Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,586 --> 00:01:27,708
- It's pretty.
- Yes.
2
00:01:30,955 --> 00:01:33,160
All those trees.
3
00:02:26,107 --> 00:02:27,523
Should I help her out?
4
00:02:27,607 --> 00:02:28,897
I don't think so.
5
00:02:28,979 --> 00:02:31,186
Deborah? Deborah?
6
00:03:11,687 --> 00:03:12,853
Mr. and Mrs. Blake?
7
00:03:12,935 --> 00:03:14,767
Yes. We're here
to see Dr. Fried.
8
00:03:14,851 --> 00:03:17,140
Yes, if you'll just take
a seat for a minute, please.
9
00:03:17,223 --> 00:03:19,013
Thank you.
10
00:03:21,052 --> 00:03:22,634
Dr. Fried.
11
00:03:22,718 --> 00:03:26,006
Dr. Fried, the Blakes are here.
12
00:03:26,089 --> 00:03:27,297
Very good.
13
00:03:27,380 --> 00:03:29,378
They're waiting in reception.
14
00:03:32,791 --> 00:03:33,998
Doctors have ethics.
15
00:03:34,081 --> 00:03:35,621
Of course.
16
00:03:35,705 --> 00:03:37,619
If they find it's a mistake,
I'll stay home right away.
17
00:03:37,703 --> 00:03:39,285
Of course they will.
18
00:03:39,368 --> 00:03:41,366
Just can't seem to reason for it.
19
00:03:41,449 --> 00:03:43,447
We've been through this
so many times. I thought...
20
00:03:43,531 --> 00:03:45,944
Mr. and Mrs. Blake?
Dr. Fried will see you now.
21
00:03:46,027 --> 00:03:48,109
I'll be back for Deborah
in a minute.
22
00:03:48,192 --> 00:03:51,398
Follow me, please.
We're going through the garden.
23
00:04:05,716 --> 00:04:08,172
Do you work with Dr. Fried?
24
00:04:08,256 --> 00:04:09,629
No, I'm a student nurse.
25
00:04:09,712 --> 00:04:12,917
There's a whole group of us
training here.
26
00:04:19,370 --> 00:04:20,951
Can I get you anything, Deborah?
27
00:04:21,034 --> 00:04:23,199
A cup of coffee?
A Coke?
28
00:04:51,004 --> 00:04:53,876
Oh, suffer now, victim.
29
00:04:55,625 --> 00:04:59,371
But remember now our basic law.
30
00:04:59,455 --> 00:05:01,577
Not a word of us to anyone.
31
00:05:01,660 --> 00:05:04,741
Not a word of our sacred words.
32
00:05:09,527 --> 00:05:10,610
Deborah?
33
00:05:10,693 --> 00:05:13,690
Shall we go upstairs now?
34
00:05:14,522 --> 00:05:16,062
Shall we go?
35
00:05:17,894 --> 00:05:19,642
Come on.
36
00:05:20,392 --> 00:05:21,806
Debbie.
37
00:05:21,890 --> 00:05:23,680
Very good.
38
00:05:27,468 --> 00:05:30,506
This way.
39
00:05:30,590 --> 00:05:33,919
You don't like to be touched.
I'll remember that.
40
00:05:34,003 --> 00:05:36,251
Come along, dear.
41
00:05:37,541 --> 00:05:39,539
Your room's down here.
42
00:05:45,159 --> 00:05:47,698
That's Sarah.
You'll meet each other later.
43
00:05:49,029 --> 00:05:53,567
Obey, but betray nothing.
44
00:05:53,650 --> 00:05:56,022
- Nothing, nothing...
- This is your room.
45
00:05:57,188 --> 00:05:58,894
You're sharing it with Clara.
46
00:05:58,978 --> 00:06:01,184
- Carla.
- Hi.
47
00:06:03,973 --> 00:06:06,304
I got the report from
the ward doctor, Deborah.
48
00:06:06,388 --> 00:06:08,344
You don't have to keep
calling me Deborah.
49
00:06:08,468 --> 00:06:10,966
- I know who I am.
- I'll remember that too.
50
00:06:11,049 --> 00:06:12,797
You don't like to be touched,
51
00:06:12,880 --> 00:06:14,587
and you know who you are.
52
00:06:14,671 --> 00:06:18,583
Now you can go out into the
grounds by yourself if you like.
53
00:06:18,667 --> 00:06:20,789
But you mustn't leave
the premises.
54
00:06:20,872 --> 00:06:22,954
- Is that clear?
- Clear as day.
55
00:06:23,037 --> 00:06:25,327
All right.
56
00:06:27,075 --> 00:06:30,322
Take care of that cold, Carla.
57
00:06:35,067 --> 00:06:36,940
Don't worry, you'll get
more privileges soon.
58
00:06:37,023 --> 00:06:40,104
If you work hard with your
doctor, they ease up a little.
59
00:06:40,187 --> 00:06:42,393
Does anybody ever get out of here?
60
00:06:42,476 --> 00:06:44,516
You mean get well and leave?
61
00:06:45,224 --> 00:06:46,348
Yeah.
62
00:06:46,430 --> 00:06:48,054
I don't know.
63
00:06:56,587 --> 00:06:59,043
Do you smoke?
64
00:07:13,362 --> 00:07:14,860
See?
65
00:07:15,817 --> 00:07:17,067
Not now.
66
00:07:17,150 --> 00:07:18,898
Okay. Okay.
67
00:07:24,559 --> 00:07:27,514
Pamela's going to walk you
up to Dr. Fried's cottage.
68
00:07:27,598 --> 00:07:30,012
She's a wonderful person.
69
00:07:30,095 --> 00:07:31,718
Deborah...
70
00:07:33,342 --> 00:07:35,174
It'll be all right, sweetheart.
I promise you.
71
00:07:39,377 --> 00:07:41,168
- Baby...
- No!
72
00:07:41,251 --> 00:07:43,664
Mrs. Blake, Dr. Fried's waiting.
73
00:07:43,748 --> 00:07:46,412
Now, please,
I'll call you tonight.
74
00:07:50,200 --> 00:07:52,822
Deborah, it's up this way.
75
00:07:52,905 --> 00:07:54,362
Come on.
76
00:08:00,356 --> 00:08:02,729
You have any hobbies, Deborah?
77
00:08:03,686 --> 00:08:04,893
Do you have any hobbies?
78
00:08:04,977 --> 00:08:08,432
Sure, didn't they tell you?
Suicide.
79
00:08:08,515 --> 00:08:11,720
How many times have you tried
to kill yourself?
80
00:08:13,177 --> 00:08:14,842
Once.
81
00:08:14,925 --> 00:08:17,506
How many times have you tried?
82
00:08:18,963 --> 00:08:21,502
I'll be back for you
in an hour, Deborah.
83
00:08:23,542 --> 00:08:25,581
It's a trap, Deborah.
84
00:08:25,664 --> 00:08:27,954
Where's the wonderful doctor?
85
00:08:28,037 --> 00:08:30,576
Spying? Peephole?
86
00:08:32,117 --> 00:08:35,239
She'll probe into your brain.
87
00:08:37,153 --> 00:08:39,026
Deborah!
88
00:08:40,483 --> 00:08:41,982
Deborah.
89
00:08:43,313 --> 00:08:46,061
I am with you now and forever.
90
00:08:46,144 --> 00:08:47,684
Remember our prophecy.
91
00:08:47,767 --> 00:08:48,975
They will leave you here,
92
00:08:49,058 --> 00:08:50,764
leave you here with her for life.
93
00:08:50,847 --> 00:08:52,180
Protect yourself.
94
00:08:52,263 --> 00:08:54,344
Do not betray us.
95
00:08:55,592 --> 00:08:56,925
Protect yourself.
96
00:08:57,008 --> 00:08:58,965
Do not betray us.
97
00:08:59,048 --> 00:09:01,213
- Hello, Deborah.
- Protect yourself.
98
00:09:01,295 --> 00:09:03,918
I'm Dr. Fried.
99
00:09:05,042 --> 00:09:06,873
Please, come in.
100
00:09:09,287 --> 00:09:11,535
Would you like some coffee?
101
00:09:16,863 --> 00:09:18,861
It's a very nice day.
102
00:09:28,352 --> 00:09:30,350
Do you want to lie down?
103
00:09:32,722 --> 00:09:34,387
I thought it was expected.
104
00:09:34,471 --> 00:09:37,010
We only expect you to get well.
105
00:09:38,217 --> 00:09:39,715
Hmm.
106
00:09:39,798 --> 00:09:40,923
I see.
107
00:09:41,006 --> 00:09:43,004
You ask the questions,
I answer them.
108
00:09:43,087 --> 00:09:47,083
Then you tell me
I only imagined those things.
109
00:09:47,167 --> 00:09:48,623
Your sickness is real.
110
00:09:48,706 --> 00:09:50,246
Very real.
111
00:09:55,200 --> 00:09:57,697
Tell me what you're thinking.
112
00:10:00,486 --> 00:10:02,234
Sigmund Freud.
113
00:10:03,358 --> 00:10:05,273
"Sigmund." You know what
that means?
114
00:10:05,356 --> 00:10:07,604
- Mm-hmm.
- "Powerful mouth."
115
00:10:07,687 --> 00:10:09,145
That's what he died of, you know.
116
00:10:09,227 --> 00:10:11,350
Cancer of the mouth.
117
00:10:12,807 --> 00:10:14,347
Next question.
118
00:10:15,346 --> 00:10:16,761
Do you know why you're here?
119
00:10:16,845 --> 00:10:19,217
Clumsiness is at the top
of the list.
120
00:10:19,301 --> 00:10:21,049
And then we have lazy,
121
00:10:21,133 --> 00:10:24,795
self-centered, tactless,
mean, obstinate,
122
00:10:24,879 --> 00:10:28,333
imaginary pains, fake dizziness.
123
00:10:28,417 --> 00:10:30,664
Also, I'm unfriendly.
124
00:10:30,747 --> 00:10:32,329
That's quite a list.
125
00:10:33,786 --> 00:10:35,784
Now, I don't know
if I can agree with all of it,
126
00:10:35,868 --> 00:10:38,407
but if that's true,
127
00:10:38,489 --> 00:10:40,196
we have a lot of work to do.
128
00:10:41,113 --> 00:10:42,902
It's always the same.
129
00:10:42,986 --> 00:10:44,942
They want to make me friendly,
130
00:10:45,025 --> 00:10:47,273
fill me with happy lies,
take away my symptoms,
131
00:10:47,356 --> 00:10:49,021
send me home.
132
00:10:50,062 --> 00:10:52,060
Then what will I have left?
133
00:10:53,474 --> 00:10:56,098
I don't want you to do anything
against your will,
134
00:10:56,180 --> 00:10:59,427
or give up anything
until you're ready.
135
00:10:59,510 --> 00:11:01,384
But I have a feeling
we can work together.
136
00:11:01,466 --> 00:11:03,382
Would you like to try?
137
00:11:05,171 --> 00:11:06,295
No.
138
00:11:06,379 --> 00:11:08,044
Well, I'm sorry.
139
00:11:08,835 --> 00:11:10,749
Maybe I asked too soon.
140
00:11:10,833 --> 00:11:13,871
So tell me something
about your life
141
00:11:13,955 --> 00:11:16,036
before today.
142
00:11:17,118 --> 00:11:19,116
Hasn't my mother told you?
143
00:11:19,199 --> 00:11:20,948
Yeah, she told me what she knows,
144
00:11:21,031 --> 00:11:22,654
but not what you know.
145
00:11:22,737 --> 00:11:24,527
For instance?
146
00:11:26,983 --> 00:11:29,522
The tumor.
147
00:11:29,605 --> 00:11:33,102
She knows as little about that
as I know about you.
148
00:11:33,185 --> 00:11:34,809
What do you know about me?
149
00:11:37,972 --> 00:11:39,887
You read detective stories.
150
00:11:39,970 --> 00:11:41,927
That's true.
151
00:11:42,010 --> 00:11:44,382
I like that.
152
00:11:50,376 --> 00:11:52,457
You see...
153
00:11:52,540 --> 00:11:54,955
the urethra is a tube
154
00:11:55,039 --> 00:11:57,286
with a very delicate membrane.
155
00:11:57,369 --> 00:12:00,991
It extends from the bladder
to the outside of the body.
156
00:12:01,074 --> 00:12:02,323
I know.
157
00:12:02,405 --> 00:12:04,862
You know, but you can't
imagine the pain.
158
00:12:04,945 --> 00:12:06,110
How old were you?
159
00:12:06,194 --> 00:12:07,400
Five.
160
00:12:07,484 --> 00:12:09,482
The doctors all
shook their heads over it.
161
00:12:09,565 --> 00:12:11,605
They wheeled me
in the operating room,
162
00:12:11,688 --> 00:12:14,894
and when I asked them where
I was, they said, "Dreamland."
163
00:12:14,977 --> 00:12:16,309
And I asked them,
164
00:12:16,391 --> 00:12:18,806
"Why do you keep telling me
such horrible lies?"
165
00:12:18,890 --> 00:12:21,095
And then this one doctor said,
166
00:12:21,179 --> 00:12:23,968
"We're going to fix your doll
up real fine.
167
00:12:24,051 --> 00:12:25,966
This won't hurt a bit, honey."
168
00:12:27,630 --> 00:12:30,544
But it felt like they were going
to murder me.
169
00:12:32,876 --> 00:12:34,582
Dreamland.
170
00:12:37,579 --> 00:12:41,034
I could tell them all
something about dreamland.
171
00:12:41,117 --> 00:12:43,781
Idiots. Stupid idiots.
172
00:12:43,865 --> 00:12:47,278
Will they never learn
not to lie to children?
173
00:12:47,360 --> 00:12:49,483
No, they'll never learn.
174
00:12:49,567 --> 00:12:51,940
What did your mother
and father say?
175
00:12:52,023 --> 00:12:54,312
My father brought me there
without even consulting me,
176
00:12:54,395 --> 00:12:56,935
like I was this object
to be taken apart,
177
00:12:57,018 --> 00:13:00,347
scrubbed and cleaned
and put back together again.
178
00:13:01,888 --> 00:13:07,008
Anyway, I never lost that tumor.
179
00:13:08,548 --> 00:13:10,963
Do you believe that...
180
00:13:11,045 --> 00:13:14,375
that tumor could be punishment?
181
00:13:19,037 --> 00:13:21,660
Uparu punishes us all.
182
00:13:21,743 --> 00:13:23,366
"Upari"?
183
00:13:41,182 --> 00:13:43,138
Trait, trait,
184
00:13:43,222 --> 00:13:45,761
traitor, traitor.
185
00:13:47,801 --> 00:13:50,297
Traitor. Traitor.
186
00:13:59,039 --> 00:14:01,620
Traitor.
187
00:14:05,075 --> 00:14:07,073
Traitor.
188
00:16:21,522 --> 00:16:24,227
Fear nothing and they will feel only us.
189
00:16:24,310 --> 00:16:26,642
Feel nothing or they will
feel nothing, and they will...
190
00:16:26,725 --> 00:16:28,681
Feel nothing or they will feel nothing,
191
00:16:28,765 --> 00:16:30,804
and they will feel only us,
feel nothing or they will...
192
00:16:30,887 --> 00:16:33,259
Feel nothing or they will feel nothing,
193
00:16:33,343 --> 00:16:35,132
and they will feel only us.
194
00:16:43,999 --> 00:16:47,870
Aren't you very young
to be in a place like this?
195
00:16:47,953 --> 00:16:49,744
This is an evil place.
196
00:16:49,826 --> 00:16:51,617
Are you a virgin?
197
00:16:51,700 --> 00:16:54,780
What is this place?
198
00:16:54,863 --> 00:16:56,528
Ward D.
199
00:16:57,694 --> 00:16:59,900
"D" for "disturbed," honey.
200
00:16:59,983 --> 00:17:01,398
Scared?
201
00:17:01,482 --> 00:17:02,813
You should be.
202
00:17:02,897 --> 00:17:05,894
I've been raped every night
since I came here.
203
00:17:09,599 --> 00:17:11,014
I'm Lee.
204
00:17:11,096 --> 00:17:13,178
I was a nurse here.
205
00:17:13,261 --> 00:17:14,885
I worked on this ward.
206
00:17:14,968 --> 00:17:17,882
Now I'm a psychotic, like you.
207
00:17:17,965 --> 00:17:24,292
Hey, I heard you cut up your arm
real good with that tin can.
208
00:17:24,375 --> 00:17:26,998
Blood all over the sheets
when they found you.
209
00:17:27,080 --> 00:17:28,871
It is you, isn't it?
210
00:17:28,954 --> 00:17:30,286
It's certainly me.
211
00:17:30,369 --> 00:17:31,826
- How did you...?
- All right.
212
00:17:31,909 --> 00:17:34,823
Tin Can Kid here
has an important visitor,
213
00:17:34,906 --> 00:17:37,029
so everyone else
out to the dayroom.
214
00:17:37,112 --> 00:17:38,944
Oh, good.
If it's important, Hobbs,
215
00:17:39,027 --> 00:17:40,526
then I can lay my case before him.
216
00:17:40,609 --> 00:17:42,898
- Yeah, out.
- All right, but show manners.
217
00:17:42,982 --> 00:17:44,397
Hobbs may work here,
218
00:17:44,480 --> 00:17:47,185
but he's just another
fucking psychotic, honey.
219
00:17:47,269 --> 00:17:50,849
All right, all right, all right.
Be gentle, I'm sick.
220
00:17:54,720 --> 00:17:56,801
Dawn. I'll be shot at dawn.
221
00:17:56,884 --> 00:17:59,756
I'm ready. I'm ready.
222
00:18:00,880 --> 00:18:03,586
I'm still getting used to it!
223
00:18:16,490 --> 00:18:18,196
Deborah.
224
00:18:23,191 --> 00:18:24,731
How do you feel?
225
00:18:26,813 --> 00:18:29,352
This is the happiest moment
in my life.
226
00:18:29,435 --> 00:18:32,057
Leave me alone.
227
00:18:33,681 --> 00:18:37,052
I don't want to leave you alone.
I want to know why you did this.
228
00:18:39,592 --> 00:18:42,005
You're making it very difficult
for both of us
229
00:18:42,089 --> 00:18:43,879
if you don't talk to me.
230
00:18:50,164 --> 00:18:53,536
I'm going to ask you again
when you feel a little better.
231
00:18:59,447 --> 00:19:01,195
I'll see you soon.
232
00:19:30,583 --> 00:19:33,038
Attagirl. That's my girl.
233
00:19:33,829 --> 00:19:35,036
A few more feet.
234
00:19:35,119 --> 00:19:37,700
That's it. Right here.
235
00:19:38,741 --> 00:19:40,197
Attagirl.
236
00:19:40,281 --> 00:19:42,070
You just sit here
237
00:19:42,154 --> 00:19:44,860
and stare at the Tin Can Kid.
238
00:19:49,771 --> 00:19:52,561
I see a great move for you, kid.
239
00:19:57,180 --> 00:19:58,721
That's the one.
240
00:19:58,804 --> 00:20:01,010
Hey, Hobbs.
241
00:20:01,884 --> 00:20:03,383
Hobbs?
242
00:20:05,548 --> 00:20:07,504
You have big muscles.
243
00:20:07,587 --> 00:20:09,544
Big keys.
244
00:20:10,916 --> 00:20:12,582
How big is your tool, honey?
245
00:20:12,665 --> 00:20:13,955
You interested?
246
00:20:14,038 --> 00:20:15,953
Come on, show us your tool.
247
00:20:16,036 --> 00:20:17,411
Pull it out.
248
00:20:17,494 --> 00:20:21,532
I can assure you,
it's enormous and ruthless.
249
00:20:23,071 --> 00:20:24,529
Stop it.
250
00:20:27,775 --> 00:20:29,856
You're just going
to have to imagine,
251
00:20:29,939 --> 00:20:31,937
because you ain't ever
gonna get it.
252
00:20:32,020 --> 00:20:33,602
I don't want it!
253
00:20:33,686 --> 00:20:36,100
It's got to be diseased,
like your mind!
254
00:20:36,183 --> 00:20:37,598
Excuse me, sir,
255
00:20:37,682 --> 00:20:40,346
but I really must lay my case
before the Supreme Court.
256
00:20:40,429 --> 00:20:43,301
Why don't you just lay
the Supreme Court?
257
00:20:51,543 --> 00:20:53,749
You're not properly placed.
258
00:20:56,163 --> 00:20:57,537
You're not properly placed.
259
00:20:57,620 --> 00:21:00,409
Ignore her, honey.
She's a fucking psychotic.
260
00:21:00,493 --> 00:21:02,115
You bother me.
Get away from me.
261
00:21:02,199 --> 00:21:03,697
You bother me.
262
00:21:03,781 --> 00:21:05,779
Wherever I am,
you are right in front of me.
263
00:21:05,861 --> 00:21:07,319
Now, remove yourself.
264
00:21:14,520 --> 00:21:17,226
Why do you want to see it?
265
00:21:17,309 --> 00:21:20,306
I want you to see it.
266
00:21:24,926 --> 00:21:27,757
That scar is going to stay there.
267
00:21:32,461 --> 00:21:35,041
Do you think you'll tell me
today why you did it?
268
00:21:35,124 --> 00:21:36,623
I had to.
269
00:21:36,706 --> 00:21:38,496
Uh-huh.
270
00:21:41,327 --> 00:21:42,991
I'm poisonous.
271
00:21:43,074 --> 00:21:46,363
In what way, poisonous?
272
00:21:48,527 --> 00:21:51,317
Things I touch are poisoned.
273
00:21:52,773 --> 00:21:55,021
People I get near.
274
00:21:56,187 --> 00:21:58,018
Like my sister.
275
00:21:59,974 --> 00:22:02,722
I tried to kill her
when she was a baby.
276
00:22:04,511 --> 00:22:06,718
Will you tell me about it?
277
00:22:07,508 --> 00:22:08,716
I went to the crib,
278
00:22:08,798 --> 00:22:10,505
and tried to throw her
out the window.
279
00:22:10,589 --> 00:22:12,171
That's all.
280
00:22:13,253 --> 00:22:16,333
Wait, the window was open?
281
00:22:16,417 --> 00:22:17,789
No.
282
00:22:17,873 --> 00:22:19,663
I went to the crib first.
283
00:22:19,746 --> 00:22:22,868
And then I went to the window,
to open it.
284
00:22:22,951 --> 00:22:26,531
I was just going to drop her off
when my mother walked in.
285
00:22:26,614 --> 00:22:28,446
Did she punish you?
286
00:22:28,529 --> 00:22:30,027
No.
287
00:22:31,193 --> 00:22:33,524
No one ever mentioned it again.
288
00:22:35,522 --> 00:22:39,394
Six-year-old girl
lifts up a heavy baby
289
00:22:39,476 --> 00:22:40,933
from her cradle,
290
00:22:41,016 --> 00:22:43,930
carries the baby to the window,
291
00:22:44,013 --> 00:22:47,261
open the window wider.
292
00:22:47,344 --> 00:22:50,007
Just when she's ready to drop her,
293
00:22:50,091 --> 00:22:52,047
her mother comes in.
294
00:22:53,462 --> 00:22:56,210
But she's not scared
or frightened.
295
00:22:58,957 --> 00:23:01,288
Does that seem possible to you?
296
00:23:01,372 --> 00:23:03,702
I remember it.
297
00:23:03,785 --> 00:23:06,782
I think you hated her so much,
298
00:23:06,865 --> 00:23:09,239
you wanted to kill her.
299
00:23:09,322 --> 00:23:11,195
Go back into that room,
300
00:23:11,278 --> 00:23:13,775
look at your sister in her cradle,
301
00:23:13,858 --> 00:23:15,565
and think.
302
00:23:18,479 --> 00:23:19,561
What happened?
303
00:23:19,645 --> 00:23:21,725
What do you feel?
304
00:23:22,849 --> 00:23:24,349
Angry.
305
00:23:26,097 --> 00:23:27,637
And...
306
00:23:29,010 --> 00:23:31,008
scared.
307
00:23:33,256 --> 00:23:35,171
Could you lift up the baby
308
00:23:35,254 --> 00:23:38,001
over the bars?
309
00:23:45,036 --> 00:23:47,076
I didn't even touch her.
310
00:23:58,190 --> 00:23:59,396
Deborah.
311
00:23:59,480 --> 00:24:03,185
You can trust me.
I won't betray you.
312
00:24:04,267 --> 00:24:05,599
Prove it.
313
00:24:05,681 --> 00:24:07,638
I can only prove it the long,
hard way.
314
00:24:07,721 --> 00:24:09,095
Time.
315
00:24:09,179 --> 00:24:11,218
You must give me time.
316
00:24:11,343 --> 00:24:13,798
Why should I give you anything?
317
00:24:13,882 --> 00:24:15,630
I don't belong to you.
318
00:24:15,713 --> 00:24:18,253
I don't belong to anybody
in this world.
319
00:24:18,336 --> 00:24:19,626
Where do you belong?
320
00:24:19,709 --> 00:24:20,833
Uri.
321
00:24:20,916 --> 00:24:22,457
Uri?
322
00:24:22,540 --> 00:24:24,455
Like weird?
323
00:24:24,538 --> 00:24:25,995
Frightening?
324
00:24:29,200 --> 00:24:31,157
Is that the name of your world?
325
00:24:31,240 --> 00:24:33,945
Does it have its own language?
326
00:24:34,029 --> 00:24:36,027
Like Upari?
327
00:24:39,398 --> 00:24:41,563
Can you tell me any more?
328
00:24:43,103 --> 00:24:44,601
You almost said one.
329
00:24:44,684 --> 00:24:46,183
What?
330
00:24:46,267 --> 00:24:48,597
Imore.
331
00:24:48,680 --> 00:24:49,971
Imore?
332
00:24:50,054 --> 00:24:51,635
What does it mean?
333
00:24:52,634 --> 00:24:55,216
It means "death."
334
00:24:57,838 --> 00:25:00,460
Don't ask me anything else.
335
00:25:00,544 --> 00:25:02,542
Please.
336
00:25:03,707 --> 00:25:06,496
Uparu!
337
00:25:53,698 --> 00:25:55,364
Hey!
338
00:25:56,155 --> 00:25:57,320
Hey!
339
00:26:02,856 --> 00:26:05,229
Somebody!
340
00:26:05,312 --> 00:26:08,309
Hey, you, what is this?
341
00:26:09,974 --> 00:26:12,846
Hey! Somebody!
342
00:26:14,137 --> 00:26:18,133
Hey! Hey!
343
00:26:20,173 --> 00:26:21,463
Shh.
344
00:26:21,545 --> 00:26:23,752
You'll wake the whole hospital.
345
00:26:25,708 --> 00:26:27,248
How are you feeling?
346
00:26:27,332 --> 00:26:29,829
Hot. I feel hot.
347
00:26:31,869 --> 00:26:34,616
Body heat. Under here.
348
00:26:34,699 --> 00:26:37,197
How long have I been
in this thing?
349
00:26:37,280 --> 00:26:39,361
Usual: four hours.
350
00:26:40,444 --> 00:26:41,609
Ready to come out?
351
00:26:41,692 --> 00:26:43,108
Yes, please.
352
00:26:43,191 --> 00:26:44,689
Okay.
353
00:26:46,729 --> 00:26:49,019
Hobbs. Come here.
354
00:26:50,475 --> 00:26:51,599
She's ready to come out.
355
00:26:51,682 --> 00:26:54,014
Knicks, 14 points.
Fourth quarter.
356
00:26:54,097 --> 00:26:56,594
Big deal.
You and basketball.
357
00:26:56,677 --> 00:26:58,550
I'm golden.
358
00:27:01,964 --> 00:27:04,004
All right, careful.
359
00:27:06,876 --> 00:27:08,874
Open a vein, Hobbs.
360
00:27:08,957 --> 00:27:10,705
- What?
- Your wrist.
361
00:27:10,788 --> 00:27:12,703
Am I giving you ideas?
362
00:27:13,660 --> 00:27:15,409
You know that yo-yo bit me?
363
00:27:17,489 --> 00:27:19,571
I wonder what she tasted like.
364
00:27:19,654 --> 00:27:21,070
Skunk, probably.
365
00:27:21,153 --> 00:27:23,859
All right, cut it out, Debbie.
Cut it out.
366
00:27:27,313 --> 00:27:28,645
Oh.
367
00:27:28,728 --> 00:27:30,269
That's a nice scar.
368
00:27:30,352 --> 00:27:32,101
That's for life, you know.
369
00:27:32,183 --> 00:27:34,140
Yeah, just like your face.
370
00:27:34,223 --> 00:27:36,388
Wait outside, Hobbs.
371
00:27:40,009 --> 00:27:41,216
Get up? Hmm?
372
00:27:41,299 --> 00:27:42,631
All right, take it easy.
373
00:27:42,714 --> 00:27:44,005
Come on up.
374
00:27:44,089 --> 00:27:46,253
Think you can walk,
or you want to take a cab?
375
00:27:46,336 --> 00:27:49,166
I can walk.
376
00:27:49,250 --> 00:27:51,455
All right, turn around.
Now, hold on to that table.
377
00:27:51,539 --> 00:27:54,037
I'm going to take
this wet gown off of you.
378
00:27:55,369 --> 00:27:57,533
So you don't catch cold.
379
00:27:59,032 --> 00:28:00,863
All right, just a minute.
380
00:28:02,444 --> 00:28:04,110
Okay, put your arms through here.
381
00:28:04,193 --> 00:28:06,941
Listen, I want you to lay off
of Hobbs, you hear me?
382
00:28:07,024 --> 00:28:08,522
Why? He's sick and he knows it,
383
00:28:08,605 --> 00:28:10,770
and he takes it out on all of us.
384
00:28:10,853 --> 00:28:13,934
Yeah, well, then you ought to
recognize someone else's trouble
385
00:28:14,017 --> 00:28:16,057
when you see it.
386
00:28:18,678 --> 00:28:21,052
You think you've got a corner
on suffering?
387
00:28:22,674 --> 00:28:24,256
There you go.
388
00:28:26,962 --> 00:28:28,418
Hello, gorgeous.
389
00:28:28,502 --> 00:28:29,918
How you doing, Lee?
390
00:28:30,001 --> 00:28:31,540
Hey.
391
00:28:36,452 --> 00:28:38,700
- Nighty night.
- Mm-hmm, pleasant dreams.
392
00:28:38,784 --> 00:28:41,156
Don't make her stand
in the damn line, Hobbs.
393
00:28:41,239 --> 00:28:43,528
Get her sedative and have
somebody put her in the bath.
394
00:28:43,612 --> 00:28:45,526
Milk her off, for Christ's sake!
395
00:28:45,610 --> 00:28:47,649
- Never mind, Helene.
- Shut up.
396
00:28:47,733 --> 00:28:48,940
Give me Blake.
397
00:28:49,024 --> 00:28:50,772
- She's flipped.
- Oh.
398
00:28:50,855 --> 00:28:52,519
Daffy Duck time.
399
00:28:52,603 --> 00:28:54,601
Watch yourself.
400
00:28:54,684 --> 00:28:56,724
Get somebody get him to sleep
right away.
401
00:28:56,807 --> 00:28:58,097
You got it.
402
00:28:58,181 --> 00:29:01,136
- Hobbs...
- Take a bath.
403
00:29:01,219 --> 00:29:03,051
Toot, toot, toot, toot!
404
00:29:10,294 --> 00:29:11,709
- Rape!
- No, no, not rape.
405
00:29:11,792 --> 00:29:12,958
- Not rape.
- Rape!
406
00:29:13,041 --> 00:29:14,331
- No, no, no.
- Rape. Rape.
407
00:29:14,414 --> 00:29:16,871
- No, no, please...
- Rape! Rape!
408
00:29:16,954 --> 00:29:18,910
Rape. Rape.
409
00:29:18,994 --> 00:29:20,159
No, no, no.
410
00:29:20,242 --> 00:29:21,741
Rape.
411
00:29:22,823 --> 00:29:25,445
- Rape. Rape.
- No, no.
412
00:29:25,528 --> 00:29:26,819
No, no, no, not rape.
413
00:29:26,902 --> 00:29:28,525
It's love, not rape.
414
00:29:29,858 --> 00:29:31,605
- No, no, no. Shh.
- Rape.
415
00:29:31,689 --> 00:29:33,729
All right, Mr. McPherson.
416
00:29:33,812 --> 00:29:34,894
Yes?
417
00:29:34,978 --> 00:29:37,058
You can take me
anytime you want to,
418
00:29:37,142 --> 00:29:40,264
because I'm too tired to resist.
419
00:29:40,346 --> 00:29:43,177
Thank you. Thank you.
420
00:29:48,547 --> 00:29:49,879
Hi.
421
00:29:49,963 --> 00:29:51,211
When did you get here?
422
00:29:51,294 --> 00:29:52,584
A couple hours ago.
423
00:29:52,668 --> 00:29:54,916
I tried to hang myself.
424
00:29:54,999 --> 00:29:56,539
See?
425
00:29:59,911 --> 00:30:01,325
My mother shot me,
426
00:30:01,409 --> 00:30:03,615
and my brother, and herself.
427
00:30:03,699 --> 00:30:06,238
They all died, except me.
428
00:30:10,316 --> 00:30:12,107
I like McPherson.
429
00:30:12,190 --> 00:30:15,311
He treats you like a real person.
430
00:30:24,178 --> 00:30:26,259
I'm sorry to have
kept you waiting.
431
00:30:26,342 --> 00:30:28,715
- Hello.
- It's been a heavy day.
432
00:30:28,799 --> 00:30:30,505
- How is Deborah?
- Can you take this?
433
00:30:30,588 --> 00:30:32,419
I'll take care of it, Doctor.
434
00:30:34,709 --> 00:30:36,290
It goes up and down.
435
00:30:36,374 --> 00:30:38,081
Today, it's down.
436
00:30:38,164 --> 00:30:39,579
What happened today?
437
00:30:39,663 --> 00:30:42,077
That's the way it goes.
438
00:30:42,160 --> 00:30:44,033
Sit down.
439
00:30:47,946 --> 00:30:51,734
I have started to chip away
at her sickness.
440
00:30:51,817 --> 00:30:54,648
But she has nothing yet
to put in its place.
441
00:30:55,855 --> 00:30:58,310
She is in a kind of no-man's-land.
442
00:30:58,393 --> 00:31:01,183
Doctor, can you tell us
what we can hope for?
443
00:31:02,931 --> 00:31:05,220
We give her so much love and...
444
00:31:08,051 --> 00:31:10,381
will she ever be able
to lead a normal life?
445
00:31:10,465 --> 00:31:13,253
- Like other people?
- Yes.
446
00:31:14,711 --> 00:31:16,250
I don't know.
447
00:31:16,334 --> 00:31:19,789
I have to find out first what
kind of life she wants to lead.
448
00:31:19,873 --> 00:31:22,411
Well, the life we gave her
wasn't so horrible.
449
00:31:22,494 --> 00:31:23,951
Can we see her today?
450
00:31:24,035 --> 00:31:25,700
I wouldn't advise it.
451
00:31:25,783 --> 00:31:27,781
The way she looks now
might alarm you.
452
00:31:27,865 --> 00:31:30,737
- I want to see her.
- Jay, the doctor said we can't.
453
00:31:30,820 --> 00:31:32,610
I want to see her.
I have a right to see her.
454
00:31:32,693 --> 00:31:34,108
If you insist.
455
00:31:34,191 --> 00:31:36,023
I'll have her come down.
456
00:31:41,101 --> 00:31:42,808
All right...
457
00:31:46,846 --> 00:31:48,218
I don't want to see her.
458
00:31:51,215 --> 00:31:52,756
Would you give these to her?
459
00:31:52,840 --> 00:31:54,005
Of course.
460
00:31:54,088 --> 00:31:55,712
Thank you.
461
00:31:57,209 --> 00:31:59,249
That's nice.
462
00:32:05,285 --> 00:32:08,532
I have a feeling.
Do you want to go along with me?
463
00:32:08,615 --> 00:32:10,697
Do you think I'm capable?
464
00:32:10,780 --> 00:32:11,945
Certainly.
465
00:32:12,028 --> 00:32:17,314
Your basic knowledge
about yourself is sound.
466
00:32:17,398 --> 00:32:19,521
Believe in it.
467
00:32:22,976 --> 00:32:24,849
Your mother had a miscarriage
468
00:32:24,932 --> 00:32:27,805
when you were very small.
469
00:32:27,887 --> 00:32:29,969
And she went away.
470
00:32:31,217 --> 00:32:34,256
I feel all that warmth gone now.
471
00:32:36,420 --> 00:32:38,002
Cold.
472
00:32:40,042 --> 00:32:43,955
That feeling comes back often.
473
00:32:44,038 --> 00:32:45,869
And the bars of the crib...
474
00:32:46,952 --> 00:32:48,617
that's what happens now.
475
00:32:48,700 --> 00:32:51,364
When I'm waiting...
476
00:32:51,447 --> 00:32:53,529
waiting to fall.
477
00:32:54,569 --> 00:32:56,692
To fall.
478
00:32:56,776 --> 00:33:01,104
And every time something makes
you remember the cold,
479
00:33:01,187 --> 00:33:04,184
and the feeling
of being abandoned.
480
00:33:06,016 --> 00:33:09,970
That experience colors
everything for you.
481
00:33:11,552 --> 00:33:13,175
And helps you deep inside.
482
00:33:13,258 --> 00:33:16,172
That's the way life is.
Who needs it?
483
00:33:16,255 --> 00:33:18,212
That's not true.
484
00:33:18,295 --> 00:33:22,750
She's putting on a loving
face to destroy you.
485
00:33:25,913 --> 00:33:28,577
Look, there'll be no eating in the hall.
486
00:33:28,660 --> 00:33:30,742
I don't want to see anybody
eating in this hall.
487
00:33:30,824 --> 00:33:33,489
You take your plate
and you go back to your room.
488
00:33:33,572 --> 00:33:35,111
You understand?
489
00:33:35,195 --> 00:33:37,359
Move it along, please.
490
00:33:38,358 --> 00:33:39,815
You're not properly placed.
491
00:33:39,899 --> 00:33:42,104
Move along. That's right.
492
00:33:42,188 --> 00:33:43,645
You're not properly placed.
493
00:33:43,729 --> 00:33:45,477
Boring.
494
00:33:52,261 --> 00:33:54,676
Boo! Dead.
495
00:34:06,414 --> 00:34:08,370
Like to see my picture?
496
00:34:08,454 --> 00:34:11,534
Dangerous. Dangerous.
497
00:34:15,946 --> 00:34:18,110
That's not you.
It's Joan of Arc.
498
00:34:18,193 --> 00:34:21,607
It's me playing Joan of Arc.
I loved her.
499
00:34:21,691 --> 00:34:23,105
Yeah? Were you an actress?
500
00:34:23,188 --> 00:34:24,271
Mm-hmm.
501
00:34:24,354 --> 00:34:25,687
Boring.
502
00:34:25,769 --> 00:34:27,851
Did you make any movies?
503
00:34:29,016 --> 00:34:31,681
Just theater.
Never made Broadway.
504
00:34:31,763 --> 00:34:35,176
The nearest I came was
Pittsburgh, for Christ's sake.
505
00:34:35,260 --> 00:34:37,258
Pittsburgh.
506
00:34:37,341 --> 00:34:39,880
What other kind of parts
did you play?
507
00:34:39,964 --> 00:34:41,878
None of your business.
508
00:34:50,036 --> 00:34:52,826
Move along. That's right.
509
00:34:54,865 --> 00:34:56,489
Slob!
510
00:34:58,570 --> 00:35:00,443
Slob!
511
00:35:13,097 --> 00:35:14,720
All right, all right,
I'm here, I'm here.
512
00:35:14,804 --> 00:35:16,177
All right, Helene, what happened?
513
00:35:16,260 --> 00:35:19,299
Deborah tried to take
my lunch tray away!
514
00:35:19,383 --> 00:35:21,631
All right, now did anyone
see what happened?
515
00:35:21,713 --> 00:35:23,545
I did! I did!
516
00:35:23,629 --> 00:35:24,752
Get her out.
517
00:35:24,835 --> 00:35:26,000
Everybody, out of the hall.
Come on.
518
00:35:26,084 --> 00:35:27,458
- Filthy slob!
- Come on, Helene.
519
00:35:27,541 --> 00:35:29,872
Everybody out in the hall.
Come on, come on.
520
00:35:29,955 --> 00:35:32,744
I got to clean you up
Come on, come on.
521
00:35:32,827 --> 00:35:34,950
- No!
- Come on now, Deborah.
522
00:35:35,033 --> 00:35:37,656
Let's go, come on.
523
00:35:39,488 --> 00:35:41,027
Deborah.
524
00:35:41,984 --> 00:35:43,650
This way.
525
00:35:46,230 --> 00:35:47,854
Deborah!
526
00:35:50,602 --> 00:35:55,013
Let's talk about the time
you tried to kill yourself.
527
00:35:56,678 --> 00:35:58,344
Your mother told me she found you
528
00:35:58,427 --> 00:36:00,592
sitting on the bathroom floor.
529
00:36:00,674 --> 00:36:03,921
And you had cut your wrist.
530
00:36:05,211 --> 00:36:07,958
And you were catching
the flow of blood
531
00:36:08,042 --> 00:36:10,040
in a saucepan.
532
00:36:13,120 --> 00:36:16,034
Later, she asked you why
you didn't just let the blood
533
00:36:16,117 --> 00:36:18,740
run down the sink, and you said...
534
00:36:19,988 --> 00:36:22,652
"So it wouldn't go
too far away."
535
00:36:24,484 --> 00:36:25,940
Do you remember that?
536
00:36:26,024 --> 00:36:30,977
It seems to me that moment
was a cry for help.
537
00:36:31,060 --> 00:36:32,601
A cry that meant,
538
00:36:32,684 --> 00:36:36,514
"I'm desperate.
I think I'm going crazy."
539
00:37:18,013 --> 00:37:20,636
# I was a loser
Most all of my life #
540
00:37:20,719 --> 00:37:23,425
# A broken boozer
Boozed up in fights #
541
00:37:23,550 --> 00:37:26,547
# I look like a toad
But I feel like a queen #
542
00:37:26,630 --> 00:37:29,794
# I should have had the blues
But what I sing is the greens #
543
00:37:34,747 --> 00:37:37,203
# I never met a man
Who said he'd stay #
544
00:37:37,286 --> 00:37:39,159
# No man would touch me
Even if I paid #
545
00:37:39,243 --> 00:37:42,156
# So I bought myself a dog
He's the man of my dreams #
546
00:37:42,240 --> 00:37:45,403
# I should have had the blues
But what I sing is the greens #
547
00:37:56,517 --> 00:37:58,931
# That dog of mine
He treats me so mean #
548
00:37:59,014 --> 00:38:01,928
# He locks me in the basement
So I can't be seen #
549
00:38:02,011 --> 00:38:04,800
# But I'll be his dog
If he'll be my man #
550
00:38:04,883 --> 00:38:07,922
# I should have had the blues
But what I sing is the greens #
551
00:38:17,205 --> 00:38:18,745
Silly bitches.
552
00:38:35,977 --> 00:38:37,933
That was wonderful, Lee.
553
00:38:38,017 --> 00:38:39,848
Wasn't that nice?
554
00:38:41,014 --> 00:38:43,179
Boring.
555
00:38:48,215 --> 00:38:52,461
You know who was here
this time last year, don't you?
556
00:38:52,544 --> 00:38:54,126
Who?
557
00:38:54,209 --> 00:38:55,957
Miss Coral.
558
00:38:56,040 --> 00:38:57,788
Silly bitch.
559
00:38:57,872 --> 00:38:59,579
Who is Miss Coral?
560
00:38:59,662 --> 00:39:02,617
Ah, she's a friend of ours.
561
00:39:02,701 --> 00:39:04,906
Someone who got out!
562
00:39:11,858 --> 00:39:13,981
This is before your time, honey.
563
00:39:14,896 --> 00:39:16,354
I saw her throw a bed once.
564
00:39:16,437 --> 00:39:18,102
She was stronger than Helene.
565
00:39:18,185 --> 00:39:19,725
She was not.
566
00:39:19,808 --> 00:39:22,014
All 90 pounds of her.
567
00:39:22,098 --> 00:39:23,929
Real educated too.
568
00:39:24,012 --> 00:39:25,387
No more than I am.
569
00:39:25,469 --> 00:39:29,007
That old bird taught math,
geometry, trigonometry,
570
00:39:29,091 --> 00:39:30,922
volumetry, optometry, astronomy.
571
00:39:31,005 --> 00:39:32,462
You name it, she played it.
572
00:39:32,546 --> 00:39:34,669
Then she goes out like a bird
through the fucking bars
573
00:39:34,751 --> 00:39:36,042
and starts teaching again!
574
00:39:36,126 --> 00:39:38,747
She's eating Christmas pies
right now!
575
00:39:38,831 --> 00:39:40,413
Silly bitch.
576
00:39:50,819 --> 00:39:52,692
Pack that in.
577
00:39:58,229 --> 00:39:59,976
Damn it!
578
00:40:00,060 --> 00:40:03,889
Pack that in!
579
00:40:09,134 --> 00:40:11,465
You bitch. Get up.
580
00:40:14,004 --> 00:40:16,959
Oh, goddamn it,
let me out of here!
581
00:40:18,707 --> 00:40:19,915
Time to go.
582
00:40:21,081 --> 00:40:24,826
Whore! The whore! Whore!
583
00:40:35,358 --> 00:40:38,937
You bitch! You bitch!
You bitch!
584
00:40:39,021 --> 00:40:40,519
McPherson!
585
00:40:44,931 --> 00:40:46,555
Whore!
586
00:40:46,638 --> 00:40:47,762
Hurry up.
587
00:40:47,845 --> 00:40:49,344
All right, get everybody
out of here.
588
00:40:49,427 --> 00:40:50,717
Get them back to the room.
589
00:40:50,800 --> 00:40:52,632
Lee! Put it down!
Put it...
590
00:40:52,715 --> 00:40:54,755
Put it down.
591
00:41:02,165 --> 00:41:03,289
Get up here.
592
00:41:03,371 --> 00:41:04,828
I haven't seen anything like this
593
00:41:04,911 --> 00:41:08,075
since I was abducted
from the Ritz Hotel in London.
594
00:41:10,864 --> 00:41:12,404
Get them out of here.
595
00:41:12,487 --> 00:41:14,069
Get them out of here.
596
00:41:19,314 --> 00:41:20,521
Come on.
597
00:41:31,843 --> 00:41:33,092
Fire! No!
598
00:41:33,175 --> 00:41:37,421
Fire! No! Fire! No!
599
00:41:39,211 --> 00:41:41,417
I guess we're scared.
600
00:41:43,914 --> 00:41:45,413
Huh?
601
00:41:46,204 --> 00:41:47,536
Huh?
602
00:41:48,368 --> 00:41:49,492
I guess we were scared
603
00:41:49,575 --> 00:41:51,074
talking about Miss Coral.
604
00:41:51,157 --> 00:41:52,863
What about her?
605
00:41:55,486 --> 00:41:57,317
She got well, and...
606
00:41:58,732 --> 00:42:00,232
and she went out.
607
00:42:00,314 --> 00:42:02,146
Doesn't that scare you?
608
00:42:02,230 --> 00:42:03,395
Huh?
609
00:42:03,478 --> 00:42:05,976
Goddamn you,
you must be crazier than me,
610
00:42:06,059 --> 00:42:07,266
because it runs in your family,
611
00:42:07,349 --> 00:42:09,680
or what your crazy mother
left of it.
612
00:42:15,632 --> 00:42:17,630
That was disgusting of me.
613
00:42:17,713 --> 00:42:19,628
You're poisoning her.
614
00:42:19,711 --> 00:42:21,876
You can try and hurt me
if you like.
615
00:42:23,541 --> 00:42:25,580
Their vibrations
are poisonous. Cut them off.
616
00:42:25,664 --> 00:42:28,536
It was true what you said
about Miss Coral...
617
00:42:28,619 --> 00:42:30,243
Carla.
618
00:42:56,633 --> 00:42:59,588
# Merry Christmas to all #
619
00:43:01,503 --> 00:43:03,418
- I'm not ready.
- I know that.
620
00:43:03,501 --> 00:43:04,791
But I have to take your pulse.
621
00:43:04,875 --> 00:43:06,623
I said I'm not ready.
622
00:43:06,706 --> 00:43:10,037
I said I have to take your pulse.
623
00:43:16,571 --> 00:43:18,070
Aah!
624
00:43:37,093 --> 00:43:38,841
Hmm.
625
00:43:43,544 --> 00:43:46,417
Relax. Relax.
626
00:43:54,284 --> 00:43:56,531
You're running cold, hon.
627
00:44:03,025 --> 00:44:04,690
Poison him. Poison Hobbs.
628
00:44:04,773 --> 00:44:05,939
You are poisoning...
629
00:44:06,022 --> 00:44:08,186
Merry Christmas to you guys.
630
00:44:09,352 --> 00:44:10,600
You're poisoning Hobbs.
631
00:44:10,684 --> 00:44:12,849
Hobbs. Hobbs.
632
00:44:12,932 --> 00:44:14,847
You are poisoning Hobbs.
633
00:44:25,794 --> 00:44:28,333
Did you tell the ward doctor
about this?
634
00:44:28,416 --> 00:44:29,873
Yes, and he said,
635
00:44:29,957 --> 00:44:33,120
"Oh, really? Well, we'll have
to check into this."
636
00:44:33,203 --> 00:44:34,785
That's what he always says
when he thinks
637
00:44:34,868 --> 00:44:37,241
that we've imagined something.
638
00:44:39,988 --> 00:44:42,443
And while Hobbs
was hitting Helene,
639
00:44:42,527 --> 00:44:43,692
what did you do?
640
00:44:43,776 --> 00:44:45,607
Did you cry out?
641
00:44:45,690 --> 00:44:47,480
No.
642
00:44:48,896 --> 00:44:51,976
I was scared that he'd hit me
if I did, so...
643
00:44:53,183 --> 00:44:54,640
I'm a coward, you know.
644
00:44:54,723 --> 00:44:56,805
No, I don't know that.
645
00:44:56,888 --> 00:44:59,468
You don't think I imagined it,
do you?
646
00:44:59,551 --> 00:45:00,759
No.
647
00:45:00,842 --> 00:45:02,924
Someone should look into it.
648
00:45:05,047 --> 00:45:07,211
But I don't run this hospital,
you know?
649
00:45:07,294 --> 00:45:10,083
I have to write a formal
complaint in cases like this.
650
00:45:10,166 --> 00:45:13,163
Can't you bring it up
at a staff meeting or something?
651
00:45:13,246 --> 00:45:16,951
I will. I promise you, I will.
But I can't promise end result.
652
00:45:17,035 --> 00:45:19,074
What can you promise?
653
00:45:20,239 --> 00:45:21,905
You talk to me about getting well
654
00:45:21,988 --> 00:45:24,610
and coming back to reality?
655
00:45:24,693 --> 00:45:27,232
What good is your reality
if it doesn't do anything
656
00:45:27,316 --> 00:45:29,105
about people like Hobbs?
657
00:45:29,189 --> 00:45:31,103
I never promised you
a rose garden.
658
00:45:31,187 --> 00:45:34,725
Will you bring it up
at a staff meeting about Helene?
659
00:45:34,808 --> 00:45:37,513
Yes. I told you.
660
00:45:37,597 --> 00:45:40,510
But I can answer only for myself.
661
00:45:42,010 --> 00:45:43,591
Now you see what she really is.
662
00:45:43,674 --> 00:45:45,714
Deborah, now you see
what she really is.
663
00:45:45,797 --> 00:45:48,045
Deborah, now you see...
664
00:45:52,166 --> 00:45:54,997
You sons of bitches!
665
00:45:55,079 --> 00:45:56,786
You lice!
666
00:45:56,870 --> 00:45:58,784
You vermin!
667
00:45:58,868 --> 00:46:00,615
Cockroaches!
668
00:46:00,699 --> 00:46:01,823
Hi, Miss Coral.
669
00:46:01,906 --> 00:46:03,446
Hi, you old son of a bitch!
670
00:46:03,529 --> 00:46:05,111
We're putting her in Seclusion 2.
671
00:46:05,194 --> 00:46:06,609
She'll need an injection.
672
00:46:06,693 --> 00:46:08,733
She can keep in her room.
673
00:46:26,923 --> 00:46:28,963
Aren't you a bit young
to be up here?
674
00:46:29,045 --> 00:46:32,126
You have the right
to be as crazy as anyone else.
675
00:46:32,209 --> 00:46:33,624
Maybe you're right.
676
00:46:38,869 --> 00:46:40,409
Let me go.
677
00:46:40,492 --> 00:46:42,615
I'll go back.
678
00:46:42,699 --> 00:46:44,530
Now, Miss Coral,
you better calm down,
679
00:46:44,613 --> 00:46:46,861
or we have to strap you down.
680
00:46:48,484 --> 00:46:49,817
All right, now,
you behave yourself,
681
00:46:49,900 --> 00:46:52,022
and you can come out
in two or three days.
682
00:46:52,106 --> 00:46:54,145
Get that sleeve.
683
00:46:55,061 --> 00:46:56,893
If you let me have this one,
684
00:46:56,976 --> 00:46:58,557
maybe I'll stay a week.
685
00:47:01,513 --> 00:47:03,552
Oh, no, not another one.
686
00:47:03,636 --> 00:47:06,466
I'm higher than a kite already.
687
00:47:09,255 --> 00:47:14,958
Over the last 30 years
I've been analyzed, paralyzed,
688
00:47:15,041 --> 00:47:18,163
shocked, jolted,
689
00:47:18,246 --> 00:47:21,243
and revolted.
690
00:47:22,076 --> 00:47:23,866
And here I am again.
691
00:47:26,155 --> 00:47:29,943
Maybe I need a brain operation.
692
00:47:30,026 --> 00:47:32,440
Now, Miss Coral,
we're going to leave you alone.
693
00:47:32,523 --> 00:47:35,354
And I want you to get some rest.
694
00:47:35,437 --> 00:47:37,061
Okay?
695
00:47:39,266 --> 00:47:41,640
Okay. You can go ahead.
696
00:47:45,344 --> 00:47:47,675
All right, I want about every 15
minutes for the next two hours,
697
00:47:47,759 --> 00:47:49,632
and about every half-hour
for the next 40.
698
00:47:49,715 --> 00:47:50,839
Okay.
699
00:47:50,922 --> 00:47:52,087
And...
700
00:47:59,455 --> 00:48:01,828
Where are you, goddamn idiot?
701
00:48:01,911 --> 00:48:04,241
Forgot to lock the door.
702
00:48:37,584 --> 00:48:39,415
Deborah, stay back.
703
00:48:39,498 --> 00:48:41,371
You're of us.
704
00:48:41,454 --> 00:48:42,995
Feel nothing of your world.
705
00:48:43,078 --> 00:48:44,951
Deborah, go back.
706
00:48:45,034 --> 00:48:47,116
Don't get close to anyone.
707
00:48:47,198 --> 00:48:49,196
Their vibrations are poisonous.
708
00:48:49,280 --> 00:48:50,862
Don't fight up.
709
00:48:50,945 --> 00:48:52,860
Deborah...
710
00:49:16,711 --> 00:49:18,334
Hello, nut.
711
00:49:18,417 --> 00:49:22,039
Ready to rise and shine
and meet the day? Hmm?
712
00:49:23,246 --> 00:49:24,953
My dear Hobbs,
713
00:49:25,036 --> 00:49:28,616
the sight of your face
predisposes me
714
00:49:28,699 --> 00:49:31,571
to remain in seclusion.
715
00:49:37,774 --> 00:49:41,852
When did you last use a belt
in a buckle, Hobbs?
716
00:49:43,601 --> 00:49:46,723
Is it true that you used
to teach geometry?
717
00:49:46,806 --> 00:49:48,262
Yes. Yes, I did.
718
00:49:48,346 --> 00:49:51,259
Hey, listen, you're not even
supposed to be in here.
719
00:49:51,343 --> 00:49:55,089
So pick up your pants
and move out.
720
00:49:55,172 --> 00:49:57,253
Thank you, Hobbs.
721
00:49:57,337 --> 00:50:00,001
Could you teach me some sometime?
722
00:50:00,958 --> 00:50:02,540
Well, I haven't been well.
723
00:50:03,789 --> 00:50:05,704
She doesn't know geometry.
724
00:50:05,787 --> 00:50:08,992
She can't tell a circle
from a square.
725
00:50:11,364 --> 00:50:14,612
When? When could you
teach me?
726
00:50:14,695 --> 00:50:16,859
I'll make a decision
727
00:50:16,942 --> 00:50:21,563
when I've settled a few things
with my friend Hobbs.
728
00:50:23,144 --> 00:50:25,642
I'll you later, pussycat.
729
00:50:28,639 --> 00:50:31,094
Oh! Oh, no! Oh, no!
730
00:50:31,178 --> 00:50:32,427
Oh, no!
731
00:50:35,382 --> 00:50:37,547
Oh, you bastard.
732
00:50:38,254 --> 00:50:39,753
Ow!
733
00:50:56,069 --> 00:50:57,818
Wilt thou be gone?
734
00:50:57,901 --> 00:50:59,442
It is not yet near day.
735
00:50:59,525 --> 00:51:02,147
It was the nightingale,
and not the lark,
736
00:51:02,230 --> 00:51:04,811
that pierced the hollow...
737
00:51:04,894 --> 00:51:06,976
the fearful, hollow...
738
00:51:08,182 --> 00:51:10,972
Won't you make Miss Coral...?
739
00:51:11,804 --> 00:51:14,218
Oh, two seconds.
740
00:51:14,301 --> 00:51:15,509
Oh, honey, really.
741
00:51:16,799 --> 00:51:18,172
What's the matter with you?
742
00:51:18,256 --> 00:51:19,838
Get away.
743
00:51:30,910 --> 00:51:32,783
Wait a minute.
I don't got no...
744
00:51:32,866 --> 00:51:34,198
Not now.
745
00:51:35,406 --> 00:51:37,112
We don't care about your sex life
746
00:51:37,195 --> 00:51:38,860
and your loud orgasm...
747
00:51:38,944 --> 00:51:40,692
What is it?
748
00:51:40,775 --> 00:51:42,273
Hobbs!
749
00:51:42,357 --> 00:51:43,481
Look in there!
750
00:51:52,597 --> 00:51:53,970
Where are you, Deborah?
751
00:51:55,511 --> 00:51:57,800
Are you angry with me?
752
00:51:57,883 --> 00:51:59,048
Nag...
753
00:51:59,131 --> 00:52:00,880
What does it mean?
754
00:52:02,045 --> 00:52:03,794
Nag... fear.
755
00:52:03,877 --> 00:52:05,833
Oh, I'm sorry.
756
00:52:05,917 --> 00:52:08,039
I shouldn't have touched you.
757
00:52:09,121 --> 00:52:10,828
Deborah.
758
00:52:10,912 --> 00:52:12,660
Deborah.
759
00:52:12,743 --> 00:52:14,283
She has the fire touch.
760
00:52:14,367 --> 00:52:16,406
Deborah. Deborah.
761
00:52:16,490 --> 00:52:18,820
She will destroy you
if you listen to her.
762
00:52:18,904 --> 00:52:21,068
Didn't we warn you?
Why do you keep betraying us?
763
00:52:21,151 --> 00:52:22,442
You will be punished, Deborah.
764
00:52:22,525 --> 00:52:24,980
Hobbs is poison.
Hobbs is poison.
765
00:52:44,711 --> 00:52:46,876
She will destroy you
if you listen to her.
766
00:52:46,958 --> 00:52:49,457
You are not a them, you are us.
You are not a them, you are us.
767
00:52:49,540 --> 00:52:50,954
You aren't with them.
768
00:52:51,038 --> 00:52:52,661
Do not betray us.
You will be punished.
769
00:52:52,745 --> 00:52:54,659
You will be punished.
Hobbs is poisoned by you.
770
00:52:54,743 --> 00:52:56,575
Hobbs is poisoned by you, Deborah.
771
00:52:56,657 --> 00:52:58,031
Deborah, you are of us.
You are of us.
772
00:52:58,114 --> 00:52:59,821
Come on, Deborah.
Are you okay?
773
00:52:59,904 --> 00:53:03,276
- Not yet.
- Come on.
774
00:53:03,359 --> 00:53:05,773
Not only us. Not only us.
775
00:53:05,857 --> 00:53:07,855
I am with you, Deborah.
I am with you.
776
00:53:07,937 --> 00:53:09,270
I am with you, Deborah.
777
00:53:09,353 --> 00:53:12,475
I am with you,
Deborah, now and forever.
778
00:53:12,559 --> 00:53:14,098
Not again.
779
00:53:16,430 --> 00:53:19,343
Look, I've just remembered.
780
00:53:19,427 --> 00:53:21,008
Would you like to share?
781
00:53:21,091 --> 00:53:22,299
Deborah, why don't you sit down
782
00:53:22,382 --> 00:53:23,839
and do some geometry
with Miss Coral.
783
00:53:23,921 --> 00:53:26,128
- Geometry.
- Now, now, look,
784
00:53:26,211 --> 00:53:29,791
I've always regretted not having
learned to speak Chinese.
785
00:53:29,874 --> 00:53:34,703
It's the most widely spoken
language in the entire world.
786
00:53:34,786 --> 00:53:38,948
Over 500 million people speak it.
787
00:53:39,031 --> 00:53:43,236
So if A equals B, how much is C?
788
00:53:43,319 --> 00:53:47,565
Don't leave this stuff out.
It's very, very dangerous.
789
00:53:47,648 --> 00:53:50,145
Oh, yes, it's very dangerous.
790
00:53:51,811 --> 00:53:53,393
Very dangerous.
791
00:53:53,476 --> 00:53:55,474
Oh, look, there's an important person.
792
00:53:55,557 --> 00:53:58,804
I'd like to lay my case
before him.
793
00:53:59,969 --> 00:54:01,717
Oh, that's Hobbs.
794
00:54:01,801 --> 00:54:03,007
My chief rapist.
795
00:54:03,091 --> 00:54:05,797
Oh, Christ, he's never satisfied.
796
00:54:05,879 --> 00:54:08,544
Where is he going?
797
00:54:10,958 --> 00:54:12,581
Where is he going?
798
00:54:12,665 --> 00:54:14,579
Mr. Hobbs is leaving us.
799
00:54:14,663 --> 00:54:17,202
What? What do you mean?
800
00:54:17,285 --> 00:54:18,659
You mean...
801
00:54:18,742 --> 00:54:21,365
You mean Hobbs
is leaving us forever?
802
00:54:21,448 --> 00:54:25,652
You mean that beast Hobbs
is leaving us forever? Hobbs?
803
00:54:25,735 --> 00:54:27,650
How did such a miracle happen?
804
00:54:27,733 --> 00:54:29,855
Thank Mr. McPherson.
805
00:54:31,438 --> 00:54:33,851
McPherson?
806
00:54:33,935 --> 00:54:35,517
Yay, McPherson!
807
00:54:38,014 --> 00:54:39,679
Hey, Hobbs!
808
00:54:39,763 --> 00:54:41,719
Sayonara, sweetie!
809
00:54:41,802 --> 00:54:43,009
Bon voyage, bimbo!
810
00:54:43,092 --> 00:54:44,799
Goodbye, you funny fruit!
811
00:54:44,882 --> 00:54:47,962
Take your tool home
and go fuck yourself,
812
00:54:48,046 --> 00:54:49,295
if that's what you like!
813
00:54:49,378 --> 00:54:51,043
Nuthouse case!
814
00:54:52,209 --> 00:54:53,582
# Goodbye to you
Mr. Fool #
815
00:54:53,665 --> 00:54:55,497
# Goodbye, goodbye, goodbye #
816
00:54:55,580 --> 00:54:57,952
# Now you're gone, Mr. Fool
You're gone, you're gone #
817
00:54:58,036 --> 00:54:59,285
Yeah?
818
00:54:59,368 --> 00:55:02,781
Well, I'm out here
and you're up there!
819
00:55:07,776 --> 00:55:10,482
A plus B minus A equals C.
820
00:55:10,565 --> 00:55:14,353
A plus B plus C equals McPherson.
821
00:55:14,437 --> 00:55:16,517
McPherson?
822
00:55:21,887 --> 00:55:25,050
Thou shalt wash me
with hyssop, O Lord,
823
00:55:25,134 --> 00:55:29,671
and I shall be cleansed
whiter than snow.
824
00:55:38,413 --> 00:55:39,869
Fucking nuts!
825
00:55:39,952 --> 00:55:41,992
Yay!
826
00:55:42,991 --> 00:55:46,071
Bye! Bye!
827
00:55:47,320 --> 00:55:48,735
Bye!
828
00:55:49,484 --> 00:55:52,274
Bye! Bye!
829
00:55:54,355 --> 00:55:57,060
Bye!
830
00:56:12,379 --> 00:56:14,168
Feeling better, Helene?
831
00:56:15,209 --> 00:56:17,540
Did the doctor give you a pill?
832
00:56:19,870 --> 00:56:21,245
Is she all right?
833
00:56:21,328 --> 00:56:23,534
She's feeling better.
Aren't you, honey?
834
00:56:25,032 --> 00:56:27,280
Case closed.
835
00:56:27,364 --> 00:56:30,734
I'm stamping Mr. Hobbs'
case closed.
836
00:56:30,818 --> 00:56:34,606
Mr. Hobbs just put his head
837
00:56:34,689 --> 00:56:37,229
in his own gas oven.
838
00:56:37,312 --> 00:56:39,684
Is it true? Is it?
839
00:56:39,767 --> 00:56:40,933
Is it true?
840
00:56:41,016 --> 00:56:42,764
We heard it on the phone upstairs.
841
00:56:42,847 --> 00:56:44,222
Phone?
842
00:56:44,305 --> 00:56:47,842
Mr. Hobbs closed
all the doors,
843
00:56:47,926 --> 00:56:49,466
all the windows,
844
00:56:49,549 --> 00:56:51,298
turned the gas on,
845
00:56:51,381 --> 00:56:53,545
and died!
846
00:56:53,629 --> 00:56:56,584
Died! Died!
847
00:56:56,667 --> 00:56:58,291
Christ! Jesus!
848
00:56:58,374 --> 00:57:01,205
Quiet! Everybody,
please go back to your work.
849
00:57:01,288 --> 00:57:02,869
Stop that noise.
850
00:57:02,952 --> 00:57:05,201
Tear me apart, baby.
Tear me apart.
851
00:57:05,284 --> 00:57:07,157
Tear me apart.
852
00:57:07,947 --> 00:57:09,695
Go back and work.
853
00:57:10,986 --> 00:57:13,442
I'll do anything you like, baby.
Come on, baby.
854
00:57:13,525 --> 00:57:14,857
I love you, darling.
855
00:57:23,390 --> 00:57:25,555
Deborah? Deborah! Deborah!
856
00:57:25,638 --> 00:57:27,761
You're being very naughty.
857
00:57:27,844 --> 00:57:30,051
Now, you behave yourself.
858
00:57:34,795 --> 00:57:36,336
- Deborah, where are you going?
- Dayroom.
859
00:57:36,419 --> 00:57:38,375
- You all right?
- Uh-huh.
860
00:57:38,459 --> 00:57:41,539
- What's the matter?
- Helene keeps hitting her clay,
and I want her to be quiet.
861
00:57:41,622 --> 00:57:42,912
Helene? Did she hear
about Hobbs?
862
00:57:42,996 --> 00:57:44,287
McPherson, we need you!
863
00:57:44,369 --> 00:57:46,076
I'm coming.
864
00:57:47,117 --> 00:57:48,199
I'm here, I'm here.
865
00:57:48,283 --> 00:57:49,947
All right, come on, come on.
866
00:57:57,856 --> 00:57:59,396
No. No.
867
00:57:59,479 --> 00:58:01,311
No! No! No!
868
00:58:01,394 --> 00:58:03,101
Sit down. Sit down.
869
00:58:03,184 --> 00:58:04,849
No. No. No.
870
00:58:04,932 --> 00:58:06,888
Goddamn it.
871
00:58:10,718 --> 00:58:13,549
Deborah, I'm sorry you had
to hear about Hobbs like that.
872
00:58:13,631 --> 00:58:15,629
Just leave me alone.
873
00:58:15,713 --> 00:58:16,878
Can I do anything for you?
874
00:58:16,962 --> 00:58:19,127
- Just leave me alone!
- You sure?
875
00:58:19,210 --> 00:58:21,748
- Cynthia!
- Okay, stay right there.
876
00:58:56,422 --> 00:58:58,420
Nagua.
877
00:58:58,504 --> 00:59:01,875
Nagua. Nagua.
878
00:59:03,208 --> 00:59:07,536
Nagua. Nagua.
879
00:59:09,700 --> 00:59:11,366
Nagua...
880
00:59:12,281 --> 00:59:14,488
So, "nagua."
881
00:59:15,861 --> 00:59:16,985
Poison.
882
00:59:17,069 --> 00:59:19,941
My poison.
They told me it killed Hobbs.
883
00:59:20,024 --> 00:59:23,479
I think your gods are cruel gods.
884
00:59:25,186 --> 00:59:28,183
No, no, no, no!
Not always!
885
00:59:28,265 --> 00:59:29,722
Too often.
886
00:59:29,805 --> 00:59:34,343
When they're kind,
I think it's only to trick you.
887
00:59:39,172 --> 00:59:40,669
Your mother called me
this morning.
888
00:59:40,753 --> 00:59:42,418
They want to come and see you.
889
00:59:42,501 --> 00:59:43,958
Not my father.
890
00:59:44,042 --> 00:59:45,748
So let's talk about him.
891
00:59:45,831 --> 00:59:46,914
Every time he comes up,
892
00:59:46,997 --> 00:59:49,078
it makes you angry or frightened.
893
00:59:50,285 --> 00:59:54,614
He was always warning me
about the men.
894
00:59:54,697 --> 00:59:56,820
The sex maniacs
895
00:59:56,904 --> 00:59:59,775
waiting around the corner
to get me.
896
00:59:59,859 --> 01:00:02,772
That man pulled it out,
897
01:00:02,856 --> 01:00:04,438
and my father got angry at me.
898
01:00:04,520 --> 01:00:08,267
He said, "It's your fault,
because you attracted him."
899
01:00:08,350 --> 01:00:10,265
Why does any man want me?
900
01:00:10,348 --> 01:00:14,844
I'm broken into
and spoiled with a tumor.
901
01:00:16,301 --> 01:00:18,091
Don't hit me.
902
01:00:18,215 --> 01:00:19,464
Deborah...
903
01:00:19,547 --> 01:00:20,796
He hit me!
904
01:00:20,880 --> 01:00:24,917
Maybe your father
had feelings for you
905
01:00:25,001 --> 01:00:26,957
he was very afraid of.
906
01:00:27,040 --> 01:00:30,162
What do you know about my father?
907
01:00:30,245 --> 01:00:32,285
Well, he was a human being.
908
01:00:32,368 --> 01:00:34,158
Maybe he knew what he felt.
909
01:00:34,241 --> 01:00:36,115
He was afraid of it in other men
910
01:00:36,197 --> 01:00:39,694
and wanted to protect you from it.
911
01:00:48,019 --> 01:00:49,517
Deborah, you're crying.
912
01:00:49,600 --> 01:00:51,432
No, I'm not.
913
01:00:51,515 --> 01:00:56,177
Maybe it's because you've just
touched another person's pain.
914
01:01:06,542 --> 01:01:08,706
It feels like...
915
01:01:10,621 --> 01:01:12,161
wine.
916
01:01:13,160 --> 01:01:14,575
It's okay.
917
01:01:14,659 --> 01:01:17,281
Hold on to it.
918
01:01:17,365 --> 01:01:19,238
You've touched inside.
919
01:01:19,321 --> 01:01:24,191
Which is love? Truth?
Forgiveness?
920
01:01:26,772 --> 01:01:30,019
It's all part of the reality
you're so afraid of.
921
01:01:30,102 --> 01:01:32,183
Now, hold on to it.
922
01:01:38,344 --> 01:01:40,342
You did it.
923
01:01:41,757 --> 01:01:43,255
You made me cry.
924
01:01:43,339 --> 01:01:45,669
We have still
many secrets to share.
925
01:01:45,753 --> 01:01:49,208
And we'll go on with it
until we've seen them all.
926
01:01:50,373 --> 01:01:51,580
And when that's done,
927
01:01:51,663 --> 01:01:54,660
you can still choose
even if you want to.
928
01:01:56,117 --> 01:01:59,489
I can be crazy if I want to?
Bats.
929
01:01:59,572 --> 01:02:00,988
So, what's "bats"?
930
01:02:01,071 --> 01:02:02,736
It's American.
931
01:02:02,819 --> 01:02:04,525
It means...
932
01:02:05,524 --> 01:02:06,940
bats up in your head at night,
933
01:02:07,024 --> 01:02:10,187
and they fly around aimless,
without direction.
934
01:02:10,270 --> 01:02:13,475
- You know?
- I'll remember that.
935
01:02:34,829 --> 01:02:37,993
And if I should still want it?
936
01:02:38,867 --> 01:02:40,740
If you need it,
937
01:02:40,823 --> 01:02:42,404
if you want it...
938
01:02:43,445 --> 01:02:46,026
all the choices are still there.
939
01:02:47,816 --> 01:02:49,772
Shall we let him come?
940
01:02:49,856 --> 01:02:51,353
Yes.
941
01:02:52,394 --> 01:02:53,601
Yes.
942
01:02:53,685 --> 01:02:55,225
Okay.
943
01:03:04,507 --> 01:03:06,131
It's like living in a painting.
944
01:03:06,214 --> 01:03:07,838
- It's beautiful here.
- It really is.
945
01:03:07,921 --> 01:03:09,585
Deborah, you look so pretty in that dress.
946
01:03:09,669 --> 01:03:11,375
- Don't you think so, Jay?
- Yes, very pretty.
947
01:03:11,458 --> 01:03:14,330
You just look a little thin.
Don't they feed you enough?
948
01:03:15,955 --> 01:03:19,575
Miss Coral says that the secret
to enjoying hospital food
949
01:03:19,659 --> 01:03:21,241
is to be too ill to notice it.
950
01:03:21,323 --> 01:03:22,781
You mean it's that bad?
951
01:03:22,864 --> 01:03:24,445
No, she was just joking.
952
01:03:24,529 --> 01:03:25,611
Oh.
953
01:03:25,695 --> 01:03:28,025
Tell us more about Miss Coral.
954
01:03:28,109 --> 01:03:30,439
Well, she's this old lady,
955
01:03:30,523 --> 01:03:33,062
and she's been in and out
of here for years,
956
01:03:33,145 --> 01:03:35,518
and she used to teach geometry.
957
01:03:35,601 --> 01:03:37,641
And she gives me geometry
lessons sometimes.
958
01:03:37,724 --> 01:03:40,471
- That's nice.
- You'd think if she could
teach facts and figures,
959
01:03:40,554 --> 01:03:42,220
she wouldn't be here.
960
01:03:42,302 --> 01:03:43,301
Jay.
961
01:03:43,385 --> 01:03:44,759
Learning about facts and figures
962
01:03:44,842 --> 01:03:46,507
has nothing to do
with knowing about yourself.
963
01:03:46,590 --> 01:03:48,505
Deborah.
964
01:03:48,588 --> 01:03:50,795
The bitch is very near.
965
01:03:50,878 --> 01:03:53,999
It will happen here,
966
01:03:54,083 --> 01:03:55,623
as we said.
967
01:03:55,706 --> 01:03:59,369
One can learn and learn
and still be a schizo.
968
01:03:59,452 --> 01:04:02,491
They let you trust the doctor.
969
01:04:02,574 --> 01:04:04,489
You betrayed our secrets to her.
970
01:04:04,572 --> 01:04:06,612
It's so pretty, I'd like to come
and have a picnic someday.
971
01:04:06,695 --> 01:04:08,610
Now see what she will do.
972
01:04:08,693 --> 01:04:10,775
She and the world.
973
01:04:10,858 --> 01:04:12,856
Look at those trees.
974
01:04:14,270 --> 01:04:16,186
Fantastic.
975
01:04:17,893 --> 01:04:19,058
Bye!
976
01:04:19,141 --> 01:04:22,138
I love you!
You look beautiful!
977
01:04:27,050 --> 01:04:28,882
Was it all right?
978
01:04:28,964 --> 01:04:30,504
It was all right.
979
01:04:30,588 --> 01:04:32,544
Let's go back, then.
980
01:04:34,584 --> 01:04:37,789
Deborah, I want to tell you something.
981
01:04:37,873 --> 01:04:40,578
I'm going away
on vacation next month.
982
01:04:40,661 --> 01:04:44,158
And I want to tell you now
so you can get used to the idea.
983
01:04:44,240 --> 01:04:46,488
We have time to talk about it.
984
01:04:46,572 --> 01:04:48,862
For how long?
985
01:04:48,944 --> 01:04:51,609
Five weeks.
986
01:04:51,692 --> 01:04:53,065
Hmm.
987
01:04:53,898 --> 01:04:55,521
Where are you going?
988
01:04:55,605 --> 01:04:59,892
First, I'm going to conference
in Switzerland, and then...
989
01:05:00,974 --> 01:05:03,346
then I'm going to Venice.
990
01:05:03,430 --> 01:05:06,052
Venice. Venice?
991
01:05:06,136 --> 01:05:08,800
It's a beautiful place to rest.
992
01:05:16,084 --> 01:05:20,122
I'm arranging for you to talk
to Dr. Royson while I'm away.
993
01:05:20,204 --> 01:05:22,369
Dr. Royson?
994
01:05:24,534 --> 01:05:27,864
I like Carla's doctor.
I'll talk with him.
995
01:05:29,195 --> 01:05:31,694
I'm afraid his schedule is full.
996
01:05:43,931 --> 01:05:45,263
Thank you.
997
01:05:45,346 --> 01:05:47,386
Naroi.
998
01:05:48,843 --> 01:05:50,050
What does it mean?
999
01:05:50,133 --> 01:05:53,879
It's a Uri word.
It means...
1000
01:05:56,710 --> 01:05:58,708
...I have no choice.
1001
01:06:01,664 --> 01:06:04,119
- Dr. Royson?
- Yes.
1002
01:06:04,202 --> 01:06:05,867
This is Deborah.
1003
01:06:05,951 --> 01:06:09,364
I'll be back for you
in an hour, Deborah.
1004
01:06:10,279 --> 01:06:11,820
Hello.
1005
01:06:18,022 --> 01:06:19,687
Please, sit down.
1006
01:06:25,015 --> 01:06:26,597
Dr. Fried tells me
that you like to smoke,
1007
01:06:26,680 --> 01:06:29,177
so I got these especially for you.
1008
01:06:36,920 --> 01:06:39,792
Dr. Fried says you have
a private language.
1009
01:06:39,875 --> 01:06:42,414
Would you tell me
one of its words?
1010
01:06:44,787 --> 01:06:46,368
Inai.
1011
01:06:47,284 --> 01:06:48,866
What does that mean?
1012
01:06:48,949 --> 01:06:51,405
"Thanks."
1013
01:06:51,489 --> 01:06:53,819
That's very interesting.
Sounds almost Indian.
1014
01:06:53,903 --> 01:06:56,233
Have you ever been
in the Indian country?
1015
01:06:56,317 --> 01:06:58,690
New Mexico? Arizona?
1016
01:06:59,522 --> 01:07:00,896
Naza.
1017
01:07:00,979 --> 01:07:02,769
What does that mean?
1018
01:07:02,852 --> 01:07:05,600
"No". It means "no".
1019
01:07:05,683 --> 01:07:09,095
Very interesting.
That sounds almost Spanish.
1020
01:07:09,179 --> 01:07:11,719
Do you speak Spanish?
1021
01:07:11,801 --> 01:07:15,007
You won't cure me with words,
Doctor.
1022
01:07:16,589 --> 01:07:18,670
Inai.
1023
01:07:18,753 --> 01:07:20,543
Naza.
1024
01:07:20,626 --> 01:07:23,748
Two words you don't know.
1025
01:07:25,288 --> 01:07:29,576
Yet they seem to have entered
the pattern of your unconscious.
1026
01:07:33,863 --> 01:07:35,736
Did Dr. Fried ever comment
1027
01:07:35,819 --> 01:07:38,774
on any connection
1028
01:07:38,858 --> 01:07:43,437
between your private language
and any other language?
1029
01:07:43,520 --> 01:07:45,184
Spanish? Indian?
1030
01:07:46,225 --> 01:07:49,389
Don't cut bangs with a hatchet.
1031
01:07:50,346 --> 01:07:51,429
Bangs?
1032
01:07:51,512 --> 01:07:53,093
Don't do brain surgery
1033
01:07:53,176 --> 01:07:55,049
with a pickax.
1034
01:07:56,507 --> 01:07:59,462
I can understand your resenting
me not being Dr. Fried.
1035
01:07:59,546 --> 01:08:02,543
I resent you not being you.
1036
01:08:04,374 --> 01:08:06,372
Yes.
1037
01:08:08,078 --> 01:08:09,661
Can you read my thoughts?
1038
01:08:09,743 --> 01:08:11,242
# After the ball is over #
1039
01:08:11,325 --> 01:08:12,782
# After the... #
1040
01:08:12,865 --> 01:08:14,322
Can you read my thoughts?
1041
01:08:14,406 --> 01:08:18,693
Of course. You're a whore
and you're a bore.
1042
01:08:18,776 --> 01:08:20,608
Pack it in.
1043
01:08:20,691 --> 01:08:22,648
# Many a heart... #
1044
01:08:22,730 --> 01:08:25,103
Can you read my thoughts?
1045
01:08:25,186 --> 01:08:27,184
Your doctor went away today.
1046
01:08:27,267 --> 01:08:29,057
Warm.
1047
01:08:30,390 --> 01:08:31,805
Something happened?
1048
01:08:31,888 --> 01:08:33,303
Very warm.
1049
01:08:33,387 --> 01:08:35,676
Something she doesn't know about?
1050
01:08:37,799 --> 01:08:39,922
- Cigarettes.
- You stole them?
1051
01:08:40,004 --> 01:08:41,420
Uh-huh.
1052
01:08:44,708 --> 01:08:46,831
Okay, okay, all clear.
1053
01:08:50,411 --> 01:08:53,158
I hope you people realize
that you're in the presence
1054
01:08:53,241 --> 01:08:56,030
of the secret wife
of an abdicated king.
1055
01:08:56,113 --> 01:09:00,193
His Majesty does not
permit smoking in my presence.
1056
01:09:07,976 --> 01:09:10,516
You little cunt.
1057
01:09:12,847 --> 01:09:15,636
- Carla.
- Hi. Hi.
1058
01:09:16,801 --> 01:09:17,966
Where are you going?
1059
01:09:18,050 --> 01:09:20,631
Um, back to B ward.
1060
01:09:20,714 --> 01:09:22,754
My doctor's transferring me.
1061
01:09:22,837 --> 01:09:24,710
They're going to release me
in a couple of weeks.
1062
01:09:24,793 --> 01:09:26,625
They want me to be an outpatient.
1063
01:09:26,708 --> 01:09:28,332
Just to try it out.
1064
01:09:28,415 --> 01:09:29,747
Hi.
1065
01:09:29,830 --> 01:09:32,328
You look nice.
How come I can't talk with you?
1066
01:09:32,411 --> 01:09:35,575
I'm sorry, my schedule
is quite full right now.
1067
01:09:43,691 --> 01:09:45,731
Deborah. Deborah. Deborah.
1068
01:09:45,814 --> 01:09:47,936
Deborah, I'm sorry.
1069
01:09:48,020 --> 01:09:49,436
Look at me!
1070
01:09:49,519 --> 01:09:51,225
I'm caught and falling!
1071
01:09:51,309 --> 01:09:53,515
- Look at me.
- Falling...
1072
01:10:26,815 --> 01:10:30,061
Why?
1073
01:10:31,185 --> 01:10:34,557
Why?
1074
01:11:01,447 --> 01:11:03,028
Who are you?
1075
01:11:03,111 --> 01:11:05,276
I'm with your pals.
What I'm doing won't hurt you.
1076
01:11:05,360 --> 01:11:07,732
This is the way we have to feed you.
1077
01:11:07,815 --> 01:11:10,021
You won't eat, we do it this way.
1078
01:11:19,137 --> 01:11:23,133
Don't leave me! Don't!
1079
01:11:24,257 --> 01:11:25,797
Don't leave me!
1080
01:11:25,880 --> 01:11:27,171
Deborah.
1081
01:11:27,254 --> 01:11:29,044
Deborah.
1082
01:11:38,243 --> 01:11:40,033
You're back.
1083
01:11:41,282 --> 01:11:43,862
It's the day I said I'd be back.
1084
01:11:45,736 --> 01:11:48,483
They told me you were dead.
1085
01:11:49,856 --> 01:11:52,188
Can I help you out of this?
1086
01:12:00,346 --> 01:12:02,719
Careful with the burns on her right arm.
1087
01:12:04,342 --> 01:12:08,297
My surface doesn't even know
if it's alive or not.
1088
01:12:08,380 --> 01:12:10,752
Tell me.
Say it, Deborah.
1089
01:12:17,371 --> 01:12:19,411
I hate my life!
1090
01:12:22,449 --> 01:12:23,864
I hate my body!
1091
01:12:23,947 --> 01:12:26,695
I'm poisonous, and I hate it!
1092
01:12:28,651 --> 01:12:31,274
I tried with Royson.
I really did.
1093
01:12:31,357 --> 01:12:34,645
But all he cared about
was whether he was right or not.
1094
01:12:34,728 --> 01:12:37,309
Did he tell you
I disappointed him?
1095
01:12:37,393 --> 01:12:38,683
No.
1096
01:12:38,765 --> 01:12:40,181
I did.
1097
01:12:40,265 --> 01:12:44,010
Just like I disappointed
everybody for years and years.
1098
01:12:49,547 --> 01:12:51,545
I hate myself.
1099
01:12:52,627 --> 01:12:54,458
That's how you feel now.
1100
01:12:54,542 --> 01:12:57,746
But that hate and shame,
1101
01:12:57,830 --> 01:13:00,702
that's how much you'll be able
to love one day.
1102
01:13:01,951 --> 01:13:03,782
I'm insane! I'm insane!
1103
01:13:03,865 --> 01:13:07,071
I'm insane! I'm insane!
I'm insane! I'm insane!
1104
01:13:07,154 --> 01:13:09,152
Totally insane.
1105
01:13:09,236 --> 01:13:11,317
Just when there's talk
of you getting well.
1106
01:13:11,400 --> 01:13:12,940
- Huh?
- Yeah.
1107
01:13:13,023 --> 01:13:15,396
I hear they're going to let you
out soon, maybe even today.
1108
01:13:15,479 --> 01:13:16,977
Oh, yeah?
1109
01:13:17,061 --> 01:13:19,059
Leave me alone, you hear?
1110
01:13:19,142 --> 01:13:21,140
You leave me alone,
or I break every bone
1111
01:13:21,224 --> 01:13:24,137
in your dumb, stinking body.
1112
01:13:34,377 --> 01:13:36,749
Deborah, I don't know if...
1113
01:13:38,705 --> 01:13:40,330
You've, ahem,
1114
01:13:40,412 --> 01:13:42,868
never been a marriage case,
have you?
1115
01:13:42,951 --> 01:13:44,824
Yes, I have.
1116
01:13:44,908 --> 01:13:46,157
What happened?
1117
01:13:46,240 --> 01:13:49,196
Did he die, or did he leave you?
1118
01:13:52,026 --> 01:13:53,441
We divorced.
1119
01:13:53,524 --> 01:13:54,648
Really?
1120
01:13:56,230 --> 01:13:57,936
The same business?
1121
01:13:58,020 --> 01:13:59,602
Mm-hmm.
1122
01:13:59,684 --> 01:14:02,016
Of course.
1123
01:14:02,099 --> 01:14:03,764
Do you enjoy this game?
1124
01:14:03,847 --> 01:14:05,387
Any kids?
1125
01:14:07,801 --> 01:14:09,467
Just as well.
1126
01:14:10,591 --> 01:14:12,339
But it...
1127
01:14:12,422 --> 01:14:14,378
must get lonely sometimes,
1128
01:14:14,462 --> 01:14:15,793
especially at your age.
1129
01:14:15,877 --> 01:14:18,083
I mean...
1130
01:14:18,167 --> 01:14:19,415
what do you do?
1131
01:14:19,498 --> 01:14:21,662
I do the same thing
I've always done.
1132
01:14:21,746 --> 01:14:24,161
I work.
1133
01:14:24,244 --> 01:14:26,657
Sweeps it under the rug.
1134
01:14:26,741 --> 01:14:28,073
No.
1135
01:14:28,157 --> 01:14:31,279
I tried to recognize it
and come to terms with it.
1136
01:14:31,361 --> 01:14:35,399
What if I'm not strong enough
to do that?
1137
01:14:35,482 --> 01:14:37,189
You are strong enough.
1138
01:14:37,273 --> 01:14:39,395
You can turn me off, you know.
1139
01:14:39,478 --> 01:14:41,060
You can go off with your friends
1140
01:14:41,144 --> 01:14:43,474
and write another paper
on schizophrenia
1141
01:14:43,558 --> 01:14:45,056
and get an award for it.
1142
01:14:45,140 --> 01:14:49,011
But I can't turn me off.
1143
01:14:50,925 --> 01:14:53,714
So I'm calling off the fight.
1144
01:15:00,166 --> 01:15:01,872
So, you quit?
1145
01:15:03,620 --> 01:15:06,867
Stay in a nuthouse
for the rest of your life.
1146
01:15:08,200 --> 01:15:10,489
The first time you came here,
1147
01:15:10,572 --> 01:15:12,487
it's now two years ago.
1148
01:15:12,570 --> 01:15:14,152
We talked about this.
1149
01:15:14,236 --> 01:15:15,484
Two years ago?
1150
01:15:15,567 --> 01:15:17,024
Mm-hmm.
1151
01:15:18,023 --> 01:15:19,688
It's Christmas again.
1152
01:15:30,261 --> 01:15:33,590
You created this cult,
and you can destroy them.
1153
01:15:33,674 --> 01:15:36,629
You're stronger than they are.
1154
01:15:36,712 --> 01:15:38,419
If you give up Uri,
1155
01:15:38,503 --> 01:15:41,416
you'll be able to feel
in this world.
1156
01:15:41,500 --> 01:15:44,247
Don't call off the fight, Deborah.
1157
01:15:44,330 --> 01:15:45,620
You can win.
1158
01:15:45,703 --> 01:15:46,953
You are strong enough,
1159
01:15:47,036 --> 01:15:50,241
but you have to make the choice.
1160
01:15:51,864 --> 01:15:53,987
And that means the defense
speaks for itself.
1161
01:15:54,071 --> 01:15:56,776
And that means that I am
innocent, Your Honor...
1162
01:16:00,855 --> 01:16:03,103
She was a child and I was a child
1163
01:16:03,187 --> 01:16:04,726
in this kingdom by the sea,
1164
01:16:04,809 --> 01:16:07,723
but we love with a love
that was more than love,
1165
01:16:07,806 --> 01:16:09,638
I and my Annabel Lee.
1166
01:16:09,721 --> 01:16:11,636
She was a child...
1167
01:16:13,135 --> 01:16:15,216
Can I take a walk or something?
1168
01:16:15,299 --> 01:16:17,838
Deborah, you know
better than that.
1169
01:16:17,922 --> 01:16:19,753
Shit.
1170
01:16:25,331 --> 01:16:28,078
Pussycat. Pussycat.
1171
01:16:29,743 --> 01:16:33,281
Did I ever tell you what happens
1172
01:16:33,364 --> 01:16:37,860
when a straight line
bisects an 80-degree angle?
1173
01:16:39,275 --> 01:16:42,272
I could tell you about the time
they caught fish
1174
01:16:42,355 --> 01:16:45,394
in the Sahara desert.
1175
01:16:51,471 --> 01:16:54,011
Get out of my way.
1176
01:16:58,256 --> 01:16:59,629
I got to pee.
1177
01:16:59,713 --> 01:17:01,295
Okay.
1178
01:17:01,378 --> 01:17:03,917
Is that okay with you, McPherson?
1179
01:17:04,833 --> 01:17:06,290
Bring her right back.
1180
01:17:06,373 --> 01:17:08,371
Okay, go ahead.
1181
01:17:16,321 --> 01:17:18,361
Are you going to watch?
1182
01:17:18,444 --> 01:17:22,773
Jesus Christ, that is more hell
than I can stand.
1183
01:17:22,857 --> 01:17:24,855
Look, why don't you check
for cigarettes.
1184
01:17:24,938 --> 01:17:26,311
I don't have any.
1185
01:17:26,395 --> 01:17:28,642
All right, I'll be outside.
1186
01:17:36,218 --> 01:17:39,798
Hurry up. We have to get back
to the dayroom.
1187
01:17:46,042 --> 01:17:47,581
Are you all right in there?
1188
01:17:47,665 --> 01:17:49,413
I'm fine.
1189
01:17:58,072 --> 01:18:00,568
Hurry up, Deborah.
1190
01:18:01,734 --> 01:18:04,481
I'm going as fast as I can.
1191
01:18:29,165 --> 01:18:30,872
Unbelievable.
1192
01:18:35,367 --> 01:18:37,157
Pain.
1193
01:18:39,155 --> 01:18:41,986
Simple, ordinary pain.
1194
01:18:45,940 --> 01:18:50,102
God, the gods of the world
know my pain!
1195
01:18:50,186 --> 01:18:52,267
Deborah, what are you doing?
1196
01:18:52,350 --> 01:18:54,223
- It's all right!
- What are you doing?
1197
01:18:54,307 --> 01:18:56,014
It's all right.
It hurts.
1198
01:18:56,096 --> 01:18:57,304
Oh, Deborah!
1199
01:18:57,386 --> 01:18:58,761
I want to see Dr. Fried.
1200
01:18:58,844 --> 01:19:00,217
Dr. Fried isn't here.
She's at a party.
1201
01:19:00,301 --> 01:19:02,715
- You can't...
- We're so fucked!
1202
01:19:02,798 --> 01:19:04,629
I want to see Dr. Fried.
Where is she?
1203
01:19:04,713 --> 01:19:07,460
- I told you, she's...
- Whoo-hoo! Yeah!
1204
01:19:07,543 --> 01:19:09,416
Where's Dr. Fried?
1205
01:19:09,499 --> 01:19:11,372
Hey, hey, hey, hey!
1206
01:19:11,456 --> 01:19:13,079
Where are you going?
1207
01:19:13,163 --> 01:19:15,452
- I want to see Dr. Fried.
- She burned herself. I'm sorry.
1208
01:19:15,535 --> 01:19:16,909
Jesus! She burned herself?
1209
01:19:16,993 --> 01:19:18,782
How many times
do I have to tell you?
1210
01:19:18,866 --> 01:19:20,947
- Where's Dr. Fried?
- You can't see Dr. Fried.
1211
01:19:21,030 --> 01:19:22,320
How come?
1212
01:19:22,403 --> 01:19:24,068
You can't see Dr. Fried.
She's not here tonight.
1213
01:19:24,152 --> 01:19:25,859
I'll tell her the first thing
in the morning.
1214
01:19:25,942 --> 01:19:27,898
But I got to tell her something.
It's very important.
1215
01:19:27,982 --> 01:19:29,272
I got to tell her I felt pain.
1216
01:19:29,354 --> 01:19:32,102
I felt pain.
I felt pain in this arm,
1217
01:19:32,185 --> 01:19:34,100
in this world, right now.
1218
01:19:34,183 --> 01:19:35,266
Now, where's Dr. Fried?
1219
01:19:35,348 --> 01:19:36,889
All of the closing rooms are full.
1220
01:19:36,973 --> 01:19:38,929
- I'll take care of it.
- Shoo, fly. Shoo. Flee.
1221
01:19:39,012 --> 01:19:40,802
Let me see your arm.
1222
01:19:41,551 --> 01:19:42,925
Still hurt?
1223
01:19:43,008 --> 01:19:44,506
Uh-huh.
1224
01:19:46,546 --> 01:19:47,712
All right, come on.
1225
01:19:50,084 --> 01:19:53,206
You know something?
I don't know why you keep
doing this to yourself.
1226
01:19:53,289 --> 01:19:55,079
But it hurt, don't you understand?
1227
01:19:55,162 --> 01:19:57,368
Now you're making me crazy,
you know that?
1228
01:19:57,451 --> 01:19:59,283
Doesn't anybody understand?
1229
01:19:59,366 --> 01:20:01,322
- What's the matter?
- She's all right.
1230
01:20:01,406 --> 01:20:04,153
- She's going to go to sleep.
- Ah-ha, a telephone.
1231
01:20:04,237 --> 01:20:06,110
Just put it down.
Sit down.
1232
01:20:06,193 --> 01:20:07,817
- I feel great!
- Just sit down.
1233
01:20:07,900 --> 01:20:09,731
Just relax, dear.
You're going to be all right.
1234
01:20:09,815 --> 01:20:11,271
You're going to be just fine.
1235
01:20:11,354 --> 01:20:13,352
- Doesn't anybody understand?
- Okay, right.
1236
01:20:13,435 --> 01:20:15,142
I felt pain in my arm.
1237
01:20:15,226 --> 01:20:16,891
Wonderful.
Just relax.
1238
01:20:16,974 --> 01:20:18,847
Oh, God.
1239
01:20:21,969 --> 01:20:23,093
It hurts.
1240
01:20:24,424 --> 01:20:25,757
It hurts, everybody.
1241
01:20:25,840 --> 01:20:27,338
It felt really bad!
1242
01:20:27,421 --> 01:20:29,336
You're gonna go to sleep now.
1243
01:20:29,419 --> 01:20:30,919
Are you going to tell
Dr. Fried?
1244
01:20:31,001 --> 01:20:33,083
In the morning,
like I said I would.
1245
01:20:33,166 --> 01:20:34,289
You promise?
1246
01:20:34,373 --> 01:20:35,830
Cross my heart.
Have I let you down?
1247
01:20:35,914 --> 01:20:38,535
Mm-hmm.
1248
01:21:00,181 --> 01:21:02,137
Deborah.
1249
01:21:03,469 --> 01:21:04,801
Your great sadness
1250
01:21:04,885 --> 01:21:09,546
will be when you can
no longer find us.
1251
01:21:12,335 --> 01:21:14,000
Deborah.
1252
01:21:23,490 --> 01:21:25,614
They're going to sacrifice me.
You'll never see me again.
1253
01:21:25,697 --> 01:21:27,403
- Don't let me die, Deborah.
- No.
1254
01:21:27,486 --> 01:21:29,359
Don't let me die.
Don't let me die, Deborah.
1255
01:21:29,443 --> 01:21:32,149
Deborah, save me.
1256
01:21:32,231 --> 01:21:34,771
Deborah, save me.
Deborah, save me.
1257
01:21:34,855 --> 01:21:37,351
Don't let me die, Deborah.
Don't let me die.
1258
01:21:37,435 --> 01:21:38,933
Don't let me die, Deborah.
1259
01:22:13,066 --> 01:22:15,022
Dr. Fried.
1260
01:22:20,225 --> 01:22:22,140
Dr. Fried?
1261
01:22:25,804 --> 01:22:27,843
Dr. Fried?
1262
01:22:31,422 --> 01:22:33,295
Dr. Fried?
1263
01:22:34,545 --> 01:22:36,917
- Deborah.
- Dr. Fried?
1264
01:22:38,624 --> 01:22:41,412
I said goodbye.
1265
01:22:41,496 --> 01:22:43,702
Okay, okay, come on.
Sit down.
1266
01:22:43,786 --> 01:22:47,448
I promise, tomorrow you can go
and see Dr. Fried, okay?
1267
01:22:47,532 --> 01:22:49,154
Okay?
1268
01:22:51,319 --> 01:22:53,068
Hey, can you take care?
1269
01:22:54,067 --> 01:22:55,898
- Yeah.
- Slit me.
1270
01:22:55,981 --> 01:22:58,187
Just slit me.
1271
01:22:59,520 --> 01:23:01,267
Okay.
1272
01:23:01,351 --> 01:23:03,516
Just relax now, okay?
1273
01:23:04,806 --> 01:23:07,178
Congratulations on your pain.
1274
01:23:09,926 --> 01:23:13,130
Now you can say "ouch"
when the bedbugs bite.
1275
01:23:14,837 --> 01:23:16,628
Okay, Lee, let's go to bed.
1276
01:23:16,711 --> 01:23:18,501
When the bedbugs bite.
That's a good one.
1277
01:23:18,584 --> 01:23:20,332
Mm-hmm, that's very good.
1278
01:23:29,615 --> 01:23:31,362
Let's sit by the fire.
1279
01:23:31,446 --> 01:23:33,069
It's over.
1280
01:23:36,232 --> 01:23:38,147
So, it's all over.
1281
01:23:38,230 --> 01:23:39,854
Let's drink.
1282
01:23:39,937 --> 01:23:43,350
To the victory
over our punishing gods.
1283
01:23:48,345 --> 01:23:51,176
So I'm going to refer you
to Ward B,
1284
01:23:51,259 --> 01:23:55,006
and then you and I would work
a little more together.
1285
01:23:55,088 --> 01:23:57,004
And I will see about a school.
1286
01:23:57,086 --> 01:24:00,083
There's a lot of things I can do
without going to school.
1287
01:24:00,167 --> 01:24:02,290
Yeah, I mean,
I'd learn to be tough.
1288
01:24:02,373 --> 01:24:04,996
I could be a hired killer,
1289
01:24:05,078 --> 01:24:08,908
or I learned a lot
about how nuts behave.
1290
01:24:08,992 --> 01:24:11,822
I could be an actress.
1291
01:24:12,946 --> 01:24:14,861
That's too dangerous.
1292
01:24:16,942 --> 01:24:21,021
I could be a writer.
1293
01:24:22,186 --> 01:24:24,226
- Did you write that?
- Mm-hmm.
1294
01:24:24,309 --> 01:24:26,599
"Dear Dr. Fried."
1295
01:24:26,683 --> 01:24:29,680
Oh, Deborah.
Now, help me.
1296
01:24:29,762 --> 01:24:31,136
Okay.
1297
01:24:31,219 --> 01:24:35,881
"She floats inside
a hostile ocean."
1298
01:24:35,965 --> 01:24:37,463
Uh-huh.
1299
01:24:37,547 --> 01:24:39,545
"With destructive liquids."
1300
01:24:39,628 --> 01:24:44,498
"I fly through molecules,
then..."
1301
01:24:44,581 --> 01:24:47,703
"Cobwebs on my nightmare.
1302
01:24:49,159 --> 01:24:50,700
"An image.
1303
01:24:50,783 --> 01:24:52,906
"Two eyes.
1304
01:24:52,989 --> 01:24:55,529
"Both flower and rock."
1305
01:24:55,612 --> 01:24:57,318
That's you.
1306
01:24:58,567 --> 01:25:02,355
"I see colors.
1307
01:25:03,687 --> 01:25:05,143
"Mine...
1308
01:25:06,267 --> 01:25:10,721
"a droplet of salt from the sea.
1309
01:25:11,804 --> 01:25:16,216
"And I am.
1310
01:25:18,130 --> 01:25:20,587
Love, Deborah."
1311
01:25:21,628 --> 01:25:23,667
That's beautiful.
1312
01:25:23,750 --> 01:25:25,082
You like it?
1313
01:25:25,165 --> 01:25:27,704
Thank you. I like it.
1314
01:25:30,452 --> 01:25:32,575
Well...
1315
01:25:33,782 --> 01:25:35,696
I think I'd better go now.
1316
01:25:36,404 --> 01:25:38,110
Maybe.
1317
01:25:38,194 --> 01:25:39,901
I'll see you in two days, huh?
1318
01:25:39,983 --> 01:25:42,731
- Okay.
- Happy New Year.
1319
01:25:45,354 --> 01:25:47,060
It will be.
1320
01:25:49,224 --> 01:25:50,931
- Please.
- I don't want to go back.
1321
01:25:51,014 --> 01:25:53,387
Deborah, come on. You're going
to get in a lot of trouble.
1322
01:25:53,471 --> 01:25:55,760
Yeah, I'm gonna...
1323
01:25:55,843 --> 01:25:56,966
No! No!
1324
01:25:57,050 --> 01:25:59,465
Who's up next?
1325
01:26:00,962 --> 01:26:02,378
- No.
- Yes, I am.
1326
01:26:02,462 --> 01:26:05,125
- No. No, you're not.
- Yes, I am.
1327
01:26:05,208 --> 01:26:06,499
No!
1328
01:26:06,583 --> 01:26:08,954
Deborah? Deborah!
1329
01:26:09,038 --> 01:26:10,120
Come back here.
1330
01:26:10,203 --> 01:26:12,618
You were asked to come back here.
1331
01:26:12,701 --> 01:26:13,991
No, get back here.
1332
01:26:14,074 --> 01:26:16,489
Please. Please just come back.
Deborah, please.
1333
01:26:16,573 --> 01:26:17,488
Let me go.
1334
01:26:17,572 --> 01:26:19,111
Deborah, please, let's go back.
1335
01:26:19,194 --> 01:26:21,026
- Why?
- I don't want to get you in trouble.
1336
01:26:21,109 --> 01:26:23,107
- You don't?
- Okay, I don't want to get into trouble.
1337
01:26:23,190 --> 01:26:24,647
Why? What are you so scared of?
1338
01:26:24,731 --> 01:26:26,354
I like it out here.
I don't want to go back.
1339
01:26:26,438 --> 01:26:29,018
Yeah? Well, you remember when
you were in the institution,
1340
01:26:29,101 --> 01:26:31,141
and you were scared
about going back into the world?
1341
01:26:31,224 --> 01:26:33,014
- Yes?
- Well, now you're out here.
1342
01:26:33,097 --> 01:26:35,512
- Yeah?
- And you're scared about
going to the hospital.
1343
01:26:35,595 --> 01:26:37,176
Right. Let's go back.
1344
01:26:37,260 --> 01:26:39,632
Can't be scared
all your life, Carla.
1345
01:26:39,716 --> 01:26:42,547
- I know.
- You should work on that.
1346
01:26:42,629 --> 01:26:44,295
Oh! Hey!
1347
01:26:44,378 --> 01:26:46,042
He's running, he's running.
1348
01:26:46,126 --> 01:26:47,874
Look at these boys.
1349
01:26:49,747 --> 01:26:51,953
- Wow!
- Come on, get in here.
1350
01:26:52,036 --> 01:26:54,285
Whoo! Just a few more minutes.
1351
01:26:54,368 --> 01:26:56,283
No, no, please.
Please, Deborah.
1352
01:26:56,366 --> 01:26:58,655
- We're gonna get into trouble.
- Time-out!
1353
01:26:59,862 --> 01:27:00,944
How you doing?
1354
01:27:01,027 --> 01:27:02,193
- Hi.
- Hi.
1355
01:27:02,277 --> 01:27:03,858
Come on, who's up?
1356
01:27:03,941 --> 01:27:06,439
- Can I hit one?
- No, no, Deborah, no.
1357
01:27:06,523 --> 01:27:08,104
- I don't know who's up.
- Who's that?
1358
01:27:08,187 --> 01:27:10,435
Hey, Shark, she wants to hit one.
1359
01:27:10,519 --> 01:27:11,767
What?
1360
01:27:11,850 --> 01:27:13,598
She wants to hit one.
1361
01:27:13,682 --> 01:27:16,096
Oh, come on, guys.
We're playing a practice game.
1362
01:27:16,179 --> 01:27:17,969
Tell the little girl
to shove off, will you?
1363
01:27:18,052 --> 01:27:19,759
Fine, that's fine.
Deborah, I think we should.
1364
01:27:19,842 --> 01:27:21,923
- No, I want to hit one.
- I think she's gonna hit one.
1365
01:27:22,006 --> 01:27:24,088
Shark, how long can it take?
Come on!
1366
01:27:24,171 --> 01:27:26,002
Come on, Shark, let her hit one.
1367
01:27:26,086 --> 01:27:28,583
- Come on, let her hit.
- Okay.
1368
01:27:28,667 --> 01:27:29,791
All right.
1369
01:27:29,873 --> 01:27:32,247
Have you ever played
hardball before?
1370
01:27:32,330 --> 01:27:34,453
Yeah. Twice.
1371
01:27:37,242 --> 01:27:38,698
Stand back a little bit.
1372
01:27:38,782 --> 01:27:40,447
Just stand back about...
That's good. Right there.
1373
01:27:40,530 --> 01:27:44,068
Move in, we're going to have
a little infield practice here.
1374
01:27:44,151 --> 01:27:45,275
All right.
1375
01:27:45,359 --> 01:27:47,731
So, little Josephine DiMaggio
1376
01:27:47,814 --> 01:27:49,729
wants to be in
the big leagues, huh?
1377
01:27:49,812 --> 01:27:51,851
Come on, little girl.
Let's go.
1378
01:27:51,935 --> 01:27:54,766
- You're cookin', good-lookin'.
- I want you to look out for this one,
1379
01:27:54,848 --> 01:27:57,929
because it's going to breeze
right by you, little girl.
1380
01:27:58,012 --> 01:28:00,260
Here we come.
1381
01:28:00,344 --> 01:28:01,759
Come on, babycakes.
1382
01:28:01,841 --> 01:28:03,881
- Oh!
- Run! Run!
1383
01:28:03,964 --> 01:28:05,671
Run! Go, go, go!
1384
01:28:05,755 --> 01:28:07,794
Keep going!
You're doing great!
1385
01:28:07,877 --> 01:28:11,124
Way to go, you turkey.
Throw the ball to second.
1386
01:28:11,208 --> 01:28:12,498
You going to let her go?
1387
01:28:27,233 --> 01:28:28,274
All right!
1388
01:28:28,357 --> 01:28:29,897
Great juggling act.
1389
01:28:29,980 --> 01:28:32,145
- That was great.
- That was terrific.
1390
01:28:32,228 --> 01:28:33,436
Thanks.
1391
01:28:33,518 --> 01:28:34,933
Fine, fine, let's go, let's go.
1392
01:28:35,017 --> 01:28:36,266
That was fine.
Let's go back.
1393
01:28:36,349 --> 01:28:37,639
- Come on.
- Where are you going?
1394
01:28:37,723 --> 01:28:39,096
No, no, we have to go now.
1395
01:28:39,180 --> 01:28:40,262
We got to go.
1396
01:28:40,345 --> 01:28:41,510
Hey, we play here every Saturday.
1397
01:28:41,594 --> 01:28:43,342
Okay, fine.
1398
01:28:44,341 --> 01:28:45,590
Whoo!
1399
01:28:45,673 --> 01:28:47,338
That was great.
What do you want to do now?
1400
01:28:47,422 --> 01:28:49,752
You want to go see a movie?
I could show you my apartment.
1401
01:28:49,835 --> 01:28:51,126
Would you like to go see
my apartment?
1402
01:28:51,209 --> 01:28:52,790
No, I think I'd better
go back now.
1403
01:28:52,874 --> 01:28:53,956
- Back?
- Yeah.
1404
01:28:54,039 --> 01:28:55,289
Oh, okay, I'll walk you back.
1405
01:28:55,372 --> 01:28:56,662
I could find my way.
1406
01:28:56,745 --> 01:28:58,577
You sure? You sure you can
find your way back?
1407
01:28:58,660 --> 01:29:00,242
- Yeah. Mm-hmm.
- Okay.
1408
01:29:01,490 --> 01:29:03,821
Would you come visit me next week?
1409
01:29:03,904 --> 01:29:05,944
Sure.
1410
01:29:06,027 --> 01:29:07,568
Um...
1411
01:29:07,651 --> 01:29:08,774
maybe when you get out,
1412
01:29:08,858 --> 01:29:10,981
you could get a little place
near me.
1413
01:29:11,855 --> 01:29:13,645
Or we could even share.
1414
01:29:23,968 --> 01:29:25,924
I think I'm going
to like it out here.
1415
01:29:26,007 --> 01:29:27,506
- Yeah?
- Yeah.
1416
01:29:27,589 --> 01:29:28,963
Okay.
1417
01:29:29,046 --> 01:29:30,087
I got to go.
1418
01:29:30,170 --> 01:29:31,544
Oh, wait a minute.
Your shoes.
1419
01:29:31,627 --> 01:29:34,457
- Yeah. Bye.
- Bye. Bye.
1420
01:29:34,541 --> 01:29:36,871
See you next week.
Sayonara, sweetie.
1421
01:29:36,955 --> 01:29:39,702
- Bon voyage, bimbo!
- Bimbo!
1422
01:30:13,876 --> 01:30:15,666
Deborah.
1423
01:30:16,665 --> 01:30:19,412
We could be with you always.
1424
01:30:19,496 --> 01:30:20,952
Deborah.
1425
01:30:21,036 --> 01:30:22,700
When they call.
94947
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.