Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:28,608 --> 00:03:31,369
Ko je upla�io kengura?
2
00:03:36,108 --> 00:03:38,108
Sine moj.
3
00:03:39,125 --> 00:03:42,167
Rasteruje� �ivotinje.
4
00:03:42,817 --> 00:03:45,108
�to �emo jesti?
5
00:03:46,917 --> 00:03:50,029
Samo gledaj i u�i.
6
00:03:52,567 --> 00:03:55,629
Jednog dana �e do�i tvoje vreme
7
00:03:56,292 --> 00:03:58,683
da bude� lovac.
8
00:04:02,400 --> 00:04:04,400
U redu, sine?
9
00:04:11,833 --> 00:04:14,524
Jesi li gladan?
10
00:04:18,500 --> 00:04:21,112
Bobice. Naberi ih.
11
00:04:29,733 --> 00:04:32,424
Ho�u ovo koplje.
12
00:04:32,458 --> 00:04:35,215
Ne, to je moje.
13
00:04:36,042 --> 00:04:38,858
Ja sam zmija. Bajvara.
14
00:04:54,250 --> 00:04:57,690
Napadam poput munje.
Zovem se Bajvara.
15
00:04:57,691 --> 00:05:00,535
Ja sam zmija. A ti.
16
00:05:01,575 --> 00:05:07,153
Tvoj totem je krokodil.
A ime Gutjuk, �to zna�i jastreb.
17
00:05:07,550 --> 00:05:09,950
Ovo je tvoj ples.
18
00:06:12,750 --> 00:06:15,990
U redu je.
Molim te, pomozi nam.
19
00:06:16,250 --> 00:06:19,066
Sto�ari nas jure.
20
00:06:19,333 --> 00:06:22,145
U redu je, oni su prijatelji.
21
00:06:39,658 --> 00:06:42,744
Za�to Gutjuk toliko �uri da odraste?
22
00:06:43,500 --> 00:06:46,592
Uvijek �eli da bude sa starijima.
23
00:06:48,167 --> 00:06:52,132
Gutjuk, do�i ovamo.
Kengur je spreman za jelo.
24
00:06:52,650 --> 00:06:55,311
Sedi pored keve.
25
00:06:57,442 --> 00:07:00,433
Mora da nau�i gdje mu je mjesto.
26
00:07:00,508 --> 00:07:02,669
Gutjuk, vrati se.
27
00:07:06,108 --> 00:07:11,157
Sto�ari su pozvali policiju
jer smo ubili kravu.
28
00:07:27,566 --> 00:07:31,340
Stavi�ete im do znanja da ne
�elimo nikakve nevolje, dobro?
29
00:07:31,875 --> 00:07:34,757
Razumijem. Mo�ete ostati.
30
00:07:35,042 --> 00:07:40,528
Ali samo na jedno ve�e. Ne �elim
da dovedem porodicu u opasnost.
31
00:07:41,022 --> 00:07:43,210
�to �ekamo?
32
00:07:45,422 --> 00:07:47,880
Niko ne puca osim njega, u redu?
33
00:07:49,111 --> 00:07:51,100
Da, ovdje sam, Edi.
34
00:08:28,033 --> 00:08:29,833
�to to radi�?
35
00:08:31,066 --> 00:08:33,177
Pazi se, Edi.
36
00:08:34,583 --> 00:08:40,579
To je na�a zemlja.
Trebamo se boriti.
37
00:08:42,125 --> 00:08:44,691
Koliko su udaljeni?
38
00:08:45,500 --> 00:08:48,416
Mislim da smo im pobegli.
39
00:08:53,958 --> 00:08:55,458
Bajvara. Stani.
40
00:08:59,555 --> 00:09:01,055
Isuse!
41
00:10:35,417 --> 00:10:38,573
�to ka�e�? �to mi govori�?
42
00:11:27,167 --> 00:11:30,490
Vrati�u se. Di�i kroz ovo.
43
00:11:44,667 --> 00:11:46,348
Tako.
44
00:11:54,842 --> 00:11:57,307
Ostani ispod. Vrati�u se.
45
00:12:05,900 --> 00:12:08,166
Jesam li je sredio?
46
00:12:25,555 --> 00:12:30,114
Ko �ivi i vjeruje,
nikad ne�e umrijeti.
47
00:12:33,377 --> 00:12:37,820
Jer ja sam vaskrsun�e...
- Ne gledaj. -I �ivot.
48
00:12:39,066 --> 00:12:40,766
Ne gledaj!
49
00:12:58,489 --> 00:13:02,610
Svako ko �ivi i vjeruje u mene
nikad ne�e umrijeti.
50
00:13:38,622 --> 00:13:42,630
U redu je, imam te.
Polako, smiri se.
51
00:13:54,088 --> 00:13:57,964
�to to radi�?
Skloni tu prokletinju.
52
00:14:11,200 --> 00:14:13,020
U redu je.
53
00:14:41,650 --> 00:14:43,431
Dobro je.
54
00:15:25,688 --> 00:15:28,960
Pobrinu�e� se za njega?
U redu je, dru�e.
55
00:15:32,666 --> 00:15:34,366
Mo�e� li?
56
00:15:35,097 --> 00:15:37,180
Gdje mu je obitelj?
57
00:15:37,677 --> 00:15:39,666
�to se dogodilo?
58
00:15:44,933 --> 00:15:47,955
Trevise, jesi li dobro?
59
00:15:48,533 --> 00:15:50,180
Da.
60
00:15:56,044 --> 00:15:58,940
U redu je. Idemo.
61
00:16:15,155 --> 00:16:17,450
�to �emo re�i Moranu?
62
00:16:19,055 --> 00:16:21,660
Nas troje se moramo dr�ati zajedno.
63
00:16:23,555 --> 00:16:25,255
Bredok.
64
00:16:26,222 --> 00:16:28,022
Sedi.
65
00:16:29,877 --> 00:16:32,860
Treba da mu ka�emo �to se dogodilo.
66
00:16:36,044 --> 00:16:37,744
MekGinis...
67
00:16:39,994 --> 00:16:44,911
Stalno je galamio kako �e
ubiti crnca koji mu je sve spalio.
68
00:16:45,477 --> 00:16:49,140
Kopile je �udelo da
smesti metak u nekoga.
69
00:16:49,188 --> 00:16:53,088
Pojavio se niotkuda i po�eo
da puca u sve �to se kre�e.
70
00:16:53,333 --> 00:16:56,877
Trebalo je da bude
miroljubiva ekspedicija.
71
00:16:58,353 --> 00:17:02,310
�ove�e... bio je haos.
- Ko je pucao prvi?
72
00:17:03,200 --> 00:17:06,330
Za�to je to bitno? -Bitno je.
73
00:17:06,400 --> 00:17:11,077
Mrtvi su. Sad je bitno
da djelujemo slo�no.
74
00:17:11,078 --> 00:17:16,133
Ne�u da la�em.
- Zna�i ti... krivi� mene?
75
00:17:16,444 --> 00:17:19,388
Ovo je moja krivica?
Sve ovo?
76
00:17:19,466 --> 00:17:21,611
Je li se o tome radi?
77
00:17:22,088 --> 00:17:25,022
Sedamnaest mrtvih. -Joene?
78
00:17:28,133 --> 00:17:30,390
Bili su djeca...
79
00:17:32,744 --> 00:17:34,444
Hajdemo.
80
00:17:39,511 --> 00:17:41,111
Kler.
81
00:17:44,933 --> 00:17:49,160
Brat mi je sasvim slomljen.
Ti si trebao da bude� glavni.
82
00:18:00,644 --> 00:18:03,166
Reci Moranu �to god ho�e�.
83
00:18:05,066 --> 00:18:08,133
Nemam nameru da ostanem ovdje.
84
00:19:09,375 --> 00:19:13,573
Djeco moja, porodico moja.
85
00:19:22,000 --> 00:19:26,198
Ko je u�inio ovo mojoj obitelji?
86
00:19:34,750 --> 00:19:41,451
Vak Vak, moja prelijepa �erko.
87
00:19:51,083 --> 00:19:54,325
Voljena k�eri moja.
88
00:20:08,375 --> 00:20:11,993
Bajvara, sine, pogledaj me.
89
00:20:14,333 --> 00:20:16,970
Bit �e� dobro.
90
00:20:17,292 --> 00:20:19,223
Izlije�i�u te.
91
00:20:35,424 --> 00:20:39,924
DVANAEST GODINA KASNIJE
92
00:21:14,577 --> 00:21:16,560
Hajde, D�imi!
93
00:21:24,044 --> 00:21:25,944
Mladun�e.
94
00:21:29,458 --> 00:21:31,944
Trevise. Policija dolazi.
95
00:21:33,583 --> 00:21:36,666
Dobro. Moran.
96
00:21:37,677 --> 00:21:39,733
�to on ho�e?
97
00:21:40,711 --> 00:21:42,911
Dobro. Sagnite se.
98
00:21:43,111 --> 00:21:45,911
Sagnite se, obojca. Tako je.
99
00:21:47,555 --> 00:21:51,180
Odgovornost je onih
koji stvaraju istoriju,
100
00:21:51,333 --> 00:21:53,222
da zabele�e to.
101
00:21:55,422 --> 00:21:57,022
Tako je.
102
00:21:58,222 --> 00:22:01,788
Mirni. Gotovo je.
103
00:22:02,000 --> 00:22:03,700
Dobro!
104
00:22:06,666 --> 00:22:10,422
Ovdje ste sa razlogom.
O �emu se radi?
105
00:22:10,844 --> 00:22:13,044
Po�elo je prije par mjeseci.
106
00:22:13,466 --> 00:22:17,160
Grupa prokletih
crn�uga uni�tava sve.
107
00:22:17,688 --> 00:22:20,744
Ubijaju stoku, podme�u po�are.
108
00:22:22,364 --> 00:22:25,089
Galbej! Donesi tu vodu ovamo!
109
00:22:25,090 --> 00:22:27,655
Izdr�i! Sti�em!
110
00:22:30,800 --> 00:22:33,444
Zovu ih "Divlja banda".
111
00:22:33,722 --> 00:22:36,255
Iz svih krajeva su.
112
00:22:36,355 --> 00:22:39,033
Ujedinjuje ih jedan �ovjek...
113
00:22:39,155 --> 00:22:40,755
Bajvara.
114
00:22:41,511 --> 00:22:45,150
Skupina divljaka, begunaca.
115
00:22:45,180 --> 00:22:47,488
Kopilad su svuda.
116
00:22:49,333 --> 00:22:51,890
Divlja banda. ovdje su.
117
00:22:52,966 --> 00:22:55,466
Gdje su ta kopilad?
118
00:22:55,533 --> 00:22:57,533
Vodi ih, vodi ih!
119
00:23:05,322 --> 00:23:08,530
Crn�uge �e platiti za ovo.
120
00:23:12,230 --> 00:23:15,088
Prije par nedjelja, pre�li su granicu.
121
00:23:15,911 --> 00:23:19,244
Ubili su belu �enu. -Za�to?
122
00:23:19,988 --> 00:23:22,300
Uvijek postoji "za�to".
123
00:23:23,511 --> 00:23:27,330
Ovaj Bajvara je pre�ivjeli
iz tvoje brljotine.
124
00:23:27,364 --> 00:23:29,697
Isto kameno koplje.
125
00:23:33,733 --> 00:23:36,077
Otkad si nas napustio,
126
00:23:36,088 --> 00:23:39,177
sa juga nas veoma
pa�ljivo promatraju.
127
00:23:39,179 --> 00:23:42,400
Komesar je govorio o
velikoj kaznenoj ekspediciji,
128
00:23:42,401 --> 00:23:45,377
koja bi ovu bandu
izvela pred lice pravde.
129
00:23:45,465 --> 00:23:50,622
Ne moram da ti govorim �to �e se
dogoditi ako Bajvara progovori.
130
00:23:55,822 --> 00:23:58,366
Mo�da istina iza�e na videlo.
131
00:23:59,244 --> 00:24:03,455
Istina je zanimljiva stvar.
Jednom kad iza�e, iza�la je.
132
00:24:03,577 --> 00:24:05,888
I pitanja idu uz nju.
133
00:24:06,218 --> 00:24:11,430
Poput... kako su dva belca
zavr�ila sa tvojim mecima u njima?
134
00:24:16,037 --> 00:24:19,770
Sre�om, uspjeli smo
da ubedimo glave�ine
135
00:24:19,771 --> 00:24:23,200
da postoje drugi na�ini
da se rije�i ova situacija.
136
00:24:23,644 --> 00:24:25,144
Edi?
137
00:24:26,088 --> 00:24:28,133
Bili bi samo ti i ja.
138
00:24:28,533 --> 00:24:33,733
Pratimo ih, tiho prilazimo i
elimini�emo Bajvaru i njegovu bandu.
139
00:24:37,288 --> 00:24:41,377
Nemoj mi re�i da te ne proganja.
Da ne �eli� da skine� ovo sa grba�e.
140
00:24:41,378 --> 00:24:44,244
I samo treba da ga ubijem?
141
00:24:45,822 --> 00:24:49,433
Mislim da je bolje da
odmah ubijem vas dvojcu.
142
00:24:49,550 --> 00:24:53,888
Rekoh ti da je pravi �aljivd�ija.
- Ne �alim se. -Sine...
143
00:24:54,266 --> 00:24:57,466
pregurali smo rat
dr�e�i se zajedno.
144
00:24:58,000 --> 00:25:02,755
Vjeruju�i jedno drugom.
Sada �emo pregurati ovo... zajedno.
145
00:25:03,688 --> 00:25:05,344
Pomozite mi!
146
00:25:28,333 --> 00:25:30,760
Ko si ti? �to ho�e�?
147
00:25:30,875 --> 00:25:33,382
Bajvara. On je moj stric.
148
00:25:34,750 --> 00:25:36,690
Hajde, probodi me.
149
00:25:36,750 --> 00:25:41,167
Mo�e� re�i mom stricu da si
mu ubio ne�aka. -Pusti ga!
150
00:25:56,458 --> 00:25:58,058
Striko?
151
00:26:00,750 --> 00:26:02,250
Gutjuk?
152
00:26:29,333 --> 00:26:31,033
Dobrodo�li.
153
00:26:32,575 --> 00:26:36,620
Te�ko onima koji kupuju ku�u
po ku�u i polje po polje,
154
00:26:36,621 --> 00:26:40,700
dok svi ne budu iseljeni i ne
ostanu da �ive sami na toj zemlji.
155
00:27:08,844 --> 00:27:12,177
Govorimo o ubojstvu bele �ene.
156
00:27:12,655 --> 00:27:15,288
Tomi nema ni�ta sa tom bandom.
157
00:27:15,326 --> 00:27:18,766
Ovo je novi ran�. Poma�e tu.
On je dobar momak.
158
00:27:18,800 --> 00:27:22,644
Joene, zna� za�to moramo
da razgovaramo sa njim.
159
00:27:26,355 --> 00:27:27,955
Hvala ti.
160
00:27:33,511 --> 00:27:38,011
Ko je klinac? -To je mali
kog si izvukao iz potoka.
161
00:27:43,733 --> 00:27:48,780
Hteli ste da razgovarate sa mnom?
- Tako je. Tomi, zar ne? -Da, gospodine.
162
00:27:50,911 --> 00:27:54,760
Reci mi �to zna� o po�aru i
mo�da ti opet dozvolim da di�e�.
163
00:27:54,761 --> 00:27:58,655
Zvu�i po�teno?
Hajde, sine, svako zna ne�to.
164
00:27:58,844 --> 00:28:01,877
Edi. -Samo trenutak.
Ti si sa bandom, zar ne?
165
00:28:01,907 --> 00:28:04,350
Doveo si ih do ran�a.
Zar ne? -Edi!
166
00:28:04,351 --> 00:28:07,933
Reci mi �to zna�! -Pusti ga, Edi!
167
00:28:08,577 --> 00:28:10,177
Pusti ga!
168
00:28:14,133 --> 00:28:17,777
Jebem ti... bje�i sa mene!
169
00:28:18,014 --> 00:28:20,080
Koji ti je kurac?
170
00:28:22,222 --> 00:28:26,330
Do�avola. Toliko o tome,
da ne privla�imo pa�nju.
171
00:28:53,866 --> 00:28:56,260
Ho�e� li ubiti mog strica?
172
00:28:58,622 --> 00:29:00,920
To zavisi od tebe.
173
00:29:02,000 --> 00:29:04,270
Da li zna� gdje je?
174
00:29:04,755 --> 00:29:07,766
Ako ti pomognem da ga
prona�e�, �to �e� uraditi?
175
00:29:07,900 --> 00:29:09,866
Ho�e� li ga za�tititi?
176
00:29:10,666 --> 00:29:12,730
Da�u sve od sebe.
177
00:29:15,911 --> 00:29:18,380
To je sve �to mogu.
178
00:29:35,377 --> 00:29:38,100
Zna vi�e nego �to govori.
179
00:29:39,422 --> 00:29:43,022
Zna�i sa njima je? -Da.
180
00:29:43,377 --> 00:29:46,455
I tek tako �e� dozvoliti tom
kopiletu da te odvede u zamku?
181
00:29:46,456 --> 00:29:51,088
Ako mu je to na umu, mo�da ne�e
shvatiti �to ja radim. -�to radi�?
182
00:29:53,511 --> 00:29:55,655
Koristim ga kao mamac.
183
00:29:57,650 --> 00:29:59,922
Razgovara�u sa Bredokom.
184
00:30:00,355 --> 00:30:02,620
I njegovom sestrom.
185
00:30:09,688 --> 00:30:12,900
Zna� li da je moja ideja
bila da te dovedemo?
186
00:30:14,266 --> 00:30:16,300
Da, pretpostavio sam.
187
00:30:17,200 --> 00:30:21,866
Na�a je gre�ka. -Tako to vidi�?
Na�a gre�ka? -Da.
188
00:30:22,088 --> 00:30:25,366
Za�to si me onda ispalio
zbog ovog malog?
189
00:30:25,466 --> 00:30:28,700
Ne�u napraviti istu gre�ku dvaput.
190
00:30:40,222 --> 00:30:42,311
To je suluda ideja.
191
00:30:42,744 --> 00:30:44,688
Tomi nije traga�.
192
00:30:44,690 --> 00:30:47,788
Sumnjam da on uop�e
zna gdje je banda.
193
00:30:47,944 --> 00:30:50,755
On tvrdi druga�ije.
- A ti mu vjeruje�?
194
00:30:50,756 --> 00:30:53,720
Dobit �ete naknadu, naravno.
195
00:30:53,822 --> 00:30:57,880
Mo�da vam pomogne da
kona�no zavr�ite crkvu.
196
00:31:00,488 --> 00:31:02,566
Dolazi�e vi�e ljudi.
197
00:31:04,933 --> 00:31:06,444
Ne.
198
00:31:07,377 --> 00:31:10,050
Ne odlu�uje� ti, zar ne?
199
00:31:32,333 --> 00:31:34,349
Naseli su.
200
00:31:36,108 --> 00:31:38,490
Idi kod Bajvare.
201
00:31:40,542 --> 00:31:46,203
Reci mu da dovodim policiju do njega.
- Dobro. -Va�i? -Da.
202
00:32:07,822 --> 00:32:10,433
Ba� sam htio da te potra�im.
203
00:32:13,333 --> 00:32:15,422
Znam da jesi.
204
00:32:16,167 --> 00:32:18,174
�uvaj se.
205
00:32:19,175 --> 00:32:21,586
To je njihov rat, nije tvoj.
206
00:32:22,958 --> 00:32:25,244
Ne vjeruj im.
207
00:32:43,844 --> 00:32:46,430
Ako mu se ne�to dogodi...
208
00:32:46,666 --> 00:32:49,680
ne �elim vi�e da te vidim ovdje.
209
00:32:57,333 --> 00:33:01,411
Skini to sedlo.
Idemo samo nas dvojca.
210
00:33:20,230 --> 00:33:24,122
Gdje si po�ao?
- Nisam vi�e potreban ovdje.
211
00:33:24,355 --> 00:33:26,366
Naravno da jesi.
212
00:33:26,488 --> 00:33:28,355
�to misli� da �e uraditi tamo?
213
00:33:28,744 --> 00:33:32,255
Trevis nema osje�aj
odgovornosti, niti odanosti.
214
00:33:32,311 --> 00:33:34,266
To je problem.
215
00:34:14,122 --> 00:34:16,677
Za�to samo nas dvojca?
216
00:34:17,155 --> 00:34:19,922
Nisi zabrinut? -Ne.
217
00:34:21,666 --> 00:34:23,630
Kako se zove�?
218
00:34:23,655 --> 00:34:27,147
Tomi, gospodine.
- Tomi, ka�e�? Gluposti.
219
00:34:28,533 --> 00:34:32,940
To ti je ime majka dala?
- Ne moja mama.
220
00:34:37,155 --> 00:34:39,200
Gdje idemo?
221
00:34:39,511 --> 00:34:42,066
Mislio sam da si ti traga�.
222
00:34:48,488 --> 00:34:51,388
�to �e se dogoditi
kada ga prona�emo?
223
00:34:52,355 --> 00:34:54,955
Ubedi�emo ga da se preda.
224
00:34:55,600 --> 00:34:58,088
Kako �emo u�initi to?
225
00:34:58,177 --> 00:35:00,533
Zbog toga si ti ovdje.
226
00:37:20,792 --> 00:37:23,499
�aj je previ�e voden.
227
00:37:24,083 --> 00:37:26,644
Sti�e nam dru�tvo.
228
00:37:33,677 --> 00:37:35,777
�to on radi ovdje?
229
00:37:36,088 --> 00:37:39,860
Ima� li problem sa Volterom?
- Mogu sam da sredim Trevisa.
230
00:37:39,861 --> 00:37:42,688
Ne treba mi to mele�ko kopile.
231
00:37:43,777 --> 00:37:48,144
Edi... nemoj tako da govori�
o predstavniku zakona.
232
00:37:55,763 --> 00:38:00,620
Daj mi nekoliko dana. Mogu prona�i 5-6
ljudi koji �e dr�ati jezik za zubima...
233
00:38:00,621 --> 00:38:04,911
Sine... -I mi �emo rije�iti ovo.
- Poku�ali smo na tvoj na�in.
234
00:38:05,022 --> 00:38:07,700
Volter ne pravi gre�ke.
235
00:38:08,222 --> 00:38:09,977
Voltere!
236
00:38:12,000 --> 00:38:13,981
On je lo� �ovjek.
237
00:38:14,500 --> 00:38:17,742
Aborid�in iz policijske
uprave Kvinslend.
238
00:38:18,000 --> 00:38:20,261
Ubija svoj narod.
239
00:39:00,577 --> 00:39:02,655
Promatra me.
240
00:39:05,144 --> 00:39:07,000
Gutjuk.
241
00:39:09,466 --> 00:39:11,477
Zna�i "jastreb".
242
00:39:15,066 --> 00:39:17,188
Moje ime je Gutjuk.
243
00:39:19,600 --> 00:39:21,633
Dobro, da znam.
244
00:39:39,111 --> 00:39:41,430
�to radimo ovdje?
245
00:39:44,311 --> 00:39:48,570
Kada si na visokom polo�aju,
onda kontrolira� sve.
246
00:39:51,733 --> 00:39:53,640
Pogledaj.
247
00:39:58,755 --> 00:40:02,820
�to vidi�? -Sve je bli�e.
248
00:40:03,288 --> 00:40:05,177
Nego �to je.
249
00:40:05,685 --> 00:40:11,600
Ako �emo sara�ivati, vjerovatno
bi trebao da nau�i� da puca�.
250
00:40:12,577 --> 00:40:15,070
Da. Dobro.
251
00:40:20,488 --> 00:40:23,480
Kapira�? Lezi na stomak.
252
00:40:25,422 --> 00:40:28,511
Razmakni noge.
Zauzmi polo�aj, u redu?
253
00:40:31,288 --> 00:40:34,355
Nasloni dr�ku na rame.
254
00:40:34,622 --> 00:40:38,133
Budi miran. Dr�i je to�no tu.
255
00:40:38,311 --> 00:40:39,811
Napuni je.
256
00:40:44,355 --> 00:40:47,822
Tako je. Sad izaberi ne�to.
257
00:40:48,533 --> 00:40:51,690
I... pucaj.
258
00:40:55,822 --> 00:40:58,860
Sranje! Glasno je.
259
00:40:59,060 --> 00:41:01,222
Da. Ne zezaj.
260
00:41:02,444 --> 00:41:04,277
Ovog puta...
261
00:41:04,888 --> 00:41:08,360
budi miran. Napuni je.
262
00:41:09,860 --> 00:41:13,822
Tako je. Di�i polako.
263
00:41:14,044 --> 00:41:16,733
I nje�no pritisni okida�.
264
00:41:20,000 --> 00:41:21,600
Isuse!
265
00:41:22,266 --> 00:41:24,233
Bilo je dobro.
266
00:41:24,864 --> 00:41:26,797
Bilo je dobro.
267
00:41:26,977 --> 00:41:31,600
Kada si na visokom polo�aju,
bira� koga �e� napasti.
268
00:41:33,911 --> 00:41:36,970
Video sam neke iz bande tamo.
269
00:41:38,133 --> 00:41:41,377
Sada ima� priliku da
spasi� stricu �ivot.
270
00:41:41,644 --> 00:41:44,580
Dok sam ja glavni. razumije� li?
271
00:41:46,488 --> 00:41:48,300
Gdje je on?
272
00:41:57,911 --> 00:41:59,711
Kako ho�e�.
273
00:42:11,111 --> 00:42:12,611
Sranje!
274
00:42:20,655 --> 00:42:23,340
Misli� li da zna da smo ovdje?
275
00:42:23,955 --> 00:42:28,480
Zabrinut si? Mislio sam da ste
vi momci iz Kvinslenda �vr��i.
276
00:42:29,955 --> 00:42:32,222
Sreo sam se sa Trevisom
277
00:42:32,444 --> 00:42:34,377
samo jednom.
278
00:42:35,822 --> 00:42:38,750
Zabrinut sam jer nisam glup.
279
00:42:39,333 --> 00:42:42,311
Na�e sumnje su izdajice, Voltere.
280
00:43:10,266 --> 00:43:12,300
Gore na grebenu...
281
00:43:13,111 --> 00:43:15,633
je li to bio Edi?
282
00:43:20,577 --> 00:43:23,366
Krenuo je da ubije mog strica?
283
00:43:26,977 --> 00:43:29,577
Ne, on je...
284
00:43:29,777 --> 00:43:32,830
On je ovdje zbog nas.
285
00:43:34,266 --> 00:43:36,480
Je li ti on prijatelj?
286
00:43:38,444 --> 00:43:42,022
On je bio moj
osmatra� tokom rata.
287
00:43:42,711 --> 00:43:45,970
On izabere metu, ja je elimini�em.
288
00:43:47,200 --> 00:43:49,144
Dakle, jeste.
289
00:43:53,333 --> 00:43:54,833
Bobice.
290
00:43:55,377 --> 00:43:57,644
Ukusne bobice.
291
00:43:59,133 --> 00:44:02,022
Navikao sam na ovo tokom rata.
292
00:44:02,355 --> 00:44:05,222
Sa�uva�u to za kasnije. Izvoli.
293
00:44:08,875 --> 00:44:11,500
Mislio sam da je rat gotov.
294
00:44:26,822 --> 00:44:29,244
Moj striko Bajvara...
295
00:44:30,000 --> 00:44:32,288
bio je moj u�itelj.
296
00:44:34,177 --> 00:44:38,480
Da je imao priliku,
postao bi druga�iji �ovjek.
297
00:44:41,911 --> 00:44:45,888
Nisam siguran da neko mo�e
da bira kakav �e �ovjek postati.
298
00:44:58,177 --> 00:44:59,888
Odjebi!
299
00:45:09,466 --> 00:45:12,466
Ta hrana se oseti kilometrima.
300
00:45:15,866 --> 00:45:20,460
Kako si pre�iveo ovdje
toliko dugo? -Dovitljivo��u.
301
00:45:25,155 --> 00:45:28,133
Mislim da su krenuli dalje.
302
00:45:28,666 --> 00:45:32,411
Pa? -Pa, nema smisla,
sedeti i �ekati ovdje.
303
00:45:32,711 --> 00:45:35,690
Tvog druga. -Nije mi on drug.
304
00:45:37,422 --> 00:45:40,730
Za�to se onda toliko
pla�i� da ga sustignemo?
305
00:45:44,288 --> 00:45:47,030
Jesi li ga nekad
video kako puca?
306
00:45:49,733 --> 00:45:51,233
Da.
307
00:45:52,000 --> 00:45:53,911
Eto za�to.
308
00:46:10,272 --> 00:46:12,797
Idem da pi�am.
309
00:46:14,177 --> 00:46:17,866
Postoji mnogo na�ina da se
sagleda situacija, Voltere. -Je li?
310
00:46:18,044 --> 00:46:21,577
Jedan na�in je tvoj na�in.
Crna�ki na�in.
311
00:46:21,911 --> 00:46:25,900
�to je po mom mi�ljenju
nepromi�ljeno i neprecizno.
312
00:46:26,311 --> 00:46:30,780
Kao biv�i vojnik, vjerujem
da je preciznost klju�na.
313
00:46:31,777 --> 00:46:36,277
Naravno, ponekad se mo�emo
osloniti na va�e crna�ke gluposti.
314
00:46:36,488 --> 00:46:40,780
Ali u trenutku napada,
u trenutku kontakta,
315
00:46:41,155 --> 00:46:45,210
ni�ta ne obavi posao kao
dobar vojni plan.
316
00:47:03,600 --> 00:47:05,244
Trevise.
317
00:47:07,288 --> 00:47:08,988
Voltere.
318
00:47:24,000 --> 00:47:25,960
Gdje je Tomi?
319
00:47:27,642 --> 00:47:31,611
Tomi, znam da si tamo.
Pojavi se ili je on mrtav.
320
00:47:38,177 --> 00:47:41,530
Nije ga briga, Edi. -Tomi!
321
00:47:45,555 --> 00:47:47,800
Nisi sposoban za to.
322
00:47:57,111 --> 00:48:01,930
�to to radi�? -Moran je
rekao da se niko ne vra�a.
323
00:48:02,355 --> 00:48:04,155
Stani iza.
324
00:48:15,200 --> 00:48:17,611
Jebena crna pizdo.
325
00:48:18,400 --> 00:48:21,844
Kada se vrati�, reci Moranu
da se plan promijenio.
326
00:48:22,311 --> 00:48:26,933
Od sada �u raditi na moj na�in.
- Za�to bi to radio?
327
00:48:27,200 --> 00:48:30,070
Jer nisi do�ao ovdje da
mi �uva� le�a, zar ne?
328
00:48:32,400 --> 00:48:36,588
Ne �elim da te upucam opet, Voltere.
Zato odjebi natrag u Kvinslend.
329
00:48:36,622 --> 00:48:39,255
Motri na njega. -Hajde.
330
00:48:42,311 --> 00:48:44,011
Baci je, Edi.
331
00:48:46,533 --> 00:48:48,333
Spusti je, Edi.
332
00:48:53,066 --> 00:48:54,766
Baci je.
333
00:49:30,817 --> 00:49:32,817
Uzmi njegovu pu�ku.
334
00:49:41,208 --> 00:49:43,344
Dr�i ga na oku.
335
00:49:43,875 --> 00:49:46,416
Imam ga. Sa njim
ne�e biti problema.
336
00:49:47,667 --> 00:49:51,243
Star je i spor. Nizak i debeo.
337
00:49:51,833 --> 00:49:54,294
Ima kosu kao �ena.
338
00:50:02,075 --> 00:50:04,675
Da li se vra�amo tamo?
339
00:50:15,125 --> 00:50:17,390
Vra�amo li se?
340
00:50:25,600 --> 00:50:27,860
�ekamo jo� ljudi.
341
00:50:27,955 --> 00:50:30,222
�ekamo jo� ljudi.
342
00:50:37,955 --> 00:50:40,360
Kada �e sti�i?
343
00:50:50,320 --> 00:50:54,310
U ratu... ti nisi pucao ni u koga.
344
00:50:59,722 --> 00:51:02,240
Zna� li �to osmatra� radi?
345
00:51:04,044 --> 00:51:08,177
Ne pronalazi samo metu.
On potvr�uje ubojstvo.
346
00:51:09,244 --> 00:51:11,911
Gleda� kako im glava eksplodira.
347
00:51:12,000 --> 00:51:15,422
Vidi� maglu krvi i mrtve o�i.
348
00:51:20,622 --> 00:51:23,600
Zapamti, Voltere...
349
00:51:24,000 --> 00:51:26,730
Trevis je onaj fini.
350
00:51:54,208 --> 00:51:56,148
Gutjuk, bio si dobar.
351
00:51:56,625 --> 00:52:00,914
Zavr�io si sa ran�em.
Tvoj �ivot po�inje sada.
352
00:52:01,375 --> 00:52:03,161
Dobro.
353
00:52:11,000 --> 00:52:14,823
Gdje idemo? -Na zemlju tvog dede.
354
00:52:17,458 --> 00:52:20,065
�to �e� da uradi� sa njim?
355
00:52:20,500 --> 00:52:22,947
Dobar je �ovjek. -Ne brini.
356
00:52:23,000 --> 00:52:27,614
Da sam �elio tvog prijatelja
mrtvog, ubio bih ga odavno.
357
00:52:35,000 --> 00:52:37,782
Je li ona tvoja ma�kica?
358
00:52:41,208 --> 00:52:43,915
Nije ni�ija. Previ�e je divlja.
359
00:53:14,500 --> 00:53:17,867
Banda tvog sina sti�e.
360
00:53:20,250 --> 00:53:23,322
Je li ti ono unuk?
361
00:53:32,458 --> 00:53:35,070
Sa njima je belac.
362
00:53:39,400 --> 00:53:41,691
Za�to si ga doveo ovdje?
363
00:53:41,750 --> 00:53:47,697
Mo�emo ga iskoristiti za pregovaranje.
- Ne �elim da imam i�ta sa ovim.
364
00:53:48,208 --> 00:53:51,550
O�e, rekao si da ako budem
u nevolji, ti �e� mi pomo�i.
365
00:53:51,583 --> 00:53:56,528
Ne kad uradi� ovako ne�to.
- Onda ga iseckajmo u komade.
366
00:53:56,750 --> 00:54:01,198
Ne, ovo ludilo se zavr�ava sada.
Odvedi me do njega.
367
00:54:01,288 --> 00:54:04,950
Izgleda da ste vi momci
u nevolji. -Umukni.
368
00:54:05,917 --> 00:54:07,703
U sve gura� nosinu.
369
00:54:09,958 --> 00:54:12,624
Nije me briga. �elim ga mrtvog.
370
00:54:49,600 --> 00:54:53,911
Deda �eli da zna
jesi li uticajan.
371
00:54:55,777 --> 00:54:59,360
On je tvoj djeda? -Da.
372
00:55:07,955 --> 00:55:10,222
�to to�no ho�e?
373
00:55:17,288 --> 00:55:21,840
Ka�e da samo on mo�e da
sudi svom sinu. Ne ti.
374
00:55:23,644 --> 00:55:26,344
Banda njegovog sina je ubila �enu.
375
00:55:40,355 --> 00:55:42,960
Ne�e ti predati sina.
376
00:55:44,244 --> 00:55:47,530
Onda dovodi �itavu
porodicu u opasnost.
377
00:56:02,533 --> 00:56:07,080
Ako po�e sa tobom, ho�e
li obitelj biti bezbijedna?
378
00:56:15,822 --> 00:56:17,780
Ne znam. Ne znam.
379
00:56:20,400 --> 00:56:22,100
Ne vjerujem.
380
00:56:31,555 --> 00:56:34,188
Ho�e da razgovara sa tvojim �efom.
381
00:56:34,222 --> 00:56:37,288
Dobro. To mo�e.
382
00:56:37,911 --> 00:56:40,455
Treba�e mi moja pu�ka.
383
00:56:52,792 --> 00:56:56,284
Vrati mu pu�ku.
384
00:56:57,042 --> 00:56:59,483
Ne dopada mi se to.
385
00:57:24,792 --> 00:57:29,365
Ne mo�e� im vjerovati.
Zna� �to su uradili.
386
00:57:30,333 --> 00:57:35,616
Pripazi na ovo mjesto.
Moramo da sklopimo mir.
387
00:57:35,875 --> 00:57:39,865
Ubi�e ga zbog tebe.
Shvata� li to?
388
00:57:40,375 --> 00:57:44,017
Ti si dje�ak sa ran�a koji
se pretvara da je mu�karac.
389
00:57:45,583 --> 00:57:48,880
Ne zna� �to radi�. Slab si.
390
00:58:01,125 --> 00:58:03,025
Svi ste slabi�i.
391
00:58:03,583 --> 00:58:07,703
Kukavice! Pri�ate
umjesto da se borite.
392
00:58:07,833 --> 00:58:11,997
Zar �ete vjerovati belcu na rije�?
393
00:58:12,708 --> 00:58:14,964
I dje�aku sa ran�a?
394
00:58:17,125 --> 00:58:19,656
Vi ne govorite u moje ime.
395
00:59:18,000 --> 00:59:20,770
Pa�ljivo sa tim. -Da, gospodine.
396
00:59:24,088 --> 00:59:26,777
�ujem da se niko nije odazvao.
397
00:59:27,288 --> 00:59:30,822
Svi su prepla�eni da puste
ljude dok je banda na slobodi.
398
00:59:30,844 --> 00:59:33,640
Mogu li da u�inim jo� ne�to?
Obu�en sam za strelca
399
00:59:33,641 --> 00:59:37,077
i proveo sam dva mjeseca
van Alis Springsa. -Strelac?
400
00:59:37,078 --> 00:59:42,277
Evo �to mo�e�. Uzmi pu�ku,
idi 1,5 km isto�no, bit �e� na�e o�i.
401
00:59:42,311 --> 00:59:46,044
Poput orla. -Mo�e.
402
00:59:49,822 --> 00:59:51,522
Ne�ak.
403
01:00:23,777 --> 01:00:26,900
Dobro, svi gledajte
direktno u kameru.
404
01:00:27,422 --> 01:00:29,333
Ne mi�i sete.
405
01:00:30,400 --> 01:00:33,055
Gledajte direktno u kameru.
406
01:00:35,422 --> 01:00:37,422
Budite mirni.
407
01:00:40,622 --> 01:00:42,222
Sada!
408
01:00:49,755 --> 01:00:52,211
Jo� jednu za svaki slu�aj.
409
01:02:02,477 --> 01:02:04,877
Jebem ti, �to si to u�inio?
410
01:02:23,000 --> 01:02:27,844
Govorim va� jezik,
mogu da prevodim za vas.
411
01:02:29,333 --> 01:02:33,702
Jesi li ti �ena koja
je odgojila mog unuka?
412
01:02:34,333 --> 01:02:36,289
Zajedno sa bratom.
413
01:02:36,833 --> 01:02:40,725
Hvala ti, ali moj unuk
mo�e da govori u moje ime.
414
01:02:49,333 --> 01:02:52,080
Vidi� li krunu na zna�ci?
415
01:02:54,755 --> 01:02:57,440
To predstavlja kralja.
416
01:02:59,530 --> 01:03:02,739
Kralja Britanskog carstva.
417
01:03:06,666 --> 01:03:11,644
To je zakon koji sam
du�an sa sprovodim.
418
01:03:11,942 --> 01:03:15,175
Vidi� li tu svijetlucavu
stvar na njegovoj kapi?
419
01:03:15,176 --> 01:03:18,300
Zbog toga misli da je glvani.
420
01:03:31,460 --> 01:03:33,066
Moj djeda...
421
01:03:33,460 --> 01:03:37,022
Do�ao je da pregovara
o stricu, Bajvari.
422
01:03:38,266 --> 01:03:41,230
Nisam do�ao ovdje da pregovaram.
423
01:03:44,800 --> 01:03:49,600
Slu�aj, tvoj stric je prekr�io zakon.
424
01:03:57,066 --> 01:04:00,077
�eli da zna o kom zakonu govori�.
425
01:04:00,133 --> 01:04:01,733
Molim?
426
01:04:24,655 --> 01:04:26,511
Ovo je moj zakon.
427
01:04:26,577 --> 01:04:29,777
Dolazi iz tla, od Majke Zemlje.
428
01:04:30,222 --> 01:04:33,090
Do�li ste ovdje preko mora.
429
01:04:44,933 --> 01:04:49,022
Moj zakon je savr�en.
Dosledan. Ujedinjuje nas.
430
01:04:57,866 --> 01:05:01,833
Bajvara je njegov sin.
On �e mu suditi, ne vi.
431
01:05:03,466 --> 01:05:06,320
Pravda. Povratimo balans.
432
01:05:14,533 --> 01:05:17,622
Razumijem to sa balansom.
433
01:05:18,533 --> 01:05:21,688
Ali u ovoj zemlji... -Mojoj zemlji!
434
01:05:24,622 --> 01:05:27,377
U ovoj zemlji...
435
01:05:28,888 --> 01:05:33,360
svi po�tujemo iste zakone.
436
01:05:35,022 --> 01:05:40,533
U�ini�u sve �to mogu
da se prema tvom sinu Bajvari,
437
01:05:40,534 --> 01:05:44,088
postupa pravedno. To je pravda.
438
01:06:02,744 --> 01:06:05,288
Da li se zala�e� za pravdu?
439
01:06:06,266 --> 01:06:07,866
Naravno.
440
01:06:18,355 --> 01:06:23,600
Onda nam daj pravdu. Za ljude
koji su ubili moju porodicu.
441
01:06:41,288 --> 01:06:45,733
Ovo nije po�elo sa mojim
stricem. Po�elo je sa vama.
442
01:06:46,150 --> 01:06:48,777
�elite da po�tujemo va� zakon?
443
01:06:48,800 --> 01:06:51,200
Dajte nam na�u pravdu.
444
01:06:54,222 --> 01:06:55,822
Slu�aj...
445
01:06:56,000 --> 01:06:58,660
ja nisam politi�ar.
446
01:06:58,800 --> 01:07:01,655
Ja sam obi�an predstavnik zakona.
447
01:07:02,577 --> 01:07:05,766
To �to tra�i� nije moja nadle�nost.
448
01:07:06,177 --> 01:07:10,844
Postoje ljudi sa kojima moram
da razgovaram. Da ih ubedim.
449
01:07:13,333 --> 01:07:15,244
Razumije� li?
450
01:07:15,333 --> 01:07:19,688
Privo�enje tvog sina,
�e mi pomo�i u tome.
451
01:07:25,288 --> 01:07:29,188
Upravo su napali Kurcov
ran�. Dvoje mrtvih.
452
01:07:32,311 --> 01:07:36,911
Tvoj prokleti sin i njegova
banda su napali jo� jedan ran�.
453
01:07:37,833 --> 01:07:41,077
Bajvara je napao jo� jedan
ran�. -Zavr�ili smo ovdje.
454
01:07:44,311 --> 01:07:48,614
Prokletstvo!
- Moramo da krenemo.
455
01:07:48,833 --> 01:07:53,728
Moramo se pobrinuti za na�e. -Treba
da prona�emo Bajvaru da ga upozorimo.
456
01:07:53,750 --> 01:07:57,819
Ne. Sam je za to kriv.
Porodico, hajdemo. Idemo ku�i.
457
01:07:57,820 --> 01:08:01,718
Moramo za�tititi na�u
zemlju, sebe i na�u djecu.
458
01:08:01,750 --> 01:08:04,365
Nevolja dolazi.
459
01:08:47,644 --> 01:08:51,488
Ako sve pro�e dobro,
vi�e me ne�e� vidjeti.
460
01:08:57,333 --> 01:09:00,377
Njema�ka? To je Mauser G98.
461
01:09:00,466 --> 01:09:04,455
Pretpostavljam da su bolje
od na�ih. Lak�e su... -Odjebi!
462
01:09:24,700 --> 01:09:26,788
Moran te je pustio?
463
01:09:27,288 --> 01:09:30,300
Da. prije bih rekao,
dao malu prednost.
464
01:09:32,044 --> 01:09:36,022
Ne mogu me okriviti za ovo,
ako sam zaklju�an ovdje, zar ne?
465
01:09:52,577 --> 01:09:54,900
Zna� �to �e uraditi.
466
01:09:55,930 --> 01:09:58,366
Tek tako �e� to dozvoliti.
467
01:09:59,377 --> 01:10:02,260
Bar im ne�u ni malo olak�ati.
468
01:10:27,483 --> 01:10:30,665
Uzeo sam sve�enikovu
staru pu�ku. �uvaj se.
469
01:10:44,611 --> 01:10:46,611
Gdje su ostali, ku�ko?
470
01:10:53,030 --> 01:10:56,100
Smiri se, ho�e� li? Glupa ku�ko.
471
01:11:00,440 --> 01:11:03,777
Morli! Morli, pobogu! -�to je?
472
01:11:09,360 --> 01:11:11,060
Polako, mom�e.
473
01:11:12,000 --> 01:11:17,200
Znam te. Ti si crnja sa ran�a.
- Tomi. Tako se zove.
474
01:11:17,377 --> 01:11:21,288
Kako se usu�uje� da
upire� pu�ku u belca, Tomi?
475
01:11:24,177 --> 01:11:27,011
Ne mogu ni da serem na miru...
476
01:11:39,125 --> 01:11:40,965
Ne gledaj.
477
01:11:43,200 --> 01:11:45,180
Nemoj, molim te...
478
01:12:04,625 --> 01:12:07,007
Ne �elim njihovu vodu.
479
01:12:44,917 --> 01:12:47,924
Pretvara� se da zna� �to radi�?
480
01:12:48,083 --> 01:12:52,747
Kada si na visokom
polo�aju, onda vidi� sve.
481
01:12:56,833 --> 01:12:59,365
Razmi�lja� kao belac.
482
01:13:22,522 --> 01:13:24,755
Bili su dobri ljudi.
483
01:13:28,266 --> 01:13:30,160
Zna� gdje su?
484
01:13:32,266 --> 01:13:33,766
Da.
485
01:13:51,292 --> 01:13:54,254
Ovdje su mi pobili porodicu.
486
01:13:56,042 --> 01:13:59,634
Bajvara, vi�e ne
mo�emo da je �ekamo.
487
01:14:01,833 --> 01:14:05,114
�eka�emo. Ona je jedna od nas.
488
01:14:48,958 --> 01:14:53,019
Koliko ih dolazi? -Mo�da �etvoro.
489
01:14:54,042 --> 01:14:58,866
Neka do�u. Oni nek �alju ljude,
a mi �emo im vra�ati duhove.
490
01:14:59,167 --> 01:15:03,756
Ne. Ako se borimo sa njima
kad su spremni, izgubit �emo.
491
01:15:04,375 --> 01:15:07,863
Moramo da pobjegnemo
i smislimo plan.
492
01:15:09,500 --> 01:15:12,141
Moramo da imamo kontrolu.
493
01:15:12,208 --> 01:15:15,823
Ne�e� mi ti govoriti �to
da radim. -Saslu�aj ga.
494
01:15:25,708 --> 01:15:28,124
�to ima� da ka�e�?
495
01:15:28,542 --> 01:15:32,535
Taj �ovjek, Trevis, je bio vojnik.
496
01:15:32,667 --> 01:15:35,833
Rekao mi je da je
kontrola najva�nija.
497
01:15:36,458 --> 01:15:37,958
Dobro.
498
01:15:49,250 --> 01:15:51,486
I nau�io me je ovo.
499
01:15:55,250 --> 01:15:57,761
Jesi li poludeo mali?
500
01:16:01,667 --> 01:16:05,389
�to to radi�?
- Samo mu obja�njavam.
501
01:16:05,417 --> 01:16:07,924
Misli� da zna� sve?
502
01:16:09,542 --> 01:16:14,036
Dvanaest godina,
i jedno sigurno znam
503
01:16:14,067 --> 01:16:16,628
o ljudima koji su mi ubili porodicu.
504
01:16:16,708 --> 01:16:19,099
Bili su vojnici.
505
01:16:20,792 --> 01:16:22,792
Razumije� li?
506
01:16:28,355 --> 01:16:29,955
Trevise!
507
01:17:36,666 --> 01:17:40,400
Hej! Gotov si.
508
01:17:49,111 --> 01:17:50,711
Do�i.
509
01:17:53,777 --> 01:17:55,677
To si bio ti!
510
01:18:11,088 --> 01:18:14,500
Moramo razgovarati o
tvojim odlukama, dru�e.
511
01:18:36,444 --> 01:18:38,970
Mislim da to sve govori.
512
01:18:41,200 --> 01:18:45,484
Ljudi �e pogledati u
tu sliku i pomisli�e,
513
01:18:45,485 --> 01:18:49,730
"Tako izgleda besni
pas kada se pritaji".
514
01:18:58,711 --> 01:19:02,160
Zna� li kako je civilizacija
izgra�ena, sine?
515
01:19:04,800 --> 01:19:06,888
Sa lo�im ljudima.
516
01:19:09,911 --> 01:19:13,422
Lo�i ljudi rade lo�e stvari.
517
01:19:14,177 --> 01:19:18,820
�iste put drugima
koji �e da slede.
518
01:19:20,755 --> 01:19:23,920
Lo�i ljudi poput mene i tebe.
519
01:19:25,780 --> 01:19:30,947
Otkud ti ideja da mo�e�
da promijeni� to �to si?
520
01:19:33,866 --> 01:19:36,611
Srce si mi slomio, sine.
521
01:19:44,444 --> 01:19:46,330
Odmori se.
522
01:19:47,822 --> 01:19:50,110
Povrati snagu.
523
01:19:51,688 --> 01:19:56,040
Nije ba� pametno
ve�ati mrtvu osobu.
524
01:19:58,400 --> 01:20:00,080
Zar ne?
525
01:20:32,625 --> 01:20:36,322
Ho�e� li krenuti
putem tvog strica?
526
01:20:55,167 --> 01:20:57,048
Ovaj kamen...
527
01:20:59,317 --> 01:21:01,503
je vrh koplja.
528
01:21:02,833 --> 01:21:06,451
To mu je svrha.
Ne mo�e se promijeniti.
529
01:21:07,375 --> 01:21:10,467
Najtvr�i kamen koji postoji.
530
01:21:13,500 --> 01:21:16,091
Ho�u ovo koplje.
531
01:21:16,125 --> 01:21:18,265
Ne mo�e, moje je.
532
01:21:20,333 --> 01:21:24,276
Bajvara je mogao biti
na� najbolji u�itelj.
533
01:21:29,833 --> 01:21:32,575
Ali savladao ga je njegov bes.
534
01:21:34,917 --> 01:21:36,717
Razumije� li?
535
01:21:39,167 --> 01:21:41,382
Nismo mu pomogli.
536
01:21:48,675 --> 01:21:50,756
Slu�aj vetar.
537
01:21:53,583 --> 01:21:56,555
Slu�aj Oca Nebo.
538
01:22:01,000 --> 01:22:03,632
Slu�aj Majku Zemlju.
539
01:22:04,208 --> 01:22:06,915
To �to ti govori.
540
01:22:08,125 --> 01:22:10,390
Hodaj pa�ljivo.
541
01:22:12,542 --> 01:22:15,454
Ostani ovdje. Za�titi sebe.
542
01:22:21,500 --> 01:22:24,787
Ne mo�e� krenuti stri�evim stopama.
543
01:23:16,625 --> 01:23:21,449
Radila sam na ran�u.
Kuvala sam i �istila podove.
544
01:23:22,175 --> 01:23:25,011
Gazda je mislio da me posjeduje.
545
01:23:25,250 --> 01:23:27,691
Bila sam djevoj�ica.
546
01:23:29,042 --> 01:23:33,417
Ispri�ala sam mojoj obitelji.
On ih je sve pobio.
547
01:23:34,383 --> 01:23:37,169
Dao me je njegovim ljudima.
548
01:23:38,983 --> 01:23:42,165
Znam kako je to biti pretu�en.
549
01:23:42,667 --> 01:23:44,828
Kad ne osje�a� ni�ta.
550
01:23:50,125 --> 01:23:53,162
Zato mora� da ostane� ljut
551
01:23:54,092 --> 01:23:56,823
i da nastavi� da se bori�.
552
01:23:58,050 --> 01:24:00,741
Tvoj bes je sve �to ima�.
553
01:25:22,622 --> 01:25:24,680
Mrtav je, zar ne?
554
01:25:28,844 --> 01:25:32,944
Da jeste, ne bi se vratili
ovdje da okupe jo� ljudi.
555
01:25:39,155 --> 01:25:40,855
Ne brini.
556
01:25:40,888 --> 01:25:43,955
Ne�e ih �ekati da do�u po njega.
557
01:25:50,355 --> 01:25:51,955
Kler.
558
01:25:53,777 --> 01:25:55,940
Ide� za Tomijem?
559
01:25:57,020 --> 01:26:01,430
On je ubica. -Da zavr�i� posao
koji si zapo�eo prije 12 godina.
560
01:26:02,800 --> 01:26:05,440
Ne mo�emo dijeliti zemlju, Kler.
561
01:26:41,875 --> 01:26:45,889
Tamo su neki ljudi.
Zapalili su vatru.
562
01:26:47,458 --> 01:26:51,164
Vidi� li ih? Mo�da su policija.
563
01:26:51,292 --> 01:26:53,457
Hajdemo do njih. -Va�i.
564
01:26:53,458 --> 01:26:56,625
Hajde da vidimo
gdje su se ulogorili.
565
01:27:13,333 --> 01:27:15,140
Dobro jutro.
566
01:27:17,155 --> 01:27:19,170
Do�avola.
567
01:27:23,111 --> 01:27:24,811
Sranje.
568
01:27:39,042 --> 01:27:41,690
Meci. -Baci ih u vatru.
569
01:28:08,177 --> 01:28:09,977
Do�avola!
570
01:28:11,733 --> 01:28:13,433
Isuse!
571
01:28:16,622 --> 01:28:20,230
Ovdje su! ovdje su!
Banda je ovdje!
572
01:28:20,231 --> 01:28:23,800
Zalihe! Pobijte ih sve!
573
01:28:24,577 --> 01:28:27,530
Stri�e Bret, stri�e Bret!
- Idi unutra!
574
01:28:27,947 --> 01:28:31,230
Pazi na Trevisa.
Gdje �e� ti? -Idem sa njima.
575
01:28:31,231 --> 01:28:33,560
Lo�a ideja, Joene.
576
01:28:35,377 --> 01:28:38,277
Ovog puta ih sve sredite.
577
01:28:40,355 --> 01:28:42,533
Budite na oprezu.
578
01:28:42,622 --> 01:28:47,355
Sine, uskoro �e� i ti vidjeti
malo akcije. -Nije po�teno.
579
01:29:23,866 --> 01:29:25,466
Ne!
580
01:29:32,860 --> 01:29:35,455
Brus! -ne mi�i se, matori.
581
01:29:36,444 --> 01:29:38,733
Stani ili �u pucati.
582
01:29:39,733 --> 01:29:41,733
Baci pi�talj.
583
01:29:43,244 --> 01:29:45,780
Br�e. Na koljena.
584
01:29:47,333 --> 01:29:49,233
Tomi.
585
01:29:50,444 --> 01:29:52,344
Gdje je Trevis?
586
01:29:55,600 --> 01:29:57,200
Edi!
587
01:29:57,955 --> 01:30:00,711
Jebeni ludaci! U zaklon!
588
01:30:05,066 --> 01:30:06,866
Jebem ti!
589
01:30:09,911 --> 01:30:11,922
Hajde. -Tomi!
590
01:30:12,262 --> 01:30:16,350
�to to radi�? Spusti pu�ku.
- I ti. -Upuca�e te.
591
01:30:16,351 --> 01:30:19,044
Pravi� veliku gre�ku, sine.
592
01:30:19,155 --> 01:30:22,755
Lagao si! Znao si ko su ovi ljudi.
593
01:30:22,888 --> 01:30:26,111
Sinko...
- �to su u�inili mojoj obitelji.
594
01:30:26,172 --> 01:30:31,155
Ja sam drugi po rangu oficir...
- Umukni!
595
01:30:31,460 --> 01:30:34,333
Molim te, Tomi. -Zovem se Gutjuk.
596
01:30:35,066 --> 01:30:38,089
Ubio si mi porodicu. Priznaj!
597
01:30:39,600 --> 01:30:43,388
Ne �eli� da u�ini� ovo, dru�e.
- Sine...
598
01:30:43,550 --> 01:30:47,088
mora� da se smiri�.
- Umukni, matori.
599
01:30:47,377 --> 01:30:50,320
Kona�no! -Polako.
600
01:30:51,644 --> 01:30:53,588
Smiri se.
601
01:31:02,933 --> 01:31:05,950
Reci zbogom, crno kopile...
602
01:31:14,888 --> 01:31:17,230
Ti. Odlazi.
603
01:31:31,022 --> 01:31:32,755
Trevise!
604
01:31:39,733 --> 01:31:43,677
Nemoj, Edi. -Stani!
- Baci je, Edi.
605
01:31:43,680 --> 01:31:46,511
Odustani, Trevise.
Ako puca� u mene, ja �u u njega.
606
01:31:46,512 --> 01:31:49,512
Za�to misli� da te ne�u
odmah ubiti? -Pogledaj se!
607
01:31:49,513 --> 01:31:54,011
Vi�e ti je stalo do ove
crn�uge nego do sebe samog!
608
01:31:54,211 --> 01:31:56,640
Bog sami zna za�to?
609
01:32:02,400 --> 01:32:04,780
Spusti je!
610
01:32:10,088 --> 01:32:13,110
Nemoj! -Umukni. Na koljena.
611
01:33:04,150 --> 01:33:06,333
Mora� krenuti.
612
01:33:26,222 --> 01:33:27,722
Gutjuk.
613
01:33:56,577 --> 01:33:58,077
Gutjuk.
614
01:34:06,844 --> 01:34:08,944
Mora� krenuti.
615
01:35:30,045 --> 01:35:35,045
SVR�ETAK
43409
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.