Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,240 --> 00:01:28,520
Hasan, you with us?
2
00:01:29,520 --> 00:01:32,960
Here we go. Elias Mannix, 15 years old.
3
00:01:33,040 --> 00:01:34,880
Hasan, briefing please.
4
00:01:34,960 --> 00:01:37,320
Mannix was placed into the system
when he was four,
5
00:01:37,400 --> 00:01:40,600
and he wound up
in the same care home as Syed Tahir.
6
00:01:40,680 --> 00:01:43,600
Care homeowners say,
wherever Mannix went, Syed followed.
7
00:01:43,680 --> 00:01:45,160
Then three years ago,
8
00:01:45,240 --> 00:01:48,920
Mannix got adopted
by Andrew and Elaine Morley.
9
00:01:49,000 --> 00:01:52,600
- He's an ex-copper. She's a Reiki healer.
- Oh, love Reiki.
10
00:01:53,640 --> 00:01:55,560
This CCTV footage was taken
11
00:01:55,640 --> 00:01:58,200
ten minutes before
the Longharvest Lane body was found.
12
00:02:00,160 --> 00:02:03,600
So you think Mannix is the killer?
And that Syed took the blame?
13
00:02:03,680 --> 00:02:05,640
I had Syed right in front of me.
14
00:02:05,720 --> 00:02:09,120
All he had to do was talk and he couldn't.
15
00:02:09,200 --> 00:02:12,200
Echo Tango 1 to Echo Tango 2,
approaching location.
16
00:02:13,160 --> 00:02:14,040
Stand by.
17
00:02:26,880 --> 00:02:28,400
Go, go, go!
18
00:02:28,480 --> 00:02:31,640
Armed police, get down!
Get down on your knees!
19
00:02:31,720 --> 00:02:35,400
- Put your hands where I can see them.
- Where's your son Elias?
20
00:02:35,480 --> 00:02:36,560
Check upstairs.
21
00:02:36,640 --> 00:02:39,040
- Stay down!
- Where's Mannix?
22
00:02:39,120 --> 00:02:41,176
- Need some help?
- Armed police!
23
00:02:41,200 --> 00:02:43,800
- Against the wall! Against the wall!
- Okay! Okay!
24
00:02:43,880 --> 00:02:46,760
Show me your hands!
Armed police!
25
00:02:47,280 --> 00:02:48,760
Clear downstairs.
26
00:03:11,120 --> 00:03:12,240
What the fuck?
27
00:03:19,120 --> 00:03:20,120
Jesus.
28
00:03:25,120 --> 00:03:27,880
So you're saying
you haven't seen Elias in two days?
29
00:03:27,960 --> 00:03:30,160
- That's right.
- And when he last walked out the door,
30
00:03:30,240 --> 00:03:32,120
he didn't say where he was going?
31
00:03:32,200 --> 00:03:33,296
- Mm.
- No.
32
00:03:33,320 --> 00:03:35,920
- You didn't ask him?
- He's 15.
33
00:03:36,000 --> 00:03:38,920
I mean, lads that age,
they're out the door, slam.
34
00:03:39,920 --> 00:03:43,280
Look, what's going on?
We're really starting to worry.
35
00:03:46,720 --> 00:03:48,960
I just found these
in Elias' bedroom.
36
00:03:49,760 --> 00:03:52,400
That's me picking up my son
from school last Friday.
37
00:03:53,360 --> 00:03:55,840
Can you think
why your son is following me?
38
00:03:56,920 --> 00:03:58,720
- Taking pictures?
- What?
39
00:03:58,800 --> 00:04:00,720
- Putting me on his wall?
- No.
40
00:04:04,280 --> 00:04:05,960
Have you ever seen
this boy before?
41
00:04:07,240 --> 00:04:09,720
- No.
- His name is Syed Tahir.
42
00:04:09,800 --> 00:04:12,520
He was in the same care home as Elias.
They were close.
43
00:04:14,120 --> 00:04:15,240
No.
44
00:04:16,160 --> 00:04:18,520
We've never seen him.
Elias has never mentioned him.
45
00:04:18,600 --> 00:04:21,000
Syed was our main suspect in a murder.
46
00:04:21,080 --> 00:04:23,080
Before he killed himself.
47
00:04:26,120 --> 00:04:28,920
That's Elias with Syed, holding the gun
48
00:04:29,000 --> 00:04:30,800
Syed later used to take his own life.
49
00:04:30,880 --> 00:04:32,560
Yeah. You okay? You all right?
50
00:04:32,640 --> 00:04:34,696
There's the victim we believe Syed...
51
00:04:34,720 --> 00:04:37,000
...may or may not have murdered
with the same gun.
52
00:04:39,680 --> 00:04:41,000
- You all right?
- Mm.
53
00:04:41,080 --> 00:04:42,800
Andrew, you're ex-job, right?
54
00:04:42,880 --> 00:04:44,120
Mm.
55
00:04:44,200 --> 00:04:46,040
Sergeant, 20 years, armed police.
56
00:04:46,640 --> 00:04:50,240
You're the adoptive parent
of a psychologically troubled kid
57
00:04:50,320 --> 00:04:51,920
with a history of misdemeanors.
58
00:04:52,440 --> 00:04:53,440
Didn't it cross your mind
59
00:04:53,520 --> 00:04:56,096
to notify the police he's missing
and you don't know where he was?
60
00:04:56,120 --> 00:04:57,120
Hasan!
61
00:05:00,000 --> 00:05:03,080
If we're knocking on his door every day
and checking his search history,
62
00:05:03,160 --> 00:05:06,440
and asking where he's going,
we're just another institution to him.
63
00:05:07,560 --> 00:05:08,560
I don't know
64
00:05:09,520 --> 00:05:11,320
why he's got you on his wall.
65
00:05:11,400 --> 00:05:12,960
And I don't know what this is,
66
00:05:13,040 --> 00:05:15,440
but don't make your mind up
on him too fast, eh?
67
00:05:17,240 --> 00:05:18,520
He's a good kid.
68
00:05:18,600 --> 00:05:20,840
He'll have nothing to do
with your dead body.
69
00:05:22,280 --> 00:05:25,000
And we'll do everything we can
to help find him.
70
00:05:44,040 --> 00:05:45,720
Welcome home, Iris.
71
00:05:54,200 --> 00:05:55,520
What a community.
72
00:05:56,000 --> 00:06:00,920
Safety, family, well-being, body and mind.
73
00:06:01,600 --> 00:06:02,600
You got me.
74
00:06:03,520 --> 00:06:04,520
I've got you.
75
00:06:05,280 --> 00:06:06,400
We've got each other.
76
00:06:07,600 --> 00:06:08,720
United Britain.
77
00:06:23,640 --> 00:06:24,640
Mm.
78
00:06:28,360 --> 00:06:29,360
Cheer me up.
79
00:06:31,320 --> 00:06:32,320
Vintage.
80
00:06:34,600 --> 00:06:36,760
No, no, no! Forget it. Just...
81
00:06:40,000 --> 00:06:44,040
You have garlic,
carrot batons and one jar of hummus.
82
00:06:44,120 --> 00:06:45,520
Temperature loss and energy waste
83
00:06:45,600 --> 00:06:47,400
increasing with the duration
of your decision.
84
00:06:50,600 --> 00:06:53,520
Your neighbor,
Dunnet, Lorna, is at your door.
85
00:06:55,680 --> 00:06:58,000
I slept through the minute's silence.
Can you believe that?
86
00:06:58,040 --> 00:07:01,240
Lorna, listen, it's... it's been
really intense today.
87
00:07:01,320 --> 00:07:02,680
Oops!
88
00:07:03,320 --> 00:07:06,480
Oh, come on.
You can tell me all about your bad day.
89
00:07:07,360 --> 00:07:09,200
My own next-door super sleuth.
90
00:07:10,560 --> 00:07:13,480
Oh, Bella, no! No!
91
00:07:13,560 --> 00:07:14,400
Come on! Down!
92
00:07:14,480 --> 00:07:15,960
No! Stop.
93
00:07:18,560 --> 00:07:19,560
Oh.
94
00:07:20,720 --> 00:07:22,600
You've got blood on you, sweetheart.
95
00:07:24,560 --> 00:07:25,600
Were you hurt?
96
00:07:30,960 --> 00:07:34,440
Don't take all day in there.
This... This gin isn't gonna drink itself!
97
00:07:48,800 --> 00:07:50,920
So, whose blood was it?
98
00:07:53,040 --> 00:07:55,160
I don't wanna bore you with it.
99
00:07:55,240 --> 00:07:58,520
- Impossible.
- Well, it's also classified.
100
00:08:00,720 --> 00:08:01,720
You temptress.
101
00:08:03,560 --> 00:08:05,160
So, um, was it a murder?
102
00:08:05,240 --> 00:08:07,040
Jesus, Lorn.
103
00:08:07,120 --> 00:08:08,680
Cla-ssi-fied!
104
00:08:08,760 --> 00:08:11,560
Just pour, come on. Okay?
105
00:08:16,400 --> 00:08:17,560
But a dead body?
106
00:08:21,440 --> 00:08:24,280
Actually, I think I saved his life.
107
00:08:30,320 --> 00:08:31,320
Well...
108
00:08:33,000 --> 00:08:34,000
I'll drink to that.
109
00:08:39,080 --> 00:08:41,920
We can drink this whole bottle to that!
110
00:08:42,480 --> 00:08:43,480
Cheers.
111
00:08:49,480 --> 00:08:51,720
My dad brought me to work for the day.
112
00:08:52,520 --> 00:08:53,880
We were on the Tube.
113
00:08:54,680 --> 00:08:58,240
We just heard this boom,
like the whole world shook.
114
00:09:00,240 --> 00:09:02,320
{\an8}Then darkness and screams.
115
00:09:02,920 --> 00:09:05,520
{\an8}The light, uh, burned my eyes.
116
00:09:05,600 --> 00:09:07,720
{\an8}I... I couldn't see for three days.
117
00:09:08,720 --> 00:09:12,600
When my sight came back,
everything had changed.
118
00:09:13,920 --> 00:09:17,240
What I remember most, though,
was how the country came together.
119
00:09:17,880 --> 00:09:19,000
We were one again.
120
00:09:19,520 --> 00:09:20,520
United.
121
00:09:21,160 --> 00:09:23,960
Joined by many
courageous survivors,
122
00:09:24,040 --> 00:09:27,560
members of The Executive
gathered in front of the London memorial,
123
00:09:27,640 --> 00:09:30,600
remembering the tragic day 30 years ago,
124
00:09:30,680 --> 00:09:32,560
but also celebrating the new beginning...
125
00:09:32,640 --> 00:09:35,240
...and order that we have now.
126
00:09:35,320 --> 00:09:37,800
After the attack,
when we rebuilt our city,
127
00:09:39,000 --> 00:09:40,760
we all shared a dream...
128
00:09:40,840 --> 00:09:43,800
- Hey. It's okay.
- ...of community where no one's left behind.
129
00:09:45,000 --> 00:09:48,360
{\an8}Citizens of the new Britain,
we've come so far.
130
00:09:48,440 --> 00:09:49,920
Did you lose someone?
131
00:09:50,880 --> 00:09:51,920
It's no dream.
132
00:09:53,120 --> 00:09:54,440
It's our world.
133
00:09:54,520 --> 00:09:57,000
My dad died, in the blast.
134
00:09:57,080 --> 00:09:58,000
We built it.
135
00:09:59,920 --> 00:10:01,200
It took our mom too.
136
00:10:02,640 --> 00:10:03,640
Eventually.
137
00:10:05,000 --> 00:10:07,520
- And this is just the beginning.
- It's just me.
138
00:10:07,600 --> 00:10:10,200
Every child, you see,
is in it together.
139
00:10:10,280 --> 00:10:11,200
Not on your nelly.
140
00:10:11,280 --> 00:10:13,840
Taking pride in
looking out for one another.
141
00:10:15,120 --> 00:10:17,360
Truly being there for one another.
142
00:10:19,040 --> 00:10:20,520
{\an8}We're stronger together.
143
00:10:22,840 --> 00:10:23,960
{\an8}Stronger than ever.
144
00:10:24,040 --> 00:10:26,240
{\an8}The crowds
at Memorial Park in London
145
00:10:26,320 --> 00:10:29,040
{\an8}were honored to be led
by a very special guest,
146
00:10:29,120 --> 00:10:33,240
{\an8}the founder of The Executive,
our beloved commander in chief.
147
00:10:34,680 --> 00:10:36,560
{\an8}When we're united,
148
00:10:36,640 --> 00:10:39,040
{\an8}there's no limit to what we're capable of.
149
00:10:50,000 --> 00:10:51,720
Inspector Hillinghead.
150
00:10:53,000 --> 00:10:56,280
Inspector Hillinghead.
The Chief Inspector is ready for you.
151
00:11:10,000 --> 00:11:13,240
And there was no murder weapon
discovered near the body?
152
00:11:14,560 --> 00:11:15,560
Correct, sir.
153
00:11:16,400 --> 00:11:17,400
Well then, Inspector.
154
00:11:17,480 --> 00:11:21,000
Since the Longharvest corpse
has yet to be identified,
155
00:11:21,080 --> 00:11:24,280
do you believe you've exhausted
all further avenues of, um...
156
00:11:25,360 --> 00:11:27,000
...legitimate enquiry?
157
00:11:34,240 --> 00:11:35,480
Yes, sir, I do.
158
00:11:37,560 --> 00:11:40,360
Thank you.
159
00:11:46,960 --> 00:11:48,440
You did the right thing, lad.
160
00:11:49,440 --> 00:11:51,080
There's no need to rock the boat.
161
00:11:51,720 --> 00:11:54,120
What say we go
give the bottle a black eye, eh?
162
00:12:14,680 --> 00:12:16,000
It's too fast, Polly.
163
00:12:16,080 --> 00:12:18,640
- Don't blame me if you can't keep up.
- It's a hymn!
164
00:12:20,920 --> 00:12:22,840
- Let me tell him.
- What... Po...
165
00:12:27,640 --> 00:12:29,040
Guess who Reverend Spencer's asked
166
00:12:29,120 --> 00:12:30,840
- to play at the Harvest Festival.
- Um...
167
00:12:34,480 --> 00:12:35,640
Me!
168
00:12:35,720 --> 00:12:38,320
That's wonderful, sweetheart.
169
00:12:39,600 --> 00:12:41,800
It'll be the Albert Hall next, hmm?
170
00:12:41,880 --> 00:12:44,560
Oh, the success
is going to her head already.
171
00:12:44,640 --> 00:12:46,600
She won't listen to a word I say.
172
00:12:46,680 --> 00:12:47,880
- Thinks I'm some...
- Hey!
173
00:12:47,960 --> 00:12:49,080
...fuddy-duddy.
174
00:12:52,400 --> 00:12:54,840
She taught you everything you know,
pay her heed.
175
00:12:55,920 --> 00:12:57,360
I will, Pa.
176
00:12:58,560 --> 00:12:59,800
But her fingers are old.
177
00:12:59,880 --> 00:13:01,960
- They click like castanets.
- Oh, you...
178
00:13:02,040 --> 00:13:03,280
Oi!
179
00:13:07,480 --> 00:13:09,200
Was the case closed that quickly?
180
00:13:09,960 --> 00:13:12,080
Mercifully.
181
00:13:12,720 --> 00:13:14,240
Let's eat early, shall we?
182
00:13:14,320 --> 00:13:15,200
Mm.
183
00:13:37,760 --> 00:13:41,760
Burn it, Hillinghead.
No good will come of it.
184
00:13:41,840 --> 00:13:43,880
I'll take it
to the highest authority.
185
00:13:43,920 --> 00:13:45,360
Then you're dead already.
186
00:14:17,080 --> 00:14:18,840
Tell me something, Cozens.
187
00:14:24,760 --> 00:14:27,560
How does a low-life,
convicted rapist like you
188
00:14:27,640 --> 00:14:31,120
get his hands on top-notch cigars?
You're only just out the clink.
189
00:14:31,200 --> 00:14:32,960
You know how it goes, Whiteman.
190
00:14:35,160 --> 00:14:36,520
Friends in high places.
191
00:14:39,720 --> 00:14:41,080
Churchill's favorite brand.
192
00:14:44,240 --> 00:14:45,360
So...
193
00:14:47,000 --> 00:14:50,280
...a body was discovered
in the boot of a Wolseley
194
00:14:50,360 --> 00:14:52,400
after last night's raid.
195
00:14:56,280 --> 00:14:58,600
- What's this?
- It's a gear knob, stupid.
196
00:14:58,680 --> 00:15:01,800
- Thought we'd go into business together.
- Oh.
197
00:15:02,280 --> 00:15:04,640
♪ Blue skies are 'round the corner ♪
198
00:15:05,960 --> 00:15:11,080
♪ Never a cloud
In those bright blue skies ♪
199
00:16:04,080 --> 00:16:05,680
- Well?
- Problem solved.
200
00:16:05,760 --> 00:16:09,680
I planted fingerprints in the Wolseley.
Case will be closed by sunset tomorrow.
201
00:16:10,520 --> 00:16:11,920
I'll bury the files.
202
00:16:12,000 --> 00:16:13,000
Good.
203
00:16:15,280 --> 00:16:16,720
Maybe when all this is over,
204
00:16:17,840 --> 00:16:19,680
I can take you for a drink sometime.
205
00:16:21,080 --> 00:16:23,040
Nice to put a face to the voice.
206
00:16:23,120 --> 00:16:25,320
Know you are loved, Sergeant Whiteman.
207
00:16:48,400 --> 00:16:49,680
I'm heading up.
208
00:16:52,080 --> 00:16:54,680
I told Jawad to wake you up
tomorrow instead of me.
209
00:16:56,240 --> 00:16:57,440
So get some sleep.
210
00:16:57,520 --> 00:16:58,840
Mm-hmm. Will do.
211
00:17:01,160 --> 00:17:02,160
Mm.
212
00:17:44,440 --> 00:17:46,000
Rick? How's it going?
213
00:17:46,680 --> 00:17:49,040
Nothing. No sighting of Mannix.
214
00:17:49,120 --> 00:17:52,200
For a 15-year-old, he's very good
at staying off social media.
215
00:17:53,240 --> 00:17:54,280
It's inspirational.
216
00:17:54,360 --> 00:17:57,640
Did you see a campervan parked up
anywhere at the Morleys' home?
217
00:17:57,720 --> 00:17:58,720
In the driveway?
218
00:17:58,800 --> 00:18:00,640
Nah. Definitely not.
219
00:18:01,400 --> 00:18:03,440
- Need you to run some plates for me.
- Yep.
220
00:18:03,520 --> 00:18:07,520
November Hotel 9452.
It's a Hymer motorhome.
221
00:18:07,600 --> 00:18:09,280
- You got something?
- Maybe.
222
00:18:09,880 --> 00:18:12,520
- Let me know.
- Yes, boss. Did you get that Elias video?
223
00:18:12,600 --> 00:18:13,440
From Barber.
224
00:18:13,520 --> 00:18:16,400
- It's bloody scary!
- Yeah, it's just come in. Chat later.
225
00:18:23,920 --> 00:18:25,920
I had this dream again last night.
226
00:18:26,880 --> 00:18:30,080
What do you call it? It's recurring.
227
00:18:30,160 --> 00:18:31,480
Yeah.
228
00:18:32,080 --> 00:18:33,080
Recurring.
229
00:18:37,000 --> 00:18:38,760
I had to kill a little boy.
230
00:18:41,520 --> 00:18:45,440
I didn't want to,
but I knew I had to.
231
00:18:49,920 --> 00:18:53,960
{\an8}I couldn't see the little boy's face.
I was holding him on my lap.
232
00:18:54,840 --> 00:18:56,640
The boy trusted me.
233
00:18:58,320 --> 00:19:01,680
{\an8}And I shot him in the head.
234
00:19:05,720 --> 00:19:08,680
{\an8}And I wanted that to be it, but it wasn't.
235
00:19:09,240 --> 00:19:12,600
{\an8}This boy knew I'd shot him.
236
00:19:16,520 --> 00:19:18,400
{\an8}I told him I had to.
237
00:19:20,920 --> 00:19:23,520
{\an8}It's all gonna be over soon.
238
00:19:26,480 --> 00:19:30,000
{\an8}And all I wanted to do
was to let him know...
239
00:19:35,240 --> 00:19:37,480
{\an8} that he was loved.
240
00:19:43,040 --> 00:19:44,720
"Know you are loved."
241
00:19:53,160 --> 00:19:54,160
Anything?
242
00:19:55,280 --> 00:19:56,800
- Nah, nothing.
- Sir.
243
00:19:57,560 --> 00:19:58,800
Palpable hit.
244
00:19:59,960 --> 00:20:00,960
Well, uh...
245
00:20:02,480 --> 00:20:05,760
The Morleys' own personal campervan
comes out the Blackwall Tunnel,
246
00:20:05,840 --> 00:20:07,800
and stops for petrol here.
247
00:20:07,880 --> 00:20:09,440
The date, July 6th.
248
00:20:09,520 --> 00:20:12,240
Six hours after Hasan found the body.
249
00:20:12,320 --> 00:20:14,320
- You got a cam on the front?
- Yep.
250
00:20:21,600 --> 00:20:22,440
Mannix.
251
00:20:22,520 --> 00:20:25,480
- Got him.
- Yeah, but we lose them after the station.
252
00:20:27,360 --> 00:20:28,720
The Morleys are lying.
253
00:20:29,280 --> 00:20:31,520
Bring them in, but keep them separate.
254
00:20:31,600 --> 00:20:34,720
Whatever sort of cop he thinks he was,
his wife won't last long under pressure.
255
00:20:34,800 --> 00:20:36,360
Oi, you heard.
256
00:20:36,440 --> 00:20:37,680
Yes, Guv.
257
00:20:37,760 --> 00:20:38,880
- Come with me.
- Yeah, mate.
258
00:20:45,880 --> 00:20:47,400
We know it isn't news to you
259
00:20:47,480 --> 00:20:50,680
that you're aiding
and abetting a fugitive, Mr. Morley.
260
00:20:50,760 --> 00:20:53,240
Beg your pardon, ex-sergeant Morley.
261
00:21:01,280 --> 00:21:03,320
Hmm. Very fancy!
262
00:21:03,960 --> 00:21:06,120
- On a copper's pension?
- I saved up.
263
00:21:10,040 --> 00:21:12,920
Elaine, you've already lied
to the police once.
264
00:21:13,000 --> 00:21:14,880
It's time to set the record straight.
265
00:21:16,840 --> 00:21:18,000
Come on.
266
00:21:18,600 --> 00:21:19,600
Please.
267
00:21:20,520 --> 00:21:21,760
Tell us where he is.
268
00:21:23,320 --> 00:21:24,560
For Elias' sake.
269
00:21:50,720 --> 00:21:53,400
- Saved you one.
- Oh, I need it. Thanks, man.
270
00:21:53,480 --> 00:21:55,200
You drink alcohol last night?
271
00:21:55,680 --> 00:21:56,880
Six units.
272
00:21:56,960 --> 00:21:58,160
Never again.
273
00:21:58,240 --> 00:21:59,840
Good morning, detectives.
274
00:21:59,920 --> 00:22:01,480
Good morning, madam.
275
00:22:01,560 --> 00:22:04,520
Another beautiful day in Whitechapel.
276
00:22:06,240 --> 00:22:07,160
Almost.
277
00:22:07,240 --> 00:22:09,600
Eagan, how are we doing
on that cybercrime gang?
278
00:22:09,680 --> 00:22:11,080
Cracking down, ma'am.
279
00:22:11,160 --> 00:22:12,880
They've been targeting local millennials
280
00:22:12,960 --> 00:22:15,360
since they're getting
a little long in the tooth these days.
281
00:22:15,440 --> 00:22:16,960
I've uploaded data to everyone's pods.
282
00:22:17,040 --> 00:22:20,280
Make sure any victims
are referred to the wellbeing team.
283
00:22:20,360 --> 00:22:24,800
And let's hope that
that's as exciting as the day gets.
284
00:22:27,760 --> 00:22:28,800
Sorry, ma'am.
285
00:22:30,000 --> 00:22:31,960
Any word on that murder attempt yesterday?
286
00:22:34,240 --> 00:22:35,760
The naked guy I found,
287
00:22:36,440 --> 00:22:37,560
shot in the face.
288
00:22:38,280 --> 00:22:41,880
That is a matter for The Executive.
Okay, that's all for now.
289
00:22:41,960 --> 00:22:43,840
The Executive didn't even
ask me for a state...
290
00:22:43,920 --> 00:22:48,280
Your individual target locations
are being uploaded to your pods.
291
00:22:49,000 --> 00:22:50,000
Maplewood.
292
00:22:50,400 --> 00:22:51,400
Quick word.
293
00:23:02,880 --> 00:23:05,520
I'm sorry
for overstepping, again.
294
00:23:05,600 --> 00:23:10,080
But look, this was my catch... on my patch.
295
00:23:11,160 --> 00:23:13,200
There is something strange about this.
296
00:23:13,280 --> 00:23:14,640
How did he get there?
297
00:23:15,200 --> 00:23:16,200
Who is he?
298
00:23:17,440 --> 00:23:21,880
When I was your age,
I thought as long as I made Inspector
299
00:23:21,960 --> 00:23:23,880
by the time I was 35,
300
00:23:23,960 --> 00:23:25,280
nothing else mattered.
301
00:23:26,160 --> 00:23:27,480
You want to go places.
302
00:23:28,040 --> 00:23:29,040
Correct?
303
00:23:30,240 --> 00:23:31,160
Correct, ma'am.
304
00:23:31,240 --> 00:23:35,560
Then why jump off a cliff
asking questions about a case
305
00:23:35,640 --> 00:23:39,640
that is way above your pay grade and mine?
306
00:23:52,040 --> 00:23:54,200
SPYNE level low.
307
00:24:31,480 --> 00:24:33,240
When we rebuilt our city,
308
00:24:34,200 --> 00:24:35,680
we all shared a dream.
309
00:24:37,240 --> 00:24:38,760
...where no one's left behind.
310
00:24:40,320 --> 00:24:42,920
Balance and equality in all its forms.
311
00:24:43,640 --> 00:24:46,040
Our place has been restored.
312
00:25:53,080 --> 00:25:54,800
Hi, Alby.
313
00:25:58,240 --> 00:25:59,240
May I come in?
314
00:26:01,360 --> 00:26:02,600
Have I got a choice?
315
00:26:17,720 --> 00:26:19,120
Hey, Marina.
316
00:26:19,200 --> 00:26:20,200
Iris.
317
00:26:21,680 --> 00:26:23,360
Long time no see...
318
00:26:49,160 --> 00:26:50,200
Alby, you didn't tell her?
319
00:26:51,120 --> 00:26:54,080
You're an aunt. Congratulations.
320
00:26:54,160 --> 00:26:56,160
See? Told her.
321
00:26:57,280 --> 00:27:00,160
I'll leave you alone.
This little one has to eat.
322
00:27:00,240 --> 00:27:03,000
Lock the front. I won't be long.
323
00:27:04,440 --> 00:27:05,440
Of course.
324
00:27:12,680 --> 00:27:14,040
Jesus, Alby.
325
00:27:14,640 --> 00:27:19,000
- Is there anything here that isn't hot?
- Why, you got a better job going?
326
00:27:19,080 --> 00:27:20,520
Working for The Man?
327
00:27:24,480 --> 00:27:26,920
So what brings you out here
this time, Detective?
328
00:27:30,600 --> 00:27:32,320
I need you to run some DNA.
329
00:27:33,760 --> 00:27:35,120
Find out who it belongs to.
330
00:27:35,880 --> 00:27:37,400
A guy bled all over me.
331
00:27:38,040 --> 00:27:39,760
It's been red-flagged,
332
00:27:39,840 --> 00:27:41,920
and I need someone I can trust.
333
00:27:53,920 --> 00:27:55,200
Well then, as your...
334
00:27:57,000 --> 00:27:57,840
big brother...
335
00:27:57,920 --> 00:27:59,440
Half-brother.
336
00:27:59,520 --> 00:28:03,040
It's my pleasure to get you
into the deepest shit imaginable.
337
00:28:06,080 --> 00:28:07,280
Give it here.
338
00:28:27,280 --> 00:28:29,680
Let's see how far I can get
before they track me down.
339
00:28:33,200 --> 00:28:34,120
I've still got it.
340
00:28:34,200 --> 00:28:36,840
Don't risk too much, Alby. Just the name.
341
00:28:36,920 --> 00:28:39,080
It'll take two minutes
to run this through.
342
00:28:39,800 --> 00:28:41,520
Red flags are rare these days.
343
00:28:42,680 --> 00:28:44,800
This guy must be involved
in something big.
344
00:28:56,960 --> 00:28:57,960
Hmm!
345
00:29:03,880 --> 00:29:06,120
I'll go. Don't let it get cold.
346
00:29:12,320 --> 00:29:13,720
Polly, what is that racket?
347
00:29:14,480 --> 00:29:17,240
It's in the music halls.
It's all the rage.
348
00:29:17,320 --> 00:29:19,720
Thought it might
liven the congregation up a bit.
349
00:29:20,320 --> 00:29:22,000
Or give them a heart attack.
350
00:29:26,360 --> 00:29:28,280
I'm here to pick up some bits.
351
00:29:30,600 --> 00:29:31,760
I'll just fetch him, okay?
352
00:29:34,560 --> 00:29:35,560
Oh, thanks.
353
00:29:43,000 --> 00:29:45,800
Alfred, you didn't tell us
you were expecting company.
354
00:29:48,200 --> 00:29:51,360
I was just informing your wife
that I'm here to pick up some evidence
355
00:29:51,440 --> 00:29:52,760
from the Longharvest murder.
356
00:29:52,840 --> 00:29:55,680
She kindly invited me in
whilst you finished your breakfast.
357
00:29:58,120 --> 00:29:59,120
Alfred?
358
00:30:00,160 --> 00:30:02,120
Charlotte, this man
has no business in this house.
359
00:30:02,200 --> 00:30:03,200
He's a journalist.
360
00:30:24,320 --> 00:30:26,920
How dare you think
that you can just waltz into my house?
361
00:30:27,000 --> 00:30:29,160
What'll you do? Will you arrest me again?
362
00:30:32,200 --> 00:30:33,920
What do you want?
363
00:30:38,160 --> 00:30:40,760
My studio has been ransacked by police.
364
00:30:41,760 --> 00:30:43,880
My photographs destroyed.
365
00:30:44,800 --> 00:30:49,040
You have the only remaining copy
of the photograph of the murder suspect.
366
00:30:49,120 --> 00:30:51,080
Since you intend to do nothing with it...
367
00:30:53,080 --> 00:30:54,160
I would like it back.
368
00:30:59,320 --> 00:31:01,440
I will tell no one you gave it to me.
369
00:31:05,400 --> 00:31:06,720
The murderer is out there.
370
00:31:07,760 --> 00:31:11,320
That photograph is all we have of him.
Without it, he wins.
371
00:31:15,520 --> 00:31:16,720
Show some guts, man.
372
00:31:19,520 --> 00:31:20,520
Where is it?
373
00:31:23,280 --> 00:31:24,560
Only ashes remain.
374
00:31:33,000 --> 00:31:35,000
Then we have nothing further to discuss.
375
00:31:38,800 --> 00:31:42,880
My apologies to your wife
for the deception.
376
00:31:53,680 --> 00:31:55,440
But come on. Andrew.
377
00:31:56,400 --> 00:31:58,280
But you know how much shit you're in.
378
00:31:59,840 --> 00:32:03,000
I just hope for your sake
that your wife doesn't crack first.
379
00:32:10,680 --> 00:32:13,680
You know from Elias' file
it's easy to make assumptions.
380
00:32:15,440 --> 00:32:18,560
I was wondering
why you'd want to adopt a kid like that.
381
00:32:20,520 --> 00:32:22,760
I watched one of his social worker tapes.
382
00:32:23,800 --> 00:32:26,400
He's telling them
about his re-occurring nightmare.
383
00:32:28,120 --> 00:32:30,800
Where he's holding a little boy
384
00:32:31,600 --> 00:32:32,960
that he has to kill.
385
00:32:34,320 --> 00:32:35,800
He ever tell you about that one?
386
00:32:37,760 --> 00:32:39,640
It's the sort you never forget.
387
00:32:40,920 --> 00:32:45,200
But I saw how those thoughts tortured him.
388
00:32:45,280 --> 00:32:49,640
That he wanted to get dug out
from wherever he was.
389
00:32:51,920 --> 00:32:52,920
Elaine.
390
00:32:53,600 --> 00:32:55,440
I know you're trying to protect him.
391
00:32:57,240 --> 00:32:58,680
But it's over.
392
00:32:58,760 --> 00:33:02,080
There's been a murder. This is serious.
393
00:33:02,160 --> 00:33:03,360
Help us find him.
394
00:33:03,440 --> 00:33:04,640
Tell us where he is.
395
00:33:06,120 --> 00:33:08,280
He can still have a future.
396
00:33:08,360 --> 00:33:10,520
One he deserves.
397
00:33:10,600 --> 00:33:11,840
Stop!
398
00:33:12,880 --> 00:33:15,160
Please, stop.
399
00:33:23,400 --> 00:33:25,320
Crabapple Campsite.
400
00:33:27,640 --> 00:33:29,760
In Purfleet, by the river.
401
00:33:30,960 --> 00:33:32,840
Please bring him in safe.
402
00:33:33,600 --> 00:33:34,440
- Two minutes.
- Yes.
403
00:33:34,520 --> 00:33:37,080
Distance for Crabapple Campsite,
Purfleet.
404
00:33:37,160 --> 00:33:39,360
- It's 40 minutes away. We going now?
- Great. Let's go.
405
00:33:39,400 --> 00:33:41,880
- Uh, Rick, can we have the room?
- Yeah.
406
00:33:43,040 --> 00:33:44,200
Barber. I'm coming.
407
00:33:44,280 --> 00:33:46,880
You got us this far. Hat's off.
But you've done way more...
408
00:33:46,960 --> 00:33:48,600
Are you seriously telling me to stay put?
409
00:33:48,640 --> 00:33:51,880
No. You got Elaine on the ropes.
Stay on her. Find out what else she knows.
410
00:33:51,960 --> 00:33:54,240
We'll call you
as soon as we find anything.
411
00:34:01,640 --> 00:34:04,480
Your daughter, is her health okay?
412
00:34:07,800 --> 00:34:09,120
Is yours?
413
00:34:10,600 --> 00:34:14,840
We were born with this condition, Alby,
but we don't have to live with it.
414
00:34:17,080 --> 00:34:18,120
They can fix you.
415
00:34:19,240 --> 00:34:20,240
Fix.
416
00:34:21,160 --> 00:34:22,320
Fuck you!
417
00:34:26,280 --> 00:34:27,320
You know what?
418
00:34:28,160 --> 00:34:30,360
The grass is greener.
419
00:34:31,560 --> 00:34:34,600
- And as a father now, how...
- You leave my kid out of this.
420
00:34:34,680 --> 00:34:36,880
- You make them live like this...
- You don't exist.
421
00:34:36,960 --> 00:34:40,840
I'm not okay with giving up my freedom,
just so I can fucking walk!
422
00:34:56,640 --> 00:34:59,520
Gabriel Defoe. Born in Sheffield, 2022.
423
00:35:01,560 --> 00:35:03,960
You got what you came for. Now get out.
424
00:35:13,280 --> 00:35:16,360
And I've seen the billboards,
the buzzwords, the propaganda.
425
00:35:16,440 --> 00:35:19,680
United, together, community, huh?
426
00:35:21,960 --> 00:35:25,080
And you're the loneliest person
I've ever seen in my life.
427
00:35:27,720 --> 00:35:29,800
Where are you walking to, Iris?
428
00:35:52,360 --> 00:35:53,640
Destination?
429
00:35:55,520 --> 00:35:56,880
Home.
430
00:36:04,320 --> 00:36:06,280
Home.
431
00:36:07,920 --> 00:36:10,640
Just get me the fuck out of here.
432
00:36:10,720 --> 00:36:13,240
- New destination incoming.
- What?
433
00:36:15,920 --> 00:36:17,120
Detective Maplewood,
434
00:36:17,200 --> 00:36:19,160
you have been summoned.
435
00:36:33,080 --> 00:36:35,960
♪ We'll meet again ♪
436
00:36:36,040 --> 00:36:40,600
♪ Don't know where
Don't know when ♪
437
00:36:40,680 --> 00:36:47,680
♪ But I know we'll meet again
Some sunny day ♪
438
00:36:49,160 --> 00:36:52,320
♪ Keep smiling through ♪
439
00:36:52,400 --> 00:36:57,120
♪ Just like you always do ♪
440
00:36:57,200 --> 00:37:03,440
♪ 'Til the blue skies drive
The dark clouds far away ♪
441
00:37:05,760 --> 00:37:08,240
To Inspector Farrell, sir.
442
00:37:09,120 --> 00:37:12,200
May flights of angels sing
all bloody good coppers to their rest.
443
00:37:14,520 --> 00:37:17,080
Farrell thought
you were lower than a snake's belly.
444
00:37:20,280 --> 00:37:21,280
Well, so is he now.
445
00:37:23,640 --> 00:37:26,200
You know, I never wanted
to believe his suspicions,
446
00:37:27,080 --> 00:37:30,600
but the night he died,
Farrell told me he intended to follow you.
447
00:37:31,520 --> 00:37:34,840
All I know is that finding
Lee Cozens' prints on the gear stick,
448
00:37:34,920 --> 00:37:37,920
and that leading to his apparent suicide,
449
00:37:38,680 --> 00:37:41,240
is a little too convenient for my liking.
450
00:37:43,080 --> 00:37:44,240
What about you, Sergeant?
451
00:37:44,320 --> 00:37:47,920
Well, frankly, sir, were Farrell's
so-called suspicions of me
452
00:37:48,000 --> 00:37:50,000
ever aired without calling me a kike?
453
00:37:50,080 --> 00:37:53,040
As for Lee Cozens, well,
he cut and raped a 14-year-old girl
454
00:37:53,120 --> 00:37:54,920
and got out in about as many months.
455
00:37:55,000 --> 00:37:56,920
The city's a safer place without him.
456
00:37:58,240 --> 00:37:59,240
Case is closed.
457
00:37:59,280 --> 00:38:03,080
So, how about we have a smoke to mark it?
458
00:38:04,720 --> 00:38:07,920
Churchill's favorite brand.
Not easy getting hold of these.
459
00:38:09,320 --> 00:38:12,000
Chief Inspector, you'd better come quick.
460
00:38:12,080 --> 00:38:14,760
There's a witness at the station. A kid.
461
00:38:14,840 --> 00:38:16,960
Something to do with the body in the boot.
462
00:38:30,520 --> 00:38:32,880
Come on up, dear,
and tell us all about it.
463
00:38:34,760 --> 00:38:36,120
You're all right? Okay.
464
00:38:38,760 --> 00:38:39,600
Whiteman.
465
00:38:39,680 --> 00:38:41,480
Can the child identify you?
466
00:38:43,160 --> 00:38:44,160
Whiteman?
467
00:38:44,880 --> 00:38:45,880
Answer me.
468
00:38:46,640 --> 00:38:47,800
Yes or no?
469
00:38:53,040 --> 00:38:53,880
Yes.
470
00:39:00,880 --> 00:39:04,400
Police cover up murder.
Biggest story of the day.
471
00:39:04,480 --> 00:39:06,200
Only in The Star.
472
00:39:06,280 --> 00:39:08,616
- One halfpenny. One halfpenny.
- Thank you very much.
473
00:39:08,640 --> 00:39:10,000
Thank you, sir. Take one.
474
00:39:10,040 --> 00:39:11,216
- One halfpenny.
- Thanks.
475
00:39:11,240 --> 00:39:12,880
Biggest story of the day.
476
00:39:13,600 --> 00:39:15,800
Biggest story of the week. Mind you, sir.
477
00:39:15,880 --> 00:39:20,160
Murder on Longharvest Lane.
Exclusive coverage in The Star!
478
00:39:20,240 --> 00:39:21,080
Here.
479
00:39:21,160 --> 00:39:23,440
One halfpenny. Thank you, sir.
480
00:39:23,520 --> 00:39:26,000
{\an8}Thank you very much. Police...
481
00:39:27,000 --> 00:39:28,320
{\an8}...cover up murder.
482
00:39:28,400 --> 00:39:31,000
{\an8}Only in The Star. One halfpenny.
483
00:39:31,080 --> 00:39:33,240
Who is the Longharvest killer?
484
00:39:33,320 --> 00:39:34,480
Hello, madam.
485
00:39:34,560 --> 00:39:37,240
{\an8}- Police cover up murder. Only in The Star.
- No, thank you.
486
00:39:37,280 --> 00:39:40,800
{\an8}For you. For you, sir.
Madam? One halfpenny.
487
00:39:51,120 --> 00:39:52,440
Got your message.
488
00:39:52,920 --> 00:39:55,320
I didn't take you
as a feeding the ducks sort.
489
00:39:57,120 --> 00:40:00,640
The scoop's caused quite a stir
in my department and the public.
490
00:40:07,200 --> 00:40:09,440
I have an honest question, off the books.
491
00:40:11,560 --> 00:40:14,360
You're a journalist. And a socialist.
492
00:40:15,640 --> 00:40:18,216
So do you seek merely to roast the police
and further your agenda,
493
00:40:18,240 --> 00:40:21,400
or do you seek justice
for the Longharvest murder?
494
00:40:23,480 --> 00:40:24,560
What do you think?
495
00:40:25,960 --> 00:40:29,080
There are witnesses in those streets
496
00:40:29,160 --> 00:40:33,680
who would trust me with their secrets
more than they'd trust a police officer.
497
00:40:35,000 --> 00:40:37,280
I have a better chance
of getting an honest answer.
498
00:40:41,320 --> 00:40:42,800
And it's justice, by the way.
499
00:40:48,600 --> 00:40:50,160
If we investigate this murder,
500
00:40:51,680 --> 00:40:52,760
discreetly together,
501
00:40:53,920 --> 00:40:56,200
you can publish our progress
in your newspaper
502
00:40:56,680 --> 00:40:59,880
and give the police no choice
but to reopen the investigation.
503
00:41:00,520 --> 00:41:02,400
You burnt the bloody evidence.
504
00:41:03,600 --> 00:41:07,520
And when you asked me for my alibi,
assuring me of your discretion,
505
00:41:08,400 --> 00:41:09,440
you arrested me.
506
00:41:14,760 --> 00:41:16,440
What do you take me for?
507
00:41:20,560 --> 00:41:23,360
Photograph of a gentleman
in an alleyway.
508
00:41:23,440 --> 00:41:25,440
It's hardly a lead, Ashe.
509
00:41:31,040 --> 00:41:32,720
I couldn't bring myself to do it.
510
00:41:48,520 --> 00:41:51,160
And I found these.
511
00:41:51,240 --> 00:41:54,720
Finger markings on the gaslight
in the alcove where the suspect stood.
512
00:41:54,800 --> 00:41:56,360
Look for the long thin shadow.
513
00:41:57,160 --> 00:41:58,160
Mm?
514
00:41:58,480 --> 00:41:59,880
Beneath his right hand.
515
00:42:02,360 --> 00:42:03,440
It's a cane.
516
00:42:03,520 --> 00:42:06,720
And a gentleman with a cane in his
right hand might perhaps imply a limp
517
00:42:07,560 --> 00:42:08,760
on his left leg and...
518
00:42:10,880 --> 00:42:12,800
Eh, it's as good a place to start as any.
519
00:42:14,960 --> 00:42:15,960
Well?
520
00:42:52,920 --> 00:42:54,480
Detective Constable Maplewood?
521
00:42:55,840 --> 00:42:56,840
This way, please.
522
00:43:43,640 --> 00:43:46,200
The surgeons don't fancy his chances much.
523
00:43:48,880 --> 00:43:50,600
But at least he's alive for now.
524
00:43:55,560 --> 00:43:56,560
Thanks to you.
525
00:44:01,560 --> 00:44:02,680
Do you know who I am?
526
00:44:05,360 --> 00:44:06,480
Commander Mannix.
527
00:44:08,360 --> 00:44:11,120
I mean, Commander Mannix, sir.
528
00:44:12,080 --> 00:44:14,400
Your superior described you
as a bloodhound.
529
00:44:17,800 --> 00:44:19,200
Does that get you in trouble much?
530
00:44:21,680 --> 00:44:24,360
Tell me, why did you
come and join us at KYAL?
531
00:44:24,440 --> 00:44:26,720
I believe in your world, sir.
532
00:44:26,800 --> 00:44:28,640
- What you're trying to achieve...
- No.
533
00:44:30,920 --> 00:44:31,920
Be honest.
534
00:44:34,560 --> 00:44:35,680
I wanted...
535
00:44:39,280 --> 00:44:40,280
to walk.
536
00:44:43,480 --> 00:44:46,440
It's our scars that define what we are.
537
00:44:48,680 --> 00:44:50,520
Reminders of what we've survived.
538
00:44:51,680 --> 00:44:55,120
Those who have decided
to remain in the past, like your brother,
539
00:44:55,200 --> 00:44:56,440
have not understood.
540
00:44:56,960 --> 00:45:00,280
Why choose the vision
and suffering of a unity
541
00:45:01,240 --> 00:45:05,080
as if democracy was
some sort of sacred ideal?
542
00:45:11,160 --> 00:45:14,080
Why did you disobey orders
and start investigating on your own?
543
00:45:14,160 --> 00:45:16,800
I wanted to know who he is.
544
00:45:18,560 --> 00:45:20,440
Your resourcefulness is impressive.
545
00:45:21,520 --> 00:45:22,880
Illegal, of course.
546
00:45:23,760 --> 00:45:24,760
But refreshing.
547
00:45:31,720 --> 00:45:32,760
Gabriel Defoe.
548
00:45:33,840 --> 00:45:38,400
Professor of Quantum Gravity Theory
at Greenwich Park University.
549
00:45:39,080 --> 00:45:43,080
I believe Defoe
was involved in a new terror network
550
00:45:43,160 --> 00:45:45,000
known as Chapel Perilous.
551
00:45:45,080 --> 00:45:46,720
I want you to find them.
552
00:45:46,800 --> 00:45:47,800
Why me?
553
00:45:48,840 --> 00:45:50,800
Chapel Perilous want me dead.
554
00:45:52,600 --> 00:45:55,440
I need someone I can trust.
555
00:45:57,480 --> 00:45:58,560
A bloodhound.
556
00:46:03,320 --> 00:46:05,720
I'd be honored, sir.
557
00:46:11,680 --> 00:46:14,360
If you find yourself in danger...
558
00:46:17,400 --> 00:46:18,640
act accordingly.
559
00:46:22,320 --> 00:46:24,680
I thank you from the bottom of my heart.
560
00:46:28,000 --> 00:46:29,000
Detective.
561
00:46:34,560 --> 00:46:35,560
Know you are loved.
562
00:47:07,120 --> 00:47:10,320
- Have they found him yet?
- They're just at the campsite.
563
00:47:15,760 --> 00:47:22,000
...the credit crunch.
89.5 billion pound sterling will...
564
00:47:22,080 --> 00:47:24,240
15th of September 2008,
565
00:47:24,920 --> 00:47:26,280
the credit crunch...
566
00:47:26,360 --> 00:47:30,040
- What is this?
- ...89.5 billion pound sterling...
567
00:47:34,280 --> 00:47:36,640
It's your turn with Elias, now.
568
00:47:37,680 --> 00:47:39,360
Promise me.
569
00:47:39,440 --> 00:47:41,720
You'll let him know he is loved.
570
00:47:41,800 --> 00:47:43,320
Why do you say that?
571
00:47:49,400 --> 00:47:51,400
I just can't anymore.
572
00:47:52,160 --> 00:47:53,680
- What's going on?
- What...
573
00:47:54,520 --> 00:47:55,640
Who the fuck are you?
574
00:47:55,720 --> 00:47:59,320
- Eighty-nine point five billion pound...
- I'm the manager.
575
00:47:59,400 --> 00:48:02,280
15th September 2008.
576
00:48:02,360 --> 00:48:07,760
The credit crunch.
89.5 billion pound sterling...
577
00:48:08,920 --> 00:48:09,920
You know,
578
00:48:11,240 --> 00:48:16,440
even I started to doubt
what we were doing.
579
00:48:17,880 --> 00:48:20,320
I was worried we were going mad.
580
00:48:20,400 --> 00:48:23,760
Until yesterday,
when you walked into our house,
581
00:48:23,840 --> 00:48:26,000
just like they said you would be.
582
00:48:26,920 --> 00:48:27,920
Who?
583
00:48:28,000 --> 00:48:30,800
I want to offer you
584
00:48:32,040 --> 00:48:34,840
my heartfelt thanks
585
00:48:35,600 --> 00:48:37,760
for what you are about to do for Elias.
586
00:48:38,800 --> 00:48:44,160
And my deepest condolences
for Jawad's sacrifice.
587
00:48:44,720 --> 00:48:47,120
- How do you know my kid's name?
- Let him know...
588
00:48:47,200 --> 00:48:50,280
- What do you mean, sacrifice?
- ...he will be loved.
589
00:48:50,360 --> 00:48:54,080
- How the fuck do you even know his name?
- I can see it in you. I can feel it.
590
00:48:54,800 --> 00:48:58,960
You're going to be so important to Elias,
591
00:48:59,040 --> 00:49:00,840
and you have no idea, do you?
592
00:49:02,760 --> 00:49:05,840
They should be there by now,
shouldn't they?
593
00:49:05,920 --> 00:49:08,200
- Has it happened yet?
- Has what happened yet?
594
00:49:08,280 --> 00:49:09,800
Oh!
595
00:49:11,720 --> 00:49:13,240
I've said too much, haven't I?
596
00:49:13,320 --> 00:49:15,440
The... Shh.
597
00:49:15,520 --> 00:49:17,240
I think so.
598
00:49:17,320 --> 00:49:19,640
I think I have.
599
00:49:19,720 --> 00:49:24,360
Shh.
600
00:49:37,680 --> 00:49:39,000
Help!
601
00:49:42,200 --> 00:49:44,360
Barber. Tell me you've got him.
602
00:49:44,440 --> 00:49:47,800
Elias isn't in the campervan.
Manager says he's never seen him.
603
00:49:47,880 --> 00:49:49,880
It was Elaine who hired the pitch.
604
00:49:49,960 --> 00:49:51,400
Elaine's lost it.
605
00:49:52,240 --> 00:49:55,440
- She just bit her own fucking tongue off.
- She what?
606
00:49:55,520 --> 00:49:59,040
Morley's a cop. He knew we'd work it out.
He wanted us to get there.
607
00:49:59,920 --> 00:50:03,000
- You're not in the campervan, are you?
- No. Rick is.
608
00:50:03,080 --> 00:50:04,320
It's a trap.
609
00:50:05,120 --> 00:50:06,400
Get him out of there!
610
00:50:08,560 --> 00:50:12,640
...15th of September 2008,
the credit crunch.
611
00:50:13,400 --> 00:50:17,240
89.5 billion pound sterling will...
612
00:50:17,320 --> 00:50:20,240
15th of September 2008...
613
00:50:20,320 --> 00:50:23,920
- Rick, get out of the campervan!
- Are you hearing this?
614
00:50:24,520 --> 00:50:26,440
Some spooky old guy on a record.
615
00:50:26,520 --> 00:50:27,600
Now!
616
00:50:50,280 --> 00:50:52,920
You have arrived,
Greenwich Park University.
617
00:50:54,360 --> 00:50:58,320
Faculty of Physics,
specializing in quantum building.
618
00:50:58,800 --> 00:51:02,000
Head of Department
Professor Gabriel Defoe.
619
00:51:02,080 --> 00:51:05,640
Directive Research, Colin Chapsworth.
620
00:51:06,320 --> 00:51:08,560
- Senior Research fellow...
- Hi.
621
00:51:12,560 --> 00:51:14,520
Hope no one's
in any trouble, officer.
622
00:51:14,600 --> 00:51:16,520
I need to speak to your Head of Faculty.
623
00:51:17,520 --> 00:51:19,760
- Professor McCabe?
- May I help you?
624
00:51:21,280 --> 00:51:22,280
Yeah.
625
00:51:22,960 --> 00:51:24,320
One of your lecturers,
626
00:51:24,400 --> 00:51:28,880
Professor Defoe, was found shot
in Whitechapel the day before last.
627
00:51:28,960 --> 00:51:29,960
My God.
628
00:51:31,520 --> 00:51:32,400
Is he alive?
629
00:51:32,480 --> 00:51:35,280
Professor, if... if we could go
somewhere quieter to...
630
00:51:35,360 --> 00:51:36,480
Is this a joke?
631
00:51:36,560 --> 00:51:37,920
I wish!
632
00:51:38,000 --> 00:51:40,320
Some idiot pulls out in front of me.
633
00:51:40,400 --> 00:51:41,760
The driver's fine.
634
00:51:42,760 --> 00:51:43,800
The bike isn't.
635
00:51:44,320 --> 00:51:46,600
And I end up needing bloody stitches.
How's your morning?
636
00:51:46,680 --> 00:51:48,240
Hands up! Now!
637
00:51:48,320 --> 00:51:52,120
- Whoa! Me? I haven't done anything.
- Shut up! Hands where I can see them.
638
00:51:55,920 --> 00:51:56,920
This you?
639
00:51:59,480 --> 00:52:00,400
Yes.
640
00:52:00,480 --> 00:52:02,480
You got a twin or something?
641
00:52:03,200 --> 00:52:04,360
No.
642
00:52:06,560 --> 00:52:09,680
I'm bringing you in
for questioning about an attempted murder.
643
00:52:10,480 --> 00:52:11,480
Murder?
644
00:52:12,440 --> 00:52:13,480
Whose?
645
00:52:13,560 --> 00:52:14,600
Yours.
47625
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.