Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,769 --> 00:00:20,313
Miss Zott,
please explain how you plan on taking
2
00:00:20,313 --> 00:00:23,233
the X-ray diffraction images outlined
in your proposal
3
00:00:23,233 --> 00:00:27,445
without first drying the protein
into a mineral crystalline form.
4
00:00:28,196 --> 00:00:30,824
Dr. James Bernal
and Dr. Dorothy Crowfoot Hodgkin
5
00:00:30,824 --> 00:00:32,909
have pioneered a technique
that allows them
6
00:00:32,909 --> 00:00:35,412
to expose pepsin crystals
for X-ray crystallography
7
00:00:35,412 --> 00:00:38,123
within the mother liquor solution
from which they crystallized.
8
00:00:38,123 --> 00:00:41,459
In their crystalline form,
the proteins are largely solvent by volume
9
00:00:41,459 --> 00:00:44,004
within the cellular environment
from which they function.
10
00:00:44,004 --> 00:00:45,755
This allows me the unique opportunity
11
00:00:45,755 --> 00:00:48,425
to image both larger proteins
and nucleic acids.
12
00:00:49,426 --> 00:00:51,511
Huh.
13
00:00:53,221 --> 00:00:54,222
I'm happy to elaborate.
14
00:01:12,866 --> 00:01:14,784
Thought I'd find you here. Always working.
15
00:01:14,784 --> 00:01:16,912
Hardly. I just keep looking at the clock.
16
00:01:16,912 --> 00:01:18,830
What did they say? Tell me everything.
17
00:01:18,830 --> 00:01:22,000
It's too soon to know for sure, but you
just about knocked their socks off, kid.
18
00:01:22,000 --> 00:01:24,336
Really? I can't believe it.
19
00:01:24,336 --> 00:01:26,963
- Look, like I said, it's not official yet.
- Who are the holdouts?
20
00:01:26,963 --> 00:01:28,381
Meyers. He's old guard.
21
00:01:28,381 --> 00:01:31,051
Did you see his face
when I parried on X-ray crystallography?
22
00:01:31,051 --> 00:01:32,719
He really thought that he had me there.
23
00:01:32,719 --> 00:01:34,971
One of the proudest moments
of my academic career.
24
00:01:37,349 --> 00:01:40,060
Dr. Bates, um, I--
25
00:01:40,685 --> 00:01:43,313
Oh, God, no. It's okay.
We're the only ones here.
26
00:01:43,897 --> 00:01:47,734
Oh. Um, no, um...
27
00:01:47,734 --> 00:01:51,780
I don't-- I don't feel that way about you,
Dr. Bates.
28
00:01:51,780 --> 00:01:55,075
Hey, don't play dumb, Elizabeth.
We both know you're anything but dumb.
29
00:01:56,785 --> 00:01:57,953
- I should--
- Hey, hey.
30
00:01:57,953 --> 00:01:59,829
- Not in here. I should--
- Just wait. Hey, hey. Hey, just--
31
00:01:59,829 --> 00:02:02,332
Would you hold on? Just stop. Hold on.
32
00:02:03,208 --> 00:02:05,252
- Hold still. Just hold still.
- Stop!
33
00:02:05,252 --> 00:02:06,628
Please!
34
00:02:12,759 --> 00:02:15,971
God! Christ almighty.
35
00:02:15,971 --> 00:02:19,099
You fucking bitch!
36
00:02:20,517 --> 00:02:22,310
You're a very lucky girl.
37
00:02:23,436 --> 00:02:28,108
Dr. Bates has agreed not to file
an aggravated assault charge against you.
38
00:02:28,108 --> 00:02:32,612
However, the department has asked
for a formal statement of regret
39
00:02:32,612 --> 00:02:35,323
to proceed with your PhD candidacy.
40
00:02:38,243 --> 00:02:39,953
They want me to apologize?
41
00:02:40,787 --> 00:02:45,625
Miss Zott,
these types of misunderstandings,
42
00:02:45,625 --> 00:02:47,752
they rarely allow for second chances.
43
00:02:48,503 --> 00:02:51,214
This is an elegant solution
that works for everyone.
44
00:02:52,340 --> 00:02:56,511
Unless, of course, you'd prefer
to discontinue your PhD candidacy.
45
00:02:57,512 --> 00:03:00,265
But I am currently running experiments.
I'm months away from publishing.
46
00:03:00,265 --> 00:03:03,727
You stabbed a tenured professor
with a pencil.
47
00:03:05,896 --> 00:03:07,856
Express regret for your actions,
48
00:03:08,607 --> 00:03:12,152
and we will pretend like none of this
unfortunate business ever happened.
49
00:03:17,240 --> 00:03:19,409
Now that I think about it,
I do have one regret.
50
00:03:19,409 --> 00:03:20,493
Good.
51
00:03:22,537 --> 00:03:24,539
I regret not having more pencils.
52
00:04:48,873 --> 00:04:51,626
I would like to return to my previous
lab position as soon as possible.
53
00:04:51,626 --> 00:04:52,794
Not sure I follow.
54
00:04:52,794 --> 00:04:54,546
I no longer wish
to work with Calvin Evans.
55
00:04:54,546 --> 00:04:55,881
I see. May I ask why?
56
00:04:55,881 --> 00:04:57,257
It's just not working out.
57
00:04:57,257 --> 00:05:00,552
Aw, I'm so sorry, I really am,
but sadly my hands are tied.
58
00:05:00,552 --> 00:05:02,429
For Christ's sake, Fran.
What do I have to do?
59
00:05:02,429 --> 00:05:05,265
- Is there a form I need to fill out?
- A 20-step exit interview?
60
00:05:05,265 --> 00:05:07,559
Whatever meaningless hoops you want me
to jump through, I will do it.
61
00:05:07,559 --> 00:05:08,935
You're a real piece of work.
62
00:05:08,935 --> 00:05:11,396
Not even Dr. Calvin Evans
is good enough for you now?
63
00:05:11,396 --> 00:05:13,231
- Excuse me?
- Since the day you got here,
64
00:05:13,231 --> 00:05:16,109
you have just acted like you are
so much better than the rest of us.
65
00:05:16,109 --> 00:05:17,277
Marching around these halls
66
00:05:17,277 --> 00:05:19,863
with your perfect little nose up
like you invented penicillin.
67
00:05:19,863 --> 00:05:21,948
- Penicillin wasn't invented. It was disc--
- Oh, spare me.
68
00:05:21,948 --> 00:05:24,534
I don't need to be lectured
by somebody so totally clueless.
69
00:05:24,534 --> 00:05:26,077
- What do you mean?
- I told you
70
00:05:26,077 --> 00:05:28,747
that things would get complicated with
Dr. Evans, but you didn't listen to me.
71
00:05:28,747 --> 00:05:31,666
Because I'm a silly,
superficial woman, right?
72
00:05:31,666 --> 00:05:34,920
What could I possibly have to teach
a great lab technician such as yourself?
73
00:05:34,920 --> 00:05:37,589
- I'm a chemist.
- You are a snob is what you are.
74
00:05:37,589 --> 00:05:39,466
You're too good to participate
in Little Miss Hastings,
75
00:05:39,466 --> 00:05:41,218
it doesn't matter how much time and effort
76
00:05:41,218 --> 00:05:42,510
- went into--
- I did participate!
77
00:05:42,510 --> 00:05:44,638
No, you left early.
And you didn't tell anybody.
78
00:05:44,638 --> 00:05:46,556
So,
another lucky girl could've had that spot.
79
00:05:46,556 --> 00:05:48,516
Who could possibly care
about a fake pageant?
80
00:05:48,516 --> 00:05:49,893
I care! It's my job to care.
81
00:05:49,893 --> 00:05:51,978
And I think-- You know,
I think people would agree,
82
00:05:51,978 --> 00:05:53,772
it's a more important job
than opening up your legs
83
00:05:53,772 --> 00:05:56,107
to the most prestigious scientist
in this joint.
84
00:05:56,107 --> 00:05:58,026
That is unequivocally false.
85
00:05:58,026 --> 00:06:01,613
You know,
Dr. Evans isn't exactly popular,
86
00:06:01,613 --> 00:06:03,865
but he's a damn good scientist.
87
00:06:03,865 --> 00:06:05,158
And you're neither.
88
00:06:06,326 --> 00:06:09,496
You cannot force me to work with him
out of spite. I'll talk to Dr. Donatti.
89
00:06:09,996 --> 00:06:10,830
Be my guest.
90
00:06:10,830 --> 00:06:13,708
He'll tell you that we already filled
your position in the amino acids lab.
91
00:06:13,708 --> 00:06:17,379
A bright young fellow from Harvard.
On his recommendation, in fact.
92
00:06:19,172 --> 00:06:21,800
You made your bed.
It's not my fault you have to lie in it.
93
00:06:49,911 --> 00:06:50,912
Hi.
94
00:06:52,956 --> 00:06:53,790
Hello.
95
00:06:55,625 --> 00:06:56,459
Can we talk?
96
00:06:56,459 --> 00:06:59,087
Could you please go
to that side of the room? This is my side.
97
00:07:02,090 --> 00:07:05,552
I've created a new spatial system that
will maximize our research productivity
98
00:07:05,552 --> 00:07:07,721
while also respecting
each other's boundaries.
99
00:07:08,889 --> 00:07:11,766
That will be your side of the lab.
This will be my side of the lab.
100
00:07:12,642 --> 00:07:15,228
Obviously,
the room is not perfectly symmetrical,
101
00:07:15,228 --> 00:07:17,439
so I gave myself
11 square centimeters less,
102
00:07:17,439 --> 00:07:20,317
which I think is only fair
considering our body mass differential.
103
00:07:26,197 --> 00:07:29,492
Elizabeth, I don't understand.
What did I do that was so wrong?
104
00:07:29,492 --> 00:07:30,744
It's just clearer this way.
105
00:07:37,042 --> 00:07:40,670
Is it hygiene related?
Because you'll notice no more underwear.
106
00:07:42,547 --> 00:07:46,343
I promise not to eat saltines
in the lab anymore.
107
00:07:54,893 --> 00:07:57,062
Whatever it is,
I'm certain that I can make it right.
108
00:07:57,062 --> 00:07:58,438
Dr. Evans, I'm in the middle of something.
109
00:07:58,438 --> 00:08:00,732
Could we have this conversation
at a later date?
110
00:08:01,775 --> 00:08:03,401
Of course.
111
00:08:11,284 --> 00:08:13,578
Should I--
112
00:08:16,748 --> 00:08:18,208
How about I-I take off?
113
00:08:20,001 --> 00:08:21,461
Give you the place to yourself.
114
00:08:23,838 --> 00:08:24,839
Very well then.
115
00:10:24,584 --> 00:10:26,920
Oh, don't eat that!
You'll make yourself sick.
116
00:10:31,174 --> 00:10:32,592
Wait here. I'll be right back.
117
00:10:53,280 --> 00:10:55,532
Hmm.
118
00:10:56,074 --> 00:10:59,411
Oh! Nice to meet you too.
119
00:11:00,912 --> 00:11:03,456
Um-- Well, best of luck to you.
120
00:11:04,624 --> 00:11:05,917
Oh.
121
00:11:05,917 --> 00:11:09,045
Are you ready to extract DNA
from a strawberry?
122
00:11:10,839 --> 00:11:12,132
Here we go.
123
00:11:14,634 --> 00:11:16,553
- That's it?
- Hello.
124
00:11:16,553 --> 00:11:17,721
"That's it?"
125
00:11:18,221 --> 00:11:23,310
You are looking at the instruction manual
for life.
126
00:11:23,310 --> 00:11:24,936
That looks like a booger.
127
00:11:24,936 --> 00:11:25,979
Oh, boy.
128
00:11:25,979 --> 00:11:27,898
- Can we watch TV?
- Mm-hmm.
129
00:11:27,898 --> 00:11:30,483
Thanks for watching them.
130
00:11:30,483 --> 00:11:32,652
I tried.
131
00:11:35,947 --> 00:11:38,199
And meanwhile,
the California Highway Commission
132
00:11:38,199 --> 00:11:39,993
sent surveyors out despite our petition.
133
00:11:39,993 --> 00:11:41,703
Or maybe because of it.
134
00:11:41,703 --> 00:11:45,916
They were taking measurements
near the church. Can you imagine?
135
00:11:45,916 --> 00:11:47,459
Mmm. That's awful.
136
00:11:49,419 --> 00:11:50,629
Is there anything I can do?
137
00:11:51,546 --> 00:11:52,881
Yes, actually.
138
00:11:54,591 --> 00:11:56,635
The city council is having
a meeting at the end of the month.
139
00:11:56,635 --> 00:12:00,138
And the Adams-Washington Committee is
presenting our case against the freeway.
140
00:12:01,181 --> 00:12:05,352
If you came, showed your support,
it could make a big difference.
141
00:12:05,352 --> 00:12:09,397
Sure, but I don't have any expertise
in urban development.
142
00:12:10,232 --> 00:12:13,360
You don't need expertise. I've got that.
143
00:12:14,945 --> 00:12:18,657
What I need is someone who looks
like you standing on our side of the room,
144
00:12:18,657 --> 00:12:22,369
backing me up
when I say this is a community issue.
145
00:12:23,411 --> 00:12:25,956
I'll be there. You can count on it.
146
00:12:27,582 --> 00:12:28,583
Thank you.
147
00:12:36,132 --> 00:12:36,967
You okay?
148
00:12:41,888 --> 00:12:42,722
Yeah.
149
00:13:23,346 --> 00:13:25,307
He's not in the building.
150
00:13:31,438 --> 00:13:33,273
Give us the room.
151
00:13:42,699 --> 00:13:47,829
This is the third week in a row I have had
to cancel my tee time to sit in a room,
152
00:13:48,455 --> 00:13:49,539
waiting for a ghost.
153
00:13:49,539 --> 00:13:52,292
- Sir, I was--
- Calvin Evans is a star.
154
00:13:52,792 --> 00:13:54,336
Hastings need stars.
155
00:13:54,920 --> 00:13:57,464
We need the awards and grants
that follow them.
156
00:13:57,464 --> 00:13:59,716
Stars are not disposable.
157
00:14:00,634 --> 00:14:02,302
You are not a star, Robert.
158
00:14:02,802 --> 00:14:04,054
You are a suit.
159
00:14:04,679 --> 00:14:06,181
Suits are disposable.
160
00:14:06,973 --> 00:14:10,936
So let's, uh,
skip the pretense of these weekly meetings
161
00:14:10,936 --> 00:14:15,982
in this incredibly depressing room,
and, uh, we'll set a deadline.
162
00:14:16,608 --> 00:14:20,153
I'm giving you to February the first
to get Evans in here,
163
00:14:20,153 --> 00:14:23,073
presenting his Remsen submission.
164
00:14:24,616 --> 00:14:26,618
A day later and you are out.
165
00:14:29,746 --> 00:14:33,959
Oh, don't be cross, Robert.
I'm a suit too.
166
00:14:34,751 --> 00:14:37,546
It's just that, uh,
mine is more expensive.
167
00:14:57,190 --> 00:14:58,108
Where's Evans?
168
00:14:59,568 --> 00:15:00,485
I couldn't venture.
169
00:15:15,959 --> 00:15:17,335
He cares for you, doesn't he?
170
00:15:18,587 --> 00:15:20,130
You would have to ask him that.
171
00:15:21,631 --> 00:15:23,091
Layoffs are coming.
172
00:15:24,009 --> 00:15:26,887
If he doesn't secure the Remsen funding
by the top of the year,
173
00:15:28,471 --> 00:15:29,848
I will have to fire people.
174
00:15:30,515 --> 00:15:32,642
Lab techs, for example.
175
00:15:33,894 --> 00:15:37,314
Secretaries. All the female support staff
are gonna have to go first.
176
00:15:39,816 --> 00:15:43,278
The men,
they need to take care of their families.
177
00:15:45,488 --> 00:15:46,740
When you're in my position,
178
00:15:48,366 --> 00:15:50,201
these are the things you have to consider.
179
00:15:55,749 --> 00:15:59,461
Dr. Donatti, is that a threat?
180
00:16:01,254 --> 00:16:03,465
When I fire them,
I will tell them the truth.
181
00:16:04,257 --> 00:16:07,552
That it is the fault of the girl
that distracted Calvin Evans.
182
00:16:47,634 --> 00:16:48,718
Calvin?
183
00:16:54,391 --> 00:16:55,392
Calvin.
184
00:16:57,561 --> 00:16:58,603
Calvin.
185
00:16:59,437 --> 00:17:02,983
- What?
- Donatti came by the lab yesterday.
186
00:17:03,650 --> 00:17:04,901
So what?
187
00:17:05,485 --> 00:17:09,363
He's going to fire people,
if you don't win the Remsen.
188
00:17:09,363 --> 00:17:11,949
More pressure. Perfect.
189
00:17:11,949 --> 00:17:13,535
Perfect.
190
00:17:14,744 --> 00:17:17,372
Do you know what I've done
since I last won the Remsen two years ago?
191
00:17:17,372 --> 00:17:19,373
Do you?
192
00:17:21,834 --> 00:17:22,835
Nothing.
193
00:17:24,004 --> 00:17:25,170
Nothing.
194
00:17:25,170 --> 00:17:28,884
I go into my lab every day, and I shut
the door so that no one will see
195
00:17:28,884 --> 00:17:31,052
that I haven't accomplished a damn thing.
196
00:17:34,723 --> 00:17:35,974
I'm out of ideas.
197
00:17:38,768 --> 00:17:43,189
And then I met you...
...and you had so many.
198
00:17:44,274 --> 00:17:46,318
And it was like I could breathe again.
199
00:17:48,570 --> 00:17:49,946
We were building something.
200
00:17:50,447 --> 00:17:51,781
And then you just--
201
00:17:53,658 --> 00:17:57,913
You left me with no explanation.
You just--
202
00:17:58,663 --> 00:18:00,248
I didn't mean to hurt you.
203
00:18:01,917 --> 00:18:06,129
There's just things--
It's-- It's hard for me to talk about. I--
204
00:18:08,757 --> 00:18:12,385
I need the door open, 'cause I need
to know that there's a way out.
205
00:18:17,724 --> 00:18:18,725
Okay.
206
00:18:22,103 --> 00:18:23,813
If that's what you need, I can do that.
207
00:18:26,650 --> 00:18:28,068
I miss working with you.
208
00:18:29,736 --> 00:18:31,947
I miss that too.
209
00:18:32,864 --> 00:18:33,865
It's just--
210
00:18:36,243 --> 00:18:40,664
It's hard to trust
that this partnership won't go bad.
211
00:18:43,083 --> 00:18:44,084
It might.
212
00:18:45,710 --> 00:18:46,962
Can't say for certain.
213
00:18:48,296 --> 00:18:49,297
Okay.
214
00:18:50,966 --> 00:18:52,968
See you Monday then.
215
00:18:54,135 --> 00:18:57,472
Elizabeth. What's your dog's name?
216
00:18:59,683 --> 00:19:00,517
Six Thirty.
217
00:19:01,810 --> 00:19:05,021
Excellent name.
After carbon and zinc, I assume?
218
00:19:05,605 --> 00:19:10,402
No. After the time he wakes me up
in the morning. It's like clockwork.
219
00:19:10,402 --> 00:19:11,861
May I ask you another question?
220
00:19:12,612 --> 00:19:15,657
Asking to ask is inefficient,
moving forward, but yes.
221
00:19:18,410 --> 00:19:20,120
Would you like to learn how to row?
222
00:19:20,120 --> 00:19:21,997
On that? No. No, thank you.
223
00:19:21,997 --> 00:19:25,584
No.
No, I just meant, uh, on the water.
224
00:19:25,584 --> 00:19:29,337
It's calming, picturesque.
And t-talk about efficiency.
225
00:19:29,337 --> 00:19:35,010
There is nothing more perfectly measured,
more entirely scientific than rowing.
226
00:19:35,844 --> 00:19:38,305
Even the slightest head tilt
will offset the boat.
227
00:19:39,180 --> 00:19:40,932
I... ...would be hard-pressed
228
00:19:40,932 --> 00:19:43,351
to find someone better suited
for the sport than you.
229
00:19:44,603 --> 00:19:48,356
And could be good for teamwork.
230
00:19:51,192 --> 00:19:54,029
Remember to take a breath
and relax. You know?
231
00:19:54,988 --> 00:19:57,824
Just be patient up the slide, okay?
232
00:19:57,824 --> 00:19:58,909
- You're rushing.
- Rushing?
233
00:19:58,909 --> 00:20:00,535
What? You just said I was too slow.
234
00:20:01,161 --> 00:20:02,495
- Get outta your head.
- That's impossible.
235
00:20:02,495 --> 00:20:04,080
Let the oars just sink in.
236
00:20:04,080 --> 00:20:06,666
- You're doing great, all right?
- Calvin Evans, I am absolutely
237
00:20:06,666 --> 00:20:09,002
- and completely hopeless--
- Whoa, whoa, whoa, hey, no, no!
238
00:20:13,882 --> 00:20:16,718
Elizabeth. Elizabeth!
239
00:20:18,345 --> 00:20:22,098
"It's calming," he said.
"It's picturesque," he said.
240
00:20:23,892 --> 00:20:25,644
Why didn't you tell me
you didn't know how to swim?
241
00:20:25,644 --> 00:20:28,480
You said we would be in a boat.
242
00:20:28,480 --> 00:20:31,483
A boat negates the need for swimming,
as I previously understood the word.
243
00:20:31,483 --> 00:20:34,819
Ideally, yes.
244
00:20:37,989 --> 00:20:41,785
Thank you for not letting me die.
245
00:20:43,036 --> 00:20:47,040
- You mean gallantly saving your life?
- Oh, please. Do not take it that far.
246
00:20:52,963 --> 00:20:56,174
It is picturesque. I'll give you that.
247
00:21:02,389 --> 00:21:05,517
Elizabeth,
I think this is gonna be a problem.
248
00:21:07,227 --> 00:21:09,521
And I'm not sure there's a solution.
249
00:21:11,856 --> 00:21:14,985
I'm developing feelings for you.
250
00:21:16,486 --> 00:21:17,612
Deep feelings.
251
00:21:18,113 --> 00:21:20,699
And it's not fair to you as a scientist.
252
00:21:20,699 --> 00:21:24,911
You deserve to be treated
with professionalism and respect.
253
00:21:26,997 --> 00:21:28,373
So maybe you were right.
254
00:21:28,873 --> 00:21:31,585
Maybe it is best if we work separately.
255
00:21:32,502 --> 00:21:35,130
That way, I won't be exposed to
your pheromones and--
256
00:21:44,639 --> 00:21:45,640
Oh.
257
00:21:47,350 --> 00:21:48,351
Correct.
258
00:21:50,854 --> 00:21:51,897
What now?
259
00:21:53,023 --> 00:21:54,024
We carry on.
260
00:21:55,567 --> 00:21:58,028
But we'll be-- we'll be doing that again,
right? The kissing?
261
00:21:58,028 --> 00:22:01,114
Yeah. There is always that risk.
262
00:22:03,909 --> 00:22:04,951
And as you can see,
263
00:22:04,951 --> 00:22:07,662
{\an8}our proposed route is
the most economically efficient one
264
00:22:07,662 --> 00:22:11,249
and will also enliven
several blighted communities in its path.
265
00:22:11,249 --> 00:22:15,879
{\an8}We are confident that this freeway will be
a shining example of urban geography.
266
00:22:17,005 --> 00:22:18,715
Thank you, Mr. Jenkins.
267
00:22:18,715 --> 00:22:25,055
Next, we will hear from a representative
of the Adams-Washington Committee.
268
00:22:26,306 --> 00:22:28,975
Good afternoon. I'm Harriet Sloane,
269
00:22:28,975 --> 00:22:32,562
legal aid in the office of Eugene Hollis,
proud Sugar Hill resident
270
00:22:32,562 --> 00:22:34,856
and founding member of this committee.
271
00:22:36,650 --> 00:22:42,739
In your proposal defense,
you used the word "blighted" nine times
272
00:22:42,739 --> 00:22:44,366
to refer to the Sugar Hill neighborhood.
273
00:22:45,325 --> 00:22:49,537
I-I-I'm not sure I-I know
the meaning of that word.
274
00:22:50,705 --> 00:22:52,999
Grim, dreary, inhospitable.
275
00:22:52,999 --> 00:22:55,168
Do you need me
to define any of those words?
276
00:22:55,168 --> 00:22:57,420
Thank you. I do not.
277
00:22:58,838 --> 00:23:01,633
I only ask because, well, I'm confused.
278
00:23:02,133 --> 00:23:04,177
I have two children, Linda and Junior,
279
00:23:04,177 --> 00:23:06,805
who love to sell lemonade
in Berkeley Square.
280
00:23:06,805 --> 00:23:09,849
Duke Ellington
and his good friend Hattie McDaniel
281
00:23:09,849 --> 00:23:12,227
host salons in their mansions.
282
00:23:12,727 --> 00:23:15,855
My husband, who is currently serving
our country in Korea,
283
00:23:15,855 --> 00:23:17,983
is the first Black chief of surgery.
284
00:23:17,983 --> 00:23:21,278
One of my neighbors is in line
for a Nobel in Chemistry.
285
00:23:21,778 --> 00:23:25,156
So, when you say "blighted..."
286
00:23:25,907 --> 00:23:28,159
...I don't understand.
287
00:23:29,536 --> 00:23:33,248
When you seek to put your freeway through
our predominantly Black neighborhood
288
00:23:33,248 --> 00:23:36,209
and two other Black neighborhoods
miles away,
289
00:23:36,209 --> 00:23:39,754
solely on the basis
that they are "blighted",
290
00:23:41,214 --> 00:23:44,593
my only recourse is to question
the definition of the word.
291
00:23:56,396 --> 00:24:00,692
So, I've tried adding PRPP
and ATP at various concentrations,
292
00:24:00,692 --> 00:24:02,110
but the result is always the same.
293
00:24:03,194 --> 00:24:05,530
Maybe the solution is too acidic?
294
00:24:06,948 --> 00:24:08,241
Too basic?
295
00:24:08,241 --> 00:24:09,659
I am genuinely offended.
296
00:24:09,659 --> 00:24:11,369
What do you think I am,
some kind of dimwit?
297
00:24:11,369 --> 00:24:14,664
No, definitely not.
298
00:24:16,374 --> 00:24:17,834
We should take a break.
299
00:24:17,834 --> 00:24:19,586
Take a break?
We haven't even been productive.
300
00:24:19,586 --> 00:24:21,129
That's why we should take a break.
301
00:24:21,129 --> 00:24:24,925
Elizabeth, you are smarter than me,
302
00:24:24,925 --> 00:24:26,968
but there's one thing I have
that you don't.
303
00:24:27,761 --> 00:24:28,762
A Y chromosome?
304
00:24:28,762 --> 00:24:32,307
Yes. But also, I have a jazz mindset.
305
00:24:32,307 --> 00:24:36,353
I know when to sit back,
go easy, let the ideas...
306
00:24:36,353 --> 00:24:39,105
- Meander.
- ...carry me where they may.
307
00:24:40,023 --> 00:24:42,901
Directionless with no goal?
308
00:24:43,818 --> 00:24:45,528
Towards the supreme goal.
309
00:24:46,988 --> 00:24:47,989
Which is?
310
00:24:50,867 --> 00:24:51,868
The good stuff.
311
00:24:55,163 --> 00:24:56,831
Come on, let's get outta here.
312
00:24:56,831 --> 00:24:58,833
I want to take you somewhere
more important.
313
00:25:04,965 --> 00:25:07,425
You're okay. I'm right here.
314
00:25:11,471 --> 00:25:15,892
I thi-- I think that the issue is that
my body's residual diving reflex
315
00:25:15,892 --> 00:25:19,312
is being overridden
by my fear-paralysis reflex,
316
00:25:19,312 --> 00:25:23,817
so I just need to find a way
to circumvent that reflex.
317
00:25:23,817 --> 00:25:26,278
Mmm, could be.
318
00:25:27,946 --> 00:25:30,156
I-I think you need to learn
to blow bubbles.
319
00:25:40,166 --> 00:25:41,918
Let's try this.
320
00:25:42,502 --> 00:25:46,381
Keep your hands on the wall,
put your face in
321
00:25:47,632 --> 00:25:48,842
and s-- and blow bubbles.
322
00:25:48,842 --> 00:25:51,845
You don't even have to put your
whole head in. Just your face, like this.
323
00:25:59,436 --> 00:26:00,645
You got it.
324
00:26:00,645 --> 00:26:03,815
Oh, this is silly that I'm so nervous.
325
00:26:03,815 --> 00:26:06,318
I'm right here.
326
00:26:11,740 --> 00:26:14,618
I changed my mind.
327
00:26:14,618 --> 00:26:16,870
Well, okay. Um,
328
00:26:18,747 --> 00:26:19,789
what if we were to kiss?
329
00:26:19,789 --> 00:26:21,291
How would that be helpful?
330
00:26:21,291 --> 00:26:24,044
If I were to occupy your mouth
as we go under, I think--
331
00:26:24,044 --> 00:26:27,923
I think it could work.
You-You just have to trust me.
332
00:26:28,673 --> 00:26:29,966
- Do it.
- Are you sure?
333
00:26:29,966 --> 00:26:31,718
Yes, do it before I can think about it.
334
00:26:40,936 --> 00:26:41,937
How was that?
335
00:26:42,520 --> 00:26:44,481
I'm not sure. I think we should try again.
336
00:27:30,068 --> 00:27:31,069
What are you writing?
337
00:27:32,487 --> 00:27:35,991
Just some musings. Not ready to share.
338
00:27:35,991 --> 00:27:37,117
Give me a hint.
339
00:27:47,752 --> 00:27:50,630
Oh,
you seduced then tricked me.
340
00:27:51,673 --> 00:27:55,343
"Repeated hydrolysis of ATP
after it's already been reduced to ADP"?
341
00:27:55,343 --> 00:27:57,137
It's just something I'm playing with.
342
00:27:57,137 --> 00:27:59,764
The products are AMP,
but I'm stuck. It's impossible.
343
00:27:59,764 --> 00:28:04,436
The hydrolyzed molecules release
an inorganic pyrophosphate.
344
00:28:05,854 --> 00:28:09,900
I'm very attracted to you right now.
345
00:28:09,900 --> 00:28:10,901
Mm-hmm.
346
00:28:12,027 --> 00:28:17,282
With the energy produced from the reaction
and the added phosphorous-containing ion.
347
00:28:18,575 --> 00:28:20,243
This is it, Calvin.
348
00:28:22,120 --> 00:28:23,622
Oh, my God. Come here.
349
00:28:28,293 --> 00:28:32,923
โช Come, all ye faithful โช
350
00:28:32,923 --> 00:28:36,927
โช Joyful and triumphant โช
351
00:28:36,927 --> 00:28:39,346
โช O come ye โช
352
00:28:39,346 --> 00:28:45,518
โช O come ye to Bethlehem โช
353
00:28:46,019 --> 00:28:49,356
โช Come and behold him โช
354
00:28:49,356 --> 00:28:51,900
Are you going home for Christmas?
355
00:28:52,943 --> 00:28:53,944
What do you mean?
356
00:28:55,195 --> 00:28:57,781
I'm assuming you have family
to celebrate the holidays with?
357
00:28:59,324 --> 00:29:01,701
No. What about you?
358
00:29:03,495 --> 00:29:05,497
I don't really feel
like celebrating this year.
359
00:29:06,373 --> 00:29:08,291
All I want for Christmas is
to keep working.
360
00:29:08,792 --> 00:29:11,711
Hmm. That's strange, Elizabeth.
361
00:29:12,671 --> 00:29:14,089
Why?
362
00:29:14,089 --> 00:29:15,423
I feel the exact same way.
363
00:29:20,136 --> 00:29:21,221
What about you?
364
00:30:26,745 --> 00:30:29,748
Calvin, turn the music off.
365
00:30:37,672 --> 00:30:40,467
Do it again. Oh, wow, wow.
366
00:30:40,467 --> 00:30:43,887
- Oh, w-w-wow, wow. Oh.
- Did we do it?
367
00:30:43,887 --> 00:30:47,724
- Oh, man alive.
- We did it.
368
00:30:50,852 --> 00:30:53,146
We should celebrate.
369
00:30:53,146 --> 00:30:54,231
We must celebrate.
370
00:30:56,024 --> 00:30:57,067
Come with me.
371
00:30:57,651 --> 00:31:00,320
Oh, number eight, you little devil.
372
00:32:13,685 --> 00:32:15,020
This is how you dance.
373
00:32:31,369 --> 00:32:34,205
I think this is the first time
I haven't hated Christmas.
374
00:32:35,540 --> 00:32:36,958
Not big on holidays?
375
00:32:37,459 --> 00:32:41,004
Mmm. Just reminds me of things that
I don't want to be reminded of.
376
00:32:42,672 --> 00:32:43,673
Me too.
377
00:32:44,257 --> 00:32:46,593
Like what kinds of things?
378
00:32:46,593 --> 00:32:49,846
Oh... ...uh,
all my relatives are dead.
379
00:32:49,846 --> 00:32:53,516
I'm alone in the world.
Your usual festive holiday fare.
380
00:32:53,516 --> 00:32:56,186
I'm sorry.
381
00:32:58,021 --> 00:32:59,022
What about you?
382
00:33:00,148 --> 00:33:05,070
My family?
Uh, I lost my brother when we were young.
383
00:33:07,906 --> 00:33:08,823
And your parents?
384
00:33:10,325 --> 00:33:14,579
I haven't spoken to them since I was 17.
It's my choice.
385
00:33:17,540 --> 00:33:21,211
- Really festive holiday fare.
- Really.
386
00:33:21,211 --> 00:33:23,880
We are quite bad at celebrating Christmas.
387
00:33:24,589 --> 00:33:26,216
Mmm. Christmas is a fiction.
388
00:33:27,008 --> 00:33:28,760
Right. Christmas is a fiction.
389
00:33:28,760 --> 00:33:29,970
- I forgot about that.
- Mm-hmm.
390
00:33:29,970 --> 00:33:32,639
Guess that means
presents are off the table.
391
00:33:33,765 --> 00:33:35,767
But... ...I didn't say that.
392
00:33:35,767 --> 00:33:38,770
I didn't mean to-- It depends.
What did you get me?
393
00:33:39,604 --> 00:33:42,732
Meet me in the cafeteria
in two and a half hours.
394
00:33:44,568 --> 00:33:45,860
Okay.
395
00:33:45,860 --> 00:33:50,532
I did have some A5P
I wanted to purify before next week, so...
396
00:33:52,742 --> 00:33:54,744
Perfect. Okay.
397
00:33:57,539 --> 00:33:58,832
Two and a half hours.
398
00:34:54,137 --> 00:34:55,137
You cooked for me?
399
00:34:55,931 --> 00:34:57,682
I can't promise it'll taste
as good as yours.
400
00:34:57,682 --> 00:35:02,687
But, um, you know, I did a practice run,
and it was-- it was edible.
401
00:35:08,526 --> 00:35:10,237
The open flame is a safety hazard.
402
00:35:11,029 --> 00:35:13,448
Well, just wait till you try the chicken.
403
00:35:18,286 --> 00:35:19,287
This is odd. I'm--
404
00:35:20,163 --> 00:35:20,997
Yes.
405
00:35:20,997 --> 00:35:23,083
- Too far? Yeah.
- Mm-hmm.
406
00:35:40,684 --> 00:35:42,686
You know, um, it's not-- I mean--
407
00:35:42,686 --> 00:35:44,354
It's good. Well done.
408
00:35:44,854 --> 00:35:46,856
Well done?
409
00:35:48,608 --> 00:35:50,026
Not well done. It's well-done.
410
00:35:50,026 --> 00:35:51,361
It's good.
411
00:35:56,241 --> 00:35:57,117
Your gift.
412
00:36:10,255 --> 00:36:12,090
I thought Six Thirty
could be your running buddy.
413
00:36:13,091 --> 00:36:14,968
Because I sure as hell
will not be doing that with you.
414
00:36:18,138 --> 00:36:21,433
Oh, it's perfect.
415
00:36:22,851 --> 00:36:25,478
Um, I have one last thing.
416
00:36:28,023 --> 00:36:30,191
It's small, but...
417
00:36:33,945 --> 00:36:36,448
...I think you should move in with me.
418
00:36:36,448 --> 00:36:38,867
And maybe you'll say it's-- it's too fast.
419
00:36:38,867 --> 00:36:43,413
But we spend all our time together anyway,
and I have so much space for one person.
420
00:36:43,413 --> 00:36:46,833
It's just illogical for us
to keep going back and forth
421
00:36:46,833 --> 00:36:47,876
and back and forth and--
422
00:36:47,876 --> 00:36:50,962
Not to mention just very disorienting
for Six Thirty.
423
00:36:52,589 --> 00:36:56,343
Yes.
Extremely disorienting for Six Thirty.
424
00:36:57,010 --> 00:37:01,014
I'll, um, have to contribute to rent.
425
00:37:01,014 --> 00:37:03,767
I-- I own the house. It's paid in full.
426
00:37:03,767 --> 00:37:06,853
Oh, no, no. I'll, um--
I'll chip in, in some way.
427
00:37:07,812 --> 00:37:08,897
Um...
428
00:37:12,359 --> 00:37:15,153
Dinner, four nights a week.
429
00:37:17,864 --> 00:37:19,199
Three dinners and a lunch.
430
00:37:21,910 --> 00:37:22,911
Deal.
431
00:37:24,412 --> 00:37:25,538
Okay. Let me try this.
432
00:37:33,046 --> 00:37:34,047
Mmm.
433
00:37:35,799 --> 00:37:37,884
I think it's--
it's still missing something.
434
00:37:37,884 --> 00:37:41,429
Mm-hmm.
Yes, it is missing quite a few things.
435
00:37:41,429 --> 00:37:43,807
But it is an excellent start.
436
00:37:43,807 --> 00:37:44,891
Thank you.
437
00:37:52,899 --> 00:37:56,695
All right, go ahead. What's it missing?
438
00:37:58,405 --> 00:38:00,699
Do you have your notepad and pencil?
439
00:38:03,618 --> 00:38:07,956
Harriet. Sorry,
he's still getting used to his leash.
440
00:38:07,956 --> 00:38:10,333
I've been trying to catch you.
I have some exciting news.
441
00:38:14,379 --> 00:38:20,051
Oh, shit. The meeting. I'm so sorry. I--
It's just this research with Elizabeth.
442
00:38:20,051 --> 00:38:23,680
And-- And you know, I-- I-- We actually
have a presentation in a few hours.
443
00:38:23,680 --> 00:38:26,391
Don't worry about it.
Looks like you got your hands full.
444
00:38:27,350 --> 00:38:28,268
How'd it go?
445
00:38:28,268 --> 00:38:29,936
How do you think it went?
446
00:38:31,146 --> 00:38:34,608
- Here, let me help you with that.
- I've got it. Thank you.
447
00:38:36,318 --> 00:38:37,819
Good luck with your presentation.
448
00:39:03,970 --> 00:39:06,973
So,
building on the work of Pauling,
449
00:39:06,973 --> 00:39:11,061
my hypothesis supports the notion--
Uh, sorry.
450
00:39:11,061 --> 00:39:12,312
My hypothesis,
451
00:39:12,312 --> 00:39:18,401
supported by the notion that
proteins are composed of amino acids--
452
00:39:18,401 --> 00:39:21,238
I'm sorry, chains--
are composed by chains,
453
00:39:21,238 --> 00:39:23,573
entire chains of amino acids.
454
00:39:25,492 --> 00:39:26,743
It's quite exhilarating.
455
00:40:09,077 --> 00:40:10,078
You ready?
456
00:40:11,371 --> 00:40:12,747
It's a long time coming.
457
00:40:26,720 --> 00:40:27,846
Good afternoon.
458
00:40:29,556 --> 00:40:33,310
Dr. Evans, we've heard a lot of
thoroughly researched submissions today.
459
00:40:33,310 --> 00:40:37,772
So, we're all very excited to hear what's
kept you behind closed doors for so long.
460
00:40:37,772 --> 00:40:39,024
Thank you, Dr. Donatti.
461
00:40:39,024 --> 00:40:42,861
But, uh, as first author,
Elizabeth will be presenting today.
462
00:40:48,700 --> 00:40:52,746
Dr. Evans and I have been investigating
de novo nucleotide synthesis
463
00:40:52,746 --> 00:40:57,042
as a way of better understanding early
biochemical evolution and abiogenesis.
464
00:40:57,626 --> 00:40:59,002
Unlike the aminos study group,
465
00:40:59,002 --> 00:41:01,504
we are starting with
the basic assumption that DNA,
466
00:41:01,504 --> 00:41:04,049
not protein,
is the basic foundation of life.
467
00:41:05,217 --> 00:41:07,761
After successfully isolating PRPP,
468
00:41:07,761 --> 00:41:10,388
we've used it
to synthesize uridine monophosphate
469
00:41:10,388 --> 00:41:13,808
and inosine monophosphate for pyrimidines
and purines, respectively.
470
00:41:13,808 --> 00:41:18,563
I'm sorry, are you saying that
you can create nucleotides from scratch?
471
00:41:19,147 --> 00:41:21,149
That is exactly what
I'm saying, Dr. Price.
472
00:41:21,149 --> 00:41:23,860
Even if you have managed
to synthesize nucleotides,
473
00:41:23,860 --> 00:41:28,281
we here at Hastings believe that DNA will
eventually prove to be a dead end.
474
00:41:29,115 --> 00:41:31,493
This protocol that you
and Dr. Evans have come up with
475
00:41:31,493 --> 00:41:33,078
is likely nothing more than a party trick.
476
00:41:33,078 --> 00:41:37,415
Whether you believe that proteins
or DNA are the foundations of life,
477
00:41:37,415 --> 00:41:40,794
this synthesis pathway is novel.
478
00:41:40,794 --> 00:41:43,463
Diels and Alder won the Nobel Prize
for diene synthesis.
479
00:41:43,463 --> 00:41:44,548
Miss Zott.
480
00:41:44,548 --> 00:41:47,259
Miss? Isn't she a doctor?
481
00:41:47,259 --> 00:41:48,301
She's a lab tech.
482
00:41:48,301 --> 00:41:51,263
It is her research that is
the basis for this proposal.
483
00:41:51,263 --> 00:41:54,599
Dr. Evans,
this institution has a reputation.
484
00:41:54,599 --> 00:41:59,563
A reputation based on the likes of
world-class scientists like yourself
485
00:41:59,563 --> 00:42:01,064
doing world-class work.
486
00:42:01,940 --> 00:42:04,859
Not the specious theories of
a pretty lab tech
487
00:42:04,859 --> 00:42:08,029
who's been distracting him from real work.
488
00:42:08,029 --> 00:42:10,115
This work is revelatory, sir.
489
00:42:10,991 --> 00:42:15,996
Sir, a lab technician
taking first billing over a chemist?
490
00:42:16,663 --> 00:42:20,250
Hastings would be the laughingstock of
the entire scientific community.
491
00:42:20,250 --> 00:42:21,751
I'd rather shutter the place.
492
00:42:22,919 --> 00:42:27,048
Do you have any other chemists to present
for the Remsen, or are we done here?
493
00:42:27,924 --> 00:42:29,426
We are done here.
494
00:42:30,010 --> 00:42:32,429
- Let's go home.
- We'll take my name off the paper.
495
00:42:34,264 --> 00:42:35,515
No, we won't.
496
00:42:41,229 --> 00:42:42,314
Elizabeth.
497
00:42:43,440 --> 00:42:44,774
- We can't finish our research...
- Elizabeth.
498
00:42:44,774 --> 00:42:47,360
...without the grant, and we can't get
the grant unless we submit.
499
00:42:47,360 --> 00:42:49,613
- The work is too important.
- I was protecting you.
500
00:42:49,613 --> 00:42:52,115
Calvin, I need you to understand this.
501
00:42:52,115 --> 00:42:55,827
If I don't stand on my own two feet,
I'm no one.
502
00:42:55,827 --> 00:42:59,414
And I need you to understand this. You are
what I treasure most in this world.
503
00:42:59,414 --> 00:43:01,458
Not because you are pretty,
not because you are smart,
504
00:43:01,458 --> 00:43:03,293
but because you love me and I love you.
505
00:43:03,293 --> 00:43:05,962
And you can try and deny it,
but I will not believe you.
506
00:43:05,962 --> 00:43:07,047
When certain atoms collide...
507
00:43:07,047 --> 00:43:09,591
...it is instantaneous
and it is inevitable.
508
00:43:09,591 --> 00:43:10,926
It is basic chemistry.
509
00:43:11,927 --> 00:43:15,096
I don't deny it.
510
00:43:19,184 --> 00:43:21,019
Thank you.
511
00:43:22,562 --> 00:43:24,522
We will submit on our own
without Hastings.
512
00:43:25,899 --> 00:43:27,275
Can you even do that?
513
00:43:28,318 --> 00:43:30,779
I don't know that anyone has ever tried.
514
00:44:18,743 --> 00:44:20,662
I don't feel bad
when I'm with you.
515
00:44:22,664 --> 00:44:23,665
Thanks?
516
00:44:24,165 --> 00:44:26,418
No, I just--
517
00:44:27,544 --> 00:44:31,673
I mean,
most of my life I've lived with this
518
00:44:33,091 --> 00:44:37,888
inexplicable panic
in the core of my heart.
519
00:44:40,599 --> 00:44:42,601
When we're together, it goes quiet.
520
00:44:46,146 --> 00:44:50,066
You're like a medicine
that I wanna take forever.
521
00:44:58,366 --> 00:45:02,037
If by "forever" you're talking
about the traditional model,
522
00:45:02,037 --> 00:45:05,665
I'd like to be clear
so there's no confusion.
523
00:45:05,665 --> 00:45:09,252
I don't want to get married,
and I don't want to have children.
524
00:45:09,252 --> 00:45:12,923
Yeah, sure. Not right this instant,
but I mean... ...eventually.
525
00:45:12,923 --> 00:45:14,049
You'd be incredible--
526
00:45:14,049 --> 00:45:17,886
Calvin,
you could have six or seven children,
527
00:45:17,886 --> 00:45:20,597
and it wouldn't do anything to your life
or to your work.
528
00:45:21,681 --> 00:45:23,266
A woman has to make a choice.
529
00:45:24,434 --> 00:45:28,396
Does she want to have children,
or does she want to do anything else?
530
00:45:30,023 --> 00:45:33,360
I have made my decision,
and I'm not going to change my mind.
531
00:45:34,277 --> 00:45:37,322
And if that puts an end to this,
532
00:45:38,531 --> 00:45:39,574
I understand.
533
00:45:50,669 --> 00:45:52,128
Thank you for telling me.
534
00:45:53,129 --> 00:45:54,297
Now I know.
535
00:45:55,465 --> 00:45:56,466
Know what?
536
00:45:58,843 --> 00:45:59,970
What you need.
537
00:46:02,973 --> 00:46:06,726
As long as I have you and you are happy,
that-- that is enough for me.
538
00:46:07,602 --> 00:46:12,315
It's more than I could have ever imagined.
And it's absolutely...
539
00:46:13,817 --> 00:46:14,651
What?
540
00:46:15,735 --> 00:46:16,903
I don't know. I--
541
00:46:19,739 --> 00:46:24,160
Science has been trying to define
the laws that govern our universe.
542
00:46:24,160 --> 00:46:28,665
The equations that can explain our past
and predict our future.
543
00:46:28,665 --> 00:46:35,005
But I'm starting to wonder if maybe we've
forgotten the most important variable.
544
00:46:36,214 --> 00:46:37,674
Please don't tell me it's God.
545
00:46:39,759 --> 00:46:40,719
Surprise.
546
00:46:41,219 --> 00:46:42,220
Surprise?
547
00:46:42,846 --> 00:46:48,935
What if life is necessarily unpredictable?
548
00:46:49,978 --> 00:46:54,357
Maybe even the very thing that
makes it possible in the first place.
549
00:46:55,984 --> 00:47:00,071
Is that how you explain abiogenesis?
How life began?
550
00:47:01,489 --> 00:47:02,324
Surprise.
551
00:47:05,243 --> 00:47:07,829
- You think the Remsen's gonna go for that?
- All right. Okay. All right.
552
00:47:08,830 --> 00:47:13,376
Oh, hear me out. One of science's greatest
minds and his revolutionary theory:
553
00:47:13,877 --> 00:47:15,795
surprise, we can't predict anything.
554
00:47:28,934 --> 00:47:30,936
All right. We're gonna go on a run.
555
00:47:31,645 --> 00:47:33,813
I need to have a think
on hydrolyzing enzymes.
556
00:47:33,813 --> 00:47:35,565
Mmm. It's a dead end.
557
00:47:35,565 --> 00:47:38,485
Mmm. Never know.
558
00:47:40,237 --> 00:47:41,321
We're getting close.
559
00:47:42,072 --> 00:47:43,615
- Very close.
- Mm-hmm.
560
00:47:44,783 --> 00:47:49,037
Yes, we are going.
Good boy. Good boy.
561
00:47:57,963 --> 00:48:00,423
Hey, come on. Hey, let's go.
562
00:48:00,423 --> 00:48:03,301
Okay, let's go. Okay.
563
00:48:06,179 --> 00:48:07,597
Yeah. Yeah, boy.
564
00:48:41,131 --> 00:48:45,969
Come on. Hey. Hey, Six Thirty, it's okay.
Come here. Come on.
565
00:49:03,653 --> 00:49:05,989
- Okay, okay.
- He's not moving!
566
00:49:06,990 --> 00:49:09,826
- Come here, give me a hand.
- Go get help!
44430
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.