All language subtitles for Lessons.in.Chemistry.S01E02.WEB.x264-TORRENTGALAXY_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,769 --> 00:00:20,313 Miss Zott, please explain how you plan on taking 2 00:00:20,313 --> 00:00:23,233 the X-ray diffraction images outlined in your proposal 3 00:00:23,233 --> 00:00:27,445 without first drying the protein into a mineral crystalline form. 4 00:00:28,196 --> 00:00:30,824 Dr. James Bernal and Dr. Dorothy Crowfoot Hodgkin 5 00:00:30,824 --> 00:00:32,909 have pioneered a technique that allows them 6 00:00:32,909 --> 00:00:35,412 to expose pepsin crystals for X-ray crystallography 7 00:00:35,412 --> 00:00:38,123 within the mother liquor solution from which they crystallized. 8 00:00:38,123 --> 00:00:41,459 In their crystalline form, the proteins are largely solvent by volume 9 00:00:41,459 --> 00:00:44,004 within the cellular environment from which they function. 10 00:00:44,004 --> 00:00:45,755 This allows me the unique opportunity 11 00:00:45,755 --> 00:00:48,425 to image both larger proteins and nucleic acids. 12 00:00:49,426 --> 00:00:51,511 Huh. 13 00:00:53,221 --> 00:00:54,222 I'm happy to elaborate. 14 00:01:12,866 --> 00:01:14,784 Thought I'd find you here. Always working. 15 00:01:14,784 --> 00:01:16,912 Hardly. I just keep looking at the clock. 16 00:01:16,912 --> 00:01:18,830 What did they say? Tell me everything. 17 00:01:18,830 --> 00:01:22,000 It's too soon to know for sure, but you just about knocked their socks off, kid. 18 00:01:22,000 --> 00:01:24,336 Really? I can't believe it. 19 00:01:24,336 --> 00:01:26,963 - Look, like I said, it's not official yet. - Who are the holdouts? 20 00:01:26,963 --> 00:01:28,381 Meyers. He's old guard. 21 00:01:28,381 --> 00:01:31,051 Did you see his face when I parried on X-ray crystallography? 22 00:01:31,051 --> 00:01:32,719 He really thought that he had me there. 23 00:01:32,719 --> 00:01:34,971 One of the proudest moments of my academic career. 24 00:01:37,349 --> 00:01:40,060 Dr. Bates, um, I-- 25 00:01:40,685 --> 00:01:43,313 Oh, God, no. It's okay. We're the only ones here. 26 00:01:43,897 --> 00:01:47,734 Oh. Um, no, um... 27 00:01:47,734 --> 00:01:51,780 I don't-- I don't feel that way about you, Dr. Bates. 28 00:01:51,780 --> 00:01:55,075 Hey, don't play dumb, Elizabeth. We both know you're anything but dumb. 29 00:01:56,785 --> 00:01:57,953 - I should-- - Hey, hey. 30 00:01:57,953 --> 00:01:59,829 - Not in here. I should-- - Just wait. Hey, hey. Hey, just-- 31 00:01:59,829 --> 00:02:02,332 Would you hold on? Just stop. Hold on. 32 00:02:03,208 --> 00:02:05,252 - Hold still. Just hold still. - Stop! 33 00:02:05,252 --> 00:02:06,628 Please! 34 00:02:12,759 --> 00:02:15,971 God! Christ almighty. 35 00:02:15,971 --> 00:02:19,099 You fucking bitch! 36 00:02:20,517 --> 00:02:22,310 You're a very lucky girl. 37 00:02:23,436 --> 00:02:28,108 Dr. Bates has agreed not to file an aggravated assault charge against you. 38 00:02:28,108 --> 00:02:32,612 However, the department has asked for a formal statement of regret 39 00:02:32,612 --> 00:02:35,323 to proceed with your PhD candidacy. 40 00:02:38,243 --> 00:02:39,953 They want me to apologize? 41 00:02:40,787 --> 00:02:45,625 Miss Zott, these types of misunderstandings, 42 00:02:45,625 --> 00:02:47,752 they rarely allow for second chances. 43 00:02:48,503 --> 00:02:51,214 This is an elegant solution that works for everyone. 44 00:02:52,340 --> 00:02:56,511 Unless, of course, you'd prefer to discontinue your PhD candidacy. 45 00:02:57,512 --> 00:03:00,265 But I am currently running experiments. I'm months away from publishing. 46 00:03:00,265 --> 00:03:03,727 You stabbed a tenured professor with a pencil. 47 00:03:05,896 --> 00:03:07,856 Express regret for your actions, 48 00:03:08,607 --> 00:03:12,152 and we will pretend like none of this unfortunate business ever happened. 49 00:03:17,240 --> 00:03:19,409 Now that I think about it, I do have one regret. 50 00:03:19,409 --> 00:03:20,493 Good. 51 00:03:22,537 --> 00:03:24,539 I regret not having more pencils. 52 00:04:48,873 --> 00:04:51,626 I would like to return to my previous lab position as soon as possible. 53 00:04:51,626 --> 00:04:52,794 Not sure I follow. 54 00:04:52,794 --> 00:04:54,546 I no longer wish to work with Calvin Evans. 55 00:04:54,546 --> 00:04:55,881 I see. May I ask why? 56 00:04:55,881 --> 00:04:57,257 It's just not working out. 57 00:04:57,257 --> 00:05:00,552 Aw, I'm so sorry, I really am, but sadly my hands are tied. 58 00:05:00,552 --> 00:05:02,429 For Christ's sake, Fran. What do I have to do? 59 00:05:02,429 --> 00:05:05,265 - Is there a form I need to fill out? - A 20-step exit interview? 60 00:05:05,265 --> 00:05:07,559 Whatever meaningless hoops you want me to jump through, I will do it. 61 00:05:07,559 --> 00:05:08,935 You're a real piece of work. 62 00:05:08,935 --> 00:05:11,396 Not even Dr. Calvin Evans is good enough for you now? 63 00:05:11,396 --> 00:05:13,231 - Excuse me? - Since the day you got here, 64 00:05:13,231 --> 00:05:16,109 you have just acted like you are so much better than the rest of us. 65 00:05:16,109 --> 00:05:17,277 Marching around these halls 66 00:05:17,277 --> 00:05:19,863 with your perfect little nose up like you invented penicillin. 67 00:05:19,863 --> 00:05:21,948 - Penicillin wasn't invented. It was disc-- - Oh, spare me. 68 00:05:21,948 --> 00:05:24,534 I don't need to be lectured by somebody so totally clueless. 69 00:05:24,534 --> 00:05:26,077 - What do you mean? - I told you 70 00:05:26,077 --> 00:05:28,747 that things would get complicated with Dr. Evans, but you didn't listen to me. 71 00:05:28,747 --> 00:05:31,666 Because I'm a silly, superficial woman, right? 72 00:05:31,666 --> 00:05:34,920 What could I possibly have to teach a great lab technician such as yourself? 73 00:05:34,920 --> 00:05:37,589 - I'm a chemist. - You are a snob is what you are. 74 00:05:37,589 --> 00:05:39,466 You're too good to participate in Little Miss Hastings, 75 00:05:39,466 --> 00:05:41,218 it doesn't matter how much time and effort 76 00:05:41,218 --> 00:05:42,510 - went into-- - I did participate! 77 00:05:42,510 --> 00:05:44,638 No, you left early. And you didn't tell anybody. 78 00:05:44,638 --> 00:05:46,556 So, another lucky girl could've had that spot. 79 00:05:46,556 --> 00:05:48,516 Who could possibly care about a fake pageant? 80 00:05:48,516 --> 00:05:49,893 I care! It's my job to care. 81 00:05:49,893 --> 00:05:51,978 And I think-- You know, I think people would agree, 82 00:05:51,978 --> 00:05:53,772 it's a more important job than opening up your legs 83 00:05:53,772 --> 00:05:56,107 to the most prestigious scientist in this joint. 84 00:05:56,107 --> 00:05:58,026 That is unequivocally false. 85 00:05:58,026 --> 00:06:01,613 You know, Dr. Evans isn't exactly popular, 86 00:06:01,613 --> 00:06:03,865 but he's a damn good scientist. 87 00:06:03,865 --> 00:06:05,158 And you're neither. 88 00:06:06,326 --> 00:06:09,496 You cannot force me to work with him out of spite. I'll talk to Dr. Donatti. 89 00:06:09,996 --> 00:06:10,830 Be my guest. 90 00:06:10,830 --> 00:06:13,708 He'll tell you that we already filled your position in the amino acids lab. 91 00:06:13,708 --> 00:06:17,379 A bright young fellow from Harvard. On his recommendation, in fact. 92 00:06:19,172 --> 00:06:21,800 You made your bed. It's not my fault you have to lie in it. 93 00:06:49,911 --> 00:06:50,912 Hi. 94 00:06:52,956 --> 00:06:53,790 Hello. 95 00:06:55,625 --> 00:06:56,459 Can we talk? 96 00:06:56,459 --> 00:06:59,087 Could you please go to that side of the room? This is my side. 97 00:07:02,090 --> 00:07:05,552 I've created a new spatial system that will maximize our research productivity 98 00:07:05,552 --> 00:07:07,721 while also respecting each other's boundaries. 99 00:07:08,889 --> 00:07:11,766 That will be your side of the lab. This will be my side of the lab. 100 00:07:12,642 --> 00:07:15,228 Obviously, the room is not perfectly symmetrical, 101 00:07:15,228 --> 00:07:17,439 so I gave myself 11 square centimeters less, 102 00:07:17,439 --> 00:07:20,317 which I think is only fair considering our body mass differential. 103 00:07:26,197 --> 00:07:29,492 Elizabeth, I don't understand. What did I do that was so wrong? 104 00:07:29,492 --> 00:07:30,744 It's just clearer this way. 105 00:07:37,042 --> 00:07:40,670 Is it hygiene related? Because you'll notice no more underwear. 106 00:07:42,547 --> 00:07:46,343 I promise not to eat saltines in the lab anymore. 107 00:07:54,893 --> 00:07:57,062 Whatever it is, I'm certain that I can make it right. 108 00:07:57,062 --> 00:07:58,438 Dr. Evans, I'm in the middle of something. 109 00:07:58,438 --> 00:08:00,732 Could we have this conversation at a later date? 110 00:08:01,775 --> 00:08:03,401 Of course. 111 00:08:11,284 --> 00:08:13,578 Should I-- 112 00:08:16,748 --> 00:08:18,208 How about I-I take off? 113 00:08:20,001 --> 00:08:21,461 Give you the place to yourself. 114 00:08:23,838 --> 00:08:24,839 Very well then. 115 00:10:24,584 --> 00:10:26,920 Oh, don't eat that! You'll make yourself sick. 116 00:10:31,174 --> 00:10:32,592 Wait here. I'll be right back. 117 00:10:53,280 --> 00:10:55,532 Hmm. 118 00:10:56,074 --> 00:10:59,411 Oh! Nice to meet you too. 119 00:11:00,912 --> 00:11:03,456 Um-- Well, best of luck to you. 120 00:11:04,624 --> 00:11:05,917 Oh. 121 00:11:05,917 --> 00:11:09,045 Are you ready to extract DNA from a strawberry? 122 00:11:10,839 --> 00:11:12,132 Here we go. 123 00:11:14,634 --> 00:11:16,553 - That's it? - Hello. 124 00:11:16,553 --> 00:11:17,721 "That's it?" 125 00:11:18,221 --> 00:11:23,310 You are looking at the instruction manual for life. 126 00:11:23,310 --> 00:11:24,936 That looks like a booger. 127 00:11:24,936 --> 00:11:25,979 Oh, boy. 128 00:11:25,979 --> 00:11:27,898 - Can we watch TV? - Mm-hmm. 129 00:11:27,898 --> 00:11:30,483 Thanks for watching them. 130 00:11:30,483 --> 00:11:32,652 I tried. 131 00:11:35,947 --> 00:11:38,199 And meanwhile, the California Highway Commission 132 00:11:38,199 --> 00:11:39,993 sent surveyors out despite our petition. 133 00:11:39,993 --> 00:11:41,703 Or maybe because of it. 134 00:11:41,703 --> 00:11:45,916 They were taking measurements near the church. Can you imagine? 135 00:11:45,916 --> 00:11:47,459 Mmm. That's awful. 136 00:11:49,419 --> 00:11:50,629 Is there anything I can do? 137 00:11:51,546 --> 00:11:52,881 Yes, actually. 138 00:11:54,591 --> 00:11:56,635 The city council is having a meeting at the end of the month. 139 00:11:56,635 --> 00:12:00,138 And the Adams-Washington Committee is presenting our case against the freeway. 140 00:12:01,181 --> 00:12:05,352 If you came, showed your support, it could make a big difference. 141 00:12:05,352 --> 00:12:09,397 Sure, but I don't have any expertise in urban development. 142 00:12:10,232 --> 00:12:13,360 You don't need expertise. I've got that. 143 00:12:14,945 --> 00:12:18,657 What I need is someone who looks like you standing on our side of the room, 144 00:12:18,657 --> 00:12:22,369 backing me up when I say this is a community issue. 145 00:12:23,411 --> 00:12:25,956 I'll be there. You can count on it. 146 00:12:27,582 --> 00:12:28,583 Thank you. 147 00:12:36,132 --> 00:12:36,967 You okay? 148 00:12:41,888 --> 00:12:42,722 Yeah. 149 00:13:23,346 --> 00:13:25,307 He's not in the building. 150 00:13:31,438 --> 00:13:33,273 Give us the room. 151 00:13:42,699 --> 00:13:47,829 This is the third week in a row I have had to cancel my tee time to sit in a room, 152 00:13:48,455 --> 00:13:49,539 waiting for a ghost. 153 00:13:49,539 --> 00:13:52,292 - Sir, I was-- - Calvin Evans is a star. 154 00:13:52,792 --> 00:13:54,336 Hastings need stars. 155 00:13:54,920 --> 00:13:57,464 We need the awards and grants that follow them. 156 00:13:57,464 --> 00:13:59,716 Stars are not disposable. 157 00:14:00,634 --> 00:14:02,302 You are not a star, Robert. 158 00:14:02,802 --> 00:14:04,054 You are a suit. 159 00:14:04,679 --> 00:14:06,181 Suits are disposable. 160 00:14:06,973 --> 00:14:10,936 So let's, uh, skip the pretense of these weekly meetings 161 00:14:10,936 --> 00:14:15,982 in this incredibly depressing room, and, uh, we'll set a deadline. 162 00:14:16,608 --> 00:14:20,153 I'm giving you to February the first to get Evans in here, 163 00:14:20,153 --> 00:14:23,073 presenting his Remsen submission. 164 00:14:24,616 --> 00:14:26,618 A day later and you are out. 165 00:14:29,746 --> 00:14:33,959 Oh, don't be cross, Robert. I'm a suit too. 166 00:14:34,751 --> 00:14:37,546 It's just that, uh, mine is more expensive. 167 00:14:57,190 --> 00:14:58,108 Where's Evans? 168 00:14:59,568 --> 00:15:00,485 I couldn't venture. 169 00:15:15,959 --> 00:15:17,335 He cares for you, doesn't he? 170 00:15:18,587 --> 00:15:20,130 You would have to ask him that. 171 00:15:21,631 --> 00:15:23,091 Layoffs are coming. 172 00:15:24,009 --> 00:15:26,887 If he doesn't secure the Remsen funding by the top of the year, 173 00:15:28,471 --> 00:15:29,848 I will have to fire people. 174 00:15:30,515 --> 00:15:32,642 Lab techs, for example. 175 00:15:33,894 --> 00:15:37,314 Secretaries. All the female support staff are gonna have to go first. 176 00:15:39,816 --> 00:15:43,278 The men, they need to take care of their families. 177 00:15:45,488 --> 00:15:46,740 When you're in my position, 178 00:15:48,366 --> 00:15:50,201 these are the things you have to consider. 179 00:15:55,749 --> 00:15:59,461 Dr. Donatti, is that a threat? 180 00:16:01,254 --> 00:16:03,465 When I fire them, I will tell them the truth. 181 00:16:04,257 --> 00:16:07,552 That it is the fault of the girl that distracted Calvin Evans. 182 00:16:47,634 --> 00:16:48,718 Calvin? 183 00:16:54,391 --> 00:16:55,392 Calvin. 184 00:16:57,561 --> 00:16:58,603 Calvin. 185 00:16:59,437 --> 00:17:02,983 - What? - Donatti came by the lab yesterday. 186 00:17:03,650 --> 00:17:04,901 So what? 187 00:17:05,485 --> 00:17:09,363 He's going to fire people, if you don't win the Remsen. 188 00:17:09,363 --> 00:17:11,949 More pressure. Perfect. 189 00:17:11,949 --> 00:17:13,535 Perfect. 190 00:17:14,744 --> 00:17:17,372 Do you know what I've done since I last won the Remsen two years ago? 191 00:17:17,372 --> 00:17:19,373 Do you? 192 00:17:21,834 --> 00:17:22,835 Nothing. 193 00:17:24,004 --> 00:17:25,170 Nothing. 194 00:17:25,170 --> 00:17:28,884 I go into my lab every day, and I shut the door so that no one will see 195 00:17:28,884 --> 00:17:31,052 that I haven't accomplished a damn thing. 196 00:17:34,723 --> 00:17:35,974 I'm out of ideas. 197 00:17:38,768 --> 00:17:43,189 And then I met you... ...and you had so many. 198 00:17:44,274 --> 00:17:46,318 And it was like I could breathe again. 199 00:17:48,570 --> 00:17:49,946 We were building something. 200 00:17:50,447 --> 00:17:51,781 And then you just-- 201 00:17:53,658 --> 00:17:57,913 You left me with no explanation. You just-- 202 00:17:58,663 --> 00:18:00,248 I didn't mean to hurt you. 203 00:18:01,917 --> 00:18:06,129 There's just things-- It's-- It's hard for me to talk about. I-- 204 00:18:08,757 --> 00:18:12,385 I need the door open, 'cause I need to know that there's a way out. 205 00:18:17,724 --> 00:18:18,725 Okay. 206 00:18:22,103 --> 00:18:23,813 If that's what you need, I can do that. 207 00:18:26,650 --> 00:18:28,068 I miss working with you. 208 00:18:29,736 --> 00:18:31,947 I miss that too. 209 00:18:32,864 --> 00:18:33,865 It's just-- 210 00:18:36,243 --> 00:18:40,664 It's hard to trust that this partnership won't go bad. 211 00:18:43,083 --> 00:18:44,084 It might. 212 00:18:45,710 --> 00:18:46,962 Can't say for certain. 213 00:18:48,296 --> 00:18:49,297 Okay. 214 00:18:50,966 --> 00:18:52,968 See you Monday then. 215 00:18:54,135 --> 00:18:57,472 Elizabeth. What's your dog's name? 216 00:18:59,683 --> 00:19:00,517 Six Thirty. 217 00:19:01,810 --> 00:19:05,021 Excellent name. After carbon and zinc, I assume? 218 00:19:05,605 --> 00:19:10,402 No. After the time he wakes me up in the morning. It's like clockwork. 219 00:19:10,402 --> 00:19:11,861 May I ask you another question? 220 00:19:12,612 --> 00:19:15,657 Asking to ask is inefficient, moving forward, but yes. 221 00:19:18,410 --> 00:19:20,120 Would you like to learn how to row? 222 00:19:20,120 --> 00:19:21,997 On that? No. No, thank you. 223 00:19:21,997 --> 00:19:25,584 No. No, I just meant, uh, on the water. 224 00:19:25,584 --> 00:19:29,337 It's calming, picturesque. And t-talk about efficiency. 225 00:19:29,337 --> 00:19:35,010 There is nothing more perfectly measured, more entirely scientific than rowing. 226 00:19:35,844 --> 00:19:38,305 Even the slightest head tilt will offset the boat. 227 00:19:39,180 --> 00:19:40,932 I... ...would be hard-pressed 228 00:19:40,932 --> 00:19:43,351 to find someone better suited for the sport than you. 229 00:19:44,603 --> 00:19:48,356 And could be good for teamwork. 230 00:19:51,192 --> 00:19:54,029 Remember to take a breath and relax. You know? 231 00:19:54,988 --> 00:19:57,824 Just be patient up the slide, okay? 232 00:19:57,824 --> 00:19:58,909 - You're rushing. - Rushing? 233 00:19:58,909 --> 00:20:00,535 What? You just said I was too slow. 234 00:20:01,161 --> 00:20:02,495 - Get outta your head. - That's impossible. 235 00:20:02,495 --> 00:20:04,080 Let the oars just sink in. 236 00:20:04,080 --> 00:20:06,666 - You're doing great, all right? - Calvin Evans, I am absolutely 237 00:20:06,666 --> 00:20:09,002 - and completely hopeless-- - Whoa, whoa, whoa, hey, no, no! 238 00:20:13,882 --> 00:20:16,718 Elizabeth. Elizabeth! 239 00:20:18,345 --> 00:20:22,098 "It's calming," he said. "It's picturesque," he said. 240 00:20:23,892 --> 00:20:25,644 Why didn't you tell me you didn't know how to swim? 241 00:20:25,644 --> 00:20:28,480 You said we would be in a boat. 242 00:20:28,480 --> 00:20:31,483 A boat negates the need for swimming, as I previously understood the word. 243 00:20:31,483 --> 00:20:34,819 Ideally, yes. 244 00:20:37,989 --> 00:20:41,785 Thank you for not letting me die. 245 00:20:43,036 --> 00:20:47,040 - You mean gallantly saving your life? - Oh, please. Do not take it that far. 246 00:20:52,963 --> 00:20:56,174 It is picturesque. I'll give you that. 247 00:21:02,389 --> 00:21:05,517 Elizabeth, I think this is gonna be a problem. 248 00:21:07,227 --> 00:21:09,521 And I'm not sure there's a solution. 249 00:21:11,856 --> 00:21:14,985 I'm developing feelings for you. 250 00:21:16,486 --> 00:21:17,612 Deep feelings. 251 00:21:18,113 --> 00:21:20,699 And it's not fair to you as a scientist. 252 00:21:20,699 --> 00:21:24,911 You deserve to be treated with professionalism and respect. 253 00:21:26,997 --> 00:21:28,373 So maybe you were right. 254 00:21:28,873 --> 00:21:31,585 Maybe it is best if we work separately. 255 00:21:32,502 --> 00:21:35,130 That way, I won't be exposed to your pheromones and-- 256 00:21:44,639 --> 00:21:45,640 Oh. 257 00:21:47,350 --> 00:21:48,351 Correct. 258 00:21:50,854 --> 00:21:51,897 What now? 259 00:21:53,023 --> 00:21:54,024 We carry on. 260 00:21:55,567 --> 00:21:58,028 But we'll be-- we'll be doing that again, right? The kissing? 261 00:21:58,028 --> 00:22:01,114 Yeah. There is always that risk. 262 00:22:03,909 --> 00:22:04,951 And as you can see, 263 00:22:04,951 --> 00:22:07,662 {\an8}our proposed route is the most economically efficient one 264 00:22:07,662 --> 00:22:11,249 and will also enliven several blighted communities in its path. 265 00:22:11,249 --> 00:22:15,879 {\an8}We are confident that this freeway will be a shining example of urban geography. 266 00:22:17,005 --> 00:22:18,715 Thank you, Mr. Jenkins. 267 00:22:18,715 --> 00:22:25,055 Next, we will hear from a representative of the Adams-Washington Committee. 268 00:22:26,306 --> 00:22:28,975 Good afternoon. I'm Harriet Sloane, 269 00:22:28,975 --> 00:22:32,562 legal aid in the office of Eugene Hollis, proud Sugar Hill resident 270 00:22:32,562 --> 00:22:34,856 and founding member of this committee. 271 00:22:36,650 --> 00:22:42,739 In your proposal defense, you used the word "blighted" nine times 272 00:22:42,739 --> 00:22:44,366 to refer to the Sugar Hill neighborhood. 273 00:22:45,325 --> 00:22:49,537 I-I-I'm not sure I-I know the meaning of that word. 274 00:22:50,705 --> 00:22:52,999 Grim, dreary, inhospitable. 275 00:22:52,999 --> 00:22:55,168 Do you need me to define any of those words? 276 00:22:55,168 --> 00:22:57,420 Thank you. I do not. 277 00:22:58,838 --> 00:23:01,633 I only ask because, well, I'm confused. 278 00:23:02,133 --> 00:23:04,177 I have two children, Linda and Junior, 279 00:23:04,177 --> 00:23:06,805 who love to sell lemonade in Berkeley Square. 280 00:23:06,805 --> 00:23:09,849 Duke Ellington and his good friend Hattie McDaniel 281 00:23:09,849 --> 00:23:12,227 host salons in their mansions. 282 00:23:12,727 --> 00:23:15,855 My husband, who is currently serving our country in Korea, 283 00:23:15,855 --> 00:23:17,983 is the first Black chief of surgery. 284 00:23:17,983 --> 00:23:21,278 One of my neighbors is in line for a Nobel in Chemistry. 285 00:23:21,778 --> 00:23:25,156 So, when you say "blighted..." 286 00:23:25,907 --> 00:23:28,159 ...I don't understand. 287 00:23:29,536 --> 00:23:33,248 When you seek to put your freeway through our predominantly Black neighborhood 288 00:23:33,248 --> 00:23:36,209 and two other Black neighborhoods miles away, 289 00:23:36,209 --> 00:23:39,754 solely on the basis that they are "blighted", 290 00:23:41,214 --> 00:23:44,593 my only recourse is to question the definition of the word. 291 00:23:56,396 --> 00:24:00,692 So, I've tried adding PRPP and ATP at various concentrations, 292 00:24:00,692 --> 00:24:02,110 but the result is always the same. 293 00:24:03,194 --> 00:24:05,530 Maybe the solution is too acidic? 294 00:24:06,948 --> 00:24:08,241 Too basic? 295 00:24:08,241 --> 00:24:09,659 I am genuinely offended. 296 00:24:09,659 --> 00:24:11,369 What do you think I am, some kind of dimwit? 297 00:24:11,369 --> 00:24:14,664 No, definitely not. 298 00:24:16,374 --> 00:24:17,834 We should take a break. 299 00:24:17,834 --> 00:24:19,586 Take a break? We haven't even been productive. 300 00:24:19,586 --> 00:24:21,129 That's why we should take a break. 301 00:24:21,129 --> 00:24:24,925 Elizabeth, you are smarter than me, 302 00:24:24,925 --> 00:24:26,968 but there's one thing I have that you don't. 303 00:24:27,761 --> 00:24:28,762 A Y chromosome? 304 00:24:28,762 --> 00:24:32,307 Yes. But also, I have a jazz mindset. 305 00:24:32,307 --> 00:24:36,353 I know when to sit back, go easy, let the ideas... 306 00:24:36,353 --> 00:24:39,105 - Meander. - ...carry me where they may. 307 00:24:40,023 --> 00:24:42,901 Directionless with no goal? 308 00:24:43,818 --> 00:24:45,528 Towards the supreme goal. 309 00:24:46,988 --> 00:24:47,989 Which is? 310 00:24:50,867 --> 00:24:51,868 The good stuff. 311 00:24:55,163 --> 00:24:56,831 Come on, let's get outta here. 312 00:24:56,831 --> 00:24:58,833 I want to take you somewhere more important. 313 00:25:04,965 --> 00:25:07,425 You're okay. I'm right here. 314 00:25:11,471 --> 00:25:15,892 I thi-- I think that the issue is that my body's residual diving reflex 315 00:25:15,892 --> 00:25:19,312 is being overridden by my fear-paralysis reflex, 316 00:25:19,312 --> 00:25:23,817 so I just need to find a way to circumvent that reflex. 317 00:25:23,817 --> 00:25:26,278 Mmm, could be. 318 00:25:27,946 --> 00:25:30,156 I-I think you need to learn to blow bubbles. 319 00:25:40,166 --> 00:25:41,918 Let's try this. 320 00:25:42,502 --> 00:25:46,381 Keep your hands on the wall, put your face in 321 00:25:47,632 --> 00:25:48,842 and s-- and blow bubbles. 322 00:25:48,842 --> 00:25:51,845 You don't even have to put your whole head in. Just your face, like this. 323 00:25:59,436 --> 00:26:00,645 You got it. 324 00:26:00,645 --> 00:26:03,815 Oh, this is silly that I'm so nervous. 325 00:26:03,815 --> 00:26:06,318 I'm right here. 326 00:26:11,740 --> 00:26:14,618 I changed my mind. 327 00:26:14,618 --> 00:26:16,870 Well, okay. Um, 328 00:26:18,747 --> 00:26:19,789 what if we were to kiss? 329 00:26:19,789 --> 00:26:21,291 How would that be helpful? 330 00:26:21,291 --> 00:26:24,044 If I were to occupy your mouth as we go under, I think-- 331 00:26:24,044 --> 00:26:27,923 I think it could work. You-You just have to trust me. 332 00:26:28,673 --> 00:26:29,966 - Do it. - Are you sure? 333 00:26:29,966 --> 00:26:31,718 Yes, do it before I can think about it. 334 00:26:40,936 --> 00:26:41,937 How was that? 335 00:26:42,520 --> 00:26:44,481 I'm not sure. I think we should try again. 336 00:27:30,068 --> 00:27:31,069 What are you writing? 337 00:27:32,487 --> 00:27:35,991 Just some musings. Not ready to share. 338 00:27:35,991 --> 00:27:37,117 Give me a hint. 339 00:27:47,752 --> 00:27:50,630 Oh, you seduced then tricked me. 340 00:27:51,673 --> 00:27:55,343 "Repeated hydrolysis of ATP after it's already been reduced to ADP"? 341 00:27:55,343 --> 00:27:57,137 It's just something I'm playing with. 342 00:27:57,137 --> 00:27:59,764 The products are AMP, but I'm stuck. It's impossible. 343 00:27:59,764 --> 00:28:04,436 The hydrolyzed molecules release an inorganic pyrophosphate. 344 00:28:05,854 --> 00:28:09,900 I'm very attracted to you right now. 345 00:28:09,900 --> 00:28:10,901 Mm-hmm. 346 00:28:12,027 --> 00:28:17,282 With the energy produced from the reaction and the added phosphorous-containing ion. 347 00:28:18,575 --> 00:28:20,243 This is it, Calvin. 348 00:28:22,120 --> 00:28:23,622 Oh, my God. Come here. 349 00:28:28,293 --> 00:28:32,923 โ™ช Come, all ye faithful โ™ช 350 00:28:32,923 --> 00:28:36,927 โ™ช Joyful and triumphant โ™ช 351 00:28:36,927 --> 00:28:39,346 โ™ช O come ye โ™ช 352 00:28:39,346 --> 00:28:45,518 โ™ช O come ye to Bethlehem โ™ช 353 00:28:46,019 --> 00:28:49,356 โ™ช Come and behold him โ™ช 354 00:28:49,356 --> 00:28:51,900 Are you going home for Christmas? 355 00:28:52,943 --> 00:28:53,944 What do you mean? 356 00:28:55,195 --> 00:28:57,781 I'm assuming you have family to celebrate the holidays with? 357 00:28:59,324 --> 00:29:01,701 No. What about you? 358 00:29:03,495 --> 00:29:05,497 I don't really feel like celebrating this year. 359 00:29:06,373 --> 00:29:08,291 All I want for Christmas is to keep working. 360 00:29:08,792 --> 00:29:11,711 Hmm. That's strange, Elizabeth. 361 00:29:12,671 --> 00:29:14,089 Why? 362 00:29:14,089 --> 00:29:15,423 I feel the exact same way. 363 00:29:20,136 --> 00:29:21,221 What about you? 364 00:30:26,745 --> 00:30:29,748 Calvin, turn the music off. 365 00:30:37,672 --> 00:30:40,467 Do it again. Oh, wow, wow. 366 00:30:40,467 --> 00:30:43,887 - Oh, w-w-wow, wow. Oh. - Did we do it? 367 00:30:43,887 --> 00:30:47,724 - Oh, man alive. - We did it. 368 00:30:50,852 --> 00:30:53,146 We should celebrate. 369 00:30:53,146 --> 00:30:54,231 We must celebrate. 370 00:30:56,024 --> 00:30:57,067 Come with me. 371 00:30:57,651 --> 00:31:00,320 Oh, number eight, you little devil. 372 00:32:13,685 --> 00:32:15,020 This is how you dance. 373 00:32:31,369 --> 00:32:34,205 I think this is the first time I haven't hated Christmas. 374 00:32:35,540 --> 00:32:36,958 Not big on holidays? 375 00:32:37,459 --> 00:32:41,004 Mmm. Just reminds me of things that I don't want to be reminded of. 376 00:32:42,672 --> 00:32:43,673 Me too. 377 00:32:44,257 --> 00:32:46,593 Like what kinds of things? 378 00:32:46,593 --> 00:32:49,846 Oh... ...uh, all my relatives are dead. 379 00:32:49,846 --> 00:32:53,516 I'm alone in the world. Your usual festive holiday fare. 380 00:32:53,516 --> 00:32:56,186 I'm sorry. 381 00:32:58,021 --> 00:32:59,022 What about you? 382 00:33:00,148 --> 00:33:05,070 My family? Uh, I lost my brother when we were young. 383 00:33:07,906 --> 00:33:08,823 And your parents? 384 00:33:10,325 --> 00:33:14,579 I haven't spoken to them since I was 17. It's my choice. 385 00:33:17,540 --> 00:33:21,211 - Really festive holiday fare. - Really. 386 00:33:21,211 --> 00:33:23,880 We are quite bad at celebrating Christmas. 387 00:33:24,589 --> 00:33:26,216 Mmm. Christmas is a fiction. 388 00:33:27,008 --> 00:33:28,760 Right. Christmas is a fiction. 389 00:33:28,760 --> 00:33:29,970 - I forgot about that. - Mm-hmm. 390 00:33:29,970 --> 00:33:32,639 Guess that means presents are off the table. 391 00:33:33,765 --> 00:33:35,767 But... ...I didn't say that. 392 00:33:35,767 --> 00:33:38,770 I didn't mean to-- It depends. What did you get me? 393 00:33:39,604 --> 00:33:42,732 Meet me in the cafeteria in two and a half hours. 394 00:33:44,568 --> 00:33:45,860 Okay. 395 00:33:45,860 --> 00:33:50,532 I did have some A5P I wanted to purify before next week, so... 396 00:33:52,742 --> 00:33:54,744 Perfect. Okay. 397 00:33:57,539 --> 00:33:58,832 Two and a half hours. 398 00:34:54,137 --> 00:34:55,137 You cooked for me? 399 00:34:55,931 --> 00:34:57,682 I can't promise it'll taste as good as yours. 400 00:34:57,682 --> 00:35:02,687 But, um, you know, I did a practice run, and it was-- it was edible. 401 00:35:08,526 --> 00:35:10,237 The open flame is a safety hazard. 402 00:35:11,029 --> 00:35:13,448 Well, just wait till you try the chicken. 403 00:35:18,286 --> 00:35:19,287 This is odd. I'm-- 404 00:35:20,163 --> 00:35:20,997 Yes. 405 00:35:20,997 --> 00:35:23,083 - Too far? Yeah. - Mm-hmm. 406 00:35:40,684 --> 00:35:42,686 You know, um, it's not-- I mean-- 407 00:35:42,686 --> 00:35:44,354 It's good. Well done. 408 00:35:44,854 --> 00:35:46,856 Well done? 409 00:35:48,608 --> 00:35:50,026 Not well done. It's well-done. 410 00:35:50,026 --> 00:35:51,361 It's good. 411 00:35:56,241 --> 00:35:57,117 Your gift. 412 00:36:10,255 --> 00:36:12,090 I thought Six Thirty could be your running buddy. 413 00:36:13,091 --> 00:36:14,968 Because I sure as hell will not be doing that with you. 414 00:36:18,138 --> 00:36:21,433 Oh, it's perfect. 415 00:36:22,851 --> 00:36:25,478 Um, I have one last thing. 416 00:36:28,023 --> 00:36:30,191 It's small, but... 417 00:36:33,945 --> 00:36:36,448 ...I think you should move in with me. 418 00:36:36,448 --> 00:36:38,867 And maybe you'll say it's-- it's too fast. 419 00:36:38,867 --> 00:36:43,413 But we spend all our time together anyway, and I have so much space for one person. 420 00:36:43,413 --> 00:36:46,833 It's just illogical for us to keep going back and forth 421 00:36:46,833 --> 00:36:47,876 and back and forth and-- 422 00:36:47,876 --> 00:36:50,962 Not to mention just very disorienting for Six Thirty. 423 00:36:52,589 --> 00:36:56,343 Yes. Extremely disorienting for Six Thirty. 424 00:36:57,010 --> 00:37:01,014 I'll, um, have to contribute to rent. 425 00:37:01,014 --> 00:37:03,767 I-- I own the house. It's paid in full. 426 00:37:03,767 --> 00:37:06,853 Oh, no, no. I'll, um-- I'll chip in, in some way. 427 00:37:07,812 --> 00:37:08,897 Um... 428 00:37:12,359 --> 00:37:15,153 Dinner, four nights a week. 429 00:37:17,864 --> 00:37:19,199 Three dinners and a lunch. 430 00:37:21,910 --> 00:37:22,911 Deal. 431 00:37:24,412 --> 00:37:25,538 Okay. Let me try this. 432 00:37:33,046 --> 00:37:34,047 Mmm. 433 00:37:35,799 --> 00:37:37,884 I think it's-- it's still missing something. 434 00:37:37,884 --> 00:37:41,429 Mm-hmm. Yes, it is missing quite a few things. 435 00:37:41,429 --> 00:37:43,807 But it is an excellent start. 436 00:37:43,807 --> 00:37:44,891 Thank you. 437 00:37:52,899 --> 00:37:56,695 All right, go ahead. What's it missing? 438 00:37:58,405 --> 00:38:00,699 Do you have your notepad and pencil? 439 00:38:03,618 --> 00:38:07,956 Harriet. Sorry, he's still getting used to his leash. 440 00:38:07,956 --> 00:38:10,333 I've been trying to catch you. I have some exciting news. 441 00:38:14,379 --> 00:38:20,051 Oh, shit. The meeting. I'm so sorry. I-- It's just this research with Elizabeth. 442 00:38:20,051 --> 00:38:23,680 And-- And you know, I-- I-- We actually have a presentation in a few hours. 443 00:38:23,680 --> 00:38:26,391 Don't worry about it. Looks like you got your hands full. 444 00:38:27,350 --> 00:38:28,268 How'd it go? 445 00:38:28,268 --> 00:38:29,936 How do you think it went? 446 00:38:31,146 --> 00:38:34,608 - Here, let me help you with that. - I've got it. Thank you. 447 00:38:36,318 --> 00:38:37,819 Good luck with your presentation. 448 00:39:03,970 --> 00:39:06,973 So, building on the work of Pauling, 449 00:39:06,973 --> 00:39:11,061 my hypothesis supports the notion-- Uh, sorry. 450 00:39:11,061 --> 00:39:12,312 My hypothesis, 451 00:39:12,312 --> 00:39:18,401 supported by the notion that proteins are composed of amino acids-- 452 00:39:18,401 --> 00:39:21,238 I'm sorry, chains-- are composed by chains, 453 00:39:21,238 --> 00:39:23,573 entire chains of amino acids. 454 00:39:25,492 --> 00:39:26,743 It's quite exhilarating. 455 00:40:09,077 --> 00:40:10,078 You ready? 456 00:40:11,371 --> 00:40:12,747 It's a long time coming. 457 00:40:26,720 --> 00:40:27,846 Good afternoon. 458 00:40:29,556 --> 00:40:33,310 Dr. Evans, we've heard a lot of thoroughly researched submissions today. 459 00:40:33,310 --> 00:40:37,772 So, we're all very excited to hear what's kept you behind closed doors for so long. 460 00:40:37,772 --> 00:40:39,024 Thank you, Dr. Donatti. 461 00:40:39,024 --> 00:40:42,861 But, uh, as first author, Elizabeth will be presenting today. 462 00:40:48,700 --> 00:40:52,746 Dr. Evans and I have been investigating de novo nucleotide synthesis 463 00:40:52,746 --> 00:40:57,042 as a way of better understanding early biochemical evolution and abiogenesis. 464 00:40:57,626 --> 00:40:59,002 Unlike the aminos study group, 465 00:40:59,002 --> 00:41:01,504 we are starting with the basic assumption that DNA, 466 00:41:01,504 --> 00:41:04,049 not protein, is the basic foundation of life. 467 00:41:05,217 --> 00:41:07,761 After successfully isolating PRPP, 468 00:41:07,761 --> 00:41:10,388 we've used it to synthesize uridine monophosphate 469 00:41:10,388 --> 00:41:13,808 and inosine monophosphate for pyrimidines and purines, respectively. 470 00:41:13,808 --> 00:41:18,563 I'm sorry, are you saying that you can create nucleotides from scratch? 471 00:41:19,147 --> 00:41:21,149 That is exactly what I'm saying, Dr. Price. 472 00:41:21,149 --> 00:41:23,860 Even if you have managed to synthesize nucleotides, 473 00:41:23,860 --> 00:41:28,281 we here at Hastings believe that DNA will eventually prove to be a dead end. 474 00:41:29,115 --> 00:41:31,493 This protocol that you and Dr. Evans have come up with 475 00:41:31,493 --> 00:41:33,078 is likely nothing more than a party trick. 476 00:41:33,078 --> 00:41:37,415 Whether you believe that proteins or DNA are the foundations of life, 477 00:41:37,415 --> 00:41:40,794 this synthesis pathway is novel. 478 00:41:40,794 --> 00:41:43,463 Diels and Alder won the Nobel Prize for diene synthesis. 479 00:41:43,463 --> 00:41:44,548 Miss Zott. 480 00:41:44,548 --> 00:41:47,259 Miss? Isn't she a doctor? 481 00:41:47,259 --> 00:41:48,301 She's a lab tech. 482 00:41:48,301 --> 00:41:51,263 It is her research that is the basis for this proposal. 483 00:41:51,263 --> 00:41:54,599 Dr. Evans, this institution has a reputation. 484 00:41:54,599 --> 00:41:59,563 A reputation based on the likes of world-class scientists like yourself 485 00:41:59,563 --> 00:42:01,064 doing world-class work. 486 00:42:01,940 --> 00:42:04,859 Not the specious theories of a pretty lab tech 487 00:42:04,859 --> 00:42:08,029 who's been distracting him from real work. 488 00:42:08,029 --> 00:42:10,115 This work is revelatory, sir. 489 00:42:10,991 --> 00:42:15,996 Sir, a lab technician taking first billing over a chemist? 490 00:42:16,663 --> 00:42:20,250 Hastings would be the laughingstock of the entire scientific community. 491 00:42:20,250 --> 00:42:21,751 I'd rather shutter the place. 492 00:42:22,919 --> 00:42:27,048 Do you have any other chemists to present for the Remsen, or are we done here? 493 00:42:27,924 --> 00:42:29,426 We are done here. 494 00:42:30,010 --> 00:42:32,429 - Let's go home. - We'll take my name off the paper. 495 00:42:34,264 --> 00:42:35,515 No, we won't. 496 00:42:41,229 --> 00:42:42,314 Elizabeth. 497 00:42:43,440 --> 00:42:44,774 - We can't finish our research... - Elizabeth. 498 00:42:44,774 --> 00:42:47,360 ...without the grant, and we can't get the grant unless we submit. 499 00:42:47,360 --> 00:42:49,613 - The work is too important. - I was protecting you. 500 00:42:49,613 --> 00:42:52,115 Calvin, I need you to understand this. 501 00:42:52,115 --> 00:42:55,827 If I don't stand on my own two feet, I'm no one. 502 00:42:55,827 --> 00:42:59,414 And I need you to understand this. You are what I treasure most in this world. 503 00:42:59,414 --> 00:43:01,458 Not because you are pretty, not because you are smart, 504 00:43:01,458 --> 00:43:03,293 but because you love me and I love you. 505 00:43:03,293 --> 00:43:05,962 And you can try and deny it, but I will not believe you. 506 00:43:05,962 --> 00:43:07,047 When certain atoms collide... 507 00:43:07,047 --> 00:43:09,591 ...it is instantaneous and it is inevitable. 508 00:43:09,591 --> 00:43:10,926 It is basic chemistry. 509 00:43:11,927 --> 00:43:15,096 I don't deny it. 510 00:43:19,184 --> 00:43:21,019 Thank you. 511 00:43:22,562 --> 00:43:24,522 We will submit on our own without Hastings. 512 00:43:25,899 --> 00:43:27,275 Can you even do that? 513 00:43:28,318 --> 00:43:30,779 I don't know that anyone has ever tried. 514 00:44:18,743 --> 00:44:20,662 I don't feel bad when I'm with you. 515 00:44:22,664 --> 00:44:23,665 Thanks? 516 00:44:24,165 --> 00:44:26,418 No, I just-- 517 00:44:27,544 --> 00:44:31,673 I mean, most of my life I've lived with this 518 00:44:33,091 --> 00:44:37,888 inexplicable panic in the core of my heart. 519 00:44:40,599 --> 00:44:42,601 When we're together, it goes quiet. 520 00:44:46,146 --> 00:44:50,066 You're like a medicine that I wanna take forever. 521 00:44:58,366 --> 00:45:02,037 If by "forever" you're talking about the traditional model, 522 00:45:02,037 --> 00:45:05,665 I'd like to be clear so there's no confusion. 523 00:45:05,665 --> 00:45:09,252 I don't want to get married, and I don't want to have children. 524 00:45:09,252 --> 00:45:12,923 Yeah, sure. Not right this instant, but I mean... ...eventually. 525 00:45:12,923 --> 00:45:14,049 You'd be incredible-- 526 00:45:14,049 --> 00:45:17,886 Calvin, you could have six or seven children, 527 00:45:17,886 --> 00:45:20,597 and it wouldn't do anything to your life or to your work. 528 00:45:21,681 --> 00:45:23,266 A woman has to make a choice. 529 00:45:24,434 --> 00:45:28,396 Does she want to have children, or does she want to do anything else? 530 00:45:30,023 --> 00:45:33,360 I have made my decision, and I'm not going to change my mind. 531 00:45:34,277 --> 00:45:37,322 And if that puts an end to this, 532 00:45:38,531 --> 00:45:39,574 I understand. 533 00:45:50,669 --> 00:45:52,128 Thank you for telling me. 534 00:45:53,129 --> 00:45:54,297 Now I know. 535 00:45:55,465 --> 00:45:56,466 Know what? 536 00:45:58,843 --> 00:45:59,970 What you need. 537 00:46:02,973 --> 00:46:06,726 As long as I have you and you are happy, that-- that is enough for me. 538 00:46:07,602 --> 00:46:12,315 It's more than I could have ever imagined. And it's absolutely... 539 00:46:13,817 --> 00:46:14,651 What? 540 00:46:15,735 --> 00:46:16,903 I don't know. I-- 541 00:46:19,739 --> 00:46:24,160 Science has been trying to define the laws that govern our universe. 542 00:46:24,160 --> 00:46:28,665 The equations that can explain our past and predict our future. 543 00:46:28,665 --> 00:46:35,005 But I'm starting to wonder if maybe we've forgotten the most important variable. 544 00:46:36,214 --> 00:46:37,674 Please don't tell me it's God. 545 00:46:39,759 --> 00:46:40,719 Surprise. 546 00:46:41,219 --> 00:46:42,220 Surprise? 547 00:46:42,846 --> 00:46:48,935 What if life is necessarily unpredictable? 548 00:46:49,978 --> 00:46:54,357 Maybe even the very thing that makes it possible in the first place. 549 00:46:55,984 --> 00:47:00,071 Is that how you explain abiogenesis? How life began? 550 00:47:01,489 --> 00:47:02,324 Surprise. 551 00:47:05,243 --> 00:47:07,829 - You think the Remsen's gonna go for that? - All right. Okay. All right. 552 00:47:08,830 --> 00:47:13,376 Oh, hear me out. One of science's greatest minds and his revolutionary theory: 553 00:47:13,877 --> 00:47:15,795 surprise, we can't predict anything. 554 00:47:28,934 --> 00:47:30,936 All right. We're gonna go on a run. 555 00:47:31,645 --> 00:47:33,813 I need to have a think on hydrolyzing enzymes. 556 00:47:33,813 --> 00:47:35,565 Mmm. It's a dead end. 557 00:47:35,565 --> 00:47:38,485 Mmm. Never know. 558 00:47:40,237 --> 00:47:41,321 We're getting close. 559 00:47:42,072 --> 00:47:43,615 - Very close. - Mm-hmm. 560 00:47:44,783 --> 00:47:49,037 Yes, we are going. Good boy. Good boy. 561 00:47:57,963 --> 00:48:00,423 Hey, come on. Hey, let's go. 562 00:48:00,423 --> 00:48:03,301 Okay, let's go. Okay. 563 00:48:06,179 --> 00:48:07,597 Yeah. Yeah, boy. 564 00:48:41,131 --> 00:48:45,969 Come on. Hey. Hey, Six Thirty, it's okay. Come here. Come on. 565 00:49:03,653 --> 00:49:05,989 - Okay, okay. - He's not moving! 566 00:49:06,990 --> 00:49:09,826 - Come here, give me a hand. - Go get help! 44430

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.