All language subtitles for Indonesia7

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [Tersedia subtitle Bahasa Indonesia] 2 00:01:47,860 --> 00:01:50,380 [The Legend of Sky] 3 00:01:51,960 --> 00:01:54,490 Tunduk kepada Akademi Qinyun-ku dalam tiga hari. 4 00:01:55,039 --> 00:01:56,009 Jika ada yang menentang, 5 00:01:56,590 --> 00:01:57,110 bunuh! 6 00:01:57,610 --> 00:01:58,039 Apa? 7 00:01:58,789 --> 00:01:59,590 Duan Siliang! 8 00:01:59,940 --> 00:02:00,710 Kau sudah gila?! 9 00:02:00,930 --> 00:02:02,210 Ini sedang mencari mati! 10 00:02:02,390 --> 00:02:03,310 Kau ingin mati? 11 00:02:03,560 --> 00:02:04,590 Aku tak akan menemanimu. 12 00:02:04,960 --> 00:02:06,700 Ingin pergi melapor? 13 00:02:07,160 --> 00:02:08,310 Masalah hari ini, 14 00:02:08,639 --> 00:02:10,180 karena aku mengatakannya di sini, 15 00:02:10,360 --> 00:02:12,160 itu berarti para tetua 16 00:02:12,160 --> 00:02:14,010 sudah terikat denganku. 17 00:02:14,160 --> 00:02:16,130 Aku tahu kau sudah di tahap ke-8 Alam Kekuatan Gaib, 18 00:02:16,850 --> 00:02:18,230 terus kenapa? 19 00:02:18,829 --> 00:02:19,840 Beri tahu padamu. 20 00:02:20,110 --> 00:02:21,760 Para tetua dari seluruh Akademi Qingyun, 21 00:02:21,860 --> 00:02:23,930 semuanya sudah tunduk padaku. 22 00:02:24,260 --> 00:02:25,010 Hari ini, 23 00:02:25,060 --> 00:02:26,810 posisi master Akademi Qingyun 24 00:02:27,090 --> 00:02:28,460 adalah milikku. 25 00:02:29,490 --> 00:02:31,560 Kau juga sudah berkultivasi sampai tahap ke-8? 26 00:02:32,100 --> 00:02:32,960 Benar. 27 00:02:33,210 --> 00:02:34,760 Kultivasi kita sudah sama. 28 00:02:35,010 --> 00:02:35,960 Selain itu, 29 00:02:36,140 --> 00:02:38,050 aku memiliki seni bela diri yang lebih kuat. 30 00:02:38,210 --> 00:02:40,310 Tapak Fenxin dari kelas ke-4 level dasar. 31 00:02:40,310 --> 00:02:43,110 Lalu, dukungan dari 17 tetua ini. 32 00:02:43,329 --> 00:02:45,540 Bahkan jika kau bersama tetua tertinggi, 33 00:02:45,540 --> 00:02:47,510 juga bukanlah lawan kami. 34 00:02:47,910 --> 00:02:50,290 Rupanya kalian sudah merencanakannya sejak lama. 35 00:02:50,710 --> 00:02:52,040 Seni bela diri level dasar ini 36 00:02:52,360 --> 00:02:53,760 diberikan Puncak Shenjian padamu, 'kan? 37 00:02:54,079 --> 00:02:54,980 Benar. 38 00:02:55,090 --> 00:02:56,640 Memang Puncak Shenjian. 39 00:02:56,940 --> 00:02:59,000 Mulai sekarang, 40 00:02:59,140 --> 00:03:00,930 aku adalah Master Akademi Qingyun. 41 00:03:01,390 --> 00:03:02,890 Jika kau patuh, 42 00:03:03,060 --> 00:03:04,890 aku bisa membuatmu tetap hidup. 43 00:03:05,090 --> 00:03:06,860 Kalian akan menyesalinya. 44 00:03:07,190 --> 00:03:08,360 Menyesal? 45 00:03:08,430 --> 00:03:09,150 Omong kosong! 46 00:03:09,360 --> 00:03:11,590 Aku tak pernah menyesal dalam hidupku. 47 00:03:12,990 --> 00:03:13,860 Jurus Penyegel? 48 00:03:14,310 --> 00:03:15,360 Duan Siliang. 49 00:03:15,690 --> 00:03:17,240 Kau diam-diam saja di sini. 50 00:03:17,640 --> 00:03:18,210 Gawat. 51 00:03:18,579 --> 00:03:19,410 Tak bisa bergerak. 52 00:03:20,360 --> 00:03:22,460 Hahahaha. 53 00:03:22,510 --> 00:03:23,329 Ayo kita pergi. 54 00:03:23,810 --> 00:03:24,990 Mengapa tak melawan? 55 00:03:25,490 --> 00:03:27,230 Bukan tak mungkin untuk membunuh mereka, 56 00:03:27,440 --> 00:03:28,710 meskipun itu sulit. 57 00:03:29,060 --> 00:03:29,960 Itu Xiao... 58 00:03:30,090 --> 00:03:30,530 Bukan. 59 00:03:31,010 --> 00:03:32,210 Ini maksud Penguasa Agung. 60 00:03:34,160 --> 00:03:35,660 Ternyata ini Batu Pengirim Pesan. 61 00:03:36,340 --> 00:03:36,940 Benar. 62 00:03:36,940 --> 00:03:38,100 [Serahkan padaku, Xiao Chen] 63 00:03:38,100 --> 00:03:39,690 Fang Huifeng. 64 00:03:39,760 --> 00:03:40,740 Kali ini, 65 00:03:41,160 --> 00:03:43,140 tujuanmu akan sulit tercapai. 66 00:03:44,060 --> 00:03:46,200 [Serahkan padaku, Xiao Chen] 67 00:03:46,750 --> 00:03:47,590 Dasar. 68 00:03:48,160 --> 00:03:49,740 Tak biarkan aku menganggur sejenak. 69 00:03:50,340 --> 00:03:51,210 Namun, bagus juga. 70 00:03:51,410 --> 00:03:54,090 Manfaatkan kesempatan ini untuk menyingkirkan mereka. 71 00:03:54,610 --> 00:03:55,390 Bagi aku, 72 00:03:55,860 --> 00:03:57,260 ini baru pilihan terbaik. 73 00:04:05,410 --> 00:04:06,240 Apa yang terjadi? 74 00:04:07,160 --> 00:04:07,940 Begitu mendesak? 75 00:04:09,190 --> 00:04:10,740 Apakah perlu begitu terburu-buru mengumumkannya? 76 00:04:11,360 --> 00:04:12,910 Topeng yang dibuat Duan Siliang 77 00:04:13,160 --> 00:04:14,130 cukup bagus. 78 00:04:14,810 --> 00:04:15,450 Kelak, 79 00:04:15,630 --> 00:04:16,950 identitasku yang lain 80 00:04:17,540 --> 00:04:18,410 adalah 81 00:04:18,750 --> 00:04:19,899 Kaisar Agung. 82 00:04:27,190 --> 00:04:28,440 Tak tahu ada hal besar apa yang terjadi. 83 00:04:29,080 --> 00:04:30,100 Dibandingkan dengan ini, 84 00:04:30,190 --> 00:04:31,940 aku lebih peduli dengan ingatanku. 85 00:04:32,409 --> 00:04:33,040 Benar. 86 00:04:33,290 --> 00:04:34,250 Tentang ini, 87 00:04:34,430 --> 00:04:35,590 aku juga bertanya kepada guruku. 88 00:04:36,810 --> 00:04:38,330 Namun, guru hanya memberitahuku 89 00:04:38,610 --> 00:04:39,490 untuk jangan terlalu banyak bertanya. 90 00:04:40,710 --> 00:04:41,840 Xiao Chen tak datang? 91 00:04:42,760 --> 00:04:44,159 Orang cacat itu, 92 00:04:44,460 --> 00:04:46,590 sepertinya sekarang masih belum bangun, 'kan? 93 00:04:47,310 --> 00:04:48,440 Benar-benar tak tahu, 94 00:04:48,760 --> 00:04:50,159 bagaimana idiot seperti kalian 95 00:04:50,400 --> 00:04:52,340 bisa menjadi murid inti? 96 00:04:52,659 --> 00:04:54,490 Xiao Chen sudah lama terbangun. 97 00:04:54,790 --> 00:04:55,659 Tak hanya itu, 98 00:04:56,340 --> 00:04:58,790 dia juga mengalahkan Liu Han dan Liu Feng dengan satu jurus. 99 00:04:59,340 --> 00:05:00,760 Bukankah sarafnya rusak? 100 00:05:01,190 --> 00:05:02,790 Mengapa kultivasinya begitu cepat pulih? 101 00:05:04,260 --> 00:05:05,510 Bahkan jika sudah pulih, 102 00:05:05,810 --> 00:05:08,360 juga hanya seorang yang tak berguna di Alam Fisik. 103 00:05:08,480 --> 00:05:10,700 Kalian bertiga terhenti di tahap ke-5 Alam Kekuatan Gaib 104 00:05:10,700 --> 00:05:12,010 selama lebih dari setahun, 'kan? 105 00:05:12,340 --> 00:05:14,000 Masih membicarakan orang lain di sini. 106 00:05:14,210 --> 00:05:16,010 Aku lihat kalian yang tak berguna, 'kan? 107 00:05:17,060 --> 00:05:18,910 Jika Xiao Chen tak dicelakai orang, 108 00:05:19,230 --> 00:05:20,910 sekarang dia sudah mencapai Alam Kekuatan Gaib. 109 00:05:21,110 --> 00:05:22,160 Tingkat kultivasi ini, 110 00:05:22,490 --> 00:05:23,610 jauh lebih unggul dari kalian. 111 00:05:23,660 --> 00:05:24,360 Lin Bai. 112 00:05:24,890 --> 00:05:25,890 Kami bicara tentang Xiao Chen, 113 00:05:25,940 --> 00:05:26,730 apa hubungannya denganmu? 114 00:05:27,240 --> 00:05:29,190 Kau jangan mengira kultivasimu lebih tinggi dari kami, 115 00:05:29,290 --> 00:05:30,610 jadi, kau bisa bertindak seenaknya! 116 00:05:31,340 --> 00:05:33,190 Xiao Chen adalah juniorku. 117 00:05:33,700 --> 00:05:34,820 Sebagai senior, 118 00:05:34,820 --> 00:05:35,890 aku membelanya, 119 00:05:36,440 --> 00:05:37,260 apa yang salah? 120 00:05:38,080 --> 00:05:38,930 Jika tak senang, 121 00:05:39,340 --> 00:05:40,060 mari bertarung. 122 00:05:44,330 --> 00:05:44,990 Sudah datang. 123 00:05:51,140 --> 00:05:52,260 Hahaha. 124 00:05:52,710 --> 00:05:53,810 Semuanya sudah di sini. 125 00:05:55,860 --> 00:05:58,010 [Mengapa Tetua Fang duduk di posisi Master?] 126 00:05:59,540 --> 00:06:00,560 Ini adalah... 127 00:06:00,860 --> 00:06:01,560 Haha. 128 00:06:01,930 --> 00:06:04,140 Karena Guru sudah duduk di posisi Master, 129 00:06:04,510 --> 00:06:06,610 Guru adalah Master dari Akademi Qingyun. 130 00:06:07,240 --> 00:06:08,010 [Apa yang terjadi?] 131 00:06:08,490 --> 00:06:10,140 [Apakah Tetua Fang akan merebut posisi?] 132 00:06:10,890 --> 00:06:12,500 [Tetua Li, Guru dari Shangguan Fei.] 133 00:06:12,840 --> 00:06:14,990 Tetua Hong, Guru dari Chai Huatang, semuanya telah tiba. 134 00:06:18,890 --> 00:06:19,540 Haha. 135 00:06:20,510 --> 00:06:21,360 Hari ini, 136 00:06:21,640 --> 00:06:23,790 memanggil semua murid Akademi Qingyun ke sini 137 00:06:23,850 --> 00:06:25,760 untuk mengumumkan sebuah hal besar. 138 00:06:25,950 --> 00:06:27,240 Mulai hari ini, 139 00:06:27,660 --> 00:06:28,530 Duan Siliang 140 00:06:28,590 --> 00:06:30,860 akan mundur sebagai Master Akademi Qingyun. 141 00:06:31,230 --> 00:06:32,460 Lalu, aku, Fang Huifeng 142 00:06:32,990 --> 00:06:36,510 akan menjadi master baru dari Akademi Qingyun. 143 00:06:37,180 --> 00:06:38,240 Kenapa bisa menjadi seperti ini? 144 00:06:39,510 --> 00:06:40,300 Tak mungkin. 145 00:06:40,659 --> 00:06:41,360 Tak mungkin. 146 00:06:42,040 --> 00:06:43,560 Mengapa Guru tiba-tiba turun dari posisinya? 147 00:06:43,690 --> 00:06:44,909 Kami ingin temui Guru! 148 00:06:46,810 --> 00:06:47,630 Lancang! 149 00:06:48,409 --> 00:06:50,659 Guruku menjadi Master Akademi Qingyun 150 00:06:50,750 --> 00:06:51,890 itu masuk akal. 151 00:06:52,430 --> 00:06:53,860 Jika ada yang tak puas, 152 00:06:54,210 --> 00:06:55,460 kalahkan aku dulu. 153 00:06:57,260 --> 00:06:58,409 Murid yang baik. 154 00:07:00,240 --> 00:07:00,840 Shangguan Fei. 155 00:07:00,960 --> 00:07:01,590 Chai Huatang. 156 00:07:01,760 --> 00:07:02,660 Menyambut Master Fang. 157 00:07:03,300 --> 00:07:04,790 Menyambut Master Fang. 158 00:07:04,940 --> 00:07:07,460 Master Fang panjang umur. 159 00:07:08,490 --> 00:07:09,910 Lin Bai, 160 00:07:09,990 --> 00:07:12,460 awalnya kau adalah murid didik langsung dari Master. 161 00:07:12,640 --> 00:07:14,190 Namun, hari ini sebaliknya, 162 00:07:14,560 --> 00:07:16,930 aku, Hao Tong adalah murid didik dari Master. 163 00:07:17,340 --> 00:07:18,760 Hahahaha. 164 00:07:19,410 --> 00:07:19,690 Fang... 165 00:07:20,210 --> 00:07:20,890 Master. 166 00:07:21,680 --> 00:07:23,140 Di manakah guruku sekarang? 167 00:07:23,710 --> 00:07:25,810 Gurumu baik-baik saja sekarang. 168 00:07:26,060 --> 00:07:28,310 Sebelum datang ke sini, masih bilang padaku, 169 00:07:28,540 --> 00:07:30,680 dia sekarang mau melakukan retret. 170 00:07:30,860 --> 00:07:32,090 [Rupanya begitu.] 171 00:07:32,790 --> 00:07:33,810 [Fang Huifeng] 172 00:07:34,190 --> 00:07:35,290 [sudah merebut posisi.] 173 00:07:35,590 --> 00:07:37,890 Akademi Qingyun-ku sudah diam selama bertahun-tahun, 174 00:07:38,190 --> 00:07:40,190 meskipun Master Duan mengurus urusan internal dengan baik, 175 00:07:40,409 --> 00:07:42,360 namun, dia kurang ambisi 176 00:07:42,659 --> 00:07:45,490 menyebabkan Akademi Qingyun kami tak bisa berkembang. 177 00:07:46,000 --> 00:07:46,960 Jadi, hari ini, 178 00:07:47,200 --> 00:07:49,390 aku mau mengumumkan sebuah berita. 179 00:07:49,740 --> 00:07:50,860 Dari hari ini, 180 00:07:51,190 --> 00:07:52,659 Akademi Qingyun akan... 181 00:07:52,780 --> 00:07:53,990 Akan menerima Puncak Shenjian, 182 00:07:54,409 --> 00:07:55,340 Lembah Mihun, 183 00:07:55,760 --> 00:07:56,659 Sekte Api 184 00:07:56,909 --> 00:07:57,740 sebagai bawahannya. 185 00:07:59,960 --> 00:08:01,210 Teman mana itu?! 186 00:08:01,360 --> 00:08:04,850 Di hari besarku, Fang Huifeng, begitu lancang. 187 00:08:05,340 --> 00:08:07,140 Dengan orang rendahan sepertimu, 188 00:08:07,460 --> 00:08:09,460 tak layak menjadi saudara denganku. 189 00:08:10,440 --> 00:08:10,980 Siapa orang ini? 18242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.