All language subtitles for Highway-2014-Esubs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:06:42,443 --> 00:06:43,945 What was so urgent? 2 00:06:44,153 --> 00:06:48,199 We have the rest of our lives. We can meet anytime 3 00:06:48,199 --> 00:06:49,117 Let's go 4 00:06:49,409 --> 00:06:52,412 Veera, I think you should go back. No one saw us 5 00:06:52,620 --> 00:06:55,415 Vinay, I want to breathe. Wedding traditions 6 00:06:55,665 --> 00:06:58,835 Welcome! The costumes, the jewellery, etc... 7 00:06:59,252 --> 00:07:01,713 Please let's get away for awhile 8 00:07:02,005 --> 00:07:03,464 Just for an hour 9 00:07:03,631 --> 00:07:04,465 An hour? 10 00:07:04,632 --> 00:07:05,675 Start the car 11 00:07:05,675 --> 00:07:06,926 - 15 minutes - Let's go 12 00:07:07,176 --> 00:07:08,136 15 minutes! 13 00:07:30,325 --> 00:07:31,993 5 minutes to go 14 00:07:32,702 --> 00:07:33,995 Time hasn't started 15 00:07:34,329 --> 00:07:37,290 Let's escape these bright lights. Out in the open 16 00:07:37,790 --> 00:07:39,918 - To the highway? - Without bodyguards? 17 00:07:40,376 --> 00:07:42,795 Just a glimpse of the highway. Ok? 18 00:08:03,441 --> 00:08:05,401 All the knots in my brain are untying 19 00:08:05,818 --> 00:08:07,195 Good. Let's head back 20 00:08:07,528 --> 00:08:08,738 Some untying left 21 00:08:09,572 --> 00:08:12,408 A little longer has become a lot longer 22 00:08:12,659 --> 00:08:13,576 SQ? 23 00:08:14,619 --> 00:08:16,579 Veera, it isn't safe here 24 00:08:17,580 --> 00:08:18,873 You're here 25 00:08:31,010 --> 00:08:31,636 Vinay... 26 00:08:31,970 --> 00:08:34,806 Let's not go back. Let's run away 27 00:08:36,015 --> 00:08:38,226 Yes! Let's make a run for it 28 00:08:38,977 --> 00:08:41,854 And make a beautiful home on some mountain top 29 00:08:42,522 --> 00:08:45,066 You can be a shepherd. I can cook 30 00:08:45,858 --> 00:08:47,151 It'll be great fun 31 00:08:47,485 --> 00:08:48,403 I'm turning back 32 00:08:49,612 --> 00:08:50,780 Enough! 33 00:08:52,448 --> 00:08:54,075 Should've turned back 34 00:09:15,638 --> 00:09:17,015 Is it closed? 35 00:09:23,187 --> 00:09:24,647 See! 36 00:09:25,148 --> 00:09:28,943 The air is so different here. So fresh 37 00:09:30,570 --> 00:09:32,697 Breathing the city air makes you restless 38 00:09:32,947 --> 00:09:34,198 Why can't it be like this? 39 00:09:34,574 --> 00:09:37,160 If you've had your fun, come back 40 00:09:37,452 --> 00:09:38,786 Come out! 41 00:09:39,037 --> 00:09:39,912 Veera, hurry 42 00:09:42,874 --> 00:09:44,375 He's coming from behind 43 00:09:44,751 --> 00:09:45,960 Hey, you scum 44 00:09:50,339 --> 00:09:51,257 Run! 45 00:09:54,635 --> 00:09:56,137 You there, stop! 46 00:09:58,306 --> 00:10:00,141 Stay there, all of you 47 00:10:01,392 --> 00:10:02,393 Swine! 48 00:10:04,812 --> 00:10:06,564 She gets it next 49 00:10:07,607 --> 00:10:09,150 I won't say it again 50 00:10:10,735 --> 00:10:13,446 - What's wrong with the jeep? - Wasn't it checked? 51 00:10:21,996 --> 00:10:22,997 Take this car 52 00:10:24,457 --> 00:10:26,167 I warned you 53 00:10:36,719 --> 00:10:38,471 I'm watching you 54 00:10:42,850 --> 00:10:45,228 Follow me and I'll shoot you 55 00:10:49,357 --> 00:10:50,274 Call Tonk 56 00:10:57,824 --> 00:11:00,451 Tonk, got a car? Where are you? 57 00:11:00,952 --> 00:11:03,538 - Where to? - Know Mangar back road? 58 00:11:04,664 --> 00:11:05,832 Drive on. I'll tell you 59 00:11:07,166 --> 00:11:10,044 The road behind the hills. In the fields 60 00:12:13,316 --> 00:12:14,901 Let her go 61 00:12:52,021 --> 00:12:54,190 Open the back door 62 00:13:26,889 --> 00:13:28,516 Tie her hands 63 00:13:36,857 --> 00:13:44,615 O beloved, I will carry you far away from this market place 64 00:13:47,159 --> 00:13:51,038 Far away from all your sorrows 65 00:15:07,698 --> 00:15:08,449 Your name? 66 00:15:10,076 --> 00:15:11,285 What's your name? 67 00:15:11,577 --> 00:15:13,037 I want to go home 68 00:15:15,998 --> 00:15:16,874 Name? 69 00:15:20,419 --> 00:15:21,379 Stop! 70 00:15:23,297 --> 00:15:24,006 Speak up! 71 00:15:26,342 --> 00:15:26,842 Veera 72 00:15:27,134 --> 00:15:27,968 Veera, what? 73 00:15:29,220 --> 00:15:29,970 Tripathy 74 00:15:35,101 --> 00:15:36,268 Manek Tripathy's daughter? 75 00:16:04,046 --> 00:16:07,133 I told you a thousand times. Stay away from the rich 76 00:16:07,591 --> 00:16:08,759 No messing with them 77 00:16:09,301 --> 00:16:11,220 They're linked to big shots 78 00:16:11,762 --> 00:16:14,974 They'll skin you alive if you mess with them 79 00:16:15,641 --> 00:16:16,976 Now deal with it 80 00:16:17,643 --> 00:16:20,646 He didn't know who she was 81 00:16:21,063 --> 00:16:23,315 Who travels in a flashy Audi? Tell me 82 00:16:23,774 --> 00:16:25,609 Tripathy's daughter 83 00:16:25,943 --> 00:16:26,569 Yes 84 00:16:27,194 --> 00:16:28,654 Tripathy's daughter 85 00:16:31,907 --> 00:16:34,452 The police, the Home Guard. BSF, the army 86 00:16:35,077 --> 00:16:38,289 They're crawl up your backside and exit your mouth 87 00:16:39,331 --> 00:16:41,083 Now save your ass 88 00:16:44,253 --> 00:16:46,505 A man should know his place 89 00:16:47,756 --> 00:16:51,135 Why climb a mountain if you don't have the balls? 90 00:16:55,681 --> 00:16:57,266 What are you staring at? 91 00:16:58,225 --> 00:17:00,561 What will you do? Eat me? 92 00:17:01,937 --> 00:17:06,692 You're scared shitless. Pair of eunuchs! 93 00:17:07,943 --> 00:17:09,195 Bhaati! 94 00:17:11,864 --> 00:17:13,782 You shouldn't have said that 95 00:17:15,493 --> 00:17:17,244 I won't forget this 96 00:17:18,496 --> 00:17:19,997 No, I won't, Bhaati 97 00:17:22,208 --> 00:17:24,335 Or should I fix you right now? 98 00:17:27,087 --> 00:17:28,631 Put that away 99 00:17:30,674 --> 00:17:32,676 - Easy - Bullshit 100 00:17:37,473 --> 00:17:39,600 Stay away from the rich 101 00:17:40,267 --> 00:17:41,185 Fear them! 102 00:17:41,185 --> 00:17:42,353 Not a word more 103 00:17:42,603 --> 00:17:44,146 Why should we fear the rich? 104 00:17:45,064 --> 00:17:46,273 Salute them 105 00:17:46,690 --> 00:17:48,859 Open doors for them? Why? 106 00:17:49,193 --> 00:17:52,404 Because they can take your ass whenever they want 107 00:17:52,905 --> 00:17:55,324 They've got it all. What's left? 108 00:17:56,283 --> 00:18:00,412 We're used to licking ass. Enjoy getting screwed now 109 00:18:01,288 --> 00:18:02,540 You mother 110 00:18:02,915 --> 00:18:03,707 Let's go 111 00:18:03,999 --> 00:18:04,792 Sit! 112 00:18:07,586 --> 00:18:09,630 You're talking about Manek Tripathy 113 00:18:10,130 --> 00:18:12,299 He owns industries around the world 114 00:18:12,466 --> 00:18:15,928 Ministers and politicians are his mates. Must we take them on? 115 00:18:16,345 --> 00:18:17,429 What will you do? 116 00:18:17,846 --> 00:18:18,973 What now? 117 00:18:19,348 --> 00:18:20,766 Call him 118 00:18:21,308 --> 00:18:22,935 Hello, Tripathy-ji 119 00:18:23,394 --> 00:18:26,605 You know what? Your daughter is in our custody 120 00:18:26,939 --> 00:18:28,732 I am texting you an address 121 00:18:29,066 --> 00:18:30,985 Get there with the ransom, please 122 00:18:31,402 --> 00:18:31,986 Yes 123 00:18:32,903 --> 00:18:34,321 That's just what I'll say 124 00:18:35,030 --> 00:18:37,366 And when the girl gets shot in the leg... 125 00:18:37,658 --> 00:18:40,369 ...Tripathy will come panting with the cash 126 00:18:41,245 --> 00:18:45,165 Or I'll sell her off to a brothel. In some shady street 127 00:18:45,624 --> 00:18:48,043 Vanished. India is too big 128 00:18:48,335 --> 00:18:50,004 A bad omen is shadowing him 129 00:18:50,254 --> 00:18:52,381 He'll land us in trouble too 130 00:18:52,548 --> 00:18:54,633 You'll die a dog's death, Bhaati 131 00:18:55,175 --> 00:18:58,012 A dog always dies a dog's death 132 00:18:59,346 --> 00:19:00,848 What'll they do to me? 133 00:19:01,557 --> 00:19:03,225 Hang me four times? 134 00:19:04,768 --> 00:19:06,395 I've murdered three men already 135 00:19:07,896 --> 00:19:10,274 I'll die as I lived 136 00:19:11,233 --> 00:19:13,110 But this will happen 137 00:19:13,527 --> 00:19:14,570 This I will do 138 00:19:22,620 --> 00:19:23,912 Listen 139 00:19:24,955 --> 00:19:26,165 Wake up! 140 00:19:31,879 --> 00:19:32,838 Gaurav 141 00:19:36,008 --> 00:19:37,217 Don't be scared 142 00:19:39,011 --> 00:19:40,846 They call me Goru 143 00:19:42,598 --> 00:19:44,725 I'll take care of you 144 00:19:48,520 --> 00:19:49,813 No 145 00:19:50,564 --> 00:19:53,192 I'll talk to you later 146 00:19:54,318 --> 00:19:57,071 We have to go now. Too risky here 147 00:19:57,655 --> 00:19:59,907 Get up. Now! 148 00:20:24,098 --> 00:20:26,642 I don't trust any of you anyway 149 00:20:27,351 --> 00:20:29,812 So do what you have to do 150 00:21:12,938 --> 00:21:14,148 Let's go 151 00:21:18,861 --> 00:21:20,237 Switch off your phones 152 00:21:21,363 --> 00:21:22,990 Their woman is in our hands 153 00:21:23,449 --> 00:21:24,742 Today is our day 154 00:21:26,410 --> 00:21:29,288 Hail Baba Kisan Das! 155 00:21:32,750 --> 00:21:34,710 Hail Lakkad Maharaj! 156 00:21:38,005 --> 00:21:40,340 Hail to our villages. Our land! 157 00:21:41,341 --> 00:21:42,926 Long live! 158 00:23:55,142 --> 00:23:57,519 Any new qawali out in the market? 159 00:23:58,562 --> 00:23:59,730 Listen, brother 160 00:24:00,314 --> 00:24:02,149 People don't like listening to new qawalis 161 00:24:02,691 --> 00:24:04,067 A special recitation 162 00:24:04,276 --> 00:24:05,944 In honour of Khwaja Gharib Nawaz 163 00:24:06,320 --> 00:24:08,363 -Is it old? -Very old 164 00:24:09,448 --> 00:24:10,616 Then it's fine 165 00:24:33,764 --> 00:24:37,643 You've outdone yourself 166 00:24:38,018 --> 00:24:40,354 Your name will spread far 167 00:24:40,812 --> 00:24:42,439 Couldn't talk on the phone 168 00:24:42,898 --> 00:24:47,069 - I heard today. Tried calling you - Where will you hide us? 169 00:24:48,904 --> 00:24:50,864 Things have changed 170 00:24:51,448 --> 00:24:52,658 You're famous now 171 00:24:52,991 --> 00:24:56,578 Wherever you go with the girl, all Ajmer Sharif will know 172 00:24:56,995 --> 00:24:59,748 And we'll all become famous. You can't stay here 173 00:25:00,248 --> 00:25:01,583 Is it on the news? 174 00:25:02,501 --> 00:25:03,460 Not yet 175 00:25:03,835 --> 00:25:07,005 Everyone knows because of the damn police 176 00:25:10,384 --> 00:25:12,094 My God 177 00:25:12,427 --> 00:25:15,722 You have M.K. Tripathy's daughter. Imagine! 178 00:25:32,364 --> 00:25:33,281 It's me 179 00:25:40,414 --> 00:25:41,957 You unwell? 180 00:25:52,926 --> 00:25:55,220 Your lips must be numb 181 00:26:03,812 --> 00:26:06,106 I'm on your side 182 00:26:07,566 --> 00:26:10,235 Make sure you never talk to anyone about me 183 00:26:11,987 --> 00:26:13,613 They're dangerous people 184 00:26:14,448 --> 00:26:16,658 Who knows what they'll do to you? 185 00:26:17,701 --> 00:26:20,537 You couldn't even imagine it 186 00:26:24,082 --> 00:26:25,125 I am here 187 00:26:27,919 --> 00:26:29,379 I'll take care of you 188 00:26:30,589 --> 00:26:31,882 I'll take care of you 189 00:26:38,764 --> 00:26:41,850 You want to return home, don't you? 190 00:26:43,393 --> 00:26:44,936 You want to go home? 191 00:26:46,021 --> 00:26:47,481 Back to your parents? 192 00:26:48,982 --> 00:26:50,233 To your family? 193 00:26:50,942 --> 00:26:52,069 You want to go home? 194 00:26:53,528 --> 00:26:54,821 I'll take you back 195 00:27:07,918 --> 00:27:09,127 You're back? 196 00:27:09,711 --> 00:27:11,254 I gave her some water 197 00:27:12,798 --> 00:27:14,049 We'll feed her later 198 00:27:15,050 --> 00:27:16,134 There's Aadoo 199 00:27:16,718 --> 00:27:17,928 - We're over there - Sit down 200 00:27:21,098 --> 00:27:22,099 Hey, Aadoo 201 00:27:23,642 --> 00:27:24,309 Hurry UP! 202 00:27:48,333 --> 00:27:49,459 Check the corner 203 00:27:52,462 --> 00:27:53,380 All clear 204 00:31:57,540 --> 00:31:58,458 What is it? 205 00:31:58,666 --> 00:32:00,043 - She wants to run -So? 206 00:32:07,300 --> 00:32:08,218 Run! 207 00:32:11,179 --> 00:32:12,013 Well? 208 00:32:14,099 --> 00:32:15,266 Run 209 00:33:07,819 --> 00:33:14,075 Where are You? Where am I? 210 00:33:32,260 --> 00:33:37,849 O Lord, show compassion on me 211 00:33:38,224 --> 00:33:43,104 Countless sorrows surround me 212 00:33:44,856 --> 00:33:50,111 I believe that You will restore my world 213 00:33:50,695 --> 00:33:55,033 Heed the one who has no one 214 00:33:55,992 --> 00:34:02,040 Where are You? Where am I? 215 00:34:20,225 --> 00:34:25,813 How fearsome is the path before me 216 00:34:26,523 --> 00:34:31,194 Why have You turned away from me? 217 00:34:44,249 --> 00:34:46,876 Where am I? 218 00:34:47,252 --> 00:34:49,796 Where am I? 219 00:34:50,171 --> 00:34:53,174 Darkness descends around me 220 00:34:53,174 --> 00:34:56,052 No light to be seen 221 00:34:56,344 --> 00:35:00,390 Body broken, soul defeated 222 00:35:02,308 --> 00:35:05,144 The stars of good fortune have faded 223 00:35:05,562 --> 00:35:08,064 Show a ray of hope 224 00:35:08,565 --> 00:35:12,235 There's nothingness everywhere 225 00:35:29,127 --> 00:35:30,086 Get back! 226 00:35:30,920 --> 00:35:34,424 She ran away on her own accord. She'll return in the same way 227 00:35:35,675 --> 00:35:36,759 Move! 228 00:36:05,079 --> 00:36:06,289 No tea for me? 229 00:36:09,000 --> 00:36:11,753 I'm making paneer. Will you eat it? 230 00:36:12,045 --> 00:36:13,379 We need SIM cards 231 00:36:14,714 --> 00:36:15,715 Take Tonk with you 232 00:36:15,923 --> 00:36:17,508 Send the stuff back with him 233 00:36:18,009 --> 00:36:19,844 - We need other stuff too - Don't worry 234 00:36:23,556 --> 00:36:25,433 Can you hear me? 235 00:36:28,061 --> 00:36:28,978 What is it? 236 00:36:29,896 --> 00:36:33,066 Can I come out just for a little while? 237 00:36:35,193 --> 00:36:36,277 Why? 238 00:36:37,654 --> 00:36:40,907 Closed spaces... 239 00:36:41,991 --> 00:36:43,701 ...make my head spin 240 00:36:44,535 --> 00:36:47,580 I'm feeling ill 241 00:36:50,124 --> 00:36:53,711 - Let her out - I won't try and run 242 00:36:54,921 --> 00:36:56,422 Just for awhile 243 00:37:10,436 --> 00:37:12,438 This is such an odd place 244 00:37:14,273 --> 00:37:16,234 Never seen a place like this 245 00:37:19,070 --> 00:37:21,906 We spend all our time in hotels on our holidays 246 00:37:24,117 --> 00:37:25,535 No point travelling 247 00:37:27,537 --> 00:37:30,206 May as well just check into a Delhi hotel 248 00:37:31,207 --> 00:37:33,334 Hotels are the same everywhere 249 00:37:34,752 --> 00:37:36,379 Why am I talking so much? 250 00:37:38,423 --> 00:37:40,717 It feels so unreal 251 00:37:41,718 --> 00:37:43,970 Like I'm watching a movie 252 00:37:45,221 --> 00:37:48,307 I've no control. Words pour out without my knowing 253 00:37:51,060 --> 00:37:54,564 Actually, I haven't said a word for almost two days 254 00:38:08,911 --> 00:38:12,415 Feels good sitting out here. So thank you 255 00:38:16,794 --> 00:38:19,422 I felt like throwing up inside 256 00:38:20,757 --> 00:38:22,300 That's why I said... 257 00:38:23,384 --> 00:38:27,221 Feels better out here. It's the fresh air 258 00:38:30,016 --> 00:38:31,934 I'm still talking! 259 00:38:37,482 --> 00:38:39,734 I should be tense right now 260 00:38:40,735 --> 00:38:42,320 I am tense 261 00:38:45,907 --> 00:38:47,200 No more talking 262 00:38:47,825 --> 00:38:50,578 - ls the tea ok? - It's different 263 00:38:50,995 --> 00:38:53,790 It's good. Sugar in it? Or something else? 264 00:38:54,081 --> 00:38:56,417 Hey! You made the tea 265 00:38:56,876 --> 00:39:00,338 I added sugar, but maybe some salt fell in 266 00:39:01,005 --> 00:39:02,632 There's salt everywhere 267 00:39:02,924 --> 00:39:04,717 On my face, too 268 00:39:05,468 --> 00:39:07,136 I thought it was only me 269 00:39:07,345 --> 00:39:09,388 Everyone's got salt on them 270 00:39:09,597 --> 00:39:12,809 Look at my arm Salt here too 271 00:39:24,737 --> 00:39:27,198 Why did you have to run away like that? 272 00:39:27,740 --> 00:39:30,159 I told you I'd make some arrangement 273 00:39:30,743 --> 00:39:32,662 Now listen carefully 274 00:39:34,539 --> 00:39:36,082 Has the salt gone? 275 00:39:37,834 --> 00:39:38,918 No 276 00:39:41,796 --> 00:39:45,508 You better trust me. How will it work otherwise? 277 00:39:46,300 --> 00:39:47,718 Here's my plan 278 00:39:48,427 --> 00:39:49,720 Panicking won't help 279 00:40:07,572 --> 00:40:12,076 I know what you must be thinking, brother Mahabir 280 00:40:17,331 --> 00:40:19,917 Maybe you misunderstand the whole thing 281 00:40:20,334 --> 00:40:21,919 That's possible, no? 282 00:40:22,879 --> 00:40:24,589 I'll tell you what's going on 283 00:40:26,632 --> 00:40:29,552 You've it got wrong. Listen 284 00:40:30,845 --> 00:40:33,598 She's a consignment. Not a girl 285 00:40:33,931 --> 00:40:35,349 I am not arguing... 286 00:40:38,019 --> 00:40:39,228 End of story 287 00:40:50,031 --> 00:40:52,450 And you! Can't you dress decently? 288 00:40:59,665 --> 00:41:00,583 See you 289 00:41:28,569 --> 00:41:29,487 Let's go 290 00:41:40,665 --> 00:41:41,749 We're going now? 291 00:41:42,291 --> 00:41:43,876 - Where to? - No idea 292 00:41:46,337 --> 00:41:48,089 Will Goru tell everyone? 293 00:41:48,297 --> 00:41:49,590 Shut her mouth! 294 00:41:49,590 --> 00:41:51,467 Tie her hands. In the truck! 295 00:42:06,774 --> 00:42:08,985 What about the truck papers? And the state border police? 296 00:42:09,235 --> 00:42:11,320 We need the license plate registration 297 00:42:11,612 --> 00:42:15,408 Show these papers. They belong to a junked old truck. Here 298 00:42:15,992 --> 00:42:17,201 Well done, brother! 299 00:42:17,827 --> 00:42:19,078 Now what's the plan? 300 00:42:19,495 --> 00:42:22,665 - We talk to Tonk in Ajmer - Shall I switch the phone on? 301 00:42:23,374 --> 00:42:24,792 Throw that SIM card away 302 00:42:25,418 --> 00:42:26,836 We'll call from a landline 303 00:44:02,139 --> 00:44:02,932 Stop! 304 00:44:04,809 --> 00:44:05,935 Look away! 305 00:44:18,989 --> 00:44:20,449 Where the hell were you? 306 00:44:21,117 --> 00:44:22,743 Where were you? 307 00:44:24,120 --> 00:44:25,663 Have you lost your mind? 308 00:44:26,247 --> 00:44:27,623 How dare you ask? 309 00:44:28,457 --> 00:44:32,628 You can go and relieve yourself, don't I have to go, too? 310 00:44:33,671 --> 00:44:35,047 Think about it 311 00:44:40,177 --> 00:44:40,928 Come 312 00:44:58,320 --> 00:45:00,656 -What happened? -Got through? 313 00:45:01,073 --> 00:45:03,492 Tonk will call her parents from her phone 314 00:45:04,034 --> 00:45:05,661 He'll meet us in two days 315 00:45:09,165 --> 00:45:10,666 I'll sit in front 316 00:45:11,834 --> 00:45:14,128 I'll break your bones if you talk nonsense 317 00:45:14,753 --> 00:45:15,963 Ok 318 00:45:16,714 --> 00:45:19,925 Break my bones. Satisfy yourself 319 00:45:20,426 --> 00:45:21,969 But I will sit in front 320 00:45:23,053 --> 00:45:24,388 No problem 321 00:45:24,763 --> 00:45:25,890 I'll sit next to her 322 00:45:26,390 --> 00:45:29,143 She'll be sandwiched between us. OK? 323 00:45:42,615 --> 00:45:44,491 I was very rude 324 00:45:48,746 --> 00:45:51,540 I'm never so rude to anyone 325 00:45:54,126 --> 00:45:56,629 I'm usually so well behaved 326 00:45:57,296 --> 00:45:59,340 I have good manners 327 00:46:00,049 --> 00:46:01,508 And with you... 328 00:46:08,015 --> 00:46:10,434 - I felt like throwing up - Shut up! 329 00:46:11,727 --> 00:46:13,646 Am I saying sorry? 330 00:46:14,521 --> 00:46:16,732 Are we here to show off our good manners? 331 00:46:17,733 --> 00:46:20,110 Show them off in your father's house 332 00:46:26,825 --> 00:46:28,494 Hurry UP! 333 00:47:45,154 --> 00:47:46,363 Hi, Veera 334 00:47:49,408 --> 00:47:51,035 How are you? 335 00:47:55,080 --> 00:47:56,332 How am I? 336 00:48:03,047 --> 00:48:04,548 I'll think about it and let you know 337 00:48:33,786 --> 00:48:37,664 Let me tell you an old tale 338 00:48:46,507 --> 00:48:49,843 Bless my words as I tell it 339 00:49:24,128 --> 00:49:26,755 My love for Heer dethroned me 340 00:49:27,798 --> 00:49:32,761 Destiny turned me into a fakir 341 00:49:47,818 --> 00:49:50,904 Destiny turned me into a fakir 342 00:50:05,377 --> 00:50:10,215 The Lord can destroy kings and princes 343 00:50:18,515 --> 00:50:22,769 And create wise men and saints 344 00:51:15,364 --> 00:51:16,448 Up! 345 00:51:21,578 --> 00:51:23,038 What happened, sir? 346 00:51:23,413 --> 00:51:24,456 What's inside? 347 00:51:24,706 --> 00:51:25,832 Nothing, sir 348 00:51:26,083 --> 00:51:26,875 Nothing? 349 00:51:27,334 --> 00:51:28,585 Driving an empty truck? 350 00:51:29,127 --> 00:51:30,879 Just some household goods 351 00:51:31,088 --> 00:51:33,674 Or stolen goods from Rajasthan? 352 00:51:34,258 --> 00:51:36,677 I swear on my mother, sir 353 00:51:36,927 --> 00:51:38,345 Get out! 354 00:51:41,557 --> 00:51:42,641 Open the back 355 00:51:43,976 --> 00:51:46,812 - May I talk, sir? - What is it? 356 00:51:47,563 --> 00:51:50,107 - We're in a hurry -So? 357 00:51:50,983 --> 00:51:52,734 Can we work this out? 358 00:51:52,734 --> 00:51:56,154 Bribing the police? You little scumbag 359 00:51:56,572 --> 00:51:58,115 Do you have the means? 360 00:51:58,615 --> 00:52:00,117 Open up! Move 361 00:52:04,329 --> 00:52:05,330 Open m. 362 00:52:07,040 --> 00:52:08,458 Open up. Right now! 363 00:52:09,001 --> 00:52:10,460 Want a caning? 364 00:52:20,095 --> 00:52:20,971 Quick! 365 00:52:23,765 --> 00:52:24,766 The other one 366 00:52:32,482 --> 00:52:33,442 Step aside! 367 00:52:53,629 --> 00:52:56,006 You have a dishonest face 368 00:52:56,840 --> 00:52:59,509 So you confused us. Get going! 369 00:53:04,640 --> 00:53:05,682 You offended? 370 00:53:05,932 --> 00:53:07,434 Should I confiscate it? 371 00:53:08,352 --> 00:53:09,311 No, sir 372 00:53:16,276 --> 00:53:17,736 Let them go 373 00:53:43,845 --> 00:53:46,598 What happened? 374 00:53:50,394 --> 00:53:52,229 Were you hiding? 375 00:53:58,276 --> 00:53:59,695 Did you hide? 376 00:54:01,154 --> 00:54:02,239 Yeah 377 00:54:03,407 --> 00:54:04,241 Why? 378 00:54:06,076 --> 00:54:08,036 This was your chance 379 00:54:09,162 --> 00:54:10,122 Why did you hide? 380 00:54:11,581 --> 00:54:12,332 Don't know 381 00:54:13,417 --> 00:54:14,626 Don't know means? 382 00:54:14,918 --> 00:54:16,962 Don't know means don't know 383 00:54:18,338 --> 00:54:21,091 Maybe I've lost my mind 384 00:54:23,218 --> 00:54:25,262 I could've escaped so easily 385 00:54:29,975 --> 00:54:31,852 What's wrong with me? 386 00:54:44,030 --> 00:54:45,782 Eat quickly if you want to eat 387 00:54:47,284 --> 00:54:48,744 We're not stopping for long 388 00:55:01,465 --> 00:55:03,341 I was nine years old 389 00:55:06,386 --> 00:55:07,596 At home... 390 00:55:11,224 --> 00:55:14,394 He used to bring imported chocolates for me 391 00:55:17,689 --> 00:55:18,982 My uncle 392 00:55:22,819 --> 00:55:25,405 He made me sit on his lap 393 00:55:27,115 --> 00:55:28,658 And loved me 394 00:55:35,332 --> 00:55:37,292 And then alone... 395 00:55:39,628 --> 00:55:41,505 In the bathroom 396 00:55:45,217 --> 00:55:47,594 He would make me sit on his lap again 397 00:55:51,640 --> 00:55:53,850 And love me 398 00:55:58,980 --> 00:56:00,690 I used to scream 399 00:56:01,817 --> 00:56:04,528 But he'd cover my mouth 400 00:56:04,736 --> 00:56:05,570 Like this 401 00:56:06,696 --> 00:56:08,323 Cover my mouth 402 00:56:10,283 --> 00:56:13,078 So my screams could not come out 403 00:56:14,538 --> 00:56:16,623 It hurt so much 404 00:56:22,420 --> 00:56:23,630 "It's all over... 405 00:56:24,631 --> 00:56:26,049 "We're done... 406 00:56:28,343 --> 00:56:29,594 "My doll... 407 00:56:31,680 --> 00:56:34,182 "You are the best girl in the whole world... 408 00:56:37,394 --> 00:56:39,187 "The most beautiful" 409 00:56:43,775 --> 00:56:45,360 He came home again 410 00:56:46,778 --> 00:56:49,656 Again and again he came 411 00:56:51,908 --> 00:56:54,119 Inside I was screaming my lungs out 412 00:56:59,583 --> 00:57:02,544 "Don't tell anyone. Ok?" 413 00:57:05,130 --> 00:57:06,965 One day I told Mummy 414 00:57:08,884 --> 00:57:10,218 Explained to her 415 00:57:15,682 --> 00:57:17,392 Mummy said... 416 00:57:22,981 --> 00:57:25,275 "Don't tell anyone 417 00:57:26,359 --> 00:57:27,152 "Ok?" 418 00:57:35,201 --> 00:57:37,203 I didn't tell anyone 419 00:57:43,418 --> 00:57:45,962 Then one day it all stopped 420 00:57:48,840 --> 00:57:50,926 But he still visited 421 00:57:54,262 --> 00:57:56,973 With chocolates for me 422 00:57:59,059 --> 00:58:01,144 He comes to the house even now 423 00:58:04,314 --> 00:58:06,358 I sit on his lap 424 00:58:08,693 --> 00:58:10,362 He loves me 425 00:58:12,489 --> 00:58:14,157 I laugh 426 00:58:17,410 --> 00:58:18,870 "My doll... 427 00:58:22,082 --> 00:58:24,376 "The most beautiful of all" 428 00:58:40,767 --> 00:58:42,978 The beasts 429 00:58:45,730 --> 00:58:48,191 Manners. Culture 430 00:58:48,608 --> 00:58:50,151 Greet them 431 00:58:50,944 --> 00:58:52,362 Touch their feet in respect 432 00:58:59,077 --> 00:59:01,621 They're all around you 433 00:59:04,082 --> 00:59:06,292 You have to survive among them 434 00:59:07,168 --> 00:59:08,837 Laugh with them 435 00:59:10,088 --> 00:59:12,007 Befriend them 436 00:59:14,801 --> 00:59:16,302 Love them 437 01:01:03,201 --> 01:01:05,995 The place you've got me from... 438 01:01:07,539 --> 01:01:10,416 I don't want to go back there 439 01:01:15,296 --> 01:01:18,133 The place we're going, don't want to get there 440 01:01:23,930 --> 01:01:25,890 But this road... 441 01:01:31,729 --> 01:01:33,148 It's very good 442 01:01:37,068 --> 01:01:40,155 I want this road never to end 443 01:02:06,973 --> 01:02:09,642 The case was filed at Dera Mandi police station 444 01:02:10,143 --> 01:02:11,728 All the details are here 445 01:02:15,190 --> 01:02:17,108 This cannot go public 446 01:02:17,567 --> 01:02:20,069 The special cell is handling the case 447 01:02:20,737 --> 01:02:24,157 Information will be shared with caution 448 01:02:24,407 --> 01:02:27,911 His name is Mahabir Bhaati. He's on the run 449 01:02:27,911 --> 01:02:31,789 They're not professional kidnappers, just petty criminals 450 01:02:32,123 --> 01:02:34,250 Land grabbing, armed robbery, etc 451 01:02:34,500 --> 01:02:38,713 Call from the girl's phone. Then remove the battery 452 01:02:40,048 --> 01:02:41,841 A call from Veera's phone 453 01:02:42,759 --> 01:02:47,055 First let's find out if it's worth trusting you 454 01:02:48,014 --> 01:02:49,474 I'll call later 455 01:02:49,682 --> 01:02:52,310 The call's from Noida. Near Delhi 456 01:03:08,159 --> 01:03:10,995 I came of my own accord to tell you 457 01:03:10,995 --> 01:03:12,622 Why would I lie now? 458 01:03:12,830 --> 01:03:16,084 I've no clue where the swine has taken her 459 01:03:23,049 --> 01:03:26,094 I've come from so far to tell you everything 460 01:03:28,471 --> 01:03:30,306 Hiding is out of question 461 01:03:30,682 --> 01:03:32,517 Just ask! 462 01:03:35,186 --> 01:03:37,146 They left this place a week ago 463 01:03:37,480 --> 01:03:38,773 They could be anywhere 464 01:03:39,065 --> 01:03:41,859 I'll tell you when to hand over the ransom money 465 01:03:43,027 --> 01:03:45,405 Just relax. And wait 466 01:03:46,572 --> 01:03:47,782 He called from Calcutta 467 01:04:26,070 --> 01:04:28,114 God knows where she is 468 01:04:29,824 --> 01:04:31,743 What they're doing to her 469 01:04:42,503 --> 01:04:44,589 A bite of sweet paan 470 01:04:44,589 --> 01:04:46,257 A cotton Lahori suit 471 01:04:46,257 --> 01:04:49,177 In high spirits, the firefly soars 472 01:04:55,808 --> 01:04:58,895 The Lord is your gardener, 0 green forest 473 01:04:59,270 --> 01:05:02,774 Never mind the cuss words, He watches your every step 474 01:05:02,774 --> 01:05:06,361 Ignore what the world thinks 475 01:05:06,694 --> 01:05:10,406 Take the name of God. Take the name of Ali 476 01:05:26,297 --> 01:05:29,342 She has taken the path to Him 477 01:05:53,950 --> 01:05:56,828 Firefly, free spirit, firecracker 478 01:05:57,203 --> 01:06:00,289 Flying about intoxicated 479 01:06:44,625 --> 01:06:48,337 Throwing caution to the wind, I am in Your hands 480 01:07:07,440 --> 01:07:09,650 God's chosen one 481 01:07:14,655 --> 01:07:18,075 God will take away the suffering He inflicts 482 01:07:25,917 --> 01:07:28,669 Take His name and dance 483 01:07:44,227 --> 01:07:47,563 Growing wild like the peepal tree 484 01:07:47,772 --> 01:07:51,275 No one plants her. No one can cage her 485 01:07:51,484 --> 01:07:55,071 On this endless journey, like rainwater falling 486 01:07:55,363 --> 01:07:58,866 Soiled if she touches the ground 487 01:07:59,283 --> 01:08:02,411 Ali is Your name 488 01:08:20,721 --> 01:08:27,436 Throwing caution to the wind, I am in Your hands 489 01:09:09,186 --> 01:09:10,479 Wow! 490 01:09:17,695 --> 01:09:19,488 Unique places in this country 491 01:09:19,905 --> 01:09:21,157 Tell me 492 01:09:21,824 --> 01:09:25,870 Why are the rich fascinated by dirty run-down old ruins? 493 01:09:29,999 --> 01:09:31,125 Step to the side 494 01:09:32,960 --> 01:09:33,836 Hold this 495 01:09:35,171 --> 01:09:37,798 Hold it straight. We need to see the date 496 01:09:38,132 --> 01:09:39,759 - What language is it? - Bengali 497 01:09:40,259 --> 01:09:43,679 So they think we're in Bengal. Smart! 498 01:09:45,097 --> 01:09:47,767 You've been abducted. Look upset 499 01:09:48,768 --> 01:09:50,269 Who'd pay ransom for you? 500 01:09:50,770 --> 01:09:51,771 Stop laughing 501 01:09:52,063 --> 01:09:53,814 Be serious 502 01:09:54,148 --> 01:09:56,817 How can I be serious, looking at you, Aadoo? 503 01:10:00,571 --> 01:10:01,864 I'll turn around 504 01:10:05,826 --> 01:10:06,994 Higher 505 01:10:10,373 --> 01:10:11,624 This place is good 506 01:10:12,166 --> 01:10:13,626 The market is nearby 507 01:10:16,587 --> 01:10:18,172 Better buy her clothes 508 01:10:18,923 --> 01:10:20,508 She'll stand out like this 509 01:10:23,010 --> 01:10:24,970 Everything will be ok 510 01:10:25,596 --> 01:10:26,722 But I'd like to know... 511 01:10:27,223 --> 01:10:30,017 If anything goes wrong, the ransom, the calls 512 01:10:30,685 --> 01:10:32,561 By the way, are we still... 513 01:10:35,106 --> 01:10:37,441 Sticking to our plan? 514 01:10:39,026 --> 01:10:39,944 Why? 515 01:10:40,277 --> 01:10:41,904 Just asking 516 01:10:42,321 --> 01:10:44,490 We're selling the girl to a brothel 517 01:10:47,535 --> 01:10:49,161 Don't get fond of her 518 01:10:49,495 --> 01:10:50,913 Nothing like that 519 01:10:51,539 --> 01:10:53,249 Is she the only respectable one? 520 01:10:55,209 --> 01:10:57,336 What about the poor? 521 01:10:59,046 --> 01:11:00,715 Women are taken away at night 522 01:11:01,716 --> 01:11:03,718 For some big shot 523 01:11:04,385 --> 01:11:06,512 A woman is required tonight 524 01:11:07,096 --> 01:11:08,305 And who takes her to him? 525 01:11:09,014 --> 01:11:10,599 Her own husband 526 01:11:11,308 --> 01:11:12,184 Her man 527 01:11:15,229 --> 01:11:19,400 He sits outside while his wife is inside with the big shot 528 01:11:20,151 --> 01:11:21,694 Then the door opens 529 01:11:22,695 --> 01:11:25,406 He brings his wife back home 530 01:11:28,033 --> 01:11:31,328 And takes out all his frustrations on the woman 531 01:11:33,247 --> 01:11:37,710 Because the rich can have us when they feel like 532 01:11:39,128 --> 01:11:41,005 To hell with them 533 01:11:42,339 --> 01:11:44,008 To hell with them 534 01:12:02,193 --> 01:12:03,277 Drop it 535 01:12:04,111 --> 01:12:05,404 He's not in the mood 536 01:12:05,696 --> 01:12:07,156 I'll fix his mood 537 01:12:22,546 --> 01:12:23,589 Are you mad? 538 01:12:24,715 --> 01:12:25,674 Never do that 539 01:12:27,468 --> 01:12:28,177 Got it 540 01:12:32,139 --> 01:12:32,932 What is it? 541 01:12:38,687 --> 01:12:40,606 You bought me clothes 542 01:12:41,690 --> 01:12:43,067 Aadoo told me 543 01:12:44,443 --> 01:12:47,196 Stop acting. I look very nice 544 01:12:57,373 --> 01:12:58,749 What is this song? 545 01:13:00,417 --> 01:13:01,502 What is it? 546 01:13:02,378 --> 01:13:03,629 I want to hear the song 547 01:13:04,338 --> 01:13:05,464 That's it 548 01:13:07,508 --> 01:13:08,509 Go now 549 01:13:10,469 --> 01:13:11,887 Mahabir Bhaati 550 01:13:29,446 --> 01:13:32,074 - Where did you hear it? - What's it to you? 551 01:13:33,659 --> 01:13:35,286 Now I have to know 552 01:13:36,495 --> 01:13:37,705 What song was that? 553 01:13:42,459 --> 01:13:43,586 It's not a song 554 01:13:44,753 --> 01:13:45,629 Then? 555 01:13:46,505 --> 01:13:48,173 So where did you hear it? 556 01:13:50,092 --> 01:13:51,468 My mother sang it 557 01:13:56,557 --> 01:13:58,267 She sang for you? 558 01:14:01,061 --> 01:14:02,104 Tell me 559 01:14:02,104 --> 01:14:03,564 Yes, she sang it for me 560 01:14:06,525 --> 01:14:09,820 When she went to work, I went with her 561 01:14:11,488 --> 01:14:14,325 I'd cry so she'd sing. Ok? 562 01:14:15,826 --> 01:14:17,202 You would cry? 563 01:14:24,543 --> 01:14:26,879 Does your mother live with you? 564 01:14:28,964 --> 01:14:30,883 Enough. Go inside! 565 01:14:31,467 --> 01:14:32,134 Stand up! 566 01:14:33,761 --> 01:14:36,639 You see, I don't feel like going 567 01:14:37,473 --> 01:14:38,766 Too smart! 568 01:14:38,766 --> 01:14:39,725 Right! 569 01:14:40,476 --> 01:14:42,478 I'm not scared anymore 570 01:14:43,729 --> 01:14:45,522 Don't get offended, but... 571 01:14:45,773 --> 01:14:48,442 I find you really cute now 572 01:14:51,528 --> 01:14:53,572 So what made you cry? 573 01:14:54,031 --> 01:14:56,408 Who troubled the little one? 574 01:14:57,409 --> 01:14:59,119 I won't ask again 575 01:15:17,221 --> 01:15:19,306 Sleep now 576 01:15:24,353 --> 01:15:27,314 Do not cry 577 01:15:36,365 --> 01:15:37,741 Look down! 578 01:15:41,954 --> 01:15:45,249 Where's your mind? You burnt the food 579 01:16:18,991 --> 01:16:22,327 My adored son, sleep now 580 01:16:22,703 --> 01:16:27,708 Your dreams will carry you to a field of sweet delights 581 01:16:33,756 --> 01:16:37,468 The parrot on the tree tells you to smile 582 01:16:50,230 --> 01:16:54,943 The swan wants to befriend you 583 01:16:58,072 --> 01:17:00,741 My adored son 584 01:17:28,519 --> 01:17:34,399 The night is dark as coal 585 01:17:35,818 --> 01:17:41,406 Your eyes fill with sleep 586 01:17:42,699 --> 01:17:46,495 With a blanket of stars covering you 587 01:17:46,745 --> 01:17:49,748 Sleep a sweet sleep 588 01:18:24,908 --> 01:18:28,328 If you toss and turn 589 01:18:28,745 --> 01:18:33,917 The mynah bird will steal you away 590 01:18:48,974 --> 01:18:52,269 A star, a little star 591 01:18:52,644 --> 01:18:55,939 A falling star 592 01:18:56,315 --> 01:18:59,359 Asks after you 593 01:19:03,071 --> 01:19:06,408 Why don't you sleep? Why do you cry? 594 01:19:06,783 --> 01:19:12,372 Why did you get so lost? 595 01:19:17,669 --> 01:19:20,714 What upset you? Who upset you? 596 01:19:21,340 --> 01:19:26,428 What did you leave behind in the land you came from? 597 01:19:45,113 --> 01:19:46,490 Your mother... 598 01:19:47,407 --> 01:19:48,951 What do you call her? 599 01:20:00,212 --> 01:20:01,421 Amma 600 01:20:02,923 --> 01:20:03,674 So... 601 01:20:07,594 --> 01:20:08,929 Is she well? 602 01:20:15,811 --> 01:20:16,645 I mean 603 01:20:17,521 --> 01:20:18,772 Is she all right? 604 01:20:26,738 --> 01:20:30,242 You have to promise me, Mahabir 605 01:20:32,035 --> 01:20:33,787 Once we're done with all this 606 01:20:34,997 --> 01:20:36,123 You'll see her 607 01:20:38,709 --> 01:20:39,710 Where is she? 608 01:20:45,424 --> 01:20:46,341 In the village 609 01:20:47,676 --> 01:20:50,762 So you'll go to the village and see her 610 01:21:11,158 --> 01:21:17,622 Tell me what is in your heart 611 01:21:18,415 --> 01:21:23,837 Share your thoughts with me 612 01:22:02,167 --> 01:22:07,631 Sleep now, my adored son 613 01:22:25,482 --> 01:22:27,818 - It's full English, right? - Total English, sir 614 01:22:30,278 --> 01:22:31,696 This one 615 01:24:53,880 --> 01:24:55,215 Come 616 01:24:58,635 --> 01:24:59,844 Take your stuff 617 01:25:10,730 --> 01:25:12,065 Chandigarh bus station? 618 01:25:12,941 --> 01:25:14,109 I'm proud of you 619 01:25:18,446 --> 01:25:19,531 You leaving? 620 01:25:24,536 --> 01:25:25,745 Take care of yourself 621 01:25:26,079 --> 01:25:27,539 We'll meet again 622 01:26:23,345 --> 01:26:24,095 Look there 623 01:26:24,638 --> 01:26:27,515 A police station. Go inside and talk to the man in charge 624 01:26:27,974 --> 01:26:32,604 Tell him your name and your father's name. Say you're the kidnapped girl 625 01:26:32,979 --> 01:26:34,522 You know I won't go 626 01:26:34,522 --> 01:26:36,941 Take your phone. Call your home first 627 01:26:37,233 --> 01:26:38,943 Can't you hear me? I won't go 628 01:26:39,319 --> 01:26:41,988 You won't go? So what will you do with me? 629 01:26:43,573 --> 01:26:44,783 Marry me? 630 01:26:46,076 --> 01:26:47,077 Raise my kids? 631 01:26:47,535 --> 01:26:48,411 What will you do? 632 01:26:48,912 --> 01:26:50,622 What's come over you? 633 01:26:51,289 --> 01:26:52,916 Why make a scene? 634 01:26:53,291 --> 01:26:55,126 What will you do with me? 635 01:26:55,794 --> 01:26:56,461 Well? 636 01:26:57,712 --> 01:26:58,713 You know who I am 637 01:26:59,255 --> 01:27:00,548 That's just it 638 01:27:01,091 --> 01:27:02,550 I know who you really are 639 01:27:03,301 --> 01:27:04,886 I killed three people 640 01:27:05,428 --> 01:27:06,346 I have 641 01:27:07,847 --> 01:27:10,225 With these very hands 642 01:27:15,689 --> 01:27:18,233 My life is over. It'll never get fixed 643 01:27:18,483 --> 01:27:19,526 Never 644 01:27:20,068 --> 01:27:23,363 I will only die. You should go back 645 01:27:23,905 --> 01:27:24,948 | Pray for you 646 01:27:29,828 --> 01:27:30,995 How did it all happen? 647 01:27:32,372 --> 01:27:33,623 I'm telling you to go 648 01:27:33,998 --> 01:27:35,667 It'll be a disaster. Go away! 649 01:27:36,251 --> 01:27:37,919 What's your story? 650 01:27:38,378 --> 01:27:40,380 - How did this happen? - Shut up! 651 01:27:41,214 --> 01:27:42,590 Go to the police station 652 01:27:43,299 --> 01:27:45,218 I won't go. What will you do? 653 01:27:47,762 --> 01:27:48,596 Let go! 654 01:27:50,724 --> 01:27:53,101 Are you that strong? I won't go 655 01:27:53,101 --> 01:27:54,644 Don't drive me crazy 656 01:27:55,103 --> 01:27:56,521 Kill me too 657 01:28:00,442 --> 01:28:01,443 Stop, Mahabir 658 01:28:01,860 --> 01:28:02,861 Don't be childish 659 01:28:09,409 --> 01:28:10,368 What's wrong? 660 01:28:32,098 --> 01:28:34,476 One minute. I have to make a call 661 01:29:12,722 --> 01:29:14,724 Where do I catch the bus to Chandigarh? 662 01:29:17,560 --> 01:29:20,104 - Reckong Peo bus stand? - Get in 663 01:30:21,749 --> 01:30:23,543 Get this straight 664 01:30:23,960 --> 01:30:28,131 Whatever happens, you don't decide alone. Got it? 665 01:30:29,424 --> 01:30:31,092 Move away. Stand there 666 01:31:05,293 --> 01:31:08,755 I was bound to come this way 667 01:31:12,634 --> 01:31:17,680 My path is somewhere here 668 01:31:19,599 --> 01:31:21,851 I stand at the crossroad 669 01:31:26,773 --> 01:31:30,068 The journey opens its arms to me 670 01:31:34,447 --> 01:31:36,574 Where am I? 671 01:31:55,301 --> 01:31:58,179 Fearsome paths, open roads 672 01:32:01,641 --> 01:32:04,769 Shaky plans, strong bonds 673 01:32:14,153 --> 01:32:17,031 Where am I? 674 01:32:52,483 --> 01:32:54,986 A 20-minute stop. Be quick! 675 01:33:18,217 --> 01:33:20,511 There's no plan about raising kids 676 01:33:26,601 --> 01:33:28,144 Or marrying 677 01:33:30,772 --> 01:33:31,981 There's no plan 678 01:33:34,525 --> 01:33:37,111 All I want is a little more 679 01:33:38,279 --> 01:33:39,906 A little longer with you 680 01:33:43,242 --> 01:33:45,119 Never felt like this before 681 01:33:46,746 --> 01:33:48,623 The way I feel with you 682 01:33:49,832 --> 01:33:51,209 I can do anything 683 01:33:52,168 --> 01:33:53,377 Anything I feel like 684 01:33:54,128 --> 01:33:55,296 And you'll take care of it 685 01:33:58,216 --> 01:33:59,926 I don't even have to think 686 01:34:03,221 --> 01:34:04,764 I've never felt like this 687 01:34:09,227 --> 01:34:10,895 But I'm being very selfish 688 01:34:11,521 --> 01:34:12,772 You'll be in trouble 689 01:34:13,648 --> 01:34:15,566 They thought we were in Calcutta 690 01:34:16,150 --> 01:34:18,486 Now they'll know we're here 691 01:34:21,614 --> 01:34:23,407 Nothing can save us now? 692 01:34:28,788 --> 01:34:29,914 All ruined 693 01:34:39,507 --> 01:34:40,299 What now? 694 01:34:44,303 --> 01:34:45,555 We sit on top 695 01:34:49,100 --> 01:34:50,017 On the roof 696 01:34:51,310 --> 01:34:52,019 Coming? 697 01:34:55,398 --> 01:34:58,776 - Let's decide the next move - You talk too much 698 01:35:35,062 --> 01:35:38,399 Wrapped in clouds of white wool 699 01:35:42,278 --> 01:35:47,575 I am like the winter breeze 700 01:35:49,160 --> 01:35:52,538 Not caring what's left behind 701 01:35:52,830 --> 01:35:54,999 Not seeing what lies ahead 702 01:35:56,334 --> 01:35:58,502 I ask myself 703 01:36:02,632 --> 01:36:04,926 Where am I? 704 01:36:33,579 --> 01:36:37,667 Finding myself amidst lost desires 705 01:36:43,089 --> 01:36:50,388 Firm desires, shaky pursuits 706 01:36:53,683 --> 01:36:57,019 In all of this... 707 01:37:00,022 --> 01:37:02,316 ...where am I? 708 01:37:46,694 --> 01:37:48,404 What are you staring at? 709 01:37:50,781 --> 01:37:52,658 You like the mountains or the sea? 710 01:37:54,368 --> 01:37:56,245 I've never seen the sea 711 01:37:58,664 --> 01:38:00,333 I like the mountains more, too 712 01:38:01,584 --> 01:38:02,668 Like that one 713 01:38:03,794 --> 01:38:05,671 It is calling out to me 714 01:38:07,089 --> 01:38:08,466 Wish we could go there 715 01:38:12,845 --> 01:38:13,929 Then come 716 01:38:16,891 --> 01:38:18,225 We'll go there? 717 01:38:18,893 --> 01:38:20,394 Got other plans? 718 01:38:23,647 --> 01:38:24,523 Let's go 719 01:38:47,630 --> 01:38:49,298 For one second 720 01:39:05,314 --> 01:39:07,358 Are you done? Give it back 721 01:39:09,777 --> 01:39:11,529 Enough. Pass it here 722 01:39:12,321 --> 01:39:13,823 It has power, boss 723 01:39:17,284 --> 01:39:19,286 I'll give you a tight slap 724 01:39:22,540 --> 01:39:25,709 It's not a toy. Give it to me 725 01:39:27,169 --> 01:39:28,045 Tell me something 726 01:39:29,422 --> 01:39:31,590 One bullet and one man is finished? 727 01:39:34,176 --> 01:39:35,386 Two are finished 728 01:39:38,639 --> 01:39:39,849 The one who gets shot 729 01:39:42,268 --> 01:39:43,686 And the one who shoots 730 01:39:47,314 --> 01:39:48,774 It's a bad thing 731 01:39:49,984 --> 01:39:51,861 So why don't you throw it away? 732 01:39:52,570 --> 01:39:53,821 Why keep it? 733 01:39:54,363 --> 01:39:56,365 What the hell do you know? 734 01:39:58,993 --> 01:40:00,286 I can see 735 01:40:05,916 --> 01:40:07,251 We won't fight 736 01:40:08,461 --> 01:40:09,420 No fighting 737 01:40:12,548 --> 01:40:14,633 Don't talk about such things 738 01:40:16,802 --> 01:40:17,636 Again? 739 01:40:19,972 --> 01:40:21,015 Let's go 740 01:40:23,184 --> 01:40:24,768 Let's race 741 01:42:30,102 --> 01:42:33,147 I wanted a home on a mountain like this 742 01:42:33,939 --> 01:42:35,566 Always wanted one 743 01:42:37,443 --> 01:42:38,319 My home 744 01:42:38,694 --> 01:42:39,737 My dream 745 01:42:40,904 --> 01:42:42,239 Pick any mountain you like 746 01:42:42,823 --> 01:42:43,949 They're all ours 747 01:42:44,533 --> 01:42:45,451 Really? 748 01:42:46,118 --> 01:42:47,536 Yes, they belong to us 749 01:42:48,037 --> 01:42:50,331 They'll be here whenever you come back 750 01:42:50,706 --> 01:42:53,042 - I'm choosing one - Sure, go ahead 751 01:45:38,582 --> 01:45:39,875 Keep this 752 01:45:41,835 --> 01:45:43,337 This is my dream home 753 01:45:44,046 --> 01:45:46,006 Exactly how I want it 754 01:45:47,090 --> 01:45:49,051 We're saved so much work 755 01:45:57,893 --> 01:45:59,228 It's ok? 756 01:45:59,937 --> 01:46:02,898 Be comfortable. The owners won't be back soon 757 01:46:06,527 --> 01:46:07,444 Hungry? 758 01:46:09,696 --> 01:46:11,406 Ten minutes. I'll make something 759 01:46:11,657 --> 01:46:13,909 Go freshen up and just relax 760 01:46:14,535 --> 01:46:15,953 Leave it. I'll do it 761 01:46:17,329 --> 01:46:18,997 This is my home Now out! 762 01:46:19,414 --> 01:46:20,499 Who's denying it? 763 01:46:21,124 --> 01:46:22,501 Let me clean up 764 01:47:38,619 --> 01:47:39,786 Come! 765 01:47:51,840 --> 01:47:53,675 - What is it? - One minute 766 01:49:11,753 --> 01:49:13,463 This can never be mine 767 01:49:14,047 --> 01:49:16,925 I've come so far away 768 01:49:19,886 --> 01:49:21,763 20 years 769 01:49:29,438 --> 01:49:31,189 Everything will be all right 770 01:49:31,606 --> 01:49:32,941 Amma 771 01:49:33,692 --> 01:49:35,652 Everything is over 772 01:49:39,072 --> 01:49:42,034 I was once a mother's adored son 773 01:53:25,006 --> 01:53:27,425 Mahabir, where's your gun? 774 01:53:27,676 --> 01:53:29,636 - I threw it away - Veera Tripathy? 775 01:53:30,720 --> 01:53:31,930 Stay away! 776 01:53:33,265 --> 01:53:34,474 Back off! 777 01:53:42,482 --> 01:53:43,358 Get back! 778 01:53:48,989 --> 01:53:50,198 It's all ok 779 01:53:51,157 --> 01:53:54,869 What the hell did you shoot? Bastard! Why shoot? 780 01:53:55,120 --> 01:53:56,913 What was he doing? 781 01:54:00,709 --> 01:54:01,835 Move back 782 01:54:01,835 --> 01:54:03,712 I'll kill everyone 783 01:54:05,380 --> 01:54:06,798 Veera, there's no time 784 01:54:07,257 --> 01:54:09,259 He'll die. He needs a hospital 785 01:54:09,551 --> 01:54:11,386 Nothing will happen to him 786 01:54:11,761 --> 01:54:13,096 We have to take him immediately 787 01:54:18,101 --> 01:54:19,144 Let's go 788 01:54:24,232 --> 01:54:27,527 Listen to me. I'll take you to your village 789 01:54:29,362 --> 01:54:30,739 To Amma 790 01:54:30,739 --> 01:54:33,283 I said everything will be ok. Didn't I? 791 01:54:33,825 --> 01:54:35,452 Nothing has changed 792 01:54:36,369 --> 01:54:38,204 I am telling you. Nothing has changed 793 01:54:38,413 --> 01:54:39,873 See for yourself 794 01:54:52,719 --> 01:54:53,803 I know what you're thinking 795 01:54:54,137 --> 01:54:56,348 But you know nothing 796 01:54:58,475 --> 01:55:00,310 The important thing is we save Mahabir 797 01:55:01,269 --> 01:55:02,312 Save Mahabir 798 01:55:03,438 --> 01:55:04,522 He kidnapped me 799 01:55:04,981 --> 01:55:07,692 But it's not what it seems. Quite the opposite 800 01:55:07,901 --> 01:55:08,860 What's happened, child? 801 01:55:09,069 --> 01:55:10,070 Nothing's happened 802 01:55:11,321 --> 01:55:12,697 I am fine 803 01:55:13,073 --> 01:55:14,574 Who is this man? 804 01:55:15,450 --> 01:55:16,868 I am fine 805 01:55:18,453 --> 01:55:20,163 - Let go - Easy! 806 01:55:25,126 --> 01:55:27,754 What's that for? An injection? 807 01:55:27,962 --> 01:55:30,048 Papa, listen to me. Please 808 01:55:30,632 --> 01:55:32,509 You don't understand 809 01:55:33,718 --> 01:55:35,720 Wait. One second 810 01:55:36,096 --> 01:55:38,932 There's something I must tell you 811 01:55:39,766 --> 01:55:41,476 Stop 812 01:55:46,106 --> 01:55:48,233 Why don't you understand? 813 01:55:48,983 --> 01:55:52,237 What have you done? You don't get it 814 01:56:18,471 --> 01:56:21,141 He died on the spot. Around 9.30 815 01:56:21,349 --> 01:56:23,601 Before we could get him on the stretcher 816 01:56:24,769 --> 01:56:28,398 Can we take Veera back to Delhi? 817 01:56:33,027 --> 01:56:35,822 - Where's the body? - In the mortuary 818 01:56:36,406 --> 01:56:38,116 - The post-mortem? - Done, sir 819 01:56:41,995 --> 01:56:43,663 Mahabir Bhaati? 820 01:57:00,054 --> 01:57:02,474 I'll prepare the injection 821 01:57:33,713 --> 01:57:36,549 Vinay's mom wants to see you 822 01:57:37,175 --> 01:57:38,801 Be nice 823 01:57:40,595 --> 01:57:41,971 Be pleasant 824 01:57:43,223 --> 01:57:44,641 Like everything was normal 825 01:57:45,141 --> 01:57:46,893 What do you think, Veera? 826 01:57:47,310 --> 01:57:49,562 In which city should we have the wedding? 827 01:57:53,399 --> 01:57:55,485 Convenient for everyone 828 01:58:14,546 --> 01:58:17,048 Every winter they say: "It's so cold" 829 01:58:17,340 --> 01:58:20,301 Every summer: "Oh my God. It's too hot" 830 01:58:21,386 --> 01:58:22,971 Why is it such a surprise? 831 01:58:24,430 --> 01:58:25,807 Oh! What is it? 832 01:58:31,020 --> 01:58:33,439 Why are you coming down? 833 01:58:41,573 --> 01:58:43,366 Do join us 834 01:59:07,098 --> 01:59:08,057 And you? 835 01:59:10,059 --> 01:59:11,394 We're fine 836 01:59:11,978 --> 01:59:16,065 Just worried about you. Hope you'll get better soon 837 01:59:18,860 --> 01:59:20,820 She looks much better 838 01:59:35,960 --> 01:59:39,464 I found my home on a mountain 839 01:59:41,716 --> 01:59:43,301 I cooked food 840 01:59:44,927 --> 01:59:46,971 I cleaned my house 841 01:59:50,099 --> 01:59:51,601 Then the bullet was fired 842 01:59:52,727 --> 01:59:54,354 Vinay loves the mountains, right? 843 01:59:55,063 --> 01:59:58,232 That Austrian resort? You know Veera's favourite 844 01:59:59,400 --> 02:00:04,113 I always said that... I would run away 845 02:00:05,406 --> 02:00:07,700 I don't want to live in the city 846 02:00:09,285 --> 02:00:10,912 Doesn't everyone say that? 847 02:00:11,788 --> 02:00:13,456 But who runs away? 848 02:00:15,041 --> 02:00:16,626 I wouldn't have either 849 02:00:19,921 --> 02:00:23,049 If Mahabir hadn't kidnapped me and taken me away 850 02:00:27,345 --> 02:00:28,554 But now... 851 02:00:31,599 --> 02:00:33,101 I'm gone 852 02:00:36,062 --> 02:00:38,064 I cannot come back 853 02:00:40,024 --> 02:00:43,111 I think you should rest 854 02:00:44,529 --> 02:00:45,697 It's so strange 855 02:00:48,408 --> 02:00:50,159 I was kidnapped 856 02:00:52,537 --> 02:00:54,497 But I was free there 857 02:00:57,375 --> 02:00:59,001 I'm in prison here 858 02:01:04,048 --> 02:01:04,799 Come, Veera 859 02:01:06,134 --> 02:01:07,593 Is this my home? 860 02:01:13,015 --> 02:01:14,851 No chocolates today, Uncle Shukla? 861 02:01:15,518 --> 02:01:17,353 I'll order some now 862 02:01:18,396 --> 02:01:19,355 Where? 863 02:01:22,734 --> 02:01:24,193 Where will you give them to me? 864 02:01:25,820 --> 02:01:27,864 Here? Or in the bathroom? 865 02:01:28,239 --> 02:01:29,741 Enough of this 866 02:01:31,784 --> 02:01:34,620 Yes, Mummy? Something you want to say? 867 02:01:36,998 --> 02:01:39,834 I don't know what she's talking about 868 02:01:41,586 --> 02:01:42,587 Can't remember? 869 02:01:43,546 --> 02:01:44,630 Let me remind you 870 02:01:46,007 --> 02:01:47,216 "My princess... 871 02:01:48,301 --> 02:01:51,512 "You're most beautiful girl in the world. My doll" 872 02:01:53,473 --> 02:01:54,515 Now remember? 873 02:01:55,266 --> 02:01:56,642 With your hands... 874 02:01:57,393 --> 02:01:59,937 ...how you'd cover my mouth 875 02:02:04,150 --> 02:02:07,862 So my screams could not be heard 876 02:02:12,533 --> 02:02:14,160 All my screams 877 02:02:16,162 --> 02:02:18,539 My cries of pain 878 02:02:19,373 --> 02:02:21,918 To keep my screams silent 879 02:02:22,293 --> 02:02:24,921 You forced my mouth shut. Hush 880 02:02:31,135 --> 02:02:32,303 In the bathroom... 881 02:02:33,095 --> 02:02:34,639 Again and again 882 02:02:35,473 --> 02:02:36,682 The running tap 883 02:02:36,682 --> 02:02:37,975 Where were you, nurse? 884 02:02:38,726 --> 02:02:40,186 She's really gone crazy 885 02:02:40,728 --> 02:02:41,604 They are right 886 02:02:41,938 --> 02:02:45,358 I was screaming. I was 9 887 02:02:47,235 --> 02:02:49,403 That hand was over my mouth 888 02:02:50,154 --> 02:02:52,698 My cries were silenced. No one heard 889 02:03:36,534 --> 02:03:37,410 It happens 890 02:03:39,287 --> 02:03:40,955 These things happen all the time 891 02:03:43,207 --> 02:03:44,500 So you know what? 892 02:03:45,918 --> 02:03:47,378 I'm not ok with it 893 02:03:48,629 --> 02:03:49,839 This world... 894 02:03:51,382 --> 02:03:52,842 ...where this happens 895 02:03:54,760 --> 02:03:59,849 Where you can't tell a lie from the truth 896 02:04:02,143 --> 02:04:03,686 Everything is mixed up 897 02:04:05,605 --> 02:04:07,857 There's so much confusion 898 02:04:32,632 --> 02:04:35,176 Be careful when you go out 899 02:04:36,469 --> 02:04:38,304 Strangers are bad 900 02:04:40,014 --> 02:04:42,350 A girl should always be careful 901 02:04:46,395 --> 02:04:48,105 Why didn't you ever say... 902 02:04:49,148 --> 02:04:52,068 ...I should be careful inside the house too? 903 02:04:54,362 --> 02:04:57,073 That I should also protect myself from you 904 02:04:58,866 --> 02:05:00,576 Why didn't you ever tell me? 905 02:05:02,703 --> 02:05:05,373 I was so exposed here 906 02:05:05,998 --> 02:05:07,583 Inside my own home 907 02:05:10,252 --> 02:05:12,546 So I don't want to be sensible 908 02:05:13,756 --> 02:05:16,592 I am foolish. I'm bad 909 02:05:17,218 --> 02:05:20,179 But I am not one of you 910 02:05:25,434 --> 02:05:27,269 I will not come back 911 02:05:59,301 --> 02:06:01,971 Admire the diamond... 912 02:06:03,264 --> 02:06:06,017 ...that endures the blows of a hammer 913 02:06:18,821 --> 02:06:23,367 The deceitful cannot hide their flaws 914 02:07:14,001 --> 02:07:17,797 Do not display your diamonds at a vegetable market 915 02:07:24,095 --> 02:07:29,100 Keep them close to your heart and go your way 916 02:08:41,255 --> 02:08:45,843 If the sun shines on a rainy day 917 02:08:48,554 --> 02:08:51,473 Shadows fall and rise 918 02:08:52,391 --> 02:08:58,981 I make a wish and you appear before me 919 02:08:59,231 --> 02:09:01,192 Play with me 920 02:09:01,734 --> 02:09:05,112 Distances vanish 921 02:09:05,404 --> 02:09:08,365 You are with me. Day and night 922 02:09:08,616 --> 02:09:11,994 The shadows tell me 923 02:09:12,494 --> 02:09:15,539 You are with me. Day and night 924 02:09:17,374 --> 02:09:20,794 0 my companion 925 02:09:21,128 --> 02:09:24,882 You are with me at every step 926 02:09:28,427 --> 02:09:32,139 We are one 927 02:09:39,438 --> 02:09:42,191 O companion of mine 58619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.