Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:07,500 --> 00:02:09,166
Hello.
2
00:02:09,200 --> 00:02:13,133
Oh, Mum.
What time is it?
3
00:02:13,166 --> 00:02:14,266
No, no, no, I'm up.
4
00:02:14,300 --> 00:02:15,700
I just haven't had
any coffee yet.
5
00:02:25,782 --> 00:02:27,686
Do you remember
Mary Coulter?
6
00:02:29,165 --> 00:02:32,199
She was an aunt of that
funny kid with the limp.
7
00:02:32,234 --> 00:02:33,767
He used to go to school
with you on the bus.
8
00:02:33,801 --> 00:02:34,767
No.
9
00:02:34,801 --> 00:02:37,134
But do you remember him?
10
00:02:37,167 --> 00:02:38,201
No.
11
00:02:38,234 --> 00:02:40,901
He's put a nice
notice in here.
12
00:02:40,934 --> 00:02:44,967
"In a while, crocodile.
Love Rick. "
13
00:02:45,001 --> 00:02:46,367
They must've said that
to each other.
14
00:02:46,401 --> 00:02:47,434
It's quite nice, isn't it?
15
00:02:47,467 --> 00:02:48,934
It doesn't do so much for me.
16
00:02:48,967 --> 00:02:50,101
Oh, I like it.
17
00:02:50,134 --> 00:02:51,967
Everyone I've ever
known and loved
18
00:02:52,001 --> 00:02:52,967
is in this book.
19
00:02:53,001 --> 00:02:54,901
You didn't know Sammy Davis Jr..
20
00:02:54,934 --> 00:02:57,334
I did. I met him at a party.
21
00:02:57,367 --> 00:02:58,467
He kissed my hand
22
00:02:58,501 --> 00:03:00,467
and told me he was very
pleased to meet me.
23
00:03:00,501 --> 00:03:02,701
That's not knowing somebody.
24
00:03:02,734 --> 00:03:04,167
It was to me.
25
00:03:04,201 --> 00:03:06,434
I'm sure he meant
it at the time.
26
00:03:06,467 --> 00:03:08,234
At least he said it.
27
00:03:08,267 --> 00:03:09,634
Which is more than
your father managed
28
00:03:09,667 --> 00:03:11,067
in 20 years.
29
00:03:11,101 --> 00:03:16,434
Anyhow, your job is to put
the final clipping in here,
30
00:03:16,467 --> 00:03:17,434
mine,
31
00:03:17,467 --> 00:03:19,335
and then it will
be complete.
32
00:03:19,368 --> 00:03:20,368
And that's it.
33
00:03:20,402 --> 00:03:21,635
A life.
34
00:03:21,668 --> 00:03:25,102
It's sick being that preoccupied
with deaths.
35
00:03:25,135 --> 00:03:26,635
There's nothing sick
about death.
36
00:03:26,668 --> 00:03:27,635
It's part of life.
37
00:03:27,668 --> 00:03:28,835
Your problem is
38
00:03:28,868 --> 00:03:30,035
you think it can be avoided.
39
00:03:30,068 --> 00:03:31,102
It can't.
40
00:03:31,135 --> 00:03:32,502
I've left my washing
in your laundry.
41
00:03:32,535 --> 00:03:34,702
Hand me the, yeah, glue stick.
42
00:03:34,735 --> 00:03:35,735
Ta.
43
00:03:41,235 --> 00:03:42,368
Hi.
44
00:03:42,402 --> 00:03:43,368
Hey.
45
00:03:43,402 --> 00:03:44,602
Get it done?
46
00:03:44,635 --> 00:03:47,368
Well, I would've
if it hadn't crashed.
47
00:03:47,402 --> 00:03:48,668
Baird's looking for you.
48
00:03:48,702 --> 00:03:49,668
What for?
49
00:03:49,702 --> 00:03:50,668
Oh, he didn't say.
50
00:03:50,702 --> 00:03:51,668
He seemed a bit flustered.
51
00:03:51,702 --> 00:03:52,668
Hmm. How unusual.
52
00:03:52,702 --> 00:03:53,702
Hmm.
53
00:03:53,735 --> 00:03:54,968
Let me get this straight.
54
00:03:55,002 --> 00:03:56,968
First he was coming here,
and you were doing it.
55
00:03:57,002 --> 00:03:57,968
Then he was coming here,
56
00:03:58,002 --> 00:03:59,402
and we were both
gonna do it,
57
00:03:59,435 --> 00:04:02,002
and I was just gonna be around
as backup if you needed it,
58
00:04:02,035 --> 00:04:03,202
technical support,
that kind of thing.
59
00:04:03,235 --> 00:04:04,368
Now, he's not coming here,
60
00:04:04,402 --> 00:04:05,368
I'm doing it,
61
00:04:05,402 --> 00:04:06,769
and you're not doing it at all.
62
00:04:06,803 --> 00:04:07,836
Yeah, something like that.
63
00:04:07,869 --> 00:04:09,436
Ugh, come off it, Baird.
64
00:04:09,469 --> 00:04:10,903
I'm not traipsing around
the bloody desert
65
00:04:10,936 --> 00:04:12,003
with some Japanese prick
66
00:04:12,036 --> 00:04:13,603
who doesn't know his
ass from his elbow
67
00:04:13,636 --> 00:04:14,803
and wants a
glorified tour guide!
68
00:04:14,836 --> 00:04:17,036
I'm a geologist, not a bloody...
69
00:04:17,069 --> 00:04:18,036
geisha!
70
00:04:18,069 --> 00:04:19,169
You haven't factored in
71
00:04:19,203 --> 00:04:21,069
the landfall properly here.
72
00:04:21,103 --> 00:04:22,736
Why can't he come?
73
00:04:22,769 --> 00:04:24,369
He doesn't want to.
I don't know.
74
00:04:24,403 --> 00:04:25,469
Well, have you asked him?
75
00:04:25,503 --> 00:04:27,369
Of course I've asked him.
76
00:04:27,403 --> 00:04:28,469
What does he want?
77
00:04:28,503 --> 00:04:29,603
How would I know?
78
00:04:29,636 --> 00:04:31,236
Sandy, he's Japanese.
79
00:04:31,269 --> 00:04:32,669
Yeah, they're not interested
in exploration.
80
00:04:32,703 --> 00:04:33,703
They're not gonna buy it.
81
00:04:33,736 --> 00:04:35,703
Is this the original data?
82
00:04:35,736 --> 00:04:37,203
We need this deal.
83
00:04:37,236 --> 00:04:40,736
Well, you do it!
It's Jamie's fifth birthday!
84
00:04:40,769 --> 00:04:42,036
For God's sake!
85
00:04:42,069 --> 00:04:45,369
Just, Sandy, don't fuck it up.
86
00:04:45,403 --> 00:04:46,403
Here.
87
00:04:47,669 --> 00:04:49,369
God, and how do you say that?
88
00:04:49,403 --> 00:04:51,203
Tachibana Hiromitsu.
89
00:04:51,236 --> 00:04:53,570
And which one's
the surname?
90
00:04:53,604 --> 00:04:55,104
I don't know.
91
00:04:55,137 --> 00:04:57,404
Oh, some bloody
partnership.
92
00:05:20,637 --> 00:05:22,904
Sandy, it's... it's me.
It's Baird.
93
00:05:22,937 --> 00:05:26,104
Look, um... sit tight
till you hear from me.
94
00:05:26,137 --> 00:05:28,204
I'm not sure where he is.
95
00:05:28,237 --> 00:05:30,170
I'll keep you posted.
96
00:05:30,204 --> 00:05:31,804
It's Baird, by the way.
97
00:05:34,037 --> 00:05:35,337
Hello.
98
00:05:35,370 --> 00:05:37,837
It's Eddie with a
message for Sandra.
99
00:05:37,870 --> 00:05:39,704
I really enjoyed
the other night.
100
00:05:39,737 --> 00:05:40,771
It was great.
101
00:05:41,938 --> 00:05:43,105
Perhaps we could do it again.
102
00:05:43,138 --> 00:05:44,705
I'll be back in town on the 9th
103
00:05:44,738 --> 00:05:46,305
and then again
on the 15th and 17th.
104
00:05:46,338 --> 00:05:48,171
Hope to hear from you soon.
Bye.
105
00:05:50,071 --> 00:05:53,171
Hi, it's Jane.
It's 2 p.m.
106
00:05:53,205 --> 00:05:55,005
Just wondering about strategies
for the tennis Thursday night.
107
00:05:55,038 --> 00:05:56,005
Shit.
108
00:05:56,038 --> 00:05:57,705
Call me.
109
00:05:59,571 --> 00:06:00,805
Sandy, it's me. It's Baird.
110
00:06:00,838 --> 00:06:02,205
Listen, I've got him on a plane.
111
00:06:02,238 --> 00:06:04,038
He's in Alice Springs,
112
00:06:04,071 --> 00:06:07,371
but he'll meet you
there in Hedland.
113
00:06:07,405 --> 00:06:09,438
Okay, bye.
114
00:06:11,038 --> 00:06:14,338
Sandy, you've obviously left work.
115
00:06:14,371 --> 00:06:15,738
I guess you won't be
playing tennis
116
00:06:15,771 --> 00:06:18,805
if you're going to the Pilbara.
117
00:06:23,271 --> 00:06:24,638
Oh, bugger.
118
00:06:29,039 --> 00:06:31,039
I'm sorry.
I'm really sorry, okay?
119
00:06:31,072 --> 00:06:32,639
I'm really really sorry.
It can't be helped.
120
00:06:32,672 --> 00:06:33,639
It's work, you know...
121
00:06:33,672 --> 00:06:34,639
It's the finals, Sandy.
122
00:06:34,672 --> 00:06:36,606
I'm sorry, okay?
123
00:06:36,639 --> 00:06:37,872
Just say no.
124
00:06:37,906 --> 00:06:39,439
You ever heard the word?
125
00:06:39,472 --> 00:06:43,672
How many times?
126
00:06:44,906 --> 00:06:46,506
Hey, do you know anything
about the Japanese?
127
00:06:51,606 --> 00:06:52,606
Jane...
128
00:06:52,639 --> 00:06:53,772
Hey, Jane, come on,
129
00:06:53,806 --> 00:06:54,772
there'll be other finals.
130
00:06:54,806 --> 00:06:56,039
Tell me about the Japanese.
131
00:06:58,906 --> 00:06:59,939
Got any decent coffee?
132
00:07:01,339 --> 00:07:02,372
Yup. Sure. Help yourself.
133
00:07:39,773 --> 00:07:42,473
Yeah, but can't he get a taxi?
134
00:07:42,507 --> 00:07:44,973
You could've told me sooner.
135
00:07:53,607 --> 00:07:54,607
Yes!
136
00:08:52,942 --> 00:08:54,509
Mr. Tachibana Hiromitsu?
137
00:08:54,542 --> 00:08:56,242
Hai.
138
00:08:56,275 --> 00:08:58,209
Hi. Oh, thank God.
139
00:08:58,242 --> 00:08:59,209
Sorry I'm late.
140
00:08:59,242 --> 00:09:00,442
Time just got away on me.
141
00:09:11,509 --> 00:09:12,842
Yup.
142
00:09:12,875 --> 00:09:14,842
That's it.
143
00:09:14,875 --> 00:09:16,375
I'm Sandy Edwards
from Edwards and Baird.
144
00:09:16,409 --> 00:09:17,575
Nice to meet you.
145
00:09:18,942 --> 00:09:20,142
Is this your luggage?
146
00:09:20,175 --> 00:09:21,575
Uh, hai.
147
00:09:21,609 --> 00:09:23,475
It's okay, we'll just
put it in the back.
148
00:09:23,509 --> 00:09:24,809
We're not going very far.
149
00:09:29,042 --> 00:09:31,309
Right.
150
00:09:48,576 --> 00:09:51,576
This okay?
151
00:09:51,610 --> 00:09:53,310
No, you...
152
00:09:59,243 --> 00:10:01,476
Is it hot enough for you?
153
00:10:01,510 --> 00:10:03,543
Hai.
154
00:10:03,576 --> 00:10:05,143
How are you
finding the heat?
155
00:10:05,176 --> 00:10:08,843
Does the hot weather
bother you?
156
00:10:08,876 --> 00:10:11,476
Hai.
157
00:10:11,510 --> 00:10:13,510
Yeah, I don't like it
much myself.
158
00:10:13,543 --> 00:10:15,110
At least we've got
air conditioning in here
159
00:10:15,143 --> 00:10:17,876
when the stupid thing
gets going.
160
00:10:21,410 --> 00:10:23,210
Bugger it.
161
00:10:23,243 --> 00:10:25,811
I might just see
if I can find the news.
162
00:10:25,844 --> 00:10:27,644
Stupid bastard.
163
00:10:29,211 --> 00:10:32,411
I've got a little puppy
I want to give away...
164
00:10:32,444 --> 00:10:34,677
Yesterday's stars,
today's stars...
165
00:10:48,177 --> 00:10:51,311
Ah, Tachibana-san...
166
00:11:34,312 --> 00:11:36,112
Yes. Private. Absolutely.
167
00:11:36,145 --> 00:11:37,512
Oh, thank God.
168
00:11:37,545 --> 00:11:40,191
I'm sure we've got plenty of
interesting things for you to see.
169
00:11:40,412 --> 00:11:42,645
Yeah, we recycle all the water
on this plant.
170
00:11:42,678 --> 00:11:44,512
We try not to waste anything.
171
00:11:44,545 --> 00:11:47,478
It's bore water
from the De Grey River.
172
00:11:47,512 --> 00:11:48,612
Yes.
173
00:11:51,645 --> 00:11:53,278
Yeah, the De Grey River
doesn't flow
174
00:11:53,312 --> 00:11:54,678
for most of the year,
175
00:11:54,712 --> 00:11:56,945
but it's always flowing
underground, you know?
176
00:11:56,978 --> 00:12:00,646
We can load up to
10,000 tons an hour.
177
00:12:00,679 --> 00:12:02,946
We mine almost 70
million tons a year.
178
00:12:02,979 --> 00:12:04,546
About 900 million
over the last 30 years.
179
00:12:06,279 --> 00:12:07,613
Now, your company
owns eight percent
180
00:12:07,646 --> 00:12:08,779
of that entire enterprise.
181
00:12:08,813 --> 00:12:09,779
Hello?
182
00:12:09,813 --> 00:12:11,413
Baird. No, not yet!
183
00:12:11,446 --> 00:12:13,213
Half of everything that
goes out of the harbor
184
00:12:13,246 --> 00:12:14,213
flows to Japan.
185
00:12:14,246 --> 00:12:15,213
Yeah, I'll call you later.
186
00:12:15,246 --> 00:12:17,079
Isn't that right, Tom?
187
00:12:17,113 --> 00:12:18,579
Yes.
188
00:12:18,613 --> 00:12:19,879
Yes. See you.
189
00:13:36,948 --> 00:13:39,481
We can handle 20 ships
of up to 260,000 tons
190
00:13:39,515 --> 00:13:42,248
of dead weight
simultaneously.
191
00:13:42,281 --> 00:13:46,181
The turnaround time
for a carrier is 65 hours.
192
00:13:46,215 --> 00:13:49,415
Average loading time
is 25 hours.
193
00:13:51,381 --> 00:13:52,815
Last year,
194
00:13:52,848 --> 00:13:54,948
we shipped just over
68 millions tons.
195
00:13:58,315 --> 00:13:59,915
So, what's on tomorrow?
196
00:13:59,948 --> 00:14:01,115
You going out to the mine?
197
00:14:01,148 --> 00:14:02,581
Oh, yeah, why not?
198
00:14:02,615 --> 00:14:04,515
It's only five hours away.
199
00:14:04,548 --> 00:14:07,915
Seen it all, Cassandra.
200
00:14:07,948 --> 00:14:10,681
The biggest open-cut
iron-ore mine in the world.
201
00:14:10,715 --> 00:14:11,848
And I'm sure Miss Edwards
202
00:14:11,881 --> 00:14:13,615
will show you
a very good time,
203
00:14:13,648 --> 00:14:16,148
Tachibana-san.
204
00:14:16,181 --> 00:14:17,548
I'll certainly do my best,
Mr. Tabachana.
205
00:14:17,581 --> 00:14:19,115
Go on, mate.
206
00:14:19,148 --> 00:14:21,282
Show us how it's done.
207
00:14:21,316 --> 00:14:22,682
Go on, get up!
Get up there!
208
00:14:22,716 --> 00:14:24,016
No!
209
00:14:24,049 --> 00:14:25,449
Come on.
Give us a rendition.
210
00:14:25,482 --> 00:14:27,382
Hey!
211
00:14:29,782 --> 00:14:31,416
So, what's he really here for?
212
00:14:31,449 --> 00:14:32,516
Stuffed if I know.
213
00:14:32,549 --> 00:14:34,149
I'm just trying to sell
him our software.
214
00:14:35,882 --> 00:14:37,982
You tell me.
215
00:14:38,016 --> 00:14:39,716
No idea.
216
00:14:40,449 --> 00:14:42,649
Danny Boy
217
00:14:42,682 --> 00:14:46,982
The pipe
The pipes are calling
218
00:14:47,016 --> 00:14:48,416
What?
219
00:14:48,449 --> 00:14:52,182
From gren to gren...
220
00:14:52,216 --> 00:14:53,482
Glen to glen.
221
00:14:53,516 --> 00:14:58,416
And down the mountain side
222
00:14:58,449 --> 00:14:59,782
Hey, brilliant, mate!
223
00:14:59,816 --> 00:15:03,049
The summer's gone
224
00:15:03,082 --> 00:15:06,316
And all the roses falling
225
00:15:08,717 --> 00:15:11,217
It's you...
226
00:15:11,250 --> 00:15:12,850
It's...
227
00:15:12,883 --> 00:15:14,517
It's you must go
228
00:15:14,550 --> 00:15:16,950
And I must bide
229
00:15:16,983 --> 00:15:18,817
Must bide
230
00:15:30,183 --> 00:15:31,183
You all right?
231
00:15:32,983 --> 00:15:34,217
Get up.
232
00:15:35,883 --> 00:15:37,017
Can you get up?
233
00:15:37,050 --> 00:15:39,950
Great.
234
00:15:39,983 --> 00:15:43,217
Come on, get up.
235
00:15:43,250 --> 00:15:45,150
You all right?
Can you walk?
236
00:15:45,183 --> 00:15:47,450
Hai. Hai.
237
00:15:49,917 --> 00:15:51,583
No...
238
00:15:51,617 --> 00:15:54,051
Hai, hai, hai, hai.
239
00:15:54,084 --> 00:15:55,051
Come on.
240
00:15:55,084 --> 00:15:56,051
Hai.
241
00:15:56,084 --> 00:15:57,051
Come on!
242
00:15:57,084 --> 00:15:58,451
Hai.
243
00:16:04,618 --> 00:16:05,651
Ah. Ah...
244
00:16:07,251 --> 00:16:09,751
Hai, hai.
245
00:16:09,784 --> 00:16:11,651
Are you gonna chuck?
246
00:16:11,684 --> 00:16:12,751
Yeah, yeah, yeah.
247
00:16:12,784 --> 00:16:15,518
Yeah. Hai.
248
00:16:17,518 --> 00:16:19,051
All right.
249
00:16:19,084 --> 00:16:20,218
Hold on.
250
00:16:22,484 --> 00:16:24,984
Okay, in.
251
00:16:25,018 --> 00:16:27,351
In.
252
00:16:32,784 --> 00:16:34,584
Get in.
253
00:16:38,618 --> 00:16:39,784
Mr. Tachibana!
254
00:16:39,818 --> 00:16:41,285
Hai, hai, hai.
255
00:16:43,585 --> 00:16:45,085
Sit up!
256
00:16:48,419 --> 00:16:49,919
Move your arm.
257
00:17:09,619 --> 00:17:11,052
Baird.
258
00:17:11,085 --> 00:17:12,485
Yeah, of course I do.
259
00:17:12,519 --> 00:17:14,952
I've just gotten in,
so don't give me any crap, okay?
260
00:17:14,985 --> 00:17:18,552
I had to eat bloody karaoke
and drink sake all night.
261
00:17:18,585 --> 00:17:21,019
Oh, you know what I mean.
262
00:17:21,052 --> 00:17:22,585
Hiromitsu?
263
00:17:22,619 --> 00:17:25,452
Get real, the guy's a jerk,
a real jerk.
264
00:17:25,485 --> 00:17:28,386
Boring as bloody cat shit.
265
00:17:28,420 --> 00:17:30,053
Yeah, well,
it's a bit hard to sell
266
00:17:30,086 --> 00:17:31,453
if he won't even talk about it.
267
00:17:31,486 --> 00:17:34,653
Did they phone you or what?
268
00:17:34,686 --> 00:17:38,853
And they said they wanted
to look at our stuff?
269
00:17:38,886 --> 00:17:43,320
What do you mean, "not exactly"?
270
00:17:44,486 --> 00:17:46,753
Well, look, if you want him
to come and see,
271
00:17:46,786 --> 00:17:49,186
you fucking come and show him
yourself, okay?
272
00:17:51,586 --> 00:17:53,920
Yes, of course I will!
273
00:17:53,953 --> 00:17:55,653
Okay. Thanks. Thanks heaps.
274
00:17:55,686 --> 00:17:57,286
Yep. Bye. Bye.
275
00:18:10,820 --> 00:18:12,186
Hai.
276
00:19:27,855 --> 00:19:30,688
I hate karaoke.
277
00:19:43,988 --> 00:19:45,588
When is the first town?
278
00:19:45,622 --> 00:19:46,988
How long?
279
00:19:47,022 --> 00:19:49,088
No town between
Hedland and Newman.
280
00:19:49,122 --> 00:19:51,189
It's just five hours of driving.
281
00:19:51,223 --> 00:19:52,556
That's it.
282
00:19:55,623 --> 00:19:57,123
Do you need to stop?
283
00:19:57,156 --> 00:20:00,223
Stop? What for?
284
00:20:00,256 --> 00:20:03,589
To go to the toilet
or anything.
285
00:20:03,623 --> 00:20:07,256
No town, no toilet.
286
00:20:35,489 --> 00:20:36,756
Hot enough for you?
287
00:20:36,789 --> 00:20:37,890
Yeah.
288
00:20:37,924 --> 00:20:40,790
You could fry a lizard
in this heat.
289
00:20:40,824 --> 00:20:43,690
Welcome to Newman,
Tachibana-san.
290
00:20:47,624 --> 00:20:48,790
Would you like
to have lunch,
291
00:20:48,824 --> 00:20:50,024
or tour the mine first?
292
00:20:50,057 --> 00:20:53,690
The original hill was 185 meters
above plain level,
293
00:20:53,724 --> 00:20:56,224
and the final pit will be
about 325 meters
294
00:20:56,257 --> 00:20:57,324
below plain level.
295
00:20:57,357 --> 00:21:00,657
It's 5.5 kilometers long
296
00:21:00,690 --> 00:21:03,524
and not quite
1.5 kilometers wide.
297
00:21:14,057 --> 00:21:16,124
Oh!
298
00:21:17,624 --> 00:21:19,390
Very good blast.
299
00:21:19,424 --> 00:21:21,790
Very impressive!
300
00:21:29,591 --> 00:21:31,225
This is the stuff we're after.
301
00:21:31,258 --> 00:21:32,425
Feel the weight of that,
302
00:21:32,458 --> 00:21:33,958
68 percent of that.
303
00:21:33,991 --> 00:21:35,191
This is crap, this program.
304
00:21:35,225 --> 00:21:36,225
You ought to get ours.
305
00:21:39,391 --> 00:21:40,958
This is our software.
306
00:21:40,991 --> 00:21:43,925
You want to see some of it?
307
00:21:48,591 --> 00:21:50,058
Tomorrow, I will go there.
308
00:21:50,091 --> 00:21:51,425
Pardon?
309
00:21:51,458 --> 00:21:53,891
Tomorrow, I will go there.
310
00:21:53,925 --> 00:21:55,658
Where?
311
00:21:55,691 --> 00:21:58,625
To where this piece
of ore came from.
312
00:21:58,658 --> 00:22:00,425
That's a bit tricky, mate.
313
00:22:01,658 --> 00:22:03,058
We can't do that.
314
00:22:03,091 --> 00:22:04,325
It is possible?
315
00:22:04,358 --> 00:22:06,525
Well, yeah...
316
00:22:06,558 --> 00:22:08,491
but it's a bloody long way.
317
00:22:08,525 --> 00:22:09,891
I could arrange it,
but you probab...
318
00:22:09,925 --> 00:22:12,226
Yes. You can arrange it.
319
00:22:12,259 --> 00:22:13,226
Thank you.
320
00:22:13,259 --> 00:22:14,959
Miss Edwards is driver.
321
00:22:14,992 --> 00:22:16,392
I'm not going out there.
322
00:22:16,426 --> 00:22:17,592
Forget it.
323
00:22:17,626 --> 00:22:19,526
It's just a lot of debris
and a desert.
324
00:22:53,526 --> 00:22:55,692
In Australia...
325
00:22:55,726 --> 00:23:00,793
you have a lot of space,
no people.
326
00:23:00,827 --> 00:23:02,927
In Japan...
327
00:23:02,960 --> 00:23:08,193
we have many people, no space.
328
00:23:08,227 --> 00:23:10,727
Yeah.
329
00:23:10,760 --> 00:23:13,693
You ready to go?
330
00:23:13,727 --> 00:23:17,960
There is nothing.
331
00:23:17,993 --> 00:23:20,860
It scares me.
332
00:23:20,893 --> 00:23:23,693
Yeah?
333
00:23:30,893 --> 00:23:33,493
We go further.
334
00:23:33,527 --> 00:23:34,993
Further where?
335
00:23:35,027 --> 00:23:36,427
There.
336
00:23:36,460 --> 00:23:38,693
What, straight out there?
337
00:23:38,727 --> 00:23:40,027
There's barely even a track.
338
00:23:40,060 --> 00:23:41,560
We don't have a permit.
339
00:23:41,593 --> 00:23:42,993
Yes, we go there.
340
00:23:43,027 --> 00:23:44,193
No, this is it.
341
00:23:44,227 --> 00:23:45,727
This is as far as we go.
342
00:23:45,760 --> 00:23:47,594
You get out! I will go!
343
00:23:49,094 --> 00:23:51,494
Look, there's no one else
around for miles.
344
00:23:51,528 --> 00:23:54,894
There's just you and me.
That's it, okay?
345
00:24:41,395 --> 00:24:45,262
Mr. Suzuki from Iron
and Steel Company Kobe
346
00:24:45,295 --> 00:24:47,029
sends his regards.
347
00:25:25,396 --> 00:25:27,363
Go back now?
348
00:25:27,396 --> 00:25:29,263
We go back now?
349
00:25:29,296 --> 00:25:31,363
No, we can't.
Why not?
350
00:25:31,396 --> 00:25:32,730
You think I can just stop
351
00:25:32,763 --> 00:25:34,163
and turn around in this?
352
00:25:34,196 --> 00:25:36,096
If you stop, you're stuffed!
353
00:25:36,130 --> 00:25:37,396
Now, shift your camera.
354
00:26:14,531 --> 00:26:15,831
Oh, shit.
355
00:27:00,532 --> 00:27:02,365
Come on.
356
00:27:15,665 --> 00:27:16,665
Bullshit.
357
00:27:20,498 --> 00:27:22,232
Well, this is good.
358
00:27:22,265 --> 00:27:25,632
There's nothing to stick
the winch onto.
359
00:27:25,665 --> 00:27:27,465
Oh, fuck.
360
00:28:00,566 --> 00:28:01,999
Bloody hell!
361
00:28:03,066 --> 00:28:05,766
Don't you know anything?
362
00:28:06,933 --> 00:28:08,699
Listen, if you want
to get out of here,
363
00:28:08,733 --> 00:28:11,299
you better get off that phone
and get out and do some digging,
364
00:28:11,333 --> 00:28:13,299
and I'm really sorry that
I'm not being very polite,
365
00:28:13,333 --> 00:28:14,366
but I'm serious!
366
00:28:59,600 --> 00:29:01,167
Do you think we could talk
367
00:29:01,200 --> 00:29:03,167
about how we're gonna
get out of this bog?
368
00:29:14,400 --> 00:29:15,800
Okay...
369
00:29:15,834 --> 00:29:16,868
now!
370
00:29:20,735 --> 00:29:22,768
Okay, hang on!
Hang on.
371
00:29:22,801 --> 00:29:24,201
I'll yell when I'm ready!
372
00:29:24,235 --> 00:29:25,235
Are you ready?
373
00:29:25,268 --> 00:29:27,735
Okay, okay.
374
00:29:27,768 --> 00:29:29,068
Okay. Okay, now, ready?
375
00:29:29,101 --> 00:29:30,068
Okay!
376
00:29:30,101 --> 00:29:34,401
One, two, three, go!
377
00:29:34,435 --> 00:29:36,301
Go!
378
00:29:43,335 --> 00:29:44,635
Forget it!
Forget it!
379
00:29:51,135 --> 00:29:52,735
We're gonna have to
make a dead man.
380
00:31:15,037 --> 00:31:17,270
Bloody stupid electric
piece of shit!
381
00:31:31,770 --> 00:31:32,803
Can I use your phone?
382
00:31:32,837 --> 00:31:33,837
Hai?
383
00:31:35,570 --> 00:31:36,803
Hiromitsu, can I use the phone?
384
00:31:38,604 --> 00:31:42,904
Uh...
385
00:31:42,938 --> 00:31:43,904
One more time.
386
00:31:43,938 --> 00:31:44,904
Try again.
387
00:31:44,938 --> 00:31:49,104
I clear more,
and I push harder.
388
00:31:49,138 --> 00:31:50,704
You drive stronger.
389
00:31:50,738 --> 00:31:51,704
More acceleration...
390
00:31:51,738 --> 00:31:52,904
Mr. Tachibana,
391
00:31:52,938 --> 00:31:54,304
I don't think that's
going to work.
392
00:31:54,338 --> 00:31:55,304
It's bogged!
393
00:31:55,338 --> 00:31:56,438
It's up to the axles.
394
00:31:56,471 --> 00:31:58,604
The winch is burnt out.
395
00:31:58,638 --> 00:32:00,004
It's not gonna
get unbogged!
396
00:32:00,038 --> 00:32:01,204
We need to get help.
397
00:32:01,238 --> 00:32:02,704
No. No help.
398
00:32:02,738 --> 00:32:04,338
I can fix.
399
00:32:05,604 --> 00:32:06,604
Hiromitsu...
400
00:32:10,538 --> 00:32:11,938
I don't think this is gonna work.
401
00:32:14,304 --> 00:32:17,038
People die
out in this country...
402
00:32:17,071 --> 00:32:18,271
often.
403
00:32:18,304 --> 00:32:19,538
Lots of people, all the time.
404
00:32:19,571 --> 00:32:22,171
You can die of dehydration
405
00:32:22,204 --> 00:32:24,238
and heat exhaustion
in no time at all.
406
00:32:24,271 --> 00:32:28,072
Nobody'll look
for us out here.
407
00:32:28,105 --> 00:32:29,405
Can I just ring
408
00:32:29,439 --> 00:32:31,405
and tell somebody
where we are?
409
00:32:31,439 --> 00:32:32,839
No problem.
I am fixing it.
410
00:32:32,872 --> 00:32:34,672
Look, I won't...
I won't say we're stuck, okay?
411
00:32:34,705 --> 00:32:38,072
I'll just say where we are
412
00:32:38,105 --> 00:32:39,072
and that's it, okay?
413
00:32:39,105 --> 00:32:41,072
Nothing about being stuck.
414
00:32:41,105 --> 00:32:44,705
I'll just call my friend.
415
00:32:44,739 --> 00:32:46,739
Nobody official.
416
00:32:46,772 --> 00:32:50,372
Just my friend Jane.
417
00:32:52,272 --> 00:32:54,505
Hiromitsu...
418
00:32:54,539 --> 00:32:55,572
Please.
419
00:33:26,306 --> 00:33:28,673
No. It's not working.
420
00:33:28,706 --> 00:33:29,673
I can't make it work.
421
00:33:29,706 --> 00:33:31,973
Here.
422
00:33:34,206 --> 00:33:35,373
Some problem.
423
00:33:35,406 --> 00:33:36,740
What problem?
424
00:33:36,773 --> 00:33:38,406
Don't know.
425
00:33:47,106 --> 00:33:48,106
Not working.
426
00:33:59,506 --> 00:34:01,741
I will walk back
and find someone.
427
00:34:01,774 --> 00:34:03,007
How far have we come?
428
00:34:03,041 --> 00:34:04,007
No, Hiromitsu,
there's one thing
429
00:34:04,041 --> 00:34:05,007
about the Australian desert.
430
00:34:05,041 --> 00:34:06,007
You never leave your vehicle.
431
00:34:06,041 --> 00:34:07,374
How far have we come?
432
00:34:07,407 --> 00:34:10,341
I don't know. 50 kilometers.
433
00:34:10,374 --> 00:34:12,241
12 hours walk. No problem.
434
00:34:12,274 --> 00:34:14,041
Oh, for God's sake.
435
00:34:14,074 --> 00:34:15,507
Wait.
436
00:34:15,541 --> 00:34:16,907
What?
437
00:34:25,474 --> 00:34:27,007
"Survival in arid Australia. "
438
00:34:27,041 --> 00:34:30,141
"Do not leave your vehicle. "
439
00:34:30,174 --> 00:34:31,374
And you know what else?
440
00:34:31,407 --> 00:34:32,907
It's gonna get cold.
441
00:34:32,941 --> 00:34:35,007
Really cold.
442
00:35:47,409 --> 00:35:49,076
"Minus 5 degrees at night. "
443
00:36:15,909 --> 00:36:16,909
Stand up.
444
00:36:17,909 --> 00:36:18,909
Jump.
445
00:36:21,043 --> 00:36:22,244
Yes.
446
00:37:02,110 --> 00:37:03,110
Coldest just before sunrise.
447
00:38:37,812 --> 00:38:39,612
Good morning.
448
00:39:18,580 --> 00:39:20,280
You should put your shirt on.
449
00:39:21,613 --> 00:39:22,813
Hai?
450
00:39:22,847 --> 00:39:24,447
That sun'll burn you
when it kicks in.
451
00:40:17,314 --> 00:40:20,315
Yes! Yes! Whoo!
452
00:40:21,415 --> 00:40:22,815
We did it! We did it!
453
00:40:24,015 --> 00:40:25,149
We did it!
454
00:40:25,182 --> 00:40:26,749
Get in! Get in! Get in!
455
00:40:26,782 --> 00:40:28,015
Quick! Quick! Quick!
456
00:40:28,049 --> 00:40:29,549
Come on!
457
00:40:33,282 --> 00:40:34,249
Yes!
458
00:40:34,282 --> 00:40:36,815
Whoo!
459
00:40:43,415 --> 00:40:44,582
On the road again
460
00:40:44,615 --> 00:40:46,815
On the load again
461
00:40:46,849 --> 00:40:49,082
On the road again
462
00:40:49,115 --> 00:40:50,349
On the load again
463
00:40:50,382 --> 00:40:52,749
I just can't wait
To get on the road again
464
00:40:52,782 --> 00:40:54,449
Road again
465
00:40:54,482 --> 00:40:59,049
I just can't wait
To get on the road again
466
00:40:59,082 --> 00:41:00,649
The life I love
467
00:41:00,682 --> 00:41:02,782
Is making music
With my friends
468
00:41:02,815 --> 00:41:03,839
Friends
469
00:41:04,011 --> 00:41:05,636
Friends
470
00:41:06,316 --> 00:41:08,883
And I just can't wait
To get on the road again
471
00:41:08,916 --> 00:41:09,883
Again
472
00:41:10,950 --> 00:41:11,916
That's good.
473
00:41:11,950 --> 00:41:12,916
Thank you.
474
00:41:12,950 --> 00:41:14,916
We go again? Okay.
Okay.
475
00:41:14,950 --> 00:41:16,316
One, two, three.
476
00:41:16,350 --> 00:41:17,850
On the road again
477
00:41:17,883 --> 00:41:20,216
I wanted to kill you
478
00:41:20,250 --> 00:41:21,216
Hai.
479
00:41:21,250 --> 00:41:22,216
after we were bogged.
480
00:41:22,250 --> 00:41:23,216
Hai.
481
00:41:23,250 --> 00:41:24,650
With my bare hands.
482
00:41:24,683 --> 00:41:27,316
Hai. What is this "hai"?
483
00:41:27,350 --> 00:41:29,861
- Hai? - Yeah, "hai. " I mean,
what does that mean?
484
00:41:29,896 --> 00:41:33,189
Ah, hai. It means "yes. "
485
00:41:34,033 --> 00:41:36,057
- "Yes"?
- But...
486
00:41:36,331 --> 00:41:38,783
not "yes" like in English.
487
00:41:39,083 --> 00:41:40,116
It means,
488
00:41:40,150 --> 00:41:43,050
"I am listening.
489
00:41:43,083 --> 00:41:44,383
"Go on.
490
00:41:44,416 --> 00:41:48,016
Yes. "
491
00:41:48,050 --> 00:41:49,783
Hai is "what. "
492
00:41:49,816 --> 00:41:53,717
Hai is "I don't know. "
493
00:41:53,751 --> 00:41:54,717
Can be just thinking.
494
00:41:54,751 --> 00:41:57,784
And sometimes...
495
00:41:57,817 --> 00:41:59,717
it means "no. "
496
00:41:59,751 --> 00:42:01,284
But no one says no.
497
00:42:01,317 --> 00:42:03,084
- Just hai...
- Mm.
498
00:42:03,117 --> 00:42:05,117
which means "yes. "
499
00:42:05,151 --> 00:42:06,317
Even if they mean no?
500
00:42:06,351 --> 00:42:09,584
Hai.
501
00:42:24,351 --> 00:42:26,851
In the desert...
502
00:42:26,884 --> 00:42:27,884
I was wrong.
503
00:42:31,751 --> 00:42:36,151
It is very bad to make
so many mistakes.
504
00:42:40,252 --> 00:42:44,085
So I must fix them myself.
505
00:42:47,818 --> 00:42:48,952
I'm sorry.
506
00:42:51,952 --> 00:42:53,718
And that's why
you couldn't ring?
507
00:42:56,085 --> 00:42:58,452
Yes.
508
00:43:00,518 --> 00:43:04,085
And then I read the book.
509
00:43:04,118 --> 00:43:09,918
I begin to understand...
510
00:43:09,952 --> 00:43:11,352
and then...
I am possessed.
511
00:43:11,385 --> 00:43:13,885
Like a man
512
00:43:13,918 --> 00:43:15,285
who has the strength of many!
513
00:43:16,985 --> 00:43:18,885
Very strong.
514
00:43:18,918 --> 00:43:20,052
Never felt so strong!
515
00:43:25,118 --> 00:43:26,252
And you...
516
00:43:26,285 --> 00:43:29,053
You don't even want
to speak to me.
517
00:43:29,086 --> 00:43:30,886
Oh, no. I want to kill you.
518
00:43:30,919 --> 00:43:33,086
But without me, you are alone.
519
00:43:33,119 --> 00:43:35,753
And then you die.
520
00:43:35,786 --> 00:43:36,786
Oh, maybe.
521
00:43:36,819 --> 00:43:38,919
Yes. You die.
522
00:43:38,953 --> 00:43:40,753
In the dessert.
523
00:43:42,053 --> 00:43:43,219
Hai.
524
00:43:51,886 --> 00:43:54,186
Desert.
525
00:43:54,219 --> 00:43:55,653
It's desert, not dessert.
526
00:43:55,686 --> 00:44:00,654
Dessert's something that you
eat after dinner. It's sweet.
527
00:44:00,689 --> 00:44:04,619
That's dessert,
but desert is "desert. "
528
00:44:04,653 --> 00:44:06,453
Des-ert.
529
00:44:06,486 --> 00:44:09,386
Des-sert.
530
00:44:09,419 --> 00:44:12,986
No. Des-er...
Des-ert.
531
00:44:13,019 --> 00:44:14,622
- Des-ert.
- Desert.
532
00:44:14,966 --> 00:44:16,431
Desert.
533
00:44:17,547 --> 00:44:19,415
- Desert.
- Yes, that's it.
534
00:44:19,450 --> 00:44:21,455
- Desert.
- Desert.
535
00:44:24,654 --> 00:44:26,454
What was that?
536
00:44:26,487 --> 00:44:27,887
Uh...
537
00:44:27,920 --> 00:44:31,620
Thank you for teaching
me better English.
538
00:44:31,654 --> 00:44:33,854
No worries.
539
00:44:40,787 --> 00:44:42,287
Now you cut it. Go on.
540
00:44:46,354 --> 00:44:47,754
Oh.
541
00:44:47,787 --> 00:44:49,187
Okay?
542
00:50:19,294 --> 00:50:20,761
I'm starving.
543
00:50:20,794 --> 00:50:22,861
Me too.
544
00:50:25,361 --> 00:50:26,327
Bacon.
545
00:50:26,361 --> 00:50:27,827
Egg.
546
00:50:27,861 --> 00:50:28,827
Sausage.
547
00:50:28,861 --> 00:50:31,161
What do you call this?
548
00:50:31,194 --> 00:50:32,428
Baked beans.
549
00:50:32,862 --> 00:50:33,928
Oh.
550
00:50:34,595 --> 00:50:36,795
Very nice.
551
00:51:06,995 --> 00:51:08,795
Too much to eat.
552
00:51:16,195 --> 00:51:17,795
I want to go have a shower.
553
00:51:19,696 --> 00:51:20,796
Oh, I'm sorry.
554
00:51:20,829 --> 00:51:23,563
Hai, hai.
555
00:51:23,596 --> 00:51:25,096
Sorry.
556
00:51:26,996 --> 00:51:27,963
Um...
557
00:51:27,996 --> 00:51:28,963
Can I just come in
558
00:51:28,996 --> 00:51:30,363
and get the rest
of my clothes?
559
00:51:30,396 --> 00:51:31,596
Ah, yes, yes.
560
00:51:37,129 --> 00:51:38,129
Thanks.
561
00:51:49,996 --> 00:51:51,263
Good.
562
00:51:57,663 --> 00:52:00,196
Today, we go here.
563
00:52:00,229 --> 00:52:02,263
Where?
564
00:52:02,296 --> 00:52:04,729
Mundabullangana.
565
00:52:04,763 --> 00:52:06,797
Show me.
566
00:52:08,030 --> 00:52:09,897
It's written in Japanese.
567
00:52:09,930 --> 00:52:11,864
Yes. Japanese map.
568
00:52:11,897 --> 00:52:14,497
Mundabu...
How do you say?
569
00:52:14,530 --> 00:52:16,397
Mundabullangana.
570
00:52:16,430 --> 00:52:20,097
Mundabullanganda.
571
00:52:20,130 --> 00:52:21,897
No, "gana. "
572
00:52:21,930 --> 00:52:23,764
Mundabullangana.
573
00:52:23,797 --> 00:52:24,964
Gana.
574
00:52:24,997 --> 00:52:26,197
Mulla... No.
575
00:52:26,230 --> 00:52:28,230
Mundabullangana.
576
00:52:28,264 --> 00:52:29,230
Bloody hell.
577
00:52:29,264 --> 00:52:31,630
I'm gonna have
to phone home.
578
00:52:35,330 --> 00:52:38,264
Off with the map now.
579
00:52:38,297 --> 00:52:39,530
No more map.
580
00:52:42,530 --> 00:52:45,530
"Historic town.
581
00:52:45,564 --> 00:52:48,297
First port of the northwest. "
582
00:52:49,930 --> 00:52:52,297
I should like
very much to see.
583
00:53:14,131 --> 00:53:15,431
In the war
584
00:53:15,465 --> 00:53:17,698
we thought you blokes
were coming after us.
585
00:53:17,731 --> 00:53:22,031
We had stuff stashed away
up in the hills.
586
00:53:22,065 --> 00:53:24,398
Evacuation plans.
587
00:53:24,431 --> 00:53:25,598
People tying knives
588
00:53:25,631 --> 00:53:27,831
to the ends of broomsticks.
589
00:53:27,865 --> 00:53:31,531
Ridiculous, really.
590
00:53:31,565 --> 00:53:33,765
Now you blokes own the place.
591
00:53:38,098 --> 00:53:39,431
There was a time there
592
00:53:39,465 --> 00:53:42,099
when nobody would buy
anything made in Japan.
593
00:53:42,132 --> 00:53:43,599
The wife,
she'd go into a shop
594
00:53:43,632 --> 00:53:44,766
and turn the thing over,
595
00:53:44,799 --> 00:53:46,166
and if it said "made in Japan,"
596
00:53:46,199 --> 00:53:47,566
she'd put it back
on the shelf,
597
00:53:47,599 --> 00:53:50,332
wouldn't buy it.
598
00:53:50,366 --> 00:53:53,032
Still don't, I guess.
599
00:53:53,066 --> 00:53:54,466
Only country
600
00:53:54,499 --> 00:53:58,699
to have a trading surplus
with your lot.
601
00:53:58,732 --> 00:54:01,243
Funny thing, life, isn't it?
602
00:55:23,201 --> 00:55:25,468
That'll be $90, thanks.
603
00:55:26,801 --> 00:55:28,568
Thank you.
604
00:55:30,168 --> 00:55:32,234
Thank you.
605
00:55:43,934 --> 00:55:45,934
Do you love your wife?
606
00:55:50,168 --> 00:55:51,634
No need to say it.
607
00:55:53,468 --> 00:55:54,668
When you say it...
608
00:55:56,368 --> 00:55:58,768
then, not so true.
609
00:56:09,735 --> 00:56:12,869
You give up.
610
00:56:12,902 --> 00:56:16,002
It's bad for you.
611
00:57:06,370 --> 00:57:09,836
No photo?
612
00:57:09,870 --> 00:57:12,703
No photo.
613
00:57:36,036 --> 00:57:38,904
Very old rock.
614
00:57:38,937 --> 00:57:41,537
Beautiful.
615
00:59:34,973 --> 00:59:36,973
Before...
616
00:59:37,006 --> 00:59:41,839
I came to Australia...
617
00:59:41,873 --> 00:59:43,039
I was sad.
618
00:59:47,339 --> 00:59:50,173
I have...
619
00:59:50,206 --> 00:59:53,339
heavy obligations.
620
00:59:57,073 --> 01:00:00,274
But...
621
01:00:00,307 --> 01:00:04,974
I must get through it.
622
01:00:18,874 --> 01:00:20,074
Here in the dessert...
623
01:00:21,540 --> 01:00:22,674
Ah, desert.
624
01:00:32,440 --> 01:00:35,507
You have shown me...
625
01:00:35,540 --> 01:00:38,774
something beautiful.
626
01:00:43,907 --> 01:00:46,141
Thank you.
627
01:00:52,975 --> 01:00:54,341
Now I'll teach you
628
01:00:54,375 --> 01:00:57,441
a new Australian colloquialism.
629
01:00:57,475 --> 01:00:58,475
Are you ready?
630
01:00:58,508 --> 01:01:00,141
Last one in's a rotten egg!
631
01:01:07,741 --> 01:01:09,575
It's beautiful!
632
01:01:13,975 --> 01:01:15,241
No, no, no, no, no, no!
633
01:01:27,075 --> 01:01:29,541
Hiro!
634
01:01:31,075 --> 01:01:32,908
Hiro?
635
01:01:35,509 --> 01:01:36,609
Hiro!
636
01:01:49,142 --> 01:01:51,776
Oh, God! Oh no!
637
01:01:51,809 --> 01:01:53,909
Hiromitsu!
638
01:01:56,276 --> 01:01:57,509
Oh, God.
639
01:01:57,542 --> 01:01:59,276
Hiro!
640
01:02:01,876 --> 01:02:03,709
Oh, bullshit.
641
01:02:03,742 --> 01:02:06,642
Oh, my God.
642
01:02:08,209 --> 01:02:09,209
Oh, Hiromitsu.
643
01:02:11,442 --> 01:02:12,709
Oh, no!
644
01:02:12,742 --> 01:02:13,776
Oh, Hiromitsu!
645
01:02:13,809 --> 01:02:17,409
Oh!
646
01:02:35,043 --> 01:02:37,410
Hiromitsu!
647
01:02:52,310 --> 01:02:54,643
Oh, God!
648
01:03:02,177 --> 01:03:05,143
Oh, God, I'm so sorry.
649
01:03:08,244 --> 01:03:09,578
No, no, no, no, no.
650
01:03:14,744 --> 01:03:18,678
Oh! Oh! Oh God!
651
01:03:26,211 --> 01:03:28,778
Oh my God!
652
01:03:31,711 --> 01:03:34,544
Hiro...
653
01:03:34,578 --> 01:03:37,578
Oh, shit!
654
01:03:37,611 --> 01:03:38,911
Oh my God.
655
01:03:49,978 --> 01:03:52,378
God...
656
01:03:55,579 --> 01:03:59,079
Oh, no!
657
01:05:26,913 --> 01:05:28,246
God!
658
01:06:09,214 --> 01:06:11,014
Oh...
659
01:09:08,685 --> 01:09:11,185
Have you got
a hospital here?
660
01:09:11,218 --> 01:09:13,585
Ah, yep, but it's shut.
661
01:09:13,618 --> 01:09:15,985
Been shut for about
three years now.
662
01:09:16,018 --> 01:09:20,118
The government reckoned
they'd run out of money.
663
01:09:20,151 --> 01:09:22,151
What about an undertaker?
664
01:09:22,185 --> 01:09:25,186
Are you feeling that crook?
665
01:09:25,219 --> 01:09:26,186
Well, there's Jimmy Smithers
666
01:09:26,219 --> 01:09:27,286
down the road.
667
01:09:27,319 --> 01:09:29,086
He's got a cool room
out in the back,
668
01:09:29,119 --> 01:09:30,519
if you want to use it.
669
01:09:30,552 --> 01:09:31,586
This way?
670
01:09:31,619 --> 01:09:33,019
Just down the road,
past the pub.
671
01:09:33,052 --> 01:09:34,286
How far?
672
01:09:34,319 --> 01:09:36,119
Only about 200 meters.
673
01:09:42,152 --> 01:09:44,052
Excuse me.
674
01:09:44,086 --> 01:09:45,986
Are you...?
675
01:09:46,019 --> 01:09:47,986
Is your name Jimmy Smithers?
676
01:09:48,019 --> 01:09:49,986
Yeah. Yeah.
677
01:09:50,019 --> 01:09:52,886
Um...
678
01:09:52,919 --> 01:09:55,186
What would you do...?
679
01:09:55,219 --> 01:09:58,852
Um...
680
01:09:58,886 --> 01:10:03,452
What's the right
thing to do...
681
01:10:03,486 --> 01:10:06,186
if you've got someone
who's dead?
682
01:10:08,552 --> 01:10:12,019
I mean, is there a correct
procedure, or...?
683
01:10:12,052 --> 01:10:13,620
Well, it depends.
684
01:10:13,653 --> 01:10:15,987
He's not dead till the
doc certifies him.
685
01:10:16,020 --> 01:10:16,987
Technically.
686
01:10:23,253 --> 01:10:25,120
Is there a doctor here, or...?
687
01:10:25,153 --> 01:10:27,953
No, no.
We fly him in.
688
01:10:27,987 --> 01:10:29,120
We just, you know,
689
01:10:29,153 --> 01:10:30,487
whack 'em in the cool room
690
01:10:30,520 --> 01:10:32,453
until he gets here.
691
01:10:37,253 --> 01:10:40,153
Is...?
692
01:10:40,187 --> 01:10:42,253
I mean, do... do you...?
693
01:10:54,153 --> 01:10:56,353
Where's he from?
694
01:10:56,387 --> 01:10:57,687
Japan.
695
01:11:01,054 --> 01:11:03,454
He's Japanese.
696
01:11:06,688 --> 01:11:09,854
Well, he was, anyway.
697
01:11:09,888 --> 01:11:13,054
Still is, I suppose.
698
01:11:17,221 --> 01:11:18,388
He's well-dressed
699
01:11:18,421 --> 01:11:20,021
for this sort of country.
700
01:12:17,822 --> 01:12:20,355
Sandy, this is James.
He's a lawyer.
701
01:12:20,389 --> 01:12:22,489
There will be an inquest.
702
01:12:22,522 --> 01:12:23,789
And Tony, for the certificate.
703
01:12:23,822 --> 01:12:26,055
The, um, death certificate.
704
01:12:26,089 --> 01:12:27,055
He's a doctor.
705
01:12:27,089 --> 01:12:28,322
G'day.
706
01:12:28,355 --> 01:12:29,722
It's quicker than the
bloody flying service.
707
01:12:29,755 --> 01:12:31,289
I couldn't get
them moving at all.
708
01:12:31,322 --> 01:12:34,756
Um... look, we've got to
get this thing sorted out
709
01:12:34,790 --> 01:12:36,323
before the family gets here.
710
01:12:36,356 --> 01:12:37,656
The consulate's shut,
711
01:12:37,690 --> 01:12:40,023
so we won't be doing
anything tonight to it...
712
01:12:40,056 --> 01:12:41,190
to him.
713
01:12:41,223 --> 01:12:42,490
I've rung Japan.
714
01:12:42,523 --> 01:12:45,290
His wife's on the way.
715
01:12:45,323 --> 01:12:46,856
So, what happened?
716
01:12:49,490 --> 01:12:50,590
Are you all right?
717
01:12:50,623 --> 01:12:52,323
Is everything all right,
718
01:12:52,356 --> 01:12:53,823
you know, with you?
719
01:12:54,990 --> 01:12:56,256
Christ, those things are scary.
720
01:12:56,290 --> 01:12:58,390
Can't see a bloody thing,
721
01:12:58,423 --> 01:12:59,823
and the noise, it's...
722
01:12:59,856 --> 01:13:00,956
Sorry, mate,
I'm... I'm Bill Baird.
723
01:13:00,990 --> 01:13:02,356
I'm the other director
of the company
724
01:13:02,390 --> 01:13:03,956
that was showing the
poor bugger around.
725
01:13:03,990 --> 01:13:05,223
G'day.
726
01:13:05,256 --> 01:13:09,290
This is Tom Goodwin.
He's come over from...
727
01:13:09,323 --> 01:13:10,290
Where was it?
728
01:13:10,323 --> 01:13:11,890
It was about an hour
out the highway.
729
01:13:11,923 --> 01:13:13,356
The wife got me on the CB.
730
01:13:13,390 --> 01:13:14,556
Thank you so much.
731
01:13:14,590 --> 01:13:16,456
No worries.
732
01:13:16,490 --> 01:13:18,023
Okay, Sandy, where is he?
733
01:13:18,056 --> 01:13:20,490
They've got some ice
packs on the plane,
734
01:13:20,523 --> 01:13:23,124
the, um, helicopter whatever,
735
01:13:23,157 --> 01:13:24,991
to keep him from going off.
736
01:13:25,024 --> 01:13:26,924
I mean, Tony, you'd
like to see him now,
737
01:13:26,957 --> 01:13:28,091
wouldn't you?
738
01:13:28,124 --> 01:13:29,991
Wouldn't be a bad idea.
Yeah, sure, sure.
739
01:13:30,024 --> 01:13:31,124
I'd like to go over
740
01:13:31,157 --> 01:13:32,557
a couple of things
with you, Sandy.
741
01:13:32,591 --> 01:13:33,624
Did you get a statement?
742
01:13:33,657 --> 01:13:35,924
Yeah.
743
01:13:35,957 --> 01:13:37,157
Sandy?
744
01:13:38,891 --> 01:13:40,924
Well, that's a good idea.
I'll go with you, Tony.
745
01:13:40,957 --> 01:13:44,424
G'day, mate.
Jimmy Smithers.
746
01:13:44,457 --> 01:13:45,457
Oh, g'day. Bill Baird.
747
01:14:47,692 --> 01:14:50,192
Sorry about the phone message.
748
01:14:54,425 --> 01:14:56,859
Was it awful?
749
01:15:01,059 --> 01:15:05,326
Can't you eat?
750
01:15:05,359 --> 01:15:07,226
No. I'll eat it.
751
01:15:07,259 --> 01:15:09,393
Ta.
752
01:15:09,426 --> 01:15:11,426
Think of his wife and family.
753
01:15:11,459 --> 01:15:13,093
Imagine what she's
going through.
754
01:15:13,126 --> 01:15:17,726
Maybe I should send her a card.
755
01:15:17,759 --> 01:15:21,426
Have you got an address
I can send it to?
756
01:15:21,459 --> 01:15:22,526
Sandy?
757
01:15:24,126 --> 01:15:25,093
What?
758
01:15:25,126 --> 01:15:27,459
Do you have an address?
759
01:15:27,493 --> 01:15:28,859
The poor woman's
probably beside herself.
760
01:15:31,726 --> 01:15:33,326
You can't do that.
761
01:15:33,359 --> 01:15:34,559
Why not?
762
01:15:37,126 --> 01:15:41,893
You can't send a condolence card
to a complete stranger.
763
01:15:41,926 --> 01:15:44,094
You don't know her.
You don't know her culture.
764
01:15:44,127 --> 01:15:45,894
You don't know anything
about her or her marriage!
765
01:15:45,927 --> 01:15:46,894
Nothing!
766
01:15:46,927 --> 01:15:48,294
I know she was
married to him.
767
01:15:48,327 --> 01:15:51,194
I know she's probably sad.
768
01:15:51,227 --> 01:15:52,994
I don't have to be Japanese
to know that.
769
01:15:53,027 --> 01:15:54,194
Oh, for heaven's sake.
770
01:15:54,227 --> 01:15:55,794
I've been a wife.
I've been a widow.
771
01:15:55,827 --> 01:15:57,860
I mean, some things are
the same the world over.
772
01:15:57,894 --> 01:16:00,127
Oh, that's bullshit, Mum!
773
01:16:21,560 --> 01:16:23,227
You don't have to be here,
you know.
774
01:16:25,460 --> 01:16:28,060
No one expects you to work.
775
01:16:31,861 --> 01:16:33,928
Yeah.
776
01:17:05,261 --> 01:17:07,295
What are you doing?
777
01:17:07,328 --> 01:17:08,561
I'm just getting
778
01:17:08,595 --> 01:17:09,995
some of this stuff in order.
779
01:17:10,028 --> 01:17:11,261
Mm.
780
01:17:17,796 --> 01:17:20,229
What's this?
781
01:17:20,262 --> 01:17:21,496
I'm just trying to get
782
01:17:21,529 --> 01:17:23,462
all this stuff we've
had to do in order.
783
01:17:23,496 --> 01:17:24,496
What stuff?
784
01:17:24,529 --> 01:17:27,796
Um, it's the things
for Hiromitsu.
785
01:17:27,829 --> 01:17:29,229
There's been quite a few
786
01:17:29,262 --> 01:17:31,896
odd kind of details to attend to.
787
01:17:31,929 --> 01:17:35,062
A hundred and forty-three
dollars from a dry cleaner.
788
01:17:35,096 --> 01:17:36,829
"Express courier, $79.15. "
789
01:17:36,862 --> 01:17:39,062
Who's this Mr. Anderson?
790
01:17:39,096 --> 01:17:40,529
Why does he want to know
791
01:17:40,562 --> 01:17:44,096
"the precise location
of the incident"?
792
01:17:44,129 --> 01:17:45,762
Incident?
Is that what they're calling it?
793
01:17:45,796 --> 01:17:47,362
The dry cleaners
were for his clothes.
794
01:17:47,396 --> 01:17:49,496
We couldn't send them
back like that.
795
01:17:49,529 --> 01:17:52,129
Like what? Why not?
796
01:17:52,162 --> 01:17:55,762
They were covered in red dust.
797
01:17:55,796 --> 01:17:57,229
Filthy and, and, and crumpled.
798
01:17:57,262 --> 01:17:59,029
Apparently, his wife and family
would've had a fit.
799
01:17:59,062 --> 01:18:00,029
The Japanese...
800
01:18:00,062 --> 01:18:02,729
The Japanese what?
801
01:18:02,762 --> 01:18:04,997
And we had to send all
his personal belongings
802
01:18:05,030 --> 01:18:06,130
to his wife's hotel.
803
01:18:06,163 --> 01:18:07,397
That's some of the couriers.
804
01:18:07,430 --> 01:18:08,797
What, you've sent
all of his stuff?
805
01:18:08,830 --> 01:18:10,197
Already? I thought
it was coming here.
806
01:18:10,230 --> 01:18:11,797
It did, and it... It was. It did.
807
01:18:11,830 --> 01:18:13,597
And then we had
to do something with it.
808
01:18:13,630 --> 01:18:14,997
We couldn't just
let it sit around
809
01:18:15,030 --> 01:18:16,330
where anyone
could go through it.
810
01:18:16,363 --> 01:18:17,530
so we thought it best...
811
01:18:17,563 --> 01:18:19,830
Who thought?
812
01:18:19,863 --> 01:18:22,297
Baird. I suppose.
813
01:18:22,330 --> 01:18:24,197
It had to be done.
We didn't know...
814
01:18:24,230 --> 01:18:25,230
Why didn't anyone tell me?
815
01:18:25,263 --> 01:18:29,030
Nobody told me!
816
01:18:29,063 --> 01:18:30,397
I was there too, you know.
817
01:18:30,430 --> 01:18:32,697
I was there when it happened!
It happened to me too!
818
01:18:32,730 --> 01:18:35,297
Sandy, I'm sorry. I am so sorry.
819
01:18:35,330 --> 01:18:36,697
I thought you'd like to have it
820
01:18:36,730 --> 01:18:38,030
taken off your hands.
821
01:18:38,063 --> 01:18:40,097
Didn't anyone think
I might like to have a say,
822
01:18:40,130 --> 01:18:41,563
you know?
823
01:18:41,597 --> 01:18:43,363
"The incident,"
they're calling it.
824
01:18:43,397 --> 01:18:45,863
The incident!
I mean, even the photos.
825
01:18:45,897 --> 01:18:48,297
You've got to get them back.
At least get them back.
826
01:18:48,330 --> 01:18:50,297
I can hardly go and demand
the photos back, Sandy.
827
01:18:50,330 --> 01:18:52,031
Why not?
828
01:18:52,064 --> 01:18:53,598
It's rolls of undeveloped film.
829
01:18:53,631 --> 01:18:55,998
She might not ever
get them developed.
830
01:18:56,031 --> 01:18:58,798
Surely, she's entitled
to a few photographs
831
01:18:58,831 --> 01:19:00,831
of the last days of
her husband's life!
832
01:19:00,864 --> 01:19:02,998
Christ!
833
01:19:03,031 --> 01:19:05,564
What the hell were you doing
out there anyway?
834
01:19:10,631 --> 01:19:12,764
Look, Sandy.
835
01:19:12,798 --> 01:19:16,064
Whatever happened out there...
836
01:19:16,098 --> 01:19:17,098
Jesus, I don't know,
837
01:19:17,131 --> 01:19:18,364
that's not something
838
01:19:18,398 --> 01:19:21,364
that anyone wants
to have to go through.
839
01:19:21,398 --> 01:19:24,598
A lot of people...
840
01:19:24,631 --> 01:19:26,731
You did a good job.
841
01:19:26,764 --> 01:19:28,364
You handled it.
842
01:19:28,398 --> 01:19:33,131
You did everything
that you had to do.
843
01:19:33,164 --> 01:19:38,698
It must've been...
844
01:19:38,731 --> 01:19:41,399
Why don't you
take a break, eh?
845
01:19:41,432 --> 01:19:42,832
Take a few days off.
846
01:19:42,865 --> 01:19:45,365
We can handle things here.
847
01:19:45,399 --> 01:19:46,832
And we'll get other deals.
848
01:19:46,865 --> 01:19:48,132
No problem there.
849
01:19:48,165 --> 01:19:49,565
You did well.
850
01:19:49,599 --> 01:19:51,465
You did really well.
851
01:19:51,499 --> 01:19:53,165
You did a great job.
852
01:19:53,199 --> 01:19:54,599
No one doubts that around here,
honestly.
853
01:20:26,833 --> 01:20:29,166
Hello.
854
01:20:40,533 --> 01:20:43,333
Fuck. Fuck. Fuck.
855
01:20:50,333 --> 01:20:51,900
Fuck.
856
01:20:52,833 --> 01:20:55,566
Oh, fuck.
857
01:21:05,233 --> 01:21:08,033
Ow...
858
01:21:08,066 --> 01:21:12,233
Right, so white's for Chinese?
859
01:21:12,266 --> 01:21:15,534
Oh, no, no, no, it's okay.
It's my mistake.
860
01:21:15,567 --> 01:21:18,101
So for Japanese, you have...?
861
01:21:18,134 --> 01:21:20,701
Look, I tell you what.
Can I give you a call back?
862
01:21:20,734 --> 01:21:22,567
Oh, all right.
Yeah. Fine.
863
01:21:22,601 --> 01:21:24,534
No, I've got that number.
864
01:21:24,567 --> 01:21:26,867
Excellent. Okay.
Thank you very much. Bye-bye.
865
01:21:28,867 --> 01:21:29,867
Yeah?
866
01:21:31,567 --> 01:21:34,101
I'd like to be involved.
867
01:21:37,801 --> 01:21:38,867
I think it would help.
868
01:21:47,901 --> 01:21:50,667
Sandy, I'll call you over.
869
01:21:56,134 --> 01:21:58,134
Mrs. Tachibana.
870
01:21:58,167 --> 01:22:00,267
That is Sandy Edwards.
871
01:22:00,301 --> 01:22:01,568
She was the one
872
01:22:01,602 --> 01:22:03,035
who was with your husband,
873
01:22:03,068 --> 01:22:06,335
showing him around
when he passed away.
874
01:22:19,635 --> 01:22:21,535
Sandy, come on over.
875
01:22:38,035 --> 01:22:41,235
Mrs. Tachibana, Sandy Edwards.
876
01:22:41,268 --> 01:22:43,168
Sandy Edwards,
Mrs. Yukiko Tachibana.
877
01:22:55,936 --> 01:22:58,269
I'm sorry.
878
01:23:20,936 --> 01:23:23,669
Can I...
Can I get you a drink?
879
01:23:27,669 --> 01:23:30,669
No, thank you.
880
01:25:34,639 --> 01:25:37,472
Mrs. Tachibana would like
to have the coffin sealed now.
881
01:25:37,506 --> 01:25:38,839
Thank you.
882
01:25:38,872 --> 01:25:40,839
Everything will be taken care of.
883
01:25:40,872 --> 01:25:42,339
I hope it's to your satisfaction.
884
01:25:51,472 --> 01:25:53,172
Baird.
885
01:25:59,707 --> 01:26:01,440
What?
886
01:26:05,540 --> 01:26:07,807
What?
What is it?
887
01:26:07,840 --> 01:26:09,373
Nothing, okay?
888
01:27:41,875 --> 01:27:44,742
"Hiromitsu loves Sandy. "
889
01:28:43,943 --> 01:28:45,843
I just need a signature
here from you, mate.
890
01:28:46,743 --> 01:28:49,243
Sure.
891
01:28:49,276 --> 01:28:50,543
Thanks.
892
01:28:50,576 --> 01:28:51,843
Going to Tokyo, right?
893
01:28:51,876 --> 01:28:53,643
No. Kyoto.
894
01:28:53,676 --> 01:28:56,843
Oh, yeah.
Right. Sorry.
895
01:29:24,744 --> 01:29:28,111
Excuse me?
Can I just...
896
01:29:32,911 --> 01:29:34,077
Tachibana-san.
897
01:29:52,644 --> 01:29:54,378
I'm so sorry.
898
01:29:54,412 --> 01:29:55,712
I should've...
899
01:29:55,745 --> 01:29:57,478
I should've not let it happen.
900
01:29:57,512 --> 01:29:59,578
It was my fault.
My responsibility.
901
01:29:59,612 --> 01:30:03,012
I'm so sorry.
902
01:30:29,645 --> 01:30:32,178
Thank you.
903
01:30:57,379 --> 01:31:01,146
Christ, what did
you say that for?
904
01:31:03,013 --> 01:31:04,279
It's true.
905
01:31:08,813 --> 01:31:10,313
Is that your photographs?
906
01:31:12,246 --> 01:31:13,413
Don't know.
907
01:31:17,013 --> 01:31:18,913
I'm glad that's over and done with.
908
01:31:18,946 --> 01:31:20,146
Let's get out of here, eh?
909
01:31:21,846 --> 01:31:24,213
You go back. I'll get a taxi.
910
01:31:24,246 --> 01:31:26,446
You're kidding me. What for?
911
01:31:28,647 --> 01:31:29,780
Life's short.
912
01:31:31,347 --> 01:31:33,814
I don't know, just...
913
01:31:33,847 --> 01:31:37,214
To say goodbye.
914
01:31:37,247 --> 01:31:38,814
Yeah.
915
01:31:38,847 --> 01:31:40,280
Right.
916
01:31:40,314 --> 01:31:42,414
I'll see you back
at the office then?
917
01:31:42,447 --> 01:31:45,047
Mm-hm.
I'll see you at the office.
918
01:31:52,014 --> 01:31:53,014
Thanks, Baird.
919
01:31:56,047 --> 01:31:57,314
Are you sure you...?
920
01:32:11,514 --> 01:32:13,580
I'm sure.
921
01:33:23,916 --> 01:33:25,649
Dear Sandy:
922
01:33:25,682 --> 01:33:28,016
By the time you
read this letter...
923
01:33:28,049 --> 01:33:29,616
I will be on the plane
924
01:33:29,649 --> 01:33:33,882
going home to my
wife and children.
925
01:33:33,916 --> 01:33:38,816
I'm sorry you have to
read my funny writing.
926
01:33:38,849 --> 01:33:43,196
I hope you are well and happy.
927
01:33:46,316 --> 01:33:51,367
Now I can be good husband,
good father, good man.
928
01:33:53,683 --> 01:33:56,450
But today...
929
01:33:56,483 --> 01:33:58,883
I stand in the desert...
930
01:34:03,050 --> 01:34:05,883
The sky is so big...
931
01:34:05,917 --> 01:34:08,550
so blue.
932
01:34:08,583 --> 01:34:12,717
There is so much space...
933
01:34:12,750 --> 01:34:16,517
and my heart is open.
934
01:36:13,084 --> 01:36:19,062
Subtitle:
sync, fix: titler
58362
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.