All language subtitles for I Neffcfrcccc (1977).en
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,586 --> 00:01:27,708
- It's pretty.
- Yes.
2
00:01:30,955 --> 00:01:33,160
All those trees.
3
00:02:26,107 --> 00:02:27,523
Should I help her out?
4
00:02:27,607 --> 00:02:28,897
I don't think so.
5
00:02:28,979 --> 00:02:31,186
Deborah? Deborah?
6
00:03:11,687 --> 00:03:12,853
Mr. and Mrs. Blake?
7
00:03:12,935 --> 00:03:14,767
Yes. We're here
to see Dr. Fried.
8
00:03:14,851 --> 00:03:17,140
Yes, if you'll just take
a seat for a minute, please.
9
00:03:17,223 --> 00:03:19,013
Thank you.
10
00:03:21,052 --> 00:03:22,634
Dr. Fried.
11
00:03:22,718 --> 00:03:26,006
Dr. Fried, the Blakes are here.
12
00:03:26,089 --> 00:03:27,297
Very good.
13
00:03:27,380 --> 00:03:29,378
They're waiting in reception.
14
00:03:32,791 --> 00:03:33,998
Doctors have ethics.
15
00:03:34,081 --> 00:03:35,621
Of course.
16
00:03:35,705 --> 00:03:37,619
If they find it's a mistake,
I'll stay home right away.
17
00:03:37,703 --> 00:03:39,285
Of course they will.
18
00:03:39,368 --> 00:03:41,366
Just can't seem to reason for it.
19
00:03:41,449 --> 00:03:43,447
We've been through this
so many times. I thought...
20
00:03:43,531 --> 00:03:45,944
Mr. and Mrs. Blake?
Dr. Fried will see you now.
21
00:03:46,027 --> 00:03:48,109
I'll be back for Deborah
in a minute.
22
00:03:48,192 --> 00:03:51,398
Follow me, please.
We're going through the garden.
23
00:04:05,716 --> 00:04:08,172
Do you work with Dr. Fried?
24
00:04:08,256 --> 00:04:09,629
No, I'm a student nurse.
25
00:04:09,712 --> 00:04:12,917
There's a whole group of us
training here.
26
00:04:19,370 --> 00:04:20,951
Can I get you anything, Deborah?
27
00:04:21,034 --> 00:04:23,199
A cup of coffee?
A Coke?
28
00:04:51,004 --> 00:04:53,876
Oh, suffer now, victim.
29
00:04:55,625 --> 00:04:59,371
But remember now our basic law.
30
00:04:59,455 --> 00:05:01,577
Not a word of us to anyone.
31
00:05:01,660 --> 00:05:04,741
Not a word of our sacred words.
32
00:05:09,527 --> 00:05:10,610
Deborah?
33
00:05:10,693 --> 00:05:13,690
Shall we go upstairs now?
34
00:05:14,522 --> 00:05:16,062
Shall we go?
35
00:05:17,894 --> 00:05:19,642
Come on.
36
00:05:20,392 --> 00:05:21,806
Debbie.
37
00:05:21,890 --> 00:05:23,680
Very good.
38
00:05:27,468 --> 00:05:30,506
This way.
39
00:05:30,590 --> 00:05:33,919
You don't like to be touched.
I'll remember that.
40
00:05:34,003 --> 00:05:36,251
Come along, dear.
41
00:05:37,541 --> 00:05:39,539
Your room's down here.
42
00:05:45,159 --> 00:05:47,698
That's Sarah.
You'll meet each other later.
43
00:05:49,029 --> 00:05:53,567
Obey, but betray nothing.
44
00:05:53,650 --> 00:05:56,022
- Nothing, nothing...
- This is your room.
45
00:05:57,188 --> 00:05:58,894
You're sharing it with Clara.
46
00:05:58,978 --> 00:06:01,184
- Carla.
- Hi.
47
00:06:03,973 --> 00:06:06,304
I got the report from
the ward doctor, Deborah.
48
00:06:06,388 --> 00:06:08,344
You don't have to keep
calling me Deborah.
49
00:06:08,468 --> 00:06:10,966
- I know who I am.
- I'll remember that too.
50
00:06:11,049 --> 00:06:12,797
You don't like to be touched,
51
00:06:12,880 --> 00:06:14,587
and you know who you are.
52
00:06:14,671 --> 00:06:18,583
Now you can go out into the
grounds by yourself if you like.
53
00:06:18,667 --> 00:06:20,789
But you mustn't leave
the premises.
54
00:06:20,872 --> 00:06:22,954
- Is that clear?
- Clear as day.
55
00:06:23,037 --> 00:06:25,327
All right.
56
00:06:27,075 --> 00:06:30,322
Take care of that cold, Carla.
57
00:06:35,067 --> 00:06:36,940
Don't worry, you'll get
more privileges soon.
58
00:06:37,023 --> 00:06:40,104
If you work hard with your
doctor, they ease up a little.
59
00:06:40,187 --> 00:06:42,393
Does anybody ever get out of here?
60
00:06:42,476 --> 00:06:44,516
You mean get well and leave?
61
00:06:45,224 --> 00:06:46,348
Yeah.
62
00:06:46,430 --> 00:06:48,054
I don't know.
63
00:06:56,587 --> 00:06:59,043
Do you smoke?
64
00:07:13,362 --> 00:07:14,860
See?
65
00:07:15,817 --> 00:07:17,067
Not now.
66
00:07:17,150 --> 00:07:18,898
Okay. Okay.
67
00:07:24,559 --> 00:07:27,514
Pamela's going to walk you
up to Dr. Fried's cottage.
68
00:07:27,598 --> 00:07:30,012
She's a wonderful person.
69
00:07:30,095 --> 00:07:31,718
Deborah...
70
00:07:33,342 --> 00:07:35,174
It'll be all right, sweetheart.
I promise you.
71
00:07:39,377 --> 00:07:41,168
- Baby...
- No!
72
00:07:41,251 --> 00:07:43,664
Mrs. Blake, Dr. Fried's waiting.
73
00:07:43,748 --> 00:07:46,412
Now, please,
I'll call you tonight.
74
00:07:50,200 --> 00:07:52,822
Deborah, it's up this way.
75
00:07:52,905 --> 00:07:54,362
Come on.
76
00:08:00,356 --> 00:08:02,729
You have any hobbies, Deborah?
77
00:08:03,686 --> 00:08:04,893
Do you have any hobbies?
78
00:08:04,977 --> 00:08:08,432
Sure, didn't they tell you?
Suicide.
79
00:08:08,515 --> 00:08:11,720
How many times have you tried
to kill yourself?
80
00:08:13,177 --> 00:08:14,842
Once.
81
00:08:14,925 --> 00:08:17,506
How many times have you tried?
82
00:08:18,963 --> 00:08:21,502
I'll be back for you
in an hour, Deborah.
83
00:08:23,542 --> 00:08:25,581
It's a trap, Deborah.
84
00:08:25,664 --> 00:08:27,954
Where's the wonderful doctor?
85
00:08:28,037 --> 00:08:30,576
Spying? Peephole?
86
00:08:32,117 --> 00:08:35,239
She'll probe into your brain.
87
00:08:37,153 --> 00:08:39,026
Deborah!
88
00:08:40,483 --> 00:08:41,982
Deborah.
89
00:08:43,313 --> 00:08:46,061
I am with you now and forever.
90
00:08:46,144 --> 00:08:47,684
Remember our prophecy.
91
00:08:47,767 --> 00:08:48,975
They will leave you here,
92
00:08:49,058 --> 00:08:50,764
leave you here with her for life.
93
00:08:50,847 --> 00:08:52,180
Protect yourself.
94
00:08:52,263 --> 00:08:54,344
Do not betray us.
95
00:08:55,592 --> 00:08:56,925
Protect yourself.
96
00:08:57,008 --> 00:08:58,965
Do not betray us.
97
00:08:59,048 --> 00:09:01,213
- Hello, Deborah.
- Protect yourself.
98
00:09:01,295 --> 00:09:03,918
I'm Dr. Fried.
99
00:09:05,042 --> 00:09:06,873
Please, come in.
100
00:09:09,287 --> 00:09:11,535
Would you like some coffee?
101
00:09:16,863 --> 00:09:18,861
It's a very nice day.
102
00:09:28,352 --> 00:09:30,350
Do you want to lie down?
103
00:09:32,722 --> 00:09:34,387
I thought it was expected.
104
00:09:34,471 --> 00:09:37,010
We only expect you to get well.
105
00:09:38,217 --> 00:09:39,715
Hmm.
106
00:09:39,798 --> 00:09:40,923
I see.
107
00:09:41,006 --> 00:09:43,004
You ask the questions,
I answer them.
108
00:09:43,087 --> 00:09:47,083
Then you tell me
I only imagined those things.
109
00:09:47,167 --> 00:09:48,623
Your sickness is real.
110
00:09:48,706 --> 00:09:50,246
Very real.
111
00:09:55,200 --> 00:09:57,697
Tell me what you're thinking.
112
00:10:00,486 --> 00:10:02,234
Sigmund Freud.
113
00:10:03,358 --> 00:10:05,273
"Sigmund." You know what
that means?
114
00:10:05,356 --> 00:10:07,604
- Mm-hmm.
- "Powerful mouth."
115
00:10:07,687 --> 00:10:09,145
That's what he died of, you know.
116
00:10:09,227 --> 00:10:11,350
Cancer of the mouth.
117
00:10:12,807 --> 00:10:14,347
Next question.
118
00:10:15,346 --> 00:10:16,761
Do you know why you're here?
119
00:10:16,845 --> 00:10:19,217
Clumsiness is at the top
of the list.
120
00:10:19,301 --> 00:10:21,049
And then we have lazy,
121
00:10:21,133 --> 00:10:24,795
self-centered, tactless,
mean, obstinate,
122
00:10:24,879 --> 00:10:28,333
imaginary pains, fake dizziness.
123
00:10:28,417 --> 00:10:30,664
Also, I'm unfriendly.
124
00:10:30,747 --> 00:10:32,329
That's quite a list.
125
00:10:33,786 --> 00:10:35,784
Now, I don't know
if I can agree with all of it,
126
00:10:35,868 --> 00:10:38,407
but if that's true,
127
00:10:38,489 --> 00:10:40,196
we have a lot of work to do.
128
00:10:41,113 --> 00:10:42,902
It's always the same.
129
00:10:42,986 --> 00:10:44,942
They want to make me friendly,
130
00:10:45,025 --> 00:10:47,273
fill me with happy lies,
take away my symptoms,
131
00:10:47,356 --> 00:10:49,021
send me home.
132
00:10:50,062 --> 00:10:52,060
Then what will I have left?
133
00:10:53,474 --> 00:10:56,098
I don't want you to do anything
against your will,
134
00:10:56,180 --> 00:10:59,427
or give up anything
until you're ready.
135
00:10:59,510 --> 00:11:01,384
But I have a feeling
we can work together.
136
00:11:01,466 --> 00:11:03,382
Would you like to try?
137
00:11:05,171 --> 00:11:06,295
No.
138
00:11:06,379 --> 00:11:08,044
Well, I'm sorry.
139
00:11:08,835 --> 00:11:10,749
Maybe I asked too soon.
140
00:11:10,833 --> 00:11:13,871
So tell me something
about your life
141
00:11:13,955 --> 00:11:16,036
before today.
142
00:11:17,118 --> 00:11:19,116
Hasn't my mother told you?
143
00:11:19,199 --> 00:11:20,948
Yeah, she told me what she knows,
144
00:11:21,031 --> 00:11:22,654
but not what you know.
145
00:11:22,737 --> 00:11:24,527
For instance?
146
00:11:26,983 --> 00:11:29,522
The tumor.
147
00:11:29,605 --> 00:11:33,102
She knows as little about that
as I know about you.
148
00:11:33,185 --> 00:11:34,809
What do you know about me?
149
00:11:37,972 --> 00:11:39,887
You read detective stories.
150
00:11:39,970 --> 00:11:41,927
That's true.
151
00:11:42,010 --> 00:11:44,382
I like that.
152
00:11:50,376 --> 00:11:52,457
You see...
153
00:11:52,540 --> 00:11:54,955
the urethra is a tube
154
00:11:55,039 --> 00:11:57,286
with a very delicate membrane.
155
00:11:57,369 --> 00:12:00,991
It extends from the bladder
to the outside of the body.
156
00:12:01,074 --> 00:12:02,323
I know.
157
00:12:02,405 --> 00:12:04,862
You know, but you can't
imagine the pain.
158
00:12:04,945 --> 00:12:06,110
How old were you?
159
00:12:06,194 --> 00:12:07,400
Five.
160
00:12:07,484 --> 00:12:09,482
The doctors all
shook their heads over it.
161
00:12:09,565 --> 00:12:11,605
They wheeled me
in the operating room,
162
00:12:11,688 --> 00:12:14,894
and when I asked them where
I was, they said, "Dreamland."
163
00:12:14,977 --> 00:12:16,309
And I asked them,
164
00:12:16,391 --> 00:12:18,806
"Why do you keep telling me
such horrible lies?"
165
00:12:18,890 --> 00:12:21,095
And then this one doctor said,
166
00:12:21,179 --> 00:12:23,968
"We're going to fix your doll
up real fine.
167
00:12:24,051 --> 00:12:25,966
This won't hurt a bit, honey."
168
00:12:27,630 --> 00:12:30,544
But it felt like they were going
to murder me.
169
00:12:32,876 --> 00:12:34,582
Dreamland.
170
00:12:37,579 --> 00:12:41,034
I could tell them all
something about dreamland.
171
00:12:41,117 --> 00:12:43,781
Idiots. Stupid idiots.
172
00:12:43,865 --> 00:12:47,278
Will they never learn
not to lie to children?
173
00:12:47,360 --> 00:12:49,483
No, they'll never learn.
174
00:12:49,567 --> 00:12:51,940
What did your mother
and father say?
175
00:12:52,023 --> 00:12:54,312
My father brought me there
without even consulting me,
176
00:12:54,395 --> 00:12:56,935
like I was this object
to be taken apart,
177
00:12:57,018 --> 00:13:00,347
scrubbed and cleaned
and put back together again.
178
00:13:01,888 --> 00:13:07,008
Anyway, I never lost that tumor.
179
00:13:08,548 --> 00:13:10,963
Do you believe that...
180
00:13:11,045 --> 00:13:14,375
that tumor could be punishment?
181
00:13:19,037 --> 00:13:21,660
Uparu punishes us all.
182
00:13:21,743 --> 00:13:23,366
"Upari"?
183
00:13:41,182 --> 00:13:43,138
Trait, trait,
184
00:13:43,222 --> 00:13:45,761
traitor, traitor.
185
00:13:47,801 --> 00:13:50,297
Traitor. Traitor.
186
00:13:59,039 --> 00:14:01,620
Traitor.
187
00:14:05,075 --> 00:14:07,073
Traitor.
188
00:16:21,522 --> 00:16:24,227
Fear nothing and they will feel only us.
189
00:16:24,310 --> 00:16:26,642
Feel nothing or they will
feel nothing, and they will...
190
00:16:26,725 --> 00:16:28,681
Feel nothing or they will feel nothing,
191
00:16:28,765 --> 00:16:30,804
and they will feel only us,
feel nothing or they will...
192
00:16:30,887 --> 00:16:33,259
Feel nothing or they will feel nothing,
193
00:16:33,343 --> 00:16:35,132
and they will feel only us.
194
00:16:43,999 --> 00:16:47,870
Aren't you very young
to be in a place like this?
195
00:16:47,953 --> 00:16:49,744
This is an evil place.
196
00:16:49,826 --> 00:16:51,617
Are you a virgin?
197
00:16:51,700 --> 00:16:54,780
What is this place?
198
00:16:54,863 --> 00:16:56,528
Ward D.
199
00:16:57,694 --> 00:16:59,900
"D" for "disturbed," honey.
200
00:16:59,983 --> 00:17:01,398
Scared?
201
00:17:01,482 --> 00:17:02,813
You should be.
202
00:17:02,897 --> 00:17:05,894
I've been raped every night
since I came here.
203
00:17:09,599 --> 00:17:11,014
I'm Lee.
204
00:17:11,096 --> 00:17:13,178
I was a nurse here.
205
00:17:13,261 --> 00:17:14,885
I worked on this ward.
206
00:17:14,968 --> 00:17:17,882
Now I'm a psychotic, like you.
207
00:17:17,965 --> 00:17:24,292
Hey, I heard you cut up your arm
real good with that tin can.
208
00:17:24,375 --> 00:17:26,998
Blood all over the sheets
when they found you.
209
00:17:27,080 --> 00:17:28,871
It is you, isn't it?
210
00:17:28,954 --> 00:17:30,286
It's certainly me.
211
00:17:30,369 --> 00:17:31,826
- How did you...?
- All right.
212
00:17:31,909 --> 00:17:34,823
Tin Can Kid here
has an important visitor,
213
00:17:34,906 --> 00:17:37,029
so everyone else
out to the dayroom.
214
00:17:37,112 --> 00:17:38,944
Oh, good.
If it's important, Hobbs,
215
00:17:39,027 --> 00:17:40,526
then I can lay my case before him.
216
00:17:40,609 --> 00:17:42,898
- Yeah, out.
- All right, but show manners.
217
00:17:42,982 --> 00:17:44,397
Hobbs may work here,
218
00:17:44,480 --> 00:17:47,185
but he's just another
fucking psychotic, honey.
219
00:17:47,269 --> 00:17:50,849
All right, all right, all right.
Be gentle, I'm sick.
220
00:17:54,720 --> 00:17:56,801
Dawn. I'll be shot at dawn.
221
00:17:56,884 --> 00:17:59,756
I'm ready. I'm ready.
222
00:18:00,880 --> 00:18:03,586
I'm still getting used to it!
223
00:18:16,490 --> 00:18:18,196
Deborah.
224
00:18:23,191 --> 00:18:24,731
How do you feel?
225
00:18:26,813 --> 00:18:29,352
This is the happiest moment
in my life.
226
00:18:29,435 --> 00:18:32,057
Leave me alone.
227
00:18:33,681 --> 00:18:37,052
I don't want to leave you alone.
I want to know why you did this.
228
00:18:39,592 --> 00:18:42,005
You're making it very difficult
for both of us
229
00:18:42,089 --> 00:18:43,879
if you don't talk to me.
230
00:18:50,164 --> 00:18:53,536
I'm going to ask you again
when you feel a little better.
231
00:18:59,447 --> 00:19:01,195
I'll see you soon.
232
00:19:30,583 --> 00:19:33,038
Attagirl. That's my girl.
233
00:19:33,829 --> 00:19:35,036
A few more feet.
234
00:19:35,119 --> 00:19:37,700
That's it. Right here.
235
00:19:38,741 --> 00:19:40,197
Attagirl.
236
00:19:40,281 --> 00:19:42,070
You just sit here
237
00:19:42,154 --> 00:19:44,860
and stare at the Tin Can Kid.
238
00:19:49,771 --> 00:19:52,561
I see a great move for you, kid.
239
00:19:57,180 --> 00:19:58,721
That's the one.
240
00:19:58,804 --> 00:20:01,010
Hey, Hobbs.
241
00:20:01,884 --> 00:20:03,383
Hobbs?
242
00:20:05,548 --> 00:20:07,504
You have big muscles.
243
00:20:07,587 --> 00:20:09,544
Big keys.
244
00:20:10,916 --> 00:20:12,582
How big is your tool, honey?
245
00:20:12,665 --> 00:20:13,955
You interested?
246
00:20:14,038 --> 00:20:15,953
Come on, show us your tool.
247
00:20:16,036 --> 00:20:17,411
Pull it out.
248
00:20:17,494 --> 00:20:21,532
I can assure you,
it's enormous and ruthless.
249
00:20:23,071 --> 00:20:24,529
Stop it.
250
00:20:27,775 --> 00:20:29,856
You're just going
to have to imagine,
251
00:20:29,939 --> 00:20:31,937
because you ain't ever
gonna get it.
252
00:20:32,020 --> 00:20:33,602
I don't want it!
253
00:20:33,686 --> 00:20:36,100
It's got to be diseased,
like your mind!
254
00:20:36,183 --> 00:20:37,598
Excuse me, sir,
255
00:20:37,682 --> 00:20:40,346
but I really must lay my case
before the Supreme Court.
256
00:20:40,429 --> 00:20:43,301
Why don't you just lay
the Supreme Court?
257
00:20:51,543 --> 00:20:53,749
You're not properly placed.
258
00:20:56,163 --> 00:20:57,537
You're not properly placed.
259
00:20:57,620 --> 00:21:00,409
Ignore her, honey.
She's a fucking psychotic.
260
00:21:00,493 --> 00:21:02,115
You bother me.
Get away from me.
261
00:21:02,199 --> 00:21:03,697
You bother me.
262
00:21:03,781 --> 00:21:05,779
Wherever I am,
you are right in front of me.
263
00:21:05,861 --> 00:21:07,319
Now, remove yourself.
264
00:21:14,520 --> 00:21:17,226
Why do you want to see it?
265
00:21:17,309 --> 00:21:20,306
I want you to see it.
266
00:21:24,926 --> 00:21:27,757
That scar is going to stay there.
267
00:21:32,461 --> 00:21:35,041
Do you think you'll tell me
today why you did it?
268
00:21:35,124 --> 00:21:36,623
I had to.
269
00:21:36,706 --> 00:21:38,496
Uh-huh.
270
00:21:41,327 --> 00:21:42,991
I'm poisonous.
271
00:21:43,074 --> 00:21:46,363
In what way, poisonous?
272
00:21:48,527 --> 00:21:51,317
Things I touch are poisoned.
273
00:21:52,773 --> 00:21:55,021
People I get near.
274
00:21:56,187 --> 00:21:58,018
Like my sister.
275
00:21:59,974 --> 00:22:02,722
I tried to kill her
when she was a baby.
276
00:22:04,511 --> 00:22:06,718
Will you tell me about it?
277
00:22:07,508 --> 00:22:08,716
I went to the crib,
278
00:22:08,798 --> 00:22:10,505
and tried to throw her
out the window.
279
00:22:10,589 --> 00:22:12,171
That's all.
280
00:22:13,253 --> 00:22:16,333
Wait, the window was open?
281
00:22:16,417 --> 00:22:17,789
No.
282
00:22:17,873 --> 00:22:19,663
I went to the crib first.
283
00:22:19,746 --> 00:22:22,868
And then I went to the window,
to open it.
284
00:22:22,951 --> 00:22:26,531
I was just going to drop her off
when my mother walked in.
285
00:22:26,614 --> 00:22:28,446
Did she punish you?
286
00:22:28,529 --> 00:22:30,027
No.
287
00:22:31,193 --> 00:22:33,524
No one ever mentioned it again.
288
00:22:35,522 --> 00:22:39,394
Six-year-old girl
lifts up a heavy baby
289
00:22:39,476 --> 00:22:40,933
from her cradle,
290
00:22:41,016 --> 00:22:43,930
carries the baby to the window,
291
00:22:44,013 --> 00:22:47,261
open the window wider.
292
00:22:47,344 --> 00:22:50,007
Just when she's ready to drop her,
293
00:22:50,091 --> 00:22:52,047
her mother comes in.
294
00:22:53,462 --> 00:22:56,210
But she's not scared
or frightened.
295
00:22:58,957 --> 00:23:01,288
Does that seem possible to you?
296
00:23:01,372 --> 00:23:03,702
I remember it.
297
00:23:03,785 --> 00:23:06,782
I think you hated her so much,
298
00:23:06,865 --> 00:23:09,239
you wanted to kill her.
299
00:23:09,322 --> 00:23:11,195
Go back into that room,
300
00:23:11,278 --> 00:23:13,775
look at your sister in her cradle,
301
00:23:13,858 --> 00:23:15,565
and think.
302
00:23:18,479 --> 00:23:19,561
What happened?
303
00:23:19,645 --> 00:23:21,725
What do you feel?
304
00:23:22,849 --> 00:23:24,349
Angry.
305
00:23:26,097 --> 00:23:27,637
And...
306
00:23:29,010 --> 00:23:31,008
scared.
307
00:23:33,256 --> 00:23:35,171
Could you lift up the baby
308
00:23:35,254 --> 00:23:38,001
over the bars?
309
00:23:45,036 --> 00:23:47,076
I didn't even touch her.
310
00:23:58,190 --> 00:23:59,396
Deborah.
311
00:23:59,480 --> 00:24:03,185
You can trust me.
I won't betray you.
312
00:24:04,267 --> 00:24:05,599
Prove it.
313
00:24:05,681 --> 00:24:07,638
I can only prove it the long,
hard way.
314
00:24:07,721 --> 00:24:09,095
Time.
315
00:24:09,179 --> 00:24:11,218
You must give me time.
316
00:24:11,343 --> 00:24:13,798
Why should I give you anything?
317
00:24:13,882 --> 00:24:15,630
I don't belong to you.
318
00:24:15,713 --> 00:24:18,253
I don't belong to anybody
in this world.
319
00:24:18,336 --> 00:24:19,626
Where do you belong?
320
00:24:19,709 --> 00:24:20,833
Uri.
321
00:24:20,916 --> 00:24:22,457
Uri?
322
00:24:22,540 --> 00:24:24,455
Like weird?
323
00:24:24,538 --> 00:24:25,995
Frightening?
324
00:24:29,200 --> 00:24:31,157
Is that the name of your world?
325
00:24:31,240 --> 00:24:33,945
Does it have its own language?
326
00:24:34,029 --> 00:24:36,027
Like Upari?
327
00:24:39,398 --> 00:24:41,563
Can you tell me any more?
328
00:24:43,103 --> 00:24:44,601
You almost said one.
329
00:24:44,684 --> 00:24:46,183
What?
330
00:24:46,267 --> 00:24:48,597
Imore.
331
00:24:48,680 --> 00:24:49,971
Imore?
332
00:24:50,054 --> 00:24:51,635
What does it mean?
333
00:24:52,634 --> 00:24:55,216
It means "death."
334
00:24:57,838 --> 00:25:00,460
Don't ask me anything else.
335
00:25:00,544 --> 00:25:02,542
Please.
336
00:25:03,707 --> 00:25:06,496
Uparu!
337
00:25:53,698 --> 00:25:55,364
Hey!
338
00:25:56,155 --> 00:25:57,320
Hey!
339
00:26:02,856 --> 00:26:05,229
Somebody!
340
00:26:05,312 --> 00:26:08,309
Hey, you, what is this?
341
00:26:09,974 --> 00:26:12,846
Hey! Somebody!
342
00:26:14,137 --> 00:26:18,133
Hey! Hey!
343
00:26:20,173 --> 00:26:21,463
Shh.
344
00:26:21,545 --> 00:26:23,752
You'll wake the whole hospital.
345
00:26:25,708 --> 00:26:27,248
How are you feeling?
346
00:26:27,332 --> 00:26:29,829
Hot. I feel hot.
347
00:26:31,869 --> 00:26:34,616
Body heat. Under here.
348
00:26:34,699 --> 00:26:37,197
How long have I been
in this thing?
349
00:26:37,280 --> 00:26:39,361
Usual: four hours.
350
00:26:40,444 --> 00:26:41,609
Ready to come out?
351
00:26:41,692 --> 00:26:43,108
Yes, please.
352
00:26:43,191 --> 00:26:44,689
Okay.
353
00:26:46,729 --> 00:26:49,019
Hobbs. Come here.
354
00:26:50,475 --> 00:26:51,599
She's ready to come out.
355
00:26:51,682 --> 00:26:54,014
Knicks, 14 points.
Fourth quarter.
356
00:26:54,097 --> 00:26:56,594
Big deal.
You and basketball.
357
00:26:56,677 --> 00:26:58,550
I'm golden.
358
00:27:01,964 --> 00:27:04,004
All right, careful.
359
00:27:06,876 --> 00:27:08,874
Open a vein, Hobbs.
360
00:27:08,957 --> 00:27:10,705
- What?
- Your wrist.
361
00:27:10,788 --> 00:27:12,703
Am I giving you ideas?
362
00:27:13,660 --> 00:27:15,409
You know that yo-yo bit me?
363
00:27:17,489 --> 00:27:19,571
I wonder what she tasted like.
364
00:27:19,654 --> 00:27:21,070
Skunk, probably.
365
00:27:21,153 --> 00:27:23,859
All right, cut it out, Debbie.
Cut it out.
366
00:27:27,313 --> 00:27:28,645
Oh.
367
00:27:28,728 --> 00:27:30,269
That's a nice scar.
368
00:27:30,352 --> 00:27:32,101
That's for life, you know.
369
00:27:32,183 --> 00:27:34,140
Yeah, just like your face.
370
00:27:34,223 --> 00:27:36,388
Wait outside, Hobbs.
371
00:27:40,009 --> 00:27:41,216
Get up? Hmm?
372
00:27:41,299 --> 00:27:42,631
All right, take it easy.
373
00:27:42,714 --> 00:27:44,005
Come on up.
374
00:27:44,089 --> 00:27:46,253
Think you can walk,
or you want to take a cab?
375
00:27:46,336 --> 00:27:49,166
I can walk.
376
00:27:49,250 --> 00:27:51,455
All right, turn around.
Now, hold on to that table.
377
00:27:51,539 --> 00:27:54,037
I'm going to take
this wet gown off of you.
378
00:27:55,369 --> 00:27:57,533
So you don't catch cold.
379
00:27:59,032 --> 00:28:00,863
All right, just a minute.
380
00:28:02,444 --> 00:28:04,110
Okay, put your arms through here.
381
00:28:04,193 --> 00:28:06,941
Listen, I want you to lay off
of Hobbs, you hear me?
382
00:28:07,024 --> 00:28:08,522
Why? He's sick and he knows it,
383
00:28:08,605 --> 00:28:10,770
and he takes it out on all of us.
384
00:28:10,853 --> 00:28:13,934
Yeah, well, then you ought to
recognize someone else's trouble
385
00:28:14,017 --> 00:28:16,057
when you see it.
386
00:28:18,678 --> 00:28:21,052
You think you've got a corner
on suffering?
387
00:28:22,674 --> 00:28:24,256
There you go.
388
00:28:26,962 --> 00:28:28,418
Hello, gorgeous.
389
00:28:28,502 --> 00:28:29,918
How you doing, Lee?
390
00:28:30,001 --> 00:28:31,540
Hey.
391
00:28:36,452 --> 00:28:38,700
- Nighty night.
- Mm-hmm, pleasant dreams.
392
00:28:38,784 --> 00:28:41,156
Don't make her stand
in the damn line, Hobbs.
393
00:28:41,239 --> 00:28:43,528
Get her sedative and have
somebody put her in the bath.
394
00:28:43,612 --> 00:28:45,526
Milk her off, for Christ's sake!
395
00:28:45,610 --> 00:28:47,649
- Never mind, Helene.
- Shut up.
396
00:28:47,733 --> 00:28:48,940
Give me Blake.
397
00:28:49,024 --> 00:28:50,772
- She's flipped.
- Oh.
398
00:28:50,855 --> 00:28:52,519
Daffy Duck time.
399
00:28:52,603 --> 00:28:54,601
Watch yourself.
400
00:28:54,684 --> 00:28:56,724
Get somebody get him to sleep
right away.
401
00:28:56,807 --> 00:28:58,097
You got it.
402
00:28:58,181 --> 00:29:01,136
- Hobbs...
- Take a bath.
403
00:29:01,219 --> 00:29:03,051
Toot, toot, toot, toot!
404
00:29:10,294 --> 00:29:11,709
- Rape!
- No, no, not rape.
405
00:29:11,792 --> 00:29:12,958
- Not rape.
- Rape!
406
00:29:13,041 --> 00:29:14,331
- No, no, no.
- Rape. Rape.
407
00:29:14,414 --> 00:29:16,871
- No, no, please...
- Rape! Rape!
408
00:29:16,954 --> 00:29:18,910
Rape. Rape.
409
00:29:18,994 --> 00:29:20,159
No, no, no.
410
00:29:20,242 --> 00:29:21,741
Rape.
411
00:29:22,823 --> 00:29:25,445
- Rape. Rape.
- No, no.
412
00:29:25,528 --> 00:29:26,819
No, no, no, not rape.
413
00:29:26,902 --> 00:29:28,525
It's love, not rape.
414
00:29:29,858 --> 00:29:31,605
- No, no, no. Shh.
- Rape.
415
00:29:31,689 --> 00:29:33,729
All right, Mr. McPherson.
416
00:29:33,812 --> 00:29:34,894
Yes?
417
00:29:34,978 --> 00:29:37,058
You can take me
anytime you want to,
418
00:29:37,142 --> 00:29:40,264
because I'm too tired to resist.
419
00:29:40,346 --> 00:29:43,177
Thank you. Thank you.
420
00:29:48,547 --> 00:29:49,879
Hi.
421
00:29:49,963 --> 00:29:51,211
When did you get here?
422
00:29:51,294 --> 00:29:52,584
A couple hours ago.
423
00:29:52,668 --> 00:29:54,916
I tried to hang myself.
424
00:29:54,999 --> 00:29:56,539
See?
425
00:29:59,911 --> 00:30:01,325
My mother shot me,
426
00:30:01,409 --> 00:30:03,615
and my brother, and herself.
427
00:30:03,699 --> 00:30:06,238
They all died, except me.
428
00:30:10,316 --> 00:30:12,107
I like McPherson.
429
00:30:12,190 --> 00:30:15,311
He treats you like a real person.
430
00:30:24,178 --> 00:30:26,259
I'm sorry to have
kept you waiting.
431
00:30:26,342 --> 00:30:28,715
- Hello.
- It's been a heavy day.
432
00:30:28,799 --> 00:30:30,505
- How is Deborah?
- Can you take this?
433
00:30:30,588 --> 00:30:32,419
I'll take care of it, Doctor.
434
00:30:34,709 --> 00:30:36,290
It goes up and down.
435
00:30:36,374 --> 00:30:38,081
Today, it's down.
436
00:30:38,164 --> 00:30:39,579
What happened today?
437
00:30:39,663 --> 00:30:42,077
That's the way it goes.
438
00:30:42,160 --> 00:30:44,033
Sit down.
439
00:30:47,946 --> 00:30:51,734
I have started to chip away
at her sickness.
440
00:30:51,817 --> 00:30:54,648
But she has nothing yet
to put in its place.
441
00:30:55,855 --> 00:30:58,310
She is in a kind of no-man's-land.
442
00:30:58,393 --> 00:31:01,183
Doctor, can you tell us
what we can hope for?
443
00:31:02,931 --> 00:31:05,220
We give her so much love and...
444
00:31:08,051 --> 00:31:10,381
will she ever be able
to lead a normal life?
445
00:31:10,465 --> 00:31:13,253
- Like other people?
- Yes.
446
00:31:14,711 --> 00:31:16,250
I don't know.
447
00:31:16,334 --> 00:31:19,789
I have to find out first what
kind of life she wants to lead.
448
00:31:19,873 --> 00:31:22,411
Well, the life we gave her
wasn't so horrible.
449
00:31:22,494 --> 00:31:23,951
Can we see her today?
450
00:31:24,035 --> 00:31:25,700
I wouldn't advise it.
451
00:31:25,783 --> 00:31:27,781
The way she looks now
might alarm you.
452
00:31:27,865 --> 00:31:30,737
- I want to see her.
- Jay, the doctor said we can't.
453
00:31:30,820 --> 00:31:32,610
I want to see her.
I have a right to see her.
454
00:31:32,693 --> 00:31:34,108
If you insist.
455
00:31:34,191 --> 00:31:36,023
I'll have her come down.
456
00:31:41,101 --> 00:31:42,808
All right...
457
00:31:46,846 --> 00:31:48,218
I don't want to see her.
458
00:31:51,215 --> 00:31:52,756
Would you give these to her?
459
00:31:52,840 --> 00:31:54,005
Of course.
460
00:31:54,088 --> 00:31:55,712
Thank you.
461
00:31:57,209 --> 00:31:59,249
That's nice.
462
00:32:05,285 --> 00:32:08,532
I have a feeling.
Do you want to go along with me?
463
00:32:08,615 --> 00:32:10,697
Do you think I'm capable?
464
00:32:10,780 --> 00:32:11,945
Certainly.
465
00:32:12,028 --> 00:32:17,314
Your basic knowledge
about yourself is sound.
466
00:32:17,398 --> 00:32:19,521
Believe in it.
467
00:32:22,976 --> 00:32:24,849
Your mother had a miscarriage
468
00:32:24,932 --> 00:32:27,805
when you were very small.
469
00:32:27,887 --> 00:32:29,969
And she went away.
470
00:32:31,217 --> 00:32:34,256
I feel all that warmth gone now.
471
00:32:36,420 --> 00:32:38,002
Cold.
472
00:32:40,042 --> 00:32:43,955
That feeling comes back often.
473
00:32:44,038 --> 00:32:45,869
And the bars of the crib...
474
00:32:46,952 --> 00:32:48,617
that's what happens now.
475
00:32:48,700 --> 00:32:51,364
When I'm waiting...
476
00:32:51,447 --> 00:32:53,529
waiting to fall.
477
00:32:54,569 --> 00:32:56,692
To fall.
478
00:32:56,776 --> 00:33:01,104
And every time something makes
you remember the cold,
479
00:33:01,187 --> 00:33:04,184
and the feeling
of being abandoned.
480
00:33:06,016 --> 00:33:09,970
That experience colors
everything for you.
481
00:33:11,552 --> 00:33:13,175
And helps you deep inside.
482
00:33:13,258 --> 00:33:16,172
That's the way life is.
Who needs it?
483
00:33:16,255 --> 00:33:18,212
That's not true.
484
00:33:18,295 --> 00:33:22,750
She's putting on a loving
face to destroy you.
485
00:33:25,913 --> 00:33:28,577
Look, there'll be no eating in the hall.
486
00:33:28,660 --> 00:33:30,742
I don't want to see anybody
eating in this hall.
487
00:33:30,824 --> 00:33:33,489
You take your plate
and you go back to your room.
488
00:33:33,572 --> 00:33:35,111
You understand?
489
00:33:35,195 --> 00:33:37,359
Move it along, please.
490
00:33:38,358 --> 00:33:39,815
You're not properly placed.
491
00:33:39,899 --> 00:33:42,104
Move along. That's right.
492
00:33:42,188 --> 00:33:43,645
You're not properly placed.
493
00:33:43,729 --> 00:33:45,477
Boring.
494
00:33:52,261 --> 00:33:54,676
Boo! Dead.
495
00:34:06,414 --> 00:34:08,370
Like to see my picture?
496
00:34:08,454 --> 00:34:11,534
Dangerous. Dangerous.
497
00:34:15,946 --> 00:34:18,110
That's not you.
It's Joan of Arc.
498
00:34:18,193 --> 00:34:21,607
It's me playing Joan of Arc.
I loved her.
499
00:34:21,691 --> 00:34:23,105
Yeah? Were you an actress?
500
00:34:23,188 --> 00:34:24,271
Mm-hmm.
501
00:34:24,354 --> 00:34:25,687
Boring.
502
00:34:25,769 --> 00:34:27,851
Did you make any movies?
503
00:34:29,016 --> 00:34:31,681
Just theater.
Never made Broadway.
504
00:34:31,763 --> 00:34:35,176
The nearest I came was
Pittsburgh, for Christ's sake.
505
00:34:35,260 --> 00:34:37,258
Pittsburgh.
506
00:34:37,341 --> 00:34:39,880
What other kind of parts
did you play?
507
00:34:39,964 --> 00:34:41,878
None of your business.
508
00:34:50,036 --> 00:34:52,826
Move along. That's right.
509
00:34:54,865 --> 00:34:56,489
Slob!
510
00:34:58,570 --> 00:35:00,443
Slob!
511
00:35:13,097 --> 00:35:14,720
All right, all right,
I'm here, I'm here.
512
00:35:14,804 --> 00:35:16,177
All right, Helene, what happened?
513
00:35:16,260 --> 00:35:19,299
Deborah tried to take
my lunch tray away!
514
00:35:19,383 --> 00:35:21,631
All right, now did anyone
see what happened?
515
00:35:21,713 --> 00:35:23,545
I did! I did!
516
00:35:23,629 --> 00:35:24,752
Get her out.
517
00:35:24,835 --> 00:35:26,000
Everybody, out of the hall.
Come on.
518
00:35:26,084 --> 00:35:27,458
- Filthy slob!
- Come on, Helene.
519
00:35:27,541 --> 00:35:29,872
Everybody out in the hall.
Come on, come on.
520
00:35:29,955 --> 00:35:32,744
I got to clean you up
Come on, come on.
521
00:35:32,827 --> 00:35:34,950
- No!
- Come on now, Deborah.
522
00:35:35,033 --> 00:35:37,656
Let's go, come on.
523
00:35:39,488 --> 00:35:41,027
Deborah.
524
00:35:41,984 --> 00:35:43,650
This way.
525
00:35:46,230 --> 00:35:47,854
Deborah!
526
00:35:50,602 --> 00:35:55,013
Let's talk about the time
you tried to kill yourself.
527
00:35:56,678 --> 00:35:58,344
Your mother told me she found you
528
00:35:58,427 --> 00:36:00,592
sitting on the bathroom floor.
529
00:36:00,674 --> 00:36:03,921
And you had cut your wrist.
530
00:36:05,211 --> 00:36:07,958
And you were catching
the flow of blood
531
00:36:08,042 --> 00:36:10,040
in a saucepan.
532
00:36:13,120 --> 00:36:16,034
Later, she asked you why
you didn't just let the blood
533
00:36:16,117 --> 00:36:18,740
run down the sink, and you said...
534
00:36:19,988 --> 00:36:22,652
"So it wouldn't go
too far away."
535
00:36:24,484 --> 00:36:25,940
Do you remember that?
536
00:36:26,024 --> 00:36:30,977
It seems to me that moment
was a cry for help.
537
00:36:31,060 --> 00:36:32,601
A cry that meant,
538
00:36:32,684 --> 00:36:36,514
"I'm desperate.
I think I'm going crazy."
539
00:37:18,013 --> 00:37:20,636
# I was a loser
Most all of my life #
540
00:37:20,719 --> 00:37:23,425
# A broken boozer
Boozed up in fights #
541
00:37:23,550 --> 00:37:26,547
# I look like a toad
But I feel like a queen #
542
00:37:26,630 --> 00:37:29,794
# I should have had the blues
But what I sing is the greens #
543
00:37:34,747 --> 00:37:37,203
# I never met a man
Who said he'd stay #
544
00:37:37,286 --> 00:37:39,159
# No man would touch me
Even if I paid #
545
00:37:39,243 --> 00:37:42,156
# So I bought myself a dog
He's the man of my dreams #
546
00:37:42,240 --> 00:37:45,403
# I should have had the blues
But what I sing is the greens #
547
00:37:56,517 --> 00:37:58,931
# That dog of mine
He treats me so mean #
548
00:37:59,014 --> 00:38:01,928
# He locks me in the basement
So I can't be seen #
549
00:38:02,011 --> 00:38:04,800
# But I'll be his dog
If he'll be my man #
550
00:38:04,883 --> 00:38:07,922
# I should have had the blues
But what I sing is the greens #
551
00:38:17,205 --> 00:38:18,745
Silly bitches.
552
00:38:35,977 --> 00:38:37,933
That was wonderful, Lee.
553
00:38:38,017 --> 00:38:39,848
Wasn't that nice?
554
00:38:41,014 --> 00:38:43,179
Boring.
555
00:38:48,215 --> 00:38:52,461
You know who was here
this time last year, don't you?
556
00:38:52,544 --> 00:38:54,126
Who?
557
00:38:54,209 --> 00:38:55,957
Miss Coral.
558
00:38:56,040 --> 00:38:57,788
Silly bitch.
559
00:38:57,872 --> 00:38:59,579
Who is Miss Coral?
560
00:38:59,662 --> 00:39:02,617
Ah, she's a friend of ours.
561
00:39:02,701 --> 00:39:04,906
Someone who got out!
562
00:39:11,858 --> 00:39:13,981
This is before your time, honey.
563
00:39:14,896 --> 00:39:16,354
I saw her throw a bed once.
564
00:39:16,437 --> 00:39:18,102
She was stronger than Helene.
565
00:39:18,185 --> 00:39:19,725
She was not.
566
00:39:19,808 --> 00:39:22,014
All 90 pounds of her.
567
00:39:22,098 --> 00:39:23,929
Real educated too.
568
00:39:24,012 --> 00:39:25,387
No more than I am.
569
00:39:25,469 --> 00:39:29,007
That old bird taught math,
geometry, trigonometry,
570
00:39:29,091 --> 00:39:30,922
volumetry, optometry, astronomy.
571
00:39:31,005 --> 00:39:32,462
You name it, she played it.
572
00:39:32,546 --> 00:39:34,669
Then she goes out like a bird
through the fucking bars
573
00:39:34,751 --> 00:39:36,042
and starts teaching again!
574
00:39:36,126 --> 00:39:38,747
She's eating Christmas pies
right now!
575
00:39:38,831 --> 00:39:40,413
Silly bitch.
576
00:39:50,819 --> 00:39:52,692
Pack that in.
577
00:39:58,229 --> 00:39:59,976
Damn it!
578
00:40:00,060 --> 00:40:03,889
Pack that in!
579
00:40:09,134 --> 00:40:11,465
You bitch. Get up.
580
00:40:14,004 --> 00:40:16,959
Oh, goddamn it,
let me out of here!
581
00:40:18,707 --> 00:40:19,915
Time to go.
582
00:40:21,081 --> 00:40:24,826
Whore! The whore! Whore!
583
00:40:35,358 --> 00:40:38,937
You bitch! You bitch!
You bitch!
584
00:40:39,021 --> 00:40:40,519
McPherson!
585
00:40:44,931 --> 00:40:46,555
Whore!
586
00:40:46,638 --> 00:40:47,762
Hurry up.
587
00:40:47,845 --> 00:40:49,344
All right, get everybody
out of here.
588
00:40:49,427 --> 00:40:50,717
Get them back to the room.
589
00:40:50,800 --> 00:40:52,632
Lee! Put it down!
Put it...
590
00:40:52,715 --> 00:40:54,755
Put it down.
591
00:41:02,165 --> 00:41:03,289
Get up here.
592
00:41:03,371 --> 00:41:04,828
I haven't seen anything like this
593
00:41:04,911 --> 00:41:08,075
since I was abducted
from the Ritz Hotel in London.
594
00:41:10,864 --> 00:41:12,404
Get them out of here.
595
00:41:12,487 --> 00:41:14,069
Get them out of here.
596
00:41:19,314 --> 00:41:20,521
Come on.
597
00:41:31,843 --> 00:41:33,092
Fire! No!
598
00:41:33,175 --> 00:41:37,421
Fire! No! Fire! No!
599
00:41:39,211 --> 00:41:41,417
I guess we're scared.
600
00:41:43,914 --> 00:41:45,413
Huh?
601
00:41:46,204 --> 00:41:47,536
Huh?
602
00:41:48,368 --> 00:41:49,492
I guess we were scared
603
00:41:49,575 --> 00:41:51,074
talking about Miss Coral.
604
00:41:51,157 --> 00:41:52,863
What about her?
605
00:41:55,486 --> 00:41:57,317
She got well, and...
606
00:41:58,732 --> 00:42:00,232
and she went out.
607
00:42:00,314 --> 00:42:02,146
Doesn't that scare you?
608
00:42:02,230 --> 00:42:03,395
Huh?
609
00:42:03,478 --> 00:42:05,976
Goddamn you,
you must be crazier than me,
610
00:42:06,059 --> 00:42:07,266
because it runs in your family,
611
00:42:07,349 --> 00:42:09,680
or what your crazy mother
left of it.
612
00:42:15,632 --> 00:42:17,630
That was disgusting of me.
613
00:42:17,713 --> 00:42:19,628
You're poisoning her.
614
00:42:19,711 --> 00:42:21,876
You can try and hurt me
if you like.
615
00:42:23,541 --> 00:42:25,580
Their vibrations
are poisonous. Cut them off.
616
00:42:25,664 --> 00:42:28,536
It was true what you said
about Miss Coral...
617
00:42:28,619 --> 00:42:30,243
Carla.
618
00:42:56,633 --> 00:42:59,588
# Merry Christmas to all #
619
00:43:01,503 --> 00:43:03,418
- I'm not ready.
- I know that.
620
00:43:03,501 --> 00:43:04,791
But I have to take your pulse.
621
00:43:04,875 --> 00:43:06,623
I said I'm not ready.
622
00:43:06,706 --> 00:43:10,037
I said I have to take your pulse.
623
00:43:16,571 --> 00:43:18,070
Aah!
624
00:43:37,093 --> 00:43:38,841
Hmm.
625
00:43:43,544 --> 00:43:46,417
Relax. Relax.
626
00:43:54,284 --> 00:43:56,531
You're running cold, hon.
627
00:44:03,025 --> 00:44:04,690
Poison him. Poison Hobbs.
628
00:44:04,773 --> 00:44:05,939
You are poisoning...
629
00:44:06,022 --> 00:44:08,186
Merry Christmas to you guys.
630
00:44:09,352 --> 00:44:10,600
You're poisoning Hobbs.
631
00:44:10,684 --> 00:44:12,849
Hobbs. Hobbs.
632
00:44:12,932 --> 00:44:14,847
You are poisoning Hobbs.
633
00:44:25,794 --> 00:44:28,333
Did you tell the ward doctor
about this?
634
00:44:28,416 --> 00:44:29,873
Yes, and he said,
635
00:44:29,957 --> 00:44:33,120
"Oh, really? Well, we'll have
to check into this."
636
00:44:33,203 --> 00:44:34,785
That's what he always says
when he thinks
637
00:44:34,868 --> 00:44:37,241
that we've imagined something.
638
00:44:39,988 --> 00:44:42,443
And while Hobbs
was hitting Helene,
639
00:44:42,527 --> 00:44:43,692
what did you do?
640
00:44:43,776 --> 00:44:45,607
Did you cry out?
641
00:44:45,690 --> 00:44:47,480
No.
642
00:44:48,896 --> 00:44:51,976
I was scared that he'd hit me
if I did, so...
643
00:44:53,183 --> 00:44:54,640
I'm a coward, you know.
644
00:44:54,723 --> 00:44:56,805
No, I don't know that.
645
00:44:56,888 --> 00:44:59,468
You don't think I imagined it,
do you?
646
00:44:59,551 --> 00:45:00,759
No.
647
00:45:00,842 --> 00:45:02,924
Someone should look into it.
648
00:45:05,047 --> 00:45:07,211
But I don't run this hospital,
you know?
649
00:45:07,294 --> 00:45:10,083
I have to write a formal
complaint in cases like this.
650
00:45:10,166 --> 00:45:13,163
Can't you bring it up
at a staff meeting or something?
651
00:45:13,246 --> 00:45:16,951
I will. I promise you, I will.
But I can't promise end result.
652
00:45:17,035 --> 00:45:19,074
What can you promise?
653
00:45:20,239 --> 00:45:21,905
You talk to me about getting well
654
00:45:21,988 --> 00:45:24,610
and coming back to reality?
655
00:45:24,693 --> 00:45:27,232
What good is your reality
if it doesn't do anything
656
00:45:27,316 --> 00:45:29,105
about people like Hobbs?
657
00:45:29,189 --> 00:45:31,103
I never promised you
a rose garden.
658
00:45:31,187 --> 00:45:34,725
Will you bring it up
at a staff meeting about Helene?
659
00:45:34,808 --> 00:45:37,513
Yes. I told you.
660
00:45:37,597 --> 00:45:40,510
But I can answer only for myself.
661
00:45:42,010 --> 00:45:43,591
Now you see what she really is.
662
00:45:43,674 --> 00:45:45,714
Deborah, now you see
what she really is.
663
00:45:45,797 --> 00:45:48,045
Deborah, now you see...
664
00:45:52,166 --> 00:45:54,997
You sons of bitches!
665
00:45:55,079 --> 00:45:56,786
You lice!
666
00:45:56,870 --> 00:45:58,784
You vermin!
667
00:45:58,868 --> 00:46:00,615
Cockroaches!
668
00:46:00,699 --> 00:46:01,823
Hi, Miss Coral.
669
00:46:01,906 --> 00:46:03,446
Hi, you old son of a bitch!
670
00:46:03,529 --> 00:46:05,111
We're putting her in Seclusion 2.
671
00:46:05,194 --> 00:46:06,609
She'll need an injection.
672
00:46:06,693 --> 00:46:08,733
She can keep in her room.
673
00:46:26,923 --> 00:46:28,963
Aren't you a bit young
to be up here?
674
00:46:29,045 --> 00:46:32,126
You have the right
to be as crazy as anyone else.
675
00:46:32,209 --> 00:46:33,624
Maybe you're right.
676
00:46:38,869 --> 00:46:40,409
Let me go.
677
00:46:40,492 --> 00:46:42,615
I'll go back.
678
00:46:42,699 --> 00:46:44,530
Now, Miss Coral,
you better calm down,
679
00:46:44,613 --> 00:46:46,861
or we have to strap you down.
680
00:46:48,484 --> 00:46:49,817
All right, now,
you behave yourself,
681
00:46:49,900 --> 00:46:52,022
and you can come out
in two or three days.
682
00:46:52,106 --> 00:46:54,145
Get that sleeve.
683
00:46:55,061 --> 00:46:56,893
If you let me have this one,
684
00:46:56,976 --> 00:46:58,557
maybe I'll stay a week.
685
00:47:01,513 --> 00:47:03,552
Oh, no, not another one.
686
00:47:03,636 --> 00:47:06,466
I'm higher than a kite already.
687
00:47:09,255 --> 00:47:14,958
Over the last 30 years
I've been analyzed, paralyzed,
688
00:47:15,041 --> 00:47:18,163
shocked, jolted,
689
00:47:18,246 --> 00:47:21,243
and revolted.
690
00:47:22,076 --> 00:47:23,866
And here I am again.
691
00:47:26,155 --> 00:47:29,943
Maybe I need a brain operation.
692
00:47:30,026 --> 00:47:32,440
Now, Miss Coral,
we're going to leave you alone.
693
00:47:32,523 --> 00:47:35,354
And I want you to get some rest.
694
00:47:35,437 --> 00:47:37,061
Okay?
695
00:47:39,266 --> 00:47:41,640
Okay. You can go ahead.
696
00:47:45,344 --> 00:47:47,675
All right, I want about every 15
minutes for the next two hours,
697
00:47:47,759 --> 00:47:49,632
and about every half-hour
for the next 40.
698
00:47:49,715 --> 00:47:50,839
Okay.
699
00:47:50,922 --> 00:47:52,087
And...
700
00:47:59,455 --> 00:48:01,828
Where are you, goddamn idiot?
701
00:48:01,911 --> 00:48:04,241
Forgot to lock the door.
702
00:48:37,584 --> 00:48:39,415
Deborah, stay back.
703
00:48:39,498 --> 00:48:41,371
You're of us.
704
00:48:41,454 --> 00:48:42,995
Feel nothing of your world.
705
00:48:43,078 --> 00:48:44,951
Deborah, go back.
706
00:48:45,034 --> 00:48:47,116
Don't get close to anyone.
707
00:48:47,198 --> 00:48:49,196
Their vibrations are poisonous.
708
00:48:49,280 --> 00:48:50,862
Don't fight up.
709
00:48:50,945 --> 00:48:52,860
Deborah...
710
00:49:16,711 --> 00:49:18,334
Hello, nut.
711
00:49:18,417 --> 00:49:22,039
Ready to rise and shine
and meet the day? Hmm?
712
00:49:23,246 --> 00:49:24,953
My dear Hobbs,
713
00:49:25,036 --> 00:49:28,616
the sight of your face
predisposes me
714
00:49:28,699 --> 00:49:31,571
to remain in seclusion.
715
00:49:37,774 --> 00:49:41,852
When did you last use a belt
in a buckle, Hobbs?
716
00:49:43,601 --> 00:49:46,723
Is it true that you used
to teach geometry?
717
00:49:46,806 --> 00:49:48,262
Yes. Yes, I did.
718
00:49:48,346 --> 00:49:51,259
Hey, listen, you're not even
supposed to be in here.
719
00:49:51,343 --> 00:49:55,089
So pick up your pants
and move out.
720
00:49:55,172 --> 00:49:57,253
Thank you, Hobbs.
721
00:49:57,337 --> 00:50:00,001
Could you teach me some sometime?
722
00:50:00,958 --> 00:50:02,540
Well, I haven't been well.
723
00:50:03,789 --> 00:50:05,704
She doesn't know geometry.
724
00:50:05,787 --> 00:50:08,992
She can't tell a circle
from a square.
725
00:50:11,364 --> 00:50:14,612
When? When could you
teach me?
726
00:50:14,695 --> 00:50:16,859
I'll make a decision
727
00:50:16,942 --> 00:50:21,563
when I've settled a few things
with my friend Hobbs.
728
00:50:23,144 --> 00:50:25,642
I'll you later, pussycat.
729
00:50:28,639 --> 00:50:31,094
Oh! Oh, no! Oh, no!
730
00:50:31,178 --> 00:50:32,427
Oh, no!
731
00:50:35,382 --> 00:50:37,547
Oh, you bastard.
732
00:50:38,254 --> 00:50:39,753
Ow!
733
00:50:56,069 --> 00:50:57,818
Wilt thou be gone?
734
00:50:57,901 --> 00:50:59,442
It is not yet near day.
735
00:50:59,525 --> 00:51:02,147
It was the nightingale,
and not the lark,
736
00:51:02,230 --> 00:51:04,811
that pierced the hollow...
737
00:51:04,894 --> 00:51:06,976
the fearful, hollow...
738
00:51:08,182 --> 00:51:10,972
Won't you make Miss Coral...?
739
00:51:11,804 --> 00:51:14,218
Oh, two seconds.
740
00:51:14,301 --> 00:51:15,509
Oh, honey, really.
741
00:51:16,799 --> 00:51:18,172
What's the matter with you?
742
00:51:18,256 --> 00:51:19,838
Get away.
743
00:51:30,910 --> 00:51:32,783
Wait a minute.
I don't got no...
744
00:51:32,866 --> 00:51:34,198
Not now.
745
00:51:35,406 --> 00:51:37,112
We don't care about your sex life
746
00:51:37,195 --> 00:51:38,860
and your loud orgasm...
747
00:51:38,944 --> 00:51:40,692
What is it?
748
00:51:40,775 --> 00:51:42,273
Hobbs!
749
00:51:42,357 --> 00:51:43,481
Look in there!
750
00:51:52,597 --> 00:51:53,970
Where are you, Deborah?
751
00:51:55,511 --> 00:51:57,800
Are you angry with me?
752
00:51:57,883 --> 00:51:59,048
Nag...
753
00:51:59,131 --> 00:52:00,880
What does it mean?
754
00:52:02,045 --> 00:52:03,794
Nag... fear.
755
00:52:03,877 --> 00:52:05,833
Oh, I'm sorry.
756
00:52:05,917 --> 00:52:08,039
I shouldn't have touched you.
757
00:52:09,121 --> 00:52:10,828
Deborah.
758
00:52:10,912 --> 00:52:12,660
Deborah.
759
00:52:12,743 --> 00:52:14,283
She has the fire touch.
760
00:52:14,367 --> 00:52:16,406
Deborah. Deborah.
761
00:52:16,490 --> 00:52:18,820
She will destroy you
if you listen to her.
762
00:52:18,904 --> 00:52:21,068
Didn't we warn you?
Why do you keep betraying us?
763
00:52:21,151 --> 00:52:22,442
You will be punished, Deborah.
764
00:52:22,525 --> 00:52:24,980
Hobbs is poison.
Hobbs is poison.
765
00:52:44,711 --> 00:52:46,876
She will destroy you
if you listen to her.
766
00:52:46,958 --> 00:52:49,457
You are not a them, you are us.
You are not a them, you are us.
767
00:52:49,540 --> 00:52:50,954
You aren't with them.
768
00:52:51,038 --> 00:52:52,661
Do not betray us.
You will be punished.
769
00:52:52,745 --> 00:52:54,659
You will be punished.
Hobbs is poisoned by you.
770
00:52:54,743 --> 00:52:56,575
Hobbs is poisoned by you, Deborah.
771
00:52:56,657 --> 00:52:58,031
Deborah, you are of us.
You are of us.
772
00:52:58,114 --> 00:52:59,821
Come on, Deborah.
Are you okay?
773
00:52:59,904 --> 00:53:03,276
- Not yet.
- Come on.
774
00:53:03,359 --> 00:53:05,773
Not only us. Not only us.
775
00:53:05,857 --> 00:53:07,855
I am with you, Deborah.
I am with you.
776
00:53:07,937 --> 00:53:09,270
I am with you, Deborah.
777
00:53:09,353 --> 00:53:12,475
I am with you,
Deborah, now and forever.
778
00:53:12,559 --> 00:53:14,098
Not again.
779
00:53:16,430 --> 00:53:19,343
Look, I've just remembered.
780
00:53:19,427 --> 00:53:21,008
Would you like to share?
781
00:53:21,091 --> 00:53:22,299
Deborah, why don't you sit down
782
00:53:22,382 --> 00:53:23,839
and do some geometry
with Miss Coral.
783
00:53:23,921 --> 00:53:26,128
- Geometry.
- Now, now, look,
784
00:53:26,211 --> 00:53:29,791
I've always regretted not having
learned to speak Chinese.
785
00:53:29,874 --> 00:53:34,703
It's the most widely spoken
language in the entire world.
786
00:53:34,786 --> 00:53:38,948
Over 500 million people speak it.
787
00:53:39,031 --> 00:53:43,236
So if A equals B, how much is C?
788
00:53:43,319 --> 00:53:47,565
Don't leave this stuff out.
It's very, very dangerous.
789
00:53:47,648 --> 00:53:50,145
Oh, yes, it's very dangerous.
790
00:53:51,811 --> 00:53:53,393
Very dangerous.
791
00:53:53,476 --> 00:53:55,474
Oh, look, there's an important person.
792
00:53:55,557 --> 00:53:58,804
I'd like to lay my case
before him.
793
00:53:59,969 --> 00:54:01,717
Oh, that's Hobbs.
794
00:54:01,801 --> 00:54:03,007
My chief rapist.
795
00:54:03,091 --> 00:54:05,797
Oh, Christ, he's never satisfied.
796
00:54:05,879 --> 00:54:08,544
Where is he going?
797
00:54:10,958 --> 00:54:12,581
Where is he going?
798
00:54:12,665 --> 00:54:14,579
Mr. Hobbs is leaving us.
799
00:54:14,663 --> 00:54:17,202
What? What do you mean?
800
00:54:17,285 --> 00:54:18,659
You mean...
801
00:54:18,742 --> 00:54:21,365
You mean Hobbs
is leaving us forever?
802
00:54:21,448 --> 00:54:25,652
You mean that beast Hobbs
is leaving us forever? Hobbs?
803
00:54:25,735 --> 00:54:27,650
How did such a miracle happen?
804
00:54:27,733 --> 00:54:29,855
Thank Mr. McPherson.
805
00:54:31,438 --> 00:54:33,851
McPherson?
806
00:54:33,935 --> 00:54:35,517
Yay, McPherson!
807
00:54:38,014 --> 00:54:39,679
Hey, Hobbs!
808
00:54:39,763 --> 00:54:41,719
Sayonara, sweetie!
809
00:54:41,802 --> 00:54:43,009
Bon voyage, bimbo!
810
00:54:43,092 --> 00:54:44,799
Goodbye, you funny fruit!
811
00:54:44,882 --> 00:54:47,962
Take your tool home
and go fuck yourself,
812
00:54:48,046 --> 00:54:49,295
if that's what you like!
813
00:54:49,378 --> 00:54:51,043
Nuthouse case!
814
00:54:52,209 --> 00:54:53,582
# Goodbye to you
Mr. Fool #
815
00:54:53,665 --> 00:54:55,497
# Goodbye, goodbye, goodbye #
816
00:54:55,580 --> 00:54:57,952
# Now you're gone, Mr. Fool
You're gone, you're gone #
817
00:54:58,036 --> 00:54:59,285
Yeah?
818
00:54:59,368 --> 00:55:02,781
Well, I'm out here
and you're up there!
819
00:55:07,776 --> 00:55:10,482
A plus B minus A equals C.
820
00:55:10,565 --> 00:55:14,353
A plus B plus C equals McPherson.
821
00:55:14,437 --> 00:55:16,517
McPherson?
822
00:55:21,887 --> 00:55:25,050
Thou shalt wash me
with hyssop, O Lord,
823
00:55:25,134 --> 00:55:29,671
and I shall be cleansed
whiter than snow.
824
00:55:38,413 --> 00:55:39,869
Fucking nuts!
825
00:55:39,952 --> 00:55:41,992
Yay!
826
00:55:42,991 --> 00:55:46,071
Bye! Bye!
827
00:55:47,320 --> 00:55:48,735
Bye!
828
00:55:49,484 --> 00:55:52,274
Bye! Bye!
829
00:55:54,355 --> 00:55:57,060
Bye!
830
00:56:12,379 --> 00:56:14,168
Feeling better, Helene?
831
00:56:15,209 --> 00:56:17,540
Did the doctor give you a pill?
832
00:56:19,870 --> 00:56:21,245
Is she all right?
833
00:56:21,328 --> 00:56:23,534
She's feeling better.
Aren't you, honey?
834
00:56:25,032 --> 00:56:27,280
Case closed.
835
00:56:27,364 --> 00:56:30,734
I'm stamping Mr. Hobbs'
case closed.
836
00:56:30,818 --> 00:56:34,606
Mr. Hobbs just put his head
837
00:56:34,689 --> 00:56:37,229
in his own gas oven.
838
00:56:37,312 --> 00:56:39,684
Is it true? Is it?
839
00:56:39,767 --> 00:56:40,933
Is it true?
840
00:56:41,016 --> 00:56:42,764
We heard it on the phone upstairs.
841
00:56:42,847 --> 00:56:44,222
Phone?
842
00:56:44,305 --> 00:56:47,842
Mr. Hobbs closed
all the doors,
843
00:56:47,926 --> 00:56:49,466
all the windows,
844
00:56:49,549 --> 00:56:51,298
turned the gas on,
845
00:56:51,381 --> 00:56:53,545
and died!
846
00:56:53,629 --> 00:56:56,584
Died! Died!
847
00:56:56,667 --> 00:56:58,291
Christ! Jesus!
848
00:56:58,374 --> 00:57:01,205
Quiet! Everybody,
please go back to your work.
849
00:57:01,288 --> 00:57:02,869
Stop that noise.
850
00:57:02,952 --> 00:57:05,201
Tear me apart, baby.
Tear me apart.
851
00:57:05,284 --> 00:57:07,157
Tear me apart.
852
00:57:07,947 --> 00:57:09,695
Go back and work.
853
00:57:10,986 --> 00:57:13,442
I'll do anything you like, baby.
Come on, baby.
854
00:57:13,525 --> 00:57:14,857
I love you, darling.
855
00:57:23,390 --> 00:57:25,555
Deborah? Deborah! Deborah!
856
00:57:25,638 --> 00:57:27,761
You're being very naughty.
857
00:57:27,844 --> 00:57:30,051
Now, you behave yourself.
858
00:57:34,795 --> 00:57:36,336
- Deborah, where are you going?
- Dayroom.
859
00:57:36,419 --> 00:57:38,375
- You all right?
- Uh-huh.
860
00:57:38,459 --> 00:57:41,539
- What's the matter?
- Helene keeps hitting her clay,
and I want her to be quiet.
861
00:57:41,622 --> 00:57:42,912
Helene? Did she hear
about Hobbs?
862
00:57:42,996 --> 00:57:44,287
McPherson, we need you!
863
00:57:44,369 --> 00:57:46,076
I'm coming.
864
00:57:47,117 --> 00:57:48,199
I'm here, I'm here.
865
00:57:48,283 --> 00:57:49,947
All right, come on, come on.
866
00:57:57,856 --> 00:57:59,396
No. No.
867
00:57:59,479 --> 00:58:01,311
No! No! No!
868
00:58:01,394 --> 00:58:03,101
Sit down. Sit down.
869
00:58:03,184 --> 00:58:04,849
No. No. No.
870
00:58:04,932 --> 00:58:06,888
Goddamn it.
871
00:58:10,718 --> 00:58:13,549
Deborah, I'm sorry you had
to hear about Hobbs like that.
872
00:58:13,631 --> 00:58:15,629
Just leave me alone.
873
00:58:15,713 --> 00:58:16,878
Can I do anything for you?
874
00:58:16,962 --> 00:58:19,127
- Just leave me alone!
- You sure?
875
00:58:19,210 --> 00:58:21,748
- Cynthia!
- Okay, stay right there.
876
00:58:56,422 --> 00:58:58,420
Nagua.
877
00:58:58,504 --> 00:59:01,875
Nagua. Nagua.
878
00:59:03,208 --> 00:59:07,536
Nagua. Nagua.
879
00:59:09,700 --> 00:59:11,366
Nagua...
880
00:59:12,281 --> 00:59:14,488
So, "nagua."
881
00:59:15,861 --> 00:59:16,985
Poison.
882
00:59:17,069 --> 00:59:19,941
My poison.
They told me it killed Hobbs.
883
00:59:20,024 --> 00:59:23,479
I think your gods are cruel gods.
884
00:59:25,186 --> 00:59:28,183
No, no, no, no!
Not always!
885
00:59:28,265 --> 00:59:29,722
Too often.
886
00:59:29,805 --> 00:59:34,343
When they're kind,
I think it's only to trick you.
887
00:59:39,172 --> 00:59:40,669
Your mother called me
this morning.
888
00:59:40,753 --> 00:59:42,418
They want to come and see you.
889
00:59:42,501 --> 00:59:43,958
Not my father.
890
00:59:44,042 --> 00:59:45,748
So let's talk about him.
891
00:59:45,831 --> 00:59:46,914
Every time he comes up,
892
00:59:46,997 --> 00:59:49,078
it makes you angry or frightened.
893
00:59:50,285 --> 00:59:54,614
He was always warning me
about the men.
894
00:59:54,697 --> 00:59:56,820
The sex maniacs
895
00:59:56,904 --> 00:59:59,775
waiting around the corner
to get me.
896
00:59:59,859 --> 01:00:02,772
That man pulled it out,
897
01:00:02,856 --> 01:00:04,438
and my father got angry at me.
898
01:00:04,520 --> 01:00:08,267
He said, "It's your fault,
because you attracted him."
899
01:00:08,350 --> 01:00:10,265
Why does any man want me?
900
01:00:10,348 --> 01:00:14,844
I'm broken into
and spoiled with a tumor.
901
01:00:16,301 --> 01:00:18,091
Don't hit me.
902
01:00:18,215 --> 01:00:19,464
Deborah...
903
01:00:19,547 --> 01:00:20,796
He hit me!
904
01:00:20,880 --> 01:00:24,917
Maybe your father
had feelings for you
905
01:00:25,001 --> 01:00:26,957
he was very afraid of.
906
01:00:27,040 --> 01:00:30,162
What do you know about my father?
907
01:00:30,245 --> 01:00:32,285
Well, he was a human being.
908
01:00:32,368 --> 01:00:34,158
Maybe he knew what he felt.
909
01:00:34,241 --> 01:00:36,115
He was afraid of it in other men
910
01:00:36,197 --> 01:00:39,694
and wanted to protect you from it.
911
01:00:48,019 --> 01:00:49,517
Deborah, you're crying.
912
01:00:49,600 --> 01:00:51,432
No, I'm not.
913
01:00:51,515 --> 01:00:56,177
Maybe it's because you've just
touched another person's pain.
914
01:01:06,542 --> 01:01:08,706
It feels like...
915
01:01:10,621 --> 01:01:12,161
wine.
916
01:01:13,160 --> 01:01:14,575
It's okay.
917
01:01:14,659 --> 01:01:17,281
Hold on to it.
918
01:01:17,365 --> 01:01:19,238
You've touched inside.
919
01:01:19,321 --> 01:01:24,191
Which is love? Truth?
Forgiveness?
920
01:01:26,772 --> 01:01:30,019
It's all part of the reality
you're so afraid of.
921
01:01:30,102 --> 01:01:32,183
Now, hold on to it.
922
01:01:38,344 --> 01:01:40,342
You did it.
923
01:01:41,757 --> 01:01:43,255
You made me cry.
924
01:01:43,339 --> 01:01:45,669
We have still
many secrets to share.
925
01:01:45,753 --> 01:01:49,208
And we'll go on with it
until we've seen them all.
926
01:01:50,373 --> 01:01:51,580
And when that's done,
927
01:01:51,663 --> 01:01:54,660
you can still choose
even if you want to.
928
01:01:56,117 --> 01:01:59,489
I can be crazy if I want to?
Bats.
929
01:01:59,572 --> 01:02:00,988
So, what's "bats"?
930
01:02:01,071 --> 01:02:02,736
It's American.
931
01:02:02,819 --> 01:02:04,525
It means...
932
01:02:05,524 --> 01:02:06,940
bats up in your head at night,
933
01:02:07,024 --> 01:02:10,187
and they fly around aimless,
without direction.
934
01:02:10,270 --> 01:02:13,475
- You know?
- I'll remember that.
935
01:02:34,829 --> 01:02:37,993
And if I should still want it?
936
01:02:38,867 --> 01:02:40,740
If you need it,
937
01:02:40,823 --> 01:02:42,404
if you want it...
938
01:02:43,445 --> 01:02:46,026
all the choices are still there.
939
01:02:47,816 --> 01:02:49,772
Shall we let him come?
940
01:02:49,856 --> 01:02:51,353
Yes.
941
01:02:52,394 --> 01:02:53,601
Yes.
942
01:02:53,685 --> 01:02:55,225
Okay.
943
01:03:04,507 --> 01:03:06,131
It's like living in a painting.
944
01:03:06,214 --> 01:03:07,838
- It's beautiful here.
- It really is.
945
01:03:07,921 --> 01:03:09,585
Deborah, you look so pretty in that dress.
946
01:03:09,669 --> 01:03:11,375
- Don't you think so, Jay?
- Yes, very pretty.
947
01:03:11,458 --> 01:03:14,330
You just look a little thin.
Don't they feed you enough?
948
01:03:15,955 --> 01:03:19,575
Miss Coral says that the secret
to enjoying hospital food
949
01:03:19,659 --> 01:03:21,241
is to be too ill to notice it.
950
01:03:21,323 --> 01:03:22,781
You mean it's that bad?
951
01:03:22,864 --> 01:03:24,445
No, she was just joking.
952
01:03:24,529 --> 01:03:25,611
Oh.
953
01:03:25,695 --> 01:03:28,025
Tell us more about Miss Coral.
954
01:03:28,109 --> 01:03:30,439
Well, she's this old lady,
955
01:03:30,523 --> 01:03:33,062
and she's been in and out
of here for years,
956
01:03:33,145 --> 01:03:35,518
and she used to teach geometry.
957
01:03:35,601 --> 01:03:37,641
And she gives me geometry
lessons sometimes.
958
01:03:37,724 --> 01:03:40,471
- That's nice.
- You'd think if she could
teach facts and figures,
959
01:03:40,554 --> 01:03:42,220
she wouldn't be here.
960
01:03:42,302 --> 01:03:43,301
Jay.
961
01:03:43,385 --> 01:03:44,759
Learning about facts and figures
962
01:03:44,842 --> 01:03:46,507
has nothing to do
with knowing about yourself.
963
01:03:46,590 --> 01:03:48,505
Deborah.
964
01:03:48,588 --> 01:03:50,795
The bitch is very near.
965
01:03:50,878 --> 01:03:53,999
It will happen here,
966
01:03:54,083 --> 01:03:55,623
as we said.
967
01:03:55,706 --> 01:03:59,369
One can learn and learn
and still be a schizo.
968
01:03:59,452 --> 01:04:02,491
They let you trust the doctor.
969
01:04:02,574 --> 01:04:04,489
You betrayed our secrets to her.
970
01:04:04,572 --> 01:04:06,612
It's so pretty, I'd like to come
and have a picnic someday.
971
01:04:06,695 --> 01:04:08,610
Now see what she will do.
972
01:04:08,693 --> 01:04:10,775
She and the world.
973
01:04:10,858 --> 01:04:12,856
Look at those trees.
974
01:04:14,270 --> 01:04:16,186
Fantastic.
975
01:04:17,893 --> 01:04:19,058
Bye!
976
01:04:19,141 --> 01:04:22,138
I love you!
You look beautiful!
977
01:04:27,050 --> 01:04:28,882
Was it all right?
978
01:04:28,964 --> 01:04:30,504
It was all right.
979
01:04:30,588 --> 01:04:32,544
Let's go back, then.
980
01:04:34,584 --> 01:04:37,789
Deborah, I want to tell you something.
981
01:04:37,873 --> 01:04:40,578
I'm going away
on vacation next month.
982
01:04:40,661 --> 01:04:44,158
And I want to tell you now
so you can get used to the idea.
983
01:04:44,240 --> 01:04:46,488
We have time to talk about it.
984
01:04:46,572 --> 01:04:48,862
For how long?
985
01:04:48,944 --> 01:04:51,609
Five weeks.
986
01:04:51,692 --> 01:04:53,065
Hmm.
987
01:04:53,898 --> 01:04:55,521
Where are you going?
988
01:04:55,605 --> 01:04:59,892
First, I'm going to conference
in Switzerland, and then...
989
01:05:00,974 --> 01:05:03,346
then I'm going to Venice.
990
01:05:03,430 --> 01:05:06,052
Venice. Venice?
991
01:05:06,136 --> 01:05:08,800
It's a beautiful place to rest.
992
01:05:16,084 --> 01:05:20,122
I'm arranging for you to talk
to Dr. Royson while I'm away.
993
01:05:20,204 --> 01:05:22,369
Dr. Royson?
994
01:05:24,534 --> 01:05:27,864
I like Carla's doctor.
I'll talk with him.
995
01:05:29,195 --> 01:05:31,694
I'm afraid his schedule is full.
996
01:05:43,931 --> 01:05:45,263
Thank you.
997
01:05:45,346 --> 01:05:47,386
Naroi.
998
01:05:48,843 --> 01:05:50,050
What does it mean?
999
01:05:50,133 --> 01:05:53,879
It's a Uri word.
It means...
1000
01:05:56,710 --> 01:05:58,708
...I have no choice.
1001
01:06:01,664 --> 01:06:04,119
- Dr. Royson?
- Yes.
1002
01:06:04,202 --> 01:06:05,867
This is Deborah.
1003
01:06:05,951 --> 01:06:09,364
I'll be back for you
in an hour, Deborah.
1004
01:06:10,279 --> 01:06:11,820
Hello.
1005
01:06:18,022 --> 01:06:19,687
Please, sit down.
1006
01:06:25,015 --> 01:06:26,597
Dr. Fried tells me
that you like to smoke,
1007
01:06:26,680 --> 01:06:29,177
so I got these especially for you.
1008
01:06:36,920 --> 01:06:39,792
Dr. Fried says you have
a private language.
1009
01:06:39,875 --> 01:06:42,414
Would you tell me
one of its words?
1010
01:06:44,787 --> 01:06:46,368
Inai.
1011
01:06:47,284 --> 01:06:48,866
What does that mean?
1012
01:06:48,949 --> 01:06:51,405
"Thanks."
1013
01:06:51,489 --> 01:06:53,819
That's very interesting.
Sounds almost Indian.
1014
01:06:53,903 --> 01:06:56,233
Have you ever been
in the Indian country?
1015
01:06:56,317 --> 01:06:58,690
New Mexico? Arizona?
1016
01:06:59,522 --> 01:07:00,896
Naza.
1017
01:07:00,979 --> 01:07:02,769
What does that mean?
1018
01:07:02,852 --> 01:07:05,600
"No". It means "no".
1019
01:07:05,683 --> 01:07:09,095
Very interesting.
That sounds almost Spanish.
1020
01:07:09,179 --> 01:07:11,719
Do you speak Spanish?
1021
01:07:11,801 --> 01:07:15,007
You won't cure me with words,
Doctor.
1022
01:07:16,589 --> 01:07:18,670
Inai.
1023
01:07:18,753 --> 01:07:20,543
Naza.
1024
01:07:20,626 --> 01:07:23,748
Two words you don't know.
1025
01:07:25,288 --> 01:07:29,576
Yet they seem to have entered
the pattern of your unconscious.
1026
01:07:33,863 --> 01:07:35,736
Did Dr. Fried ever comment
1027
01:07:35,819 --> 01:07:38,774
on any connection
1028
01:07:38,858 --> 01:07:43,437
between your private language
and any other language?
1029
01:07:43,520 --> 01:07:45,184
Spanish? Indian?
1030
01:07:46,225 --> 01:07:49,389
Don't cut bangs with a hatchet.
1031
01:07:50,346 --> 01:07:51,429
Bangs?
1032
01:07:51,512 --> 01:07:53,093
Don't do brain surgery
1033
01:07:53,176 --> 01:07:55,049
with a pickax.
1034
01:07:56,507 --> 01:07:59,462
I can understand your resenting
me not being Dr. Fried.
1035
01:07:59,546 --> 01:08:02,543
I resent you not being you.
1036
01:08:04,374 --> 01:08:06,372
Yes.
1037
01:08:08,078 --> 01:08:09,661
Can you read my thoughts?
1038
01:08:09,743 --> 01:08:11,242
# After the ball is over #
1039
01:08:11,325 --> 01:08:12,782
# After the... #
1040
01:08:12,865 --> 01:08:14,322
Can you read my thoughts?
1041
01:08:14,406 --> 01:08:18,693
Of course. You're a whore
and you're a bore.
1042
01:08:18,776 --> 01:08:20,608
Pack it in.
1043
01:08:20,691 --> 01:08:22,648
# Many a heart... #
1044
01:08:22,730 --> 01:08:25,103
Can you read my thoughts?
1045
01:08:25,186 --> 01:08:27,184
Your doctor went away today.
1046
01:08:27,267 --> 01:08:29,057
Warm.
1047
01:08:30,390 --> 01:08:31,805
Something happened?
1048
01:08:31,888 --> 01:08:33,303
Very warm.
1049
01:08:33,387 --> 01:08:35,676
Something she doesn't know about?
1050
01:08:37,799 --> 01:08:39,922
- Cigarettes.
- You stole them?
1051
01:08:40,004 --> 01:08:41,420
Uh-huh.
1052
01:08:44,708 --> 01:08:46,831
Okay, okay, all clear.
1053
01:08:50,411 --> 01:08:53,158
I hope you people realize
that you're in the presence
1054
01:08:53,241 --> 01:08:56,030
of the secret wife
of an abdicated king.
1055
01:08:56,113 --> 01:09:00,193
His Majesty does not
permit smoking in my presence.
1056
01:09:07,976 --> 01:09:10,516
You little cunt.
1057
01:09:12,847 --> 01:09:15,636
- Carla.
- Hi. Hi.
1058
01:09:16,801 --> 01:09:17,966
Where are you going?
1059
01:09:18,050 --> 01:09:20,631
Um, back to B ward.
1060
01:09:20,714 --> 01:09:22,754
My doctor's transferring me.
1061
01:09:22,837 --> 01:09:24,710
They're going to release me
in a couple of weeks.
1062
01:09:24,793 --> 01:09:26,625
They want me to be an outpatient.
1063
01:09:26,708 --> 01:09:28,332
Just to try it out.
1064
01:09:28,415 --> 01:09:29,747
Hi.
1065
01:09:29,830 --> 01:09:32,328
You look nice.
How come I can't talk with you?
1066
01:09:32,411 --> 01:09:35,575
I'm sorry, my schedule
is quite full right now.
1067
01:09:43,691 --> 01:09:45,731
Deborah. Deborah. Deborah.
1068
01:09:45,814 --> 01:09:47,936
Deborah, I'm sorry.
1069
01:09:48,020 --> 01:09:49,436
Look at me!
1070
01:09:49,519 --> 01:09:51,225
I'm caught and falling!
1071
01:09:51,309 --> 01:09:53,515
- Look at me.
- Falling...
1072
01:10:26,815 --> 01:10:30,061
Why?
1073
01:10:31,185 --> 01:10:34,557
Why?
1074
01:11:01,447 --> 01:11:03,028
Who are you?
1075
01:11:03,111 --> 01:11:05,276
I'm with your pals.
What I'm doing won't hurt you.
1076
01:11:05,360 --> 01:11:07,732
This is the way we have to feed you.
1077
01:11:07,815 --> 01:11:10,021
You won't eat, we do it this way.
1078
01:11:19,137 --> 01:11:23,133
Don't leave me! Don't!
1079
01:11:24,257 --> 01:11:25,797
Don't leave me!
1080
01:11:25,880 --> 01:11:27,171
Deborah.
1081
01:11:27,254 --> 01:11:29,044
Deborah.
1082
01:11:38,243 --> 01:11:40,033
You're back.
1083
01:11:41,282 --> 01:11:43,862
It's the day I said I'd be back.
1084
01:11:45,736 --> 01:11:48,483
They told me you were dead.
1085
01:11:49,856 --> 01:11:52,188
Can I help you out of this?
1086
01:12:00,346 --> 01:12:02,719
Careful with the burns on her right arm.
1087
01:12:04,342 --> 01:12:08,297
My surface doesn't even know
if it's alive or not.
1088
01:12:08,380 --> 01:12:10,752
Tell me.
Say it, Deborah.
1089
01:12:17,371 --> 01:12:19,411
I hate my life!
1090
01:12:22,449 --> 01:12:23,864
I hate my body!
1091
01:12:23,947 --> 01:12:26,695
I'm poisonous, and I hate it!
1092
01:12:28,651 --> 01:12:31,274
I tried with Royson.
I really did.
1093
01:12:31,357 --> 01:12:34,645
But all he cared about
was whether he was right or not.
1094
01:12:34,728 --> 01:12:37,309
Did he tell you
I disappointed him?
1095
01:12:37,393 --> 01:12:38,683
No.
1096
01:12:38,765 --> 01:12:40,181
I did.
1097
01:12:40,265 --> 01:12:44,010
Just like I disappointed
everybody for years and years.
1098
01:12:49,547 --> 01:12:51,545
I hate myself.
1099
01:12:52,627 --> 01:12:54,458
That's how you feel now.
1100
01:12:54,542 --> 01:12:57,746
But that hate and shame,
1101
01:12:57,830 --> 01:13:00,702
that's how much you'll be able
to love one day.
1102
01:13:01,951 --> 01:13:03,782
I'm insane! I'm insane!
1103
01:13:03,865 --> 01:13:07,071
I'm insane! I'm insane!
I'm insane! I'm insane!
1104
01:13:07,154 --> 01:13:09,152
Totally insane.
1105
01:13:09,236 --> 01:13:11,317
Just when there's talk
of you getting well.
1106
01:13:11,400 --> 01:13:12,940
- Huh?
- Yeah.
1107
01:13:13,023 --> 01:13:15,396
I hear they're going to let you
out soon, maybe even today.
1108
01:13:15,479 --> 01:13:16,977
Oh, yeah?
1109
01:13:17,061 --> 01:13:19,059
Leave me alone, you hear?
1110
01:13:19,142 --> 01:13:21,140
You leave me alone,
or I break every bone
1111
01:13:21,224 --> 01:13:24,137
in your dumb, stinking body.
1112
01:13:34,377 --> 01:13:36,749
Deborah, I don't know if...
1113
01:13:38,705 --> 01:13:40,330
You've, ahem,
1114
01:13:40,412 --> 01:13:42,868
never been a marriage case,
have you?
1115
01:13:42,951 --> 01:13:44,824
Yes, I have.
1116
01:13:44,908 --> 01:13:46,157
What happened?
1117
01:13:46,240 --> 01:13:49,196
Did he die, or did he leave you?
1118
01:13:52,026 --> 01:13:53,441
We divorced.
1119
01:13:53,524 --> 01:13:54,648
Really?
1120
01:13:56,230 --> 01:13:57,936
The same business?
1121
01:13:58,020 --> 01:13:59,602
Mm-hmm.
1122
01:13:59,684 --> 01:14:02,016
Of course.
1123
01:14:02,099 --> 01:14:03,764
Do you enjoy this game?
1124
01:14:03,847 --> 01:14:05,387
Any kids?
1125
01:14:07,801 --> 01:14:09,467
Just as well.
1126
01:14:10,591 --> 01:14:12,339
But it...
1127
01:14:12,422 --> 01:14:14,378
must get lonely sometimes,
1128
01:14:14,462 --> 01:14:15,793
especially at your age.
1129
01:14:15,877 --> 01:14:18,083
I mean...
1130
01:14:18,167 --> 01:14:19,415
what do you do?
1131
01:14:19,498 --> 01:14:21,662
I do the same thing
I've always done.
1132
01:14:21,746 --> 01:14:24,161
I work.
1133
01:14:24,244 --> 01:14:26,657
Sweeps it under the rug.
1134
01:14:26,741 --> 01:14:28,073
No.
1135
01:14:28,157 --> 01:14:31,279
I tried to recognize it
and come to terms with it.
1136
01:14:31,361 --> 01:14:35,399
What if I'm not strong enough
to do that?
1137
01:14:35,482 --> 01:14:37,189
You are strong enough.
1138
01:14:37,273 --> 01:14:39,395
You can turn me off, you know.
1139
01:14:39,478 --> 01:14:41,060
You can go off with your friends
1140
01:14:41,144 --> 01:14:43,474
and write another paper
on schizophrenia
1141
01:14:43,558 --> 01:14:45,056
and get an award for it.
1142
01:14:45,140 --> 01:14:49,011
But I can't turn me off.
1143
01:14:50,925 --> 01:14:53,714
So I'm calling off the fight.
1144
01:15:00,166 --> 01:15:01,872
So, you quit?
1145
01:15:03,620 --> 01:15:06,867
Stay in a nuthouse
for the rest of your life.
1146
01:15:08,200 --> 01:15:10,489
The first time you came here,
1147
01:15:10,572 --> 01:15:12,487
it's now two years ago.
1148
01:15:12,570 --> 01:15:14,152
We talked about this.
1149
01:15:14,236 --> 01:15:15,484
Two years ago?
1150
01:15:15,567 --> 01:15:17,024
Mm-hmm.
1151
01:15:18,023 --> 01:15:19,688
It's Christmas again.
1152
01:15:30,261 --> 01:15:33,590
You created this cult,
and you can destroy them.
1153
01:15:33,674 --> 01:15:36,629
You're stronger than they are.
1154
01:15:36,712 --> 01:15:38,419
If you give up Uri,
1155
01:15:38,503 --> 01:15:41,416
you'll be able to feel
in this world.
1156
01:15:41,500 --> 01:15:44,247
Don't call off the fight, Deborah.
1157
01:15:44,330 --> 01:15:45,620
You can win.
1158
01:15:45,703 --> 01:15:46,953
You are strong enough,
1159
01:15:47,036 --> 01:15:50,241
but you have to make the choice.
1160
01:15:51,864 --> 01:15:53,987
And that means the defense
speaks for itself.
1161
01:15:54,071 --> 01:15:56,776
And that means that I am
innocent, Your Honor...
1162
01:16:00,855 --> 01:16:03,103
She was a child and I was a child
1163
01:16:03,187 --> 01:16:04,726
in this kingdom by the sea,
1164
01:16:04,809 --> 01:16:07,723
but we love with a love
that was more than love,
1165
01:16:07,806 --> 01:16:09,638
I and my Annabel Lee.
1166
01:16:09,721 --> 01:16:11,636
She was a child...
1167
01:16:13,135 --> 01:16:15,216
Can I take a walk or something?
1168
01:16:15,299 --> 01:16:17,838
Deborah, you know
better than that.
1169
01:16:17,922 --> 01:16:19,753
Shit.
1170
01:16:25,331 --> 01:16:28,078
Pussycat. Pussycat.
1171
01:16:29,743 --> 01:16:33,281
Did I ever tell you what happens
1172
01:16:33,364 --> 01:16:37,860
when a straight line
bisects an 80-degree angle?
1173
01:16:39,275 --> 01:16:42,272
I could tell you about the time
they caught fish
1174
01:16:42,355 --> 01:16:45,394
in the Sahara desert.
1175
01:16:51,471 --> 01:16:54,011
Get out of my way.
1176
01:16:58,256 --> 01:16:59,629
I got to pee.
1177
01:16:59,713 --> 01:17:01,295
Okay.
1178
01:17:01,378 --> 01:17:03,917
Is that okay with you, McPherson?
1179
01:17:04,833 --> 01:17:06,290
Bring her right back.
1180
01:17:06,373 --> 01:17:08,371
Okay, go ahead.
1181
01:17:16,321 --> 01:17:18,361
Are you going to watch?
1182
01:17:18,444 --> 01:17:22,773
Jesus Christ, that is more hell
than I can stand.
1183
01:17:22,857 --> 01:17:24,855
Look, why don't you check
for cigarettes.
1184
01:17:24,938 --> 01:17:26,311
I don't have any.
1185
01:17:26,395 --> 01:17:28,642
All right, I'll be outside.
1186
01:17:36,218 --> 01:17:39,798
Hurry up. We have to get back
to the dayroom.
1187
01:17:46,042 --> 01:17:47,581
Are you all right in there?
1188
01:17:47,665 --> 01:17:49,413
I'm fine.
1189
01:17:58,072 --> 01:18:00,568
Hurry up, Deborah.
1190
01:18:01,734 --> 01:18:04,481
I'm going as fast as I can.
1191
01:18:29,165 --> 01:18:30,872
Unbelievable.
1192
01:18:35,367 --> 01:18:37,157
Pain.
1193
01:18:39,155 --> 01:18:41,986
Simple, ordinary pain.
1194
01:18:45,940 --> 01:18:50,102
God, the gods of the world
know my pain!
1195
01:18:50,186 --> 01:18:52,267
Deborah, what are you doing?
1196
01:18:52,350 --> 01:18:54,223
- It's all right!
- What are you doing?
1197
01:18:54,307 --> 01:18:56,014
It's all right.
It hurts.
1198
01:18:56,096 --> 01:18:57,304
Oh, Deborah!
1199
01:18:57,386 --> 01:18:58,761
I want to see Dr. Fried.
1200
01:18:58,844 --> 01:19:00,217
Dr. Fried isn't here.
She's at a party.
1201
01:19:00,301 --> 01:19:02,715
- You can't...
- We're so fucked!
1202
01:19:02,798 --> 01:19:04,629
I want to see Dr. Fried.
Where is she?
1203
01:19:04,713 --> 01:19:07,460
- I told you, she's...
- Whoo-hoo! Yeah!
1204
01:19:07,543 --> 01:19:09,416
Where's Dr. Fried?
1205
01:19:09,499 --> 01:19:11,372
Hey, hey, hey, hey!
1206
01:19:11,456 --> 01:19:13,079
Where are you going?
1207
01:19:13,163 --> 01:19:15,452
- I want to see Dr. Fried.
- She burned herself. I'm sorry.
1208
01:19:15,535 --> 01:19:16,909
Jesus! She burned herself?
1209
01:19:16,993 --> 01:19:18,782
How many times
do I have to tell you?
1210
01:19:18,866 --> 01:19:20,947
- Where's Dr. Fried?
- You can't see Dr. Fried.
1211
01:19:21,030 --> 01:19:22,320
How come?
1212
01:19:22,403 --> 01:19:24,068
You can't see Dr. Fried.
She's not here tonight.
1213
01:19:24,152 --> 01:19:25,859
I'll tell her the first thing
in the morning.
1214
01:19:25,942 --> 01:19:27,898
But I got to tell her something.
It's very important.
1215
01:19:27,982 --> 01:19:29,272
I got to tell her I felt pain.
1216
01:19:29,354 --> 01:19:32,102
I felt pain.
I felt pain in this arm,
1217
01:19:32,185 --> 01:19:34,100
in this world, right now.
1218
01:19:34,183 --> 01:19:35,266
Now, where's Dr. Fried?
1219
01:19:35,348 --> 01:19:36,889
All of the closing rooms are full.
1220
01:19:36,973 --> 01:19:38,929
- I'll take care of it.
- Shoo, fly. Shoo. Flee.
1221
01:19:39,012 --> 01:19:40,802
Let me see your arm.
1222
01:19:41,551 --> 01:19:42,925
Still hurt?
1223
01:19:43,008 --> 01:19:44,506
Uh-huh.
1224
01:19:46,546 --> 01:19:47,712
All right, come on.
1225
01:19:50,084 --> 01:19:53,206
You know something?
I don't know why you keep
doing this to yourself.
1226
01:19:53,289 --> 01:19:55,079
But it hurt, don't you understand?
1227
01:19:55,162 --> 01:19:57,368
Now you're making me crazy,
you know that?
1228
01:19:57,451 --> 01:19:59,283
Doesn't anybody understand?
1229
01:19:59,366 --> 01:20:01,322
- What's the matter?
- She's all right.
1230
01:20:01,406 --> 01:20:04,153
- She's going to go to sleep.
- Ah-ha, a telephone.
1231
01:20:04,237 --> 01:20:06,110
Just put it down.
Sit down.
1232
01:20:06,193 --> 01:20:07,817
- I feel great!
- Just sit down.
1233
01:20:07,900 --> 01:20:09,731
Just relax, dear.
You're going to be all right.
1234
01:20:09,815 --> 01:20:11,271
You're going to be just fine.
1235
01:20:11,354 --> 01:20:13,352
- Doesn't anybody understand?
- Okay, right.
1236
01:20:13,435 --> 01:20:15,142
I felt pain in my arm.
1237
01:20:15,226 --> 01:20:16,891
Wonderful.
Just relax.
1238
01:20:16,974 --> 01:20:18,847
Oh, God.
1239
01:20:21,969 --> 01:20:23,093
It hurts.
1240
01:20:24,424 --> 01:20:25,757
It hurts, everybody.
1241
01:20:25,840 --> 01:20:27,338
It felt really bad!
1242
01:20:27,421 --> 01:20:29,336
You're gonna go to sleep now.
1243
01:20:29,419 --> 01:20:30,919
Are you going to tell
Dr. Fried?
1244
01:20:31,001 --> 01:20:33,083
In the morning,
like I said I would.
1245
01:20:33,166 --> 01:20:34,289
You promise?
1246
01:20:34,373 --> 01:20:35,830
Cross my heart.
Have I let you down?
1247
01:20:35,914 --> 01:20:38,535
Mm-hmm.
1248
01:21:00,181 --> 01:21:02,137
Deborah.
1249
01:21:03,469 --> 01:21:04,801
Your great sadness
1250
01:21:04,885 --> 01:21:09,546
will be when you can
no longer find us.
1251
01:21:12,335 --> 01:21:14,000
Deborah.
1252
01:21:23,490 --> 01:21:25,614
They're going to sacrifice me.
You'll never see me again.
1253
01:21:25,697 --> 01:21:27,403
- Don't let me die, Deborah.
- No.
1254
01:21:27,486 --> 01:21:29,359
Don't let me die.
Don't let me die, Deborah.
1255
01:21:29,443 --> 01:21:32,149
Deborah, save me.
1256
01:21:32,231 --> 01:21:34,771
Deborah, save me.
Deborah, save me.
1257
01:21:34,855 --> 01:21:37,351
Don't let me die, Deborah.
Don't let me die.
1258
01:21:37,435 --> 01:21:38,933
Don't let me die, Deborah.
1259
01:22:13,066 --> 01:22:15,022
Dr. Fried.
1260
01:22:20,225 --> 01:22:22,140
Dr. Fried?
1261
01:22:25,804 --> 01:22:27,843
Dr. Fried?
1262
01:22:31,422 --> 01:22:33,295
Dr. Fried?
1263
01:22:34,545 --> 01:22:36,917
- Deborah.
- Dr. Fried?
1264
01:22:38,624 --> 01:22:41,412
I said goodbye.
1265
01:22:41,496 --> 01:22:43,702
Okay, okay, come on.
Sit down.
1266
01:22:43,786 --> 01:22:47,448
I promise, tomorrow you can go
and see Dr. Fried, okay?
1267
01:22:47,532 --> 01:22:49,154
Okay?
1268
01:22:51,319 --> 01:22:53,068
Hey, can you take care?
1269
01:22:54,067 --> 01:22:55,898
- Yeah.
- Slit me.
1270
01:22:55,981 --> 01:22:58,187
Just slit me.
1271
01:22:59,520 --> 01:23:01,267
Okay.
1272
01:23:01,351 --> 01:23:03,516
Just relax now, okay?
1273
01:23:04,806 --> 01:23:07,178
Congratulations on your pain.
1274
01:23:09,926 --> 01:23:13,130
Now you can say "ouch"
when the bedbugs bite.
1275
01:23:14,837 --> 01:23:16,628
Okay, Lee, let's go to bed.
1276
01:23:16,711 --> 01:23:18,501
When the bedbugs bite.
That's a good one.
1277
01:23:18,584 --> 01:23:20,332
Mm-hmm, that's very good.
1278
01:23:29,615 --> 01:23:31,362
Let's sit by the fire.
1279
01:23:31,446 --> 01:23:33,069
It's over.
1280
01:23:36,232 --> 01:23:38,147
So, it's all over.
1281
01:23:38,230 --> 01:23:39,854
Let's drink.
1282
01:23:39,937 --> 01:23:43,350
To the victory
over our punishing gods.
1283
01:23:48,345 --> 01:23:51,176
So I'm going to refer you
to Ward B,
1284
01:23:51,259 --> 01:23:55,006
and then you and I would work
a little more together.
1285
01:23:55,088 --> 01:23:57,004
And I will see about a school.
1286
01:23:57,086 --> 01:24:00,083
There's a lot of things I can do
without going to school.
1287
01:24:00,167 --> 01:24:02,290
Yeah, I mean,
I'd learn to be tough.
1288
01:24:02,373 --> 01:24:04,996
I could be a hired killer,
1289
01:24:05,078 --> 01:24:08,908
or I learned a lot
about how nuts behave.
1290
01:24:08,992 --> 01:24:11,822
I could be an actress.
1291
01:24:12,946 --> 01:24:14,861
That's too dangerous.
1292
01:24:16,942 --> 01:24:21,021
I could be a writer.
1293
01:24:22,186 --> 01:24:24,226
- Did you write that?
- Mm-hmm.
1294
01:24:24,309 --> 01:24:26,599
"Dear Dr. Fried."
1295
01:24:26,683 --> 01:24:29,680
Oh, Deborah.
Now, help me.
1296
01:24:29,762 --> 01:24:31,136
Okay.
1297
01:24:31,219 --> 01:24:35,881
"She floats inside
a hostile ocean."
1298
01:24:35,965 --> 01:24:37,463
Uh-huh.
1299
01:24:37,547 --> 01:24:39,545
"With destructive liquids."
1300
01:24:39,628 --> 01:24:44,498
"I fly through molecules,
then..."
1301
01:24:44,581 --> 01:24:47,703
"Cobwebs on my nightmare.
1302
01:24:49,159 --> 01:24:50,700
"An image.
1303
01:24:50,783 --> 01:24:52,906
"Two eyes.
1304
01:24:52,989 --> 01:24:55,529
"Both flower and rock."
1305
01:24:55,612 --> 01:24:57,318
That's you.
1306
01:24:58,567 --> 01:25:02,355
"I see colors.
1307
01:25:03,687 --> 01:25:05,143
"Mine...
1308
01:25:06,267 --> 01:25:10,721
"a droplet of salt from the sea.
1309
01:25:11,804 --> 01:25:16,216
"And I am.
1310
01:25:18,130 --> 01:25:20,587
Love, Deborah."
1311
01:25:21,628 --> 01:25:23,667
That's beautiful.
1312
01:25:23,750 --> 01:25:25,082
You like it?
1313
01:25:25,165 --> 01:25:27,704
Thank you. I like it.
1314
01:25:30,452 --> 01:25:32,575
Well...
1315
01:25:33,782 --> 01:25:35,696
I think I'd better go now.
1316
01:25:36,404 --> 01:25:38,110
Maybe.
1317
01:25:38,194 --> 01:25:39,901
I'll see you in two days, huh?
1318
01:25:39,983 --> 01:25:42,731
- Okay.
- Happy New Year.
1319
01:25:45,354 --> 01:25:47,060
It will be.
1320
01:25:49,224 --> 01:25:50,931
- Please.
- I don't want to go back.
1321
01:25:51,014 --> 01:25:53,387
Deborah, come on. You're going
to get in a lot of trouble.
1322
01:25:53,471 --> 01:25:55,760
Yeah, I'm gonna...
1323
01:25:55,843 --> 01:25:56,966
No! No!
1324
01:25:57,050 --> 01:25:59,465
Who's up next?
1325
01:26:00,962 --> 01:26:02,378
- No.
- Yes, I am.
1326
01:26:02,462 --> 01:26:05,125
- No. No, you're not.
- Yes, I am.
1327
01:26:05,208 --> 01:26:06,499
No!
1328
01:26:06,583 --> 01:26:08,954
Deborah? Deborah!
1329
01:26:09,038 --> 01:26:10,120
Come back here.
1330
01:26:10,203 --> 01:26:12,618
You were asked to come back here.
1331
01:26:12,701 --> 01:26:13,991
No, get back here.
1332
01:26:14,074 --> 01:26:16,489
Please. Please just come back.
Deborah, please.
1333
01:26:16,573 --> 01:26:17,488
Let me go.
1334
01:26:17,572 --> 01:26:19,111
Deborah, please, let's go back.
1335
01:26:19,194 --> 01:26:21,026
- Why?
- I don't want to get you in trouble.
1336
01:26:21,109 --> 01:26:23,107
- You don't?
- Okay, I don't want to get into trouble.
1337
01:26:23,190 --> 01:26:24,647
Why? What are you so scared of?
1338
01:26:24,731 --> 01:26:26,354
I like it out here.
I don't want to go back.
1339
01:26:26,438 --> 01:26:29,018
Yeah? Well, you remember when
you were in the institution,
1340
01:26:29,101 --> 01:26:31,141
and you were scared
about going back into the world?
1341
01:26:31,224 --> 01:26:33,014
- Yes?
- Well, now you're out here.
1342
01:26:33,097 --> 01:26:35,512
- Yeah?
- And you're scared about
going to the hospital.
1343
01:26:35,595 --> 01:26:37,176
Right. Let's go back.
1344
01:26:37,260 --> 01:26:39,632
Can't be scared
all your life, Carla.
1345
01:26:39,716 --> 01:26:42,547
- I know.
- You should work on that.
1346
01:26:42,629 --> 01:26:44,295
Oh! Hey!
1347
01:26:44,378 --> 01:26:46,042
He's running, he's running.
1348
01:26:46,126 --> 01:26:47,874
Look at these boys.
1349
01:26:49,747 --> 01:26:51,953
- Wow!
- Come on, get in here.
1350
01:26:52,036 --> 01:26:54,285
Whoo! Just a few more minutes.
1351
01:26:54,368 --> 01:26:56,283
No, no, please.
Please, Deborah.
1352
01:26:56,366 --> 01:26:58,655
- We're gonna get into trouble.
- Time-out!
1353
01:26:59,862 --> 01:27:00,944
How you doing?
1354
01:27:01,027 --> 01:27:02,193
- Hi.
- Hi.
1355
01:27:02,277 --> 01:27:03,858
Come on, who's up?
1356
01:27:03,941 --> 01:27:06,439
- Can I hit one?
- No, no, Deborah, no.
1357
01:27:06,523 --> 01:27:08,104
- I don't know who's up.
- Who's that?
1358
01:27:08,187 --> 01:27:10,435
Hey, Shark, she wants to hit one.
1359
01:27:10,519 --> 01:27:11,767
What?
1360
01:27:11,850 --> 01:27:13,598
She wants to hit one.
1361
01:27:13,682 --> 01:27:16,096
Oh, come on, guys.
We're playing a practice game.
1362
01:27:16,179 --> 01:27:17,969
Tell the little girl
to shove off, will you?
1363
01:27:18,052 --> 01:27:19,759
Fine, that's fine.
Deborah, I think we should.
1364
01:27:19,842 --> 01:27:21,923
- No, I want to hit one.
- I think she's gonna hit one.
1365
01:27:22,006 --> 01:27:24,088
Shark, how long can it take?
Come on!
1366
01:27:24,171 --> 01:27:26,002
Come on, Shark, let her hit one.
1367
01:27:26,086 --> 01:27:28,583
- Come on, let her hit.
- Okay.
1368
01:27:28,667 --> 01:27:29,791
All right.
1369
01:27:29,873 --> 01:27:32,247
Have you ever played
hardball before?
1370
01:27:32,330 --> 01:27:34,453
Yeah. Twice.
1371
01:27:37,242 --> 01:27:38,698
Stand back a little bit.
1372
01:27:38,782 --> 01:27:40,447
Just stand back about...
That's good. Right there.
1373
01:27:40,530 --> 01:27:44,068
Move in, we're going to have
a little infield practice here.
1374
01:27:44,151 --> 01:27:45,275
All right.
1375
01:27:45,359 --> 01:27:47,731
So, little Josephine DiMaggio
1376
01:27:47,814 --> 01:27:49,729
wants to be in
the big leagues, huh?
1377
01:27:49,812 --> 01:27:51,851
Come on, little girl.
Let's go.
1378
01:27:51,935 --> 01:27:54,766
- You're cookin', good-lookin'.
- I want you to look out for this one,
1379
01:27:54,848 --> 01:27:57,929
because it's going to breeze
right by you, little girl.
1380
01:27:58,012 --> 01:28:00,260
Here we come.
1381
01:28:00,344 --> 01:28:01,759
Come on, babycakes.
1382
01:28:01,841 --> 01:28:03,881
- Oh!
- Run! Run!
1383
01:28:03,964 --> 01:28:05,671
Run! Go, go, go!
1384
01:28:05,755 --> 01:28:07,794
Keep going!
You're doing great!
1385
01:28:07,877 --> 01:28:11,124
Way to go, you turkey.
Throw the ball to second.
1386
01:28:11,208 --> 01:28:12,498
You going to let her go?
1387
01:28:27,233 --> 01:28:28,274
All right!
1388
01:28:28,357 --> 01:28:29,897
Great juggling act.
1389
01:28:29,980 --> 01:28:32,145
- That was great.
- That was terrific.
1390
01:28:32,228 --> 01:28:33,436
Thanks.
1391
01:28:33,518 --> 01:28:34,933
Fine, fine, let's go, let's go.
1392
01:28:35,017 --> 01:28:36,266
That was fine.
Let's go back.
1393
01:28:36,349 --> 01:28:37,639
- Come on.
- Where are you going?
1394
01:28:37,723 --> 01:28:39,096
No, no, we have to go now.
1395
01:28:39,180 --> 01:28:40,262
We got to go.
1396
01:28:40,345 --> 01:28:41,510
Hey, we play here every Saturday.
1397
01:28:41,594 --> 01:28:43,342
Okay, fine.
1398
01:28:44,341 --> 01:28:45,590
Whoo!
1399
01:28:45,673 --> 01:28:47,338
That was great.
What do you want to do now?
1400
01:28:47,422 --> 01:28:49,752
You want to go see a movie?
I could show you my apartment.
1401
01:28:49,835 --> 01:28:51,126
Would you like to go see
my apartment?
1402
01:28:51,209 --> 01:28:52,790
No, I think I'd better
go back now.
1403
01:28:52,874 --> 01:28:53,956
- Back?
- Yeah.
1404
01:28:54,039 --> 01:28:55,289
Oh, okay, I'll walk you back.
1405
01:28:55,372 --> 01:28:56,662
I could find my way.
1406
01:28:56,745 --> 01:28:58,577
You sure? You sure you can
find your way back?
1407
01:28:58,660 --> 01:29:00,242
- Yeah. Mm-hmm.
- Okay.
1408
01:29:01,490 --> 01:29:03,821
Would you come visit me next week?
1409
01:29:03,904 --> 01:29:05,944
Sure.
1410
01:29:06,027 --> 01:29:07,568
Um...
1411
01:29:07,651 --> 01:29:08,774
maybe when you get out,
1412
01:29:08,858 --> 01:29:10,981
you could get a little place
near me.
1413
01:29:11,855 --> 01:29:13,645
Or we could even share.
1414
01:29:23,968 --> 01:29:25,924
I think I'm going
to like it out here.
1415
01:29:26,007 --> 01:29:27,506
- Yeah?
- Yeah.
1416
01:29:27,589 --> 01:29:28,963
Okay.
1417
01:29:29,046 --> 01:29:30,087
I got to go.
1418
01:29:30,170 --> 01:29:31,544
Oh, wait a minute.
Your shoes.
1419
01:29:31,627 --> 01:29:34,457
- Yeah. Bye.
- Bye. Bye.
1420
01:29:34,541 --> 01:29:36,871
See you next week.
Sayonara, sweetie.
1421
01:29:36,955 --> 01:29:39,702
- Bon voyage, bimbo!
- Bimbo!
1422
01:30:13,876 --> 01:30:15,666
Deborah.
1423
01:30:16,665 --> 01:30:19,412
We could be with you always.
1424
01:30:19,496 --> 01:30:20,952
Deborah.
1425
01:30:21,036 --> 01:30:22,700
When they call.
94947
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.