All language subtitles for Bodies.2023.S01E02.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,240 --> 00:01:28,520 Hasan, you with us? 2 00:01:29,520 --> 00:01:32,960 Here we go. Elias Mannix, 15 years old. 3 00:01:33,040 --> 00:01:34,880 Hasan, briefing please. 4 00:01:34,960 --> 00:01:37,320 Mannix was placed into the system when he was four, 5 00:01:37,400 --> 00:01:40,600 and he wound up in the same care home as Syed Tahir. 6 00:01:40,680 --> 00:01:43,600 Care homeowners say, wherever Mannix went, Syed followed. 7 00:01:43,680 --> 00:01:45,160 Then three years ago, 8 00:01:45,240 --> 00:01:48,920 Mannix got adopted by Andrew and Elaine Morley. 9 00:01:49,000 --> 00:01:52,600 - He's an ex-copper. She's a Reiki healer. - Oh, love Reiki. 10 00:01:53,640 --> 00:01:55,560 This CCTV footage was taken 11 00:01:55,640 --> 00:01:58,200 ten minutes before the Longharvest Lane body was found. 12 00:02:00,160 --> 00:02:03,600 So you think Mannix is the killer? And that Syed took the blame? 13 00:02:03,680 --> 00:02:05,640 I had Syed right in front of me. 14 00:02:05,720 --> 00:02:09,120 All he had to do was talk and he couldn't. 15 00:02:09,200 --> 00:02:12,200 Echo Tango 1 to Echo Tango 2, approaching location. 16 00:02:13,160 --> 00:02:14,040 Stand by. 17 00:02:26,880 --> 00:02:28,400 Go, go, go! 18 00:02:28,480 --> 00:02:31,640 Armed police, get down! Get down on your knees! 19 00:02:31,720 --> 00:02:35,400 - Put your hands where I can see them. - Where's your son Elias? 20 00:02:35,480 --> 00:02:36,560 Check upstairs. 21 00:02:36,640 --> 00:02:39,040 - Stay down! - Where's Mannix? 22 00:02:39,120 --> 00:02:41,176 - Need some help? - Armed police! 23 00:02:41,200 --> 00:02:43,800 - Against the wall! Against the wall! - Okay! Okay! 24 00:02:43,880 --> 00:02:46,760 Show me your hands! Armed police! 25 00:02:47,280 --> 00:02:48,760 Clear downstairs. 26 00:03:11,120 --> 00:03:12,240 What the fuck? 27 00:03:19,120 --> 00:03:20,120 Jesus. 28 00:03:25,120 --> 00:03:27,880 So you're saying you haven't seen Elias in two days? 29 00:03:27,960 --> 00:03:30,160 - That's right. - And when he last walked out the door, 30 00:03:30,240 --> 00:03:32,120 he didn't say where he was going? 31 00:03:32,200 --> 00:03:33,296 - Mm. - No. 32 00:03:33,320 --> 00:03:35,920 - You didn't ask him? - He's 15. 33 00:03:36,000 --> 00:03:38,920 I mean, lads that age, they're out the door, slam. 34 00:03:39,920 --> 00:03:43,280 Look, what's going on? We're really starting to worry. 35 00:03:46,720 --> 00:03:48,960 I just found these in Elias' bedroom. 36 00:03:49,760 --> 00:03:52,400 That's me picking up my son from school last Friday. 37 00:03:53,360 --> 00:03:55,840 Can you think why your son is following me? 38 00:03:56,920 --> 00:03:58,720 - Taking pictures? - What? 39 00:03:58,800 --> 00:04:00,720 - Putting me on his wall? - No. 40 00:04:04,280 --> 00:04:05,960 Have you ever seen this boy before? 41 00:04:07,240 --> 00:04:09,720 - No. - His name is Syed Tahir. 42 00:04:09,800 --> 00:04:12,520 He was in the same care home as Elias. They were close. 43 00:04:14,120 --> 00:04:15,240 No. 44 00:04:16,160 --> 00:04:18,520 We've never seen him. Elias has never mentioned him. 45 00:04:18,600 --> 00:04:21,000 Syed was our main suspect in a murder. 46 00:04:21,080 --> 00:04:23,080 Before he killed himself. 47 00:04:26,120 --> 00:04:28,920 That's Elias with Syed, holding the gun 48 00:04:29,000 --> 00:04:30,800 Syed later used to take his own life. 49 00:04:30,880 --> 00:04:32,560 Yeah. You okay? You all right? 50 00:04:32,640 --> 00:04:34,696 There's the victim we believe Syed... 51 00:04:34,720 --> 00:04:37,000 ...may or may not have murdered with the same gun. 52 00:04:39,680 --> 00:04:41,000 - You all right? - Mm. 53 00:04:41,080 --> 00:04:42,800 Andrew, you're ex-job, right? 54 00:04:42,880 --> 00:04:44,120 Mm. 55 00:04:44,200 --> 00:04:46,040 Sergeant, 20 years, armed police. 56 00:04:46,640 --> 00:04:50,240 You're the adoptive parent of a psychologically troubled kid 57 00:04:50,320 --> 00:04:51,920 with a history of misdemeanors. 58 00:04:52,440 --> 00:04:53,440 Didn't it cross your mind 59 00:04:53,520 --> 00:04:56,096 to notify the police he's missing and you don't know where he was? 60 00:04:56,120 --> 00:04:57,120 Hasan! 61 00:05:00,000 --> 00:05:03,080 If we're knocking on his door every day and checking his search history, 62 00:05:03,160 --> 00:05:06,440 and asking where he's going, we're just another institution to him. 63 00:05:07,560 --> 00:05:08,560 I don't know 64 00:05:09,520 --> 00:05:11,320 why he's got you on his wall. 65 00:05:11,400 --> 00:05:12,960 And I don't know what this is, 66 00:05:13,040 --> 00:05:15,440 but don't make your mind up on him too fast, eh? 67 00:05:17,240 --> 00:05:18,520 He's a good kid. 68 00:05:18,600 --> 00:05:20,840 He'll have nothing to do with your dead body. 69 00:05:22,280 --> 00:05:25,000 And we'll do everything we can to help find him. 70 00:05:44,040 --> 00:05:45,720 Welcome home, Iris. 71 00:05:54,200 --> 00:05:55,520 What a community. 72 00:05:56,000 --> 00:06:00,920 Safety, family, well-being, body and mind. 73 00:06:01,600 --> 00:06:02,600 You got me. 74 00:06:03,520 --> 00:06:04,520 I've got you. 75 00:06:05,280 --> 00:06:06,400 We've got each other. 76 00:06:07,600 --> 00:06:08,720 United Britain. 77 00:06:23,640 --> 00:06:24,640 Mm. 78 00:06:28,360 --> 00:06:29,360 Cheer me up. 79 00:06:31,320 --> 00:06:32,320 Vintage. 80 00:06:34,600 --> 00:06:36,760 No, no, no! Forget it. Just... 81 00:06:40,000 --> 00:06:44,040 You have garlic, carrot batons and one jar of hummus. 82 00:06:44,120 --> 00:06:45,520 Temperature loss and energy waste 83 00:06:45,600 --> 00:06:47,400 increasing with the duration of your decision. 84 00:06:50,600 --> 00:06:53,520 Your neighbor, Dunnet, Lorna, is at your door. 85 00:06:55,680 --> 00:06:58,000 I slept through the minute's silence. Can you believe that? 86 00:06:58,040 --> 00:07:01,240 Lorna, listen, it's... it's been really intense today. 87 00:07:01,320 --> 00:07:02,680 Oops! 88 00:07:03,320 --> 00:07:06,480 Oh, come on. You can tell me all about your bad day. 89 00:07:07,360 --> 00:07:09,200 My own next-door super sleuth. 90 00:07:10,560 --> 00:07:13,480 Oh, Bella, no! No! 91 00:07:13,560 --> 00:07:14,400 Come on! Down! 92 00:07:14,480 --> 00:07:15,960 No! Stop. 93 00:07:18,560 --> 00:07:19,560 Oh. 94 00:07:20,720 --> 00:07:22,600 You've got blood on you, sweetheart. 95 00:07:24,560 --> 00:07:25,600 Were you hurt? 96 00:07:30,960 --> 00:07:34,440 Don't take all day in there. This... This gin isn't gonna drink itself! 97 00:07:48,800 --> 00:07:50,920 So, whose blood was it? 98 00:07:53,040 --> 00:07:55,160 I don't wanna bore you with it. 99 00:07:55,240 --> 00:07:58,520 - Impossible. - Well, it's also classified. 100 00:08:00,720 --> 00:08:01,720 You temptress. 101 00:08:03,560 --> 00:08:05,160 So, um, was it a murder? 102 00:08:05,240 --> 00:08:07,040 Jesus, Lorn. 103 00:08:07,120 --> 00:08:08,680 Cla-ssi-fied! 104 00:08:08,760 --> 00:08:11,560 Just pour, come on. Okay? 105 00:08:16,400 --> 00:08:17,560 But a dead body? 106 00:08:21,440 --> 00:08:24,280 Actually, I think I saved his life. 107 00:08:30,320 --> 00:08:31,320 Well... 108 00:08:33,000 --> 00:08:34,000 I'll drink to that. 109 00:08:39,080 --> 00:08:41,920 We can drink this whole bottle to that! 110 00:08:42,480 --> 00:08:43,480 Cheers. 111 00:08:49,480 --> 00:08:51,720 My dad brought me to work for the day. 112 00:08:52,520 --> 00:08:53,880 We were on the Tube. 113 00:08:54,680 --> 00:08:58,240 We just heard this boom, like the whole world shook. 114 00:09:00,240 --> 00:09:02,320 {\an8}Then darkness and screams. 115 00:09:02,920 --> 00:09:05,520 {\an8}The light, uh, burned my eyes. 116 00:09:05,600 --> 00:09:07,720 {\an8}I... I couldn't see for three days. 117 00:09:08,720 --> 00:09:12,600 When my sight came back, everything had changed. 118 00:09:13,920 --> 00:09:17,240 What I remember most, though, was how the country came together. 119 00:09:17,880 --> 00:09:19,000 We were one again. 120 00:09:19,520 --> 00:09:20,520 United. 121 00:09:21,160 --> 00:09:23,960 Joined by many courageous survivors, 122 00:09:24,040 --> 00:09:27,560 members of The Executive gathered in front of the London memorial, 123 00:09:27,640 --> 00:09:30,600 remembering the tragic day 30 years ago, 124 00:09:30,680 --> 00:09:32,560 but also celebrating the new beginning... 125 00:09:32,640 --> 00:09:35,240 ...and order that we have now. 126 00:09:35,320 --> 00:09:37,800 After the attack, when we rebuilt our city, 127 00:09:39,000 --> 00:09:40,760 we all shared a dream... 128 00:09:40,840 --> 00:09:43,800 - Hey. It's okay. - ...of community where no one's left behind. 129 00:09:45,000 --> 00:09:48,360 {\an8}Citizens of the new Britain, we've come so far. 130 00:09:48,440 --> 00:09:49,920 Did you lose someone? 131 00:09:50,880 --> 00:09:51,920 It's no dream. 132 00:09:53,120 --> 00:09:54,440 It's our world. 133 00:09:54,520 --> 00:09:57,000 My dad died, in the blast. 134 00:09:57,080 --> 00:09:58,000 We built it. 135 00:09:59,920 --> 00:10:01,200 It took our mom too. 136 00:10:02,640 --> 00:10:03,640 Eventually. 137 00:10:05,000 --> 00:10:07,520 - And this is just the beginning. - It's just me. 138 00:10:07,600 --> 00:10:10,200 Every child, you see, is in it together. 139 00:10:10,280 --> 00:10:11,200 Not on your nelly. 140 00:10:11,280 --> 00:10:13,840 Taking pride in looking out for one another. 141 00:10:15,120 --> 00:10:17,360 Truly being there for one another. 142 00:10:19,040 --> 00:10:20,520 {\an8}We're stronger together. 143 00:10:22,840 --> 00:10:23,960 {\an8}Stronger than ever. 144 00:10:24,040 --> 00:10:26,240 {\an8}The crowds at Memorial Park in London 145 00:10:26,320 --> 00:10:29,040 {\an8}were honored to be led by a very special guest, 146 00:10:29,120 --> 00:10:33,240 {\an8}the founder of The Executive, our beloved commander in chief. 147 00:10:34,680 --> 00:10:36,560 {\an8}When we're united, 148 00:10:36,640 --> 00:10:39,040 {\an8}there's no limit to what we're capable of. 149 00:10:50,000 --> 00:10:51,720 Inspector Hillinghead. 150 00:10:53,000 --> 00:10:56,280 Inspector Hillinghead. The Chief Inspector is ready for you. 151 00:11:10,000 --> 00:11:13,240 And there was no murder weapon discovered near the body? 152 00:11:14,560 --> 00:11:15,560 Correct, sir. 153 00:11:16,400 --> 00:11:17,400 Well then, Inspector. 154 00:11:17,480 --> 00:11:21,000 Since the Longharvest corpse has yet to be identified, 155 00:11:21,080 --> 00:11:24,280 do you believe you've exhausted all further avenues of, um... 156 00:11:25,360 --> 00:11:27,000 ...legitimate enquiry? 157 00:11:34,240 --> 00:11:35,480 Yes, sir, I do. 158 00:11:37,560 --> 00:11:40,360 Thank you. 159 00:11:46,960 --> 00:11:48,440 You did the right thing, lad. 160 00:11:49,440 --> 00:11:51,080 There's no need to rock the boat. 161 00:11:51,720 --> 00:11:54,120 What say we go give the bottle a black eye, eh? 162 00:12:14,680 --> 00:12:16,000 It's too fast, Polly. 163 00:12:16,080 --> 00:12:18,640 - Don't blame me if you can't keep up. - It's a hymn! 164 00:12:20,920 --> 00:12:22,840 - Let me tell him. - What... Po... 165 00:12:27,640 --> 00:12:29,040 Guess who Reverend Spencer's asked 166 00:12:29,120 --> 00:12:30,840 - to play at the Harvest Festival. - Um... 167 00:12:34,480 --> 00:12:35,640 Me! 168 00:12:35,720 --> 00:12:38,320 That's wonderful, sweetheart. 169 00:12:39,600 --> 00:12:41,800 It'll be the Albert Hall next, hmm? 170 00:12:41,880 --> 00:12:44,560 Oh, the success is going to her head already. 171 00:12:44,640 --> 00:12:46,600 She won't listen to a word I say. 172 00:12:46,680 --> 00:12:47,880 - Thinks I'm some... - Hey! 173 00:12:47,960 --> 00:12:49,080 ...fuddy-duddy. 174 00:12:52,400 --> 00:12:54,840 She taught you everything you know, pay her heed. 175 00:12:55,920 --> 00:12:57,360 I will, Pa. 176 00:12:58,560 --> 00:12:59,800 But her fingers are old. 177 00:12:59,880 --> 00:13:01,960 - They click like castanets. - Oh, you... 178 00:13:02,040 --> 00:13:03,280 Oi! 179 00:13:07,480 --> 00:13:09,200 Was the case closed that quickly? 180 00:13:09,960 --> 00:13:12,080 Mercifully. 181 00:13:12,720 --> 00:13:14,240 Let's eat early, shall we? 182 00:13:14,320 --> 00:13:15,200 Mm. 183 00:13:37,760 --> 00:13:41,760 Burn it, Hillinghead. No good will come of it. 184 00:13:41,840 --> 00:13:43,880 I'll take it to the highest authority. 185 00:13:43,920 --> 00:13:45,360 Then you're dead already. 186 00:14:17,080 --> 00:14:18,840 Tell me something, Cozens. 187 00:14:24,760 --> 00:14:27,560 How does a low-life, convicted rapist like you 188 00:14:27,640 --> 00:14:31,120 get his hands on top-notch cigars? You're only just out the clink. 189 00:14:31,200 --> 00:14:32,960 You know how it goes, Whiteman. 190 00:14:35,160 --> 00:14:36,520 Friends in high places. 191 00:14:39,720 --> 00:14:41,080 Churchill's favorite brand. 192 00:14:44,240 --> 00:14:45,360 So... 193 00:14:47,000 --> 00:14:50,280 ...a body was discovered in the boot of a Wolseley 194 00:14:50,360 --> 00:14:52,400 after last night's raid. 195 00:14:56,280 --> 00:14:58,600 - What's this? - It's a gear knob, stupid. 196 00:14:58,680 --> 00:15:01,800 - Thought we'd go into business together. - Oh. 197 00:15:02,280 --> 00:15:04,640 ♪ Blue skies are 'round the corner ♪ 198 00:15:05,960 --> 00:15:11,080 ♪ Never a cloud In those bright blue skies ♪ 199 00:16:04,080 --> 00:16:05,680 - Well? - Problem solved. 200 00:16:05,760 --> 00:16:09,680 I planted fingerprints in the Wolseley. Case will be closed by sunset tomorrow. 201 00:16:10,520 --> 00:16:11,920 I'll bury the files. 202 00:16:12,000 --> 00:16:13,000 Good. 203 00:16:15,280 --> 00:16:16,720 Maybe when all this is over, 204 00:16:17,840 --> 00:16:19,680 I can take you for a drink sometime. 205 00:16:21,080 --> 00:16:23,040 Nice to put a face to the voice. 206 00:16:23,120 --> 00:16:25,320 Know you are loved, Sergeant Whiteman. 207 00:16:48,400 --> 00:16:49,680 I'm heading up. 208 00:16:52,080 --> 00:16:54,680 I told Jawad to wake you up tomorrow instead of me. 209 00:16:56,240 --> 00:16:57,440 So get some sleep. 210 00:16:57,520 --> 00:16:58,840 Mm-hmm. Will do. 211 00:17:01,160 --> 00:17:02,160 Mm. 212 00:17:44,440 --> 00:17:46,000 Rick? How's it going? 213 00:17:46,680 --> 00:17:49,040 Nothing. No sighting of Mannix. 214 00:17:49,120 --> 00:17:52,200 For a 15-year-old, he's very good at staying off social media. 215 00:17:53,240 --> 00:17:54,280 It's inspirational. 216 00:17:54,360 --> 00:17:57,640 Did you see a campervan parked up anywhere at the Morleys' home? 217 00:17:57,720 --> 00:17:58,720 In the driveway? 218 00:17:58,800 --> 00:18:00,640 Nah. Definitely not. 219 00:18:01,400 --> 00:18:03,440 - Need you to run some plates for me. - Yep. 220 00:18:03,520 --> 00:18:07,520 November Hotel 9452. It's a Hymer motorhome. 221 00:18:07,600 --> 00:18:09,280 - You got something? - Maybe. 222 00:18:09,880 --> 00:18:12,520 - Let me know. - Yes, boss. Did you get that Elias video? 223 00:18:12,600 --> 00:18:13,440 From Barber. 224 00:18:13,520 --> 00:18:16,400 - It's bloody scary! - Yeah, it's just come in. Chat later. 225 00:18:23,920 --> 00:18:25,920 I had this dream again last night. 226 00:18:26,880 --> 00:18:30,080 What do you call it? It's recurring. 227 00:18:30,160 --> 00:18:31,480 Yeah. 228 00:18:32,080 --> 00:18:33,080 Recurring. 229 00:18:37,000 --> 00:18:38,760 I had to kill a little boy. 230 00:18:41,520 --> 00:18:45,440 I didn't want to, but I knew I had to. 231 00:18:49,920 --> 00:18:53,960 {\an8}I couldn't see the little boy's face. I was holding him on my lap. 232 00:18:54,840 --> 00:18:56,640 The boy trusted me. 233 00:18:58,320 --> 00:19:01,680 {\an8}And I shot him in the head. 234 00:19:05,720 --> 00:19:08,680 {\an8}And I wanted that to be it, but it wasn't. 235 00:19:09,240 --> 00:19:12,600 {\an8}This boy knew I'd shot him. 236 00:19:16,520 --> 00:19:18,400 {\an8}I told him I had to. 237 00:19:20,920 --> 00:19:23,520 {\an8}It's all gonna be over soon. 238 00:19:26,480 --> 00:19:30,000 {\an8}And all I wanted to do was to let him know... 239 00:19:35,240 --> 00:19:37,480 {\an8} that he was loved. 240 00:19:43,040 --> 00:19:44,720 "Know you are loved." 241 00:19:53,160 --> 00:19:54,160 Anything? 242 00:19:55,280 --> 00:19:56,800 - Nah, nothing. - Sir. 243 00:19:57,560 --> 00:19:58,800 Palpable hit. 244 00:19:59,960 --> 00:20:00,960 Well, uh... 245 00:20:02,480 --> 00:20:05,760 The Morleys' own personal campervan comes out the Blackwall Tunnel, 246 00:20:05,840 --> 00:20:07,800 and stops for petrol here. 247 00:20:07,880 --> 00:20:09,440 The date, July 6th. 248 00:20:09,520 --> 00:20:12,240 Six hours after Hasan found the body. 249 00:20:12,320 --> 00:20:14,320 - You got a cam on the front? - Yep. 250 00:20:21,600 --> 00:20:22,440 Mannix. 251 00:20:22,520 --> 00:20:25,480 - Got him. - Yeah, but we lose them after the station. 252 00:20:27,360 --> 00:20:28,720 The Morleys are lying. 253 00:20:29,280 --> 00:20:31,520 Bring them in, but keep them separate. 254 00:20:31,600 --> 00:20:34,720 Whatever sort of cop he thinks he was, his wife won't last long under pressure. 255 00:20:34,800 --> 00:20:36,360 Oi, you heard. 256 00:20:36,440 --> 00:20:37,680 Yes, Guv. 257 00:20:37,760 --> 00:20:38,880 - Come with me. - Yeah, mate. 258 00:20:45,880 --> 00:20:47,400 We know it isn't news to you 259 00:20:47,480 --> 00:20:50,680 that you're aiding and abetting a fugitive, Mr. Morley. 260 00:20:50,760 --> 00:20:53,240 Beg your pardon, ex-sergeant Morley. 261 00:21:01,280 --> 00:21:03,320 Hmm. Very fancy! 262 00:21:03,960 --> 00:21:06,120 - On a copper's pension? - I saved up. 263 00:21:10,040 --> 00:21:12,920 Elaine, you've already lied to the police once. 264 00:21:13,000 --> 00:21:14,880 It's time to set the record straight. 265 00:21:16,840 --> 00:21:18,000 Come on. 266 00:21:18,600 --> 00:21:19,600 Please. 267 00:21:20,520 --> 00:21:21,760 Tell us where he is. 268 00:21:23,320 --> 00:21:24,560 For Elias' sake. 269 00:21:50,720 --> 00:21:53,400 - Saved you one. - Oh, I need it. Thanks, man. 270 00:21:53,480 --> 00:21:55,200 You drink alcohol last night? 271 00:21:55,680 --> 00:21:56,880 Six units. 272 00:21:56,960 --> 00:21:58,160 Never again. 273 00:21:58,240 --> 00:21:59,840 Good morning, detectives. 274 00:21:59,920 --> 00:22:01,480 Good morning, madam. 275 00:22:01,560 --> 00:22:04,520 Another beautiful day in Whitechapel. 276 00:22:06,240 --> 00:22:07,160 Almost. 277 00:22:07,240 --> 00:22:09,600 Eagan, how are we doing on that cybercrime gang? 278 00:22:09,680 --> 00:22:11,080 Cracking down, ma'am. 279 00:22:11,160 --> 00:22:12,880 They've been targeting local millennials 280 00:22:12,960 --> 00:22:15,360 since they're getting a little long in the tooth these days. 281 00:22:15,440 --> 00:22:16,960 I've uploaded data to everyone's pods. 282 00:22:17,040 --> 00:22:20,280 Make sure any victims are referred to the wellbeing team. 283 00:22:20,360 --> 00:22:24,800 And let's hope that that's as exciting as the day gets. 284 00:22:27,760 --> 00:22:28,800 Sorry, ma'am. 285 00:22:30,000 --> 00:22:31,960 Any word on that murder attempt yesterday? 286 00:22:34,240 --> 00:22:35,760 The naked guy I found, 287 00:22:36,440 --> 00:22:37,560 shot in the face. 288 00:22:38,280 --> 00:22:41,880 That is a matter for The Executive. Okay, that's all for now. 289 00:22:41,960 --> 00:22:43,840 The Executive didn't even ask me for a state... 290 00:22:43,920 --> 00:22:48,280 Your individual target locations are being uploaded to your pods. 291 00:22:49,000 --> 00:22:50,000 Maplewood. 292 00:22:50,400 --> 00:22:51,400 Quick word. 293 00:23:02,880 --> 00:23:05,520 I'm sorry for overstepping, again. 294 00:23:05,600 --> 00:23:10,080 But look, this was my catch... on my patch. 295 00:23:11,160 --> 00:23:13,200 There is something strange about this. 296 00:23:13,280 --> 00:23:14,640 How did he get there? 297 00:23:15,200 --> 00:23:16,200 Who is he? 298 00:23:17,440 --> 00:23:21,880 When I was your age, I thought as long as I made Inspector 299 00:23:21,960 --> 00:23:23,880 by the time I was 35, 300 00:23:23,960 --> 00:23:25,280 nothing else mattered. 301 00:23:26,160 --> 00:23:27,480 You want to go places. 302 00:23:28,040 --> 00:23:29,040 Correct? 303 00:23:30,240 --> 00:23:31,160 Correct, ma'am. 304 00:23:31,240 --> 00:23:35,560 Then why jump off a cliff asking questions about a case 305 00:23:35,640 --> 00:23:39,640 that is way above your pay grade and mine? 306 00:23:52,040 --> 00:23:54,200 SPYNE level low. 307 00:24:31,480 --> 00:24:33,240 When we rebuilt our city, 308 00:24:34,200 --> 00:24:35,680 we all shared a dream. 309 00:24:37,240 --> 00:24:38,760 ...where no one's left behind. 310 00:24:40,320 --> 00:24:42,920 Balance and equality in all its forms. 311 00:24:43,640 --> 00:24:46,040 Our place has been restored. 312 00:25:53,080 --> 00:25:54,800 Hi, Alby. 313 00:25:58,240 --> 00:25:59,240 May I come in? 314 00:26:01,360 --> 00:26:02,600 Have I got a choice? 315 00:26:17,720 --> 00:26:19,120 Hey, Marina. 316 00:26:19,200 --> 00:26:20,200 Iris. 317 00:26:21,680 --> 00:26:23,360 Long time no see... 318 00:26:49,160 --> 00:26:50,200 Alby, you didn't tell her? 319 00:26:51,120 --> 00:26:54,080 You're an aunt. Congratulations. 320 00:26:54,160 --> 00:26:56,160 See? Told her. 321 00:26:57,280 --> 00:27:00,160 I'll leave you alone. This little one has to eat. 322 00:27:00,240 --> 00:27:03,000 Lock the front. I won't be long. 323 00:27:04,440 --> 00:27:05,440 Of course. 324 00:27:12,680 --> 00:27:14,040 Jesus, Alby. 325 00:27:14,640 --> 00:27:19,000 - Is there anything here that isn't hot? - Why, you got a better job going? 326 00:27:19,080 --> 00:27:20,520 Working for The Man? 327 00:27:24,480 --> 00:27:26,920 So what brings you out here this time, Detective? 328 00:27:30,600 --> 00:27:32,320 I need you to run some DNA. 329 00:27:33,760 --> 00:27:35,120 Find out who it belongs to. 330 00:27:35,880 --> 00:27:37,400 A guy bled all over me. 331 00:27:38,040 --> 00:27:39,760 It's been red-flagged, 332 00:27:39,840 --> 00:27:41,920 and I need someone I can trust. 333 00:27:53,920 --> 00:27:55,200 Well then, as your... 334 00:27:57,000 --> 00:27:57,840 big brother... 335 00:27:57,920 --> 00:27:59,440 Half-brother. 336 00:27:59,520 --> 00:28:03,040 It's my pleasure to get you into the deepest shit imaginable. 337 00:28:06,080 --> 00:28:07,280 Give it here. 338 00:28:27,280 --> 00:28:29,680 Let's see how far I can get before they track me down. 339 00:28:33,200 --> 00:28:34,120 I've still got it. 340 00:28:34,200 --> 00:28:36,840 Don't risk too much, Alby. Just the name. 341 00:28:36,920 --> 00:28:39,080 It'll take two minutes to run this through. 342 00:28:39,800 --> 00:28:41,520 Red flags are rare these days. 343 00:28:42,680 --> 00:28:44,800 This guy must be involved in something big. 344 00:28:56,960 --> 00:28:57,960 Hmm! 345 00:29:03,880 --> 00:29:06,120 I'll go. Don't let it get cold. 346 00:29:12,320 --> 00:29:13,720 Polly, what is that racket? 347 00:29:14,480 --> 00:29:17,240 It's in the music halls. It's all the rage. 348 00:29:17,320 --> 00:29:19,720 Thought it might liven the congregation up a bit. 349 00:29:20,320 --> 00:29:22,000 Or give them a heart attack. 350 00:29:26,360 --> 00:29:28,280 I'm here to pick up some bits. 351 00:29:30,600 --> 00:29:31,760 I'll just fetch him, okay? 352 00:29:34,560 --> 00:29:35,560 Oh, thanks. 353 00:29:43,000 --> 00:29:45,800 Alfred, you didn't tell us you were expecting company. 354 00:29:48,200 --> 00:29:51,360 I was just informing your wife that I'm here to pick up some evidence 355 00:29:51,440 --> 00:29:52,760 from the Longharvest murder. 356 00:29:52,840 --> 00:29:55,680 She kindly invited me in whilst you finished your breakfast. 357 00:29:58,120 --> 00:29:59,120 Alfred? 358 00:30:00,160 --> 00:30:02,120 Charlotte, this man has no business in this house. 359 00:30:02,200 --> 00:30:03,200 He's a journalist. 360 00:30:24,320 --> 00:30:26,920 How dare you think that you can just waltz into my house? 361 00:30:27,000 --> 00:30:29,160 What'll you do? Will you arrest me again? 362 00:30:32,200 --> 00:30:33,920 What do you want? 363 00:30:38,160 --> 00:30:40,760 My studio has been ransacked by police. 364 00:30:41,760 --> 00:30:43,880 My photographs destroyed. 365 00:30:44,800 --> 00:30:49,040 You have the only remaining copy of the photograph of the murder suspect. 366 00:30:49,120 --> 00:30:51,080 Since you intend to do nothing with it... 367 00:30:53,080 --> 00:30:54,160 I would like it back. 368 00:30:59,320 --> 00:31:01,440 I will tell no one you gave it to me. 369 00:31:05,400 --> 00:31:06,720 The murderer is out there. 370 00:31:07,760 --> 00:31:11,320 That photograph is all we have of him. Without it, he wins. 371 00:31:15,520 --> 00:31:16,720 Show some guts, man. 372 00:31:19,520 --> 00:31:20,520 Where is it? 373 00:31:23,280 --> 00:31:24,560 Only ashes remain. 374 00:31:33,000 --> 00:31:35,000 Then we have nothing further to discuss. 375 00:31:38,800 --> 00:31:42,880 My apologies to your wife for the deception. 376 00:31:53,680 --> 00:31:55,440 But come on. Andrew. 377 00:31:56,400 --> 00:31:58,280 But you know how much shit you're in. 378 00:31:59,840 --> 00:32:03,000 I just hope for your sake that your wife doesn't crack first. 379 00:32:10,680 --> 00:32:13,680 You know from Elias' file it's easy to make assumptions. 380 00:32:15,440 --> 00:32:18,560 I was wondering why you'd want to adopt a kid like that. 381 00:32:20,520 --> 00:32:22,760 I watched one of his social worker tapes. 382 00:32:23,800 --> 00:32:26,400 He's telling them about his re-occurring nightmare. 383 00:32:28,120 --> 00:32:30,800 Where he's holding a little boy 384 00:32:31,600 --> 00:32:32,960 that he has to kill. 385 00:32:34,320 --> 00:32:35,800 He ever tell you about that one? 386 00:32:37,760 --> 00:32:39,640 It's the sort you never forget. 387 00:32:40,920 --> 00:32:45,200 But I saw how those thoughts tortured him. 388 00:32:45,280 --> 00:32:49,640 That he wanted to get dug out from wherever he was. 389 00:32:51,920 --> 00:32:52,920 Elaine. 390 00:32:53,600 --> 00:32:55,440 I know you're trying to protect him. 391 00:32:57,240 --> 00:32:58,680 But it's over. 392 00:32:58,760 --> 00:33:02,080 There's been a murder. This is serious. 393 00:33:02,160 --> 00:33:03,360 Help us find him. 394 00:33:03,440 --> 00:33:04,640 Tell us where he is. 395 00:33:06,120 --> 00:33:08,280 He can still have a future. 396 00:33:08,360 --> 00:33:10,520 One he deserves. 397 00:33:10,600 --> 00:33:11,840 Stop! 398 00:33:12,880 --> 00:33:15,160 Please, stop. 399 00:33:23,400 --> 00:33:25,320 Crabapple Campsite. 400 00:33:27,640 --> 00:33:29,760 In Purfleet, by the river. 401 00:33:30,960 --> 00:33:32,840 Please bring him in safe. 402 00:33:33,600 --> 00:33:34,440 - Two minutes. - Yes. 403 00:33:34,520 --> 00:33:37,080 Distance for Crabapple Campsite, Purfleet. 404 00:33:37,160 --> 00:33:39,360 - It's 40 minutes away. We going now? - Great. Let's go. 405 00:33:39,400 --> 00:33:41,880 - Uh, Rick, can we have the room? - Yeah. 406 00:33:43,040 --> 00:33:44,200 Barber. I'm coming. 407 00:33:44,280 --> 00:33:46,880 You got us this far. Hat's off. But you've done way more... 408 00:33:46,960 --> 00:33:48,600 Are you seriously telling me to stay put? 409 00:33:48,640 --> 00:33:51,880 No. You got Elaine on the ropes. Stay on her. Find out what else she knows. 410 00:33:51,960 --> 00:33:54,240 We'll call you as soon as we find anything. 411 00:34:01,640 --> 00:34:04,480 Your daughter, is her health okay? 412 00:34:07,800 --> 00:34:09,120 Is yours? 413 00:34:10,600 --> 00:34:14,840 We were born with this condition, Alby, but we don't have to live with it. 414 00:34:17,080 --> 00:34:18,120 They can fix you. 415 00:34:19,240 --> 00:34:20,240 Fix. 416 00:34:21,160 --> 00:34:22,320 Fuck you! 417 00:34:26,280 --> 00:34:27,320 You know what? 418 00:34:28,160 --> 00:34:30,360 The grass is greener. 419 00:34:31,560 --> 00:34:34,600 - And as a father now, how... - You leave my kid out of this. 420 00:34:34,680 --> 00:34:36,880 - You make them live like this... - You don't exist. 421 00:34:36,960 --> 00:34:40,840 I'm not okay with giving up my freedom, just so I can fucking walk! 422 00:34:56,640 --> 00:34:59,520 Gabriel Defoe. Born in Sheffield, 2022. 423 00:35:01,560 --> 00:35:03,960 You got what you came for. Now get out. 424 00:35:13,280 --> 00:35:16,360 And I've seen the billboards, the buzzwords, the propaganda. 425 00:35:16,440 --> 00:35:19,680 United, together, community, huh? 426 00:35:21,960 --> 00:35:25,080 And you're the loneliest person I've ever seen in my life. 427 00:35:27,720 --> 00:35:29,800 Where are you walking to, Iris? 428 00:35:52,360 --> 00:35:53,640 Destination? 429 00:35:55,520 --> 00:35:56,880 Home. 430 00:36:04,320 --> 00:36:06,280 Home. 431 00:36:07,920 --> 00:36:10,640 Just get me the fuck out of here. 432 00:36:10,720 --> 00:36:13,240 - New destination incoming. - What? 433 00:36:15,920 --> 00:36:17,120 Detective Maplewood, 434 00:36:17,200 --> 00:36:19,160 you have been summoned. 435 00:36:33,080 --> 00:36:35,960 ♪ We'll meet again ♪ 436 00:36:36,040 --> 00:36:40,600 ♪ Don't know where Don't know when ♪ 437 00:36:40,680 --> 00:36:47,680 ♪ But I know we'll meet again Some sunny day ♪ 438 00:36:49,160 --> 00:36:52,320 ♪ Keep smiling through ♪ 439 00:36:52,400 --> 00:36:57,120 ♪ Just like you always do ♪ 440 00:36:57,200 --> 00:37:03,440 ♪ 'Til the blue skies drive The dark clouds far away ♪ 441 00:37:05,760 --> 00:37:08,240 To Inspector Farrell, sir. 442 00:37:09,120 --> 00:37:12,200 May flights of angels sing all bloody good coppers to their rest. 443 00:37:14,520 --> 00:37:17,080 Farrell thought you were lower than a snake's belly. 444 00:37:20,280 --> 00:37:21,280 Well, so is he now. 445 00:37:23,640 --> 00:37:26,200 You know, I never wanted to believe his suspicions, 446 00:37:27,080 --> 00:37:30,600 but the night he died, Farrell told me he intended to follow you. 447 00:37:31,520 --> 00:37:34,840 All I know is that finding Lee Cozens' prints on the gear stick, 448 00:37:34,920 --> 00:37:37,920 and that leading to his apparent suicide, 449 00:37:38,680 --> 00:37:41,240 is a little too convenient for my liking. 450 00:37:43,080 --> 00:37:44,240 What about you, Sergeant? 451 00:37:44,320 --> 00:37:47,920 Well, frankly, sir, were Farrell's so-called suspicions of me 452 00:37:48,000 --> 00:37:50,000 ever aired without calling me a kike? 453 00:37:50,080 --> 00:37:53,040 As for Lee Cozens, well, he cut and raped a 14-year-old girl 454 00:37:53,120 --> 00:37:54,920 and got out in about as many months. 455 00:37:55,000 --> 00:37:56,920 The city's a safer place without him. 456 00:37:58,240 --> 00:37:59,240 Case is closed. 457 00:37:59,280 --> 00:38:03,080 So, how about we have a smoke to mark it? 458 00:38:04,720 --> 00:38:07,920 Churchill's favorite brand. Not easy getting hold of these. 459 00:38:09,320 --> 00:38:12,000 Chief Inspector, you'd better come quick. 460 00:38:12,080 --> 00:38:14,760 There's a witness at the station. A kid. 461 00:38:14,840 --> 00:38:16,960 Something to do with the body in the boot. 462 00:38:30,520 --> 00:38:32,880 Come on up, dear, and tell us all about it. 463 00:38:34,760 --> 00:38:36,120 You're all right? Okay. 464 00:38:38,760 --> 00:38:39,600 Whiteman. 465 00:38:39,680 --> 00:38:41,480 Can the child identify you? 466 00:38:43,160 --> 00:38:44,160 Whiteman? 467 00:38:44,880 --> 00:38:45,880 Answer me. 468 00:38:46,640 --> 00:38:47,800 Yes or no? 469 00:38:53,040 --> 00:38:53,880 Yes. 470 00:39:00,880 --> 00:39:04,400 Police cover up murder. Biggest story of the day. 471 00:39:04,480 --> 00:39:06,200 Only in The Star. 472 00:39:06,280 --> 00:39:08,616 - One halfpenny. One halfpenny. - Thank you very much. 473 00:39:08,640 --> 00:39:10,000 Thank you, sir. Take one. 474 00:39:10,040 --> 00:39:11,216 - One halfpenny. - Thanks. 475 00:39:11,240 --> 00:39:12,880 Biggest story of the day. 476 00:39:13,600 --> 00:39:15,800 Biggest story of the week. Mind you, sir. 477 00:39:15,880 --> 00:39:20,160 Murder on Longharvest Lane. Exclusive coverage in The Star! 478 00:39:20,240 --> 00:39:21,080 Here. 479 00:39:21,160 --> 00:39:23,440 One halfpenny. Thank you, sir. 480 00:39:23,520 --> 00:39:26,000 {\an8}Thank you very much. Police... 481 00:39:27,000 --> 00:39:28,320 {\an8}...cover up murder. 482 00:39:28,400 --> 00:39:31,000 {\an8}Only in The Star. One halfpenny. 483 00:39:31,080 --> 00:39:33,240 Who is the Longharvest killer? 484 00:39:33,320 --> 00:39:34,480 Hello, madam. 485 00:39:34,560 --> 00:39:37,240 {\an8}- Police cover up murder. Only in The Star. - No, thank you. 486 00:39:37,280 --> 00:39:40,800 {\an8}For you. For you, sir. Madam? One halfpenny. 487 00:39:51,120 --> 00:39:52,440 Got your message. 488 00:39:52,920 --> 00:39:55,320 I didn't take you as a feeding the ducks sort. 489 00:39:57,120 --> 00:40:00,640 The scoop's caused quite a stir in my department and the public. 490 00:40:07,200 --> 00:40:09,440 I have an honest question, off the books. 491 00:40:11,560 --> 00:40:14,360 You're a journalist. And a socialist. 492 00:40:15,640 --> 00:40:18,216 So do you seek merely to roast the police and further your agenda, 493 00:40:18,240 --> 00:40:21,400 or do you seek justice for the Longharvest murder? 494 00:40:23,480 --> 00:40:24,560 What do you think? 495 00:40:25,960 --> 00:40:29,080 There are witnesses in those streets 496 00:40:29,160 --> 00:40:33,680 who would trust me with their secrets more than they'd trust a police officer. 497 00:40:35,000 --> 00:40:37,280 I have a better chance of getting an honest answer. 498 00:40:41,320 --> 00:40:42,800 And it's justice, by the way. 499 00:40:48,600 --> 00:40:50,160 If we investigate this murder, 500 00:40:51,680 --> 00:40:52,760 discreetly together, 501 00:40:53,920 --> 00:40:56,200 you can publish our progress in your newspaper 502 00:40:56,680 --> 00:40:59,880 and give the police no choice but to reopen the investigation. 503 00:41:00,520 --> 00:41:02,400 You burnt the bloody evidence. 504 00:41:03,600 --> 00:41:07,520 And when you asked me for my alibi, assuring me of your discretion, 505 00:41:08,400 --> 00:41:09,440 you arrested me. 506 00:41:14,760 --> 00:41:16,440 What do you take me for? 507 00:41:20,560 --> 00:41:23,360 Photograph of a gentleman in an alleyway. 508 00:41:23,440 --> 00:41:25,440 It's hardly a lead, Ashe. 509 00:41:31,040 --> 00:41:32,720 I couldn't bring myself to do it. 510 00:41:48,520 --> 00:41:51,160 And I found these. 511 00:41:51,240 --> 00:41:54,720 Finger markings on the gaslight in the alcove where the suspect stood. 512 00:41:54,800 --> 00:41:56,360 Look for the long thin shadow. 513 00:41:57,160 --> 00:41:58,160 Mm? 514 00:41:58,480 --> 00:41:59,880 Beneath his right hand. 515 00:42:02,360 --> 00:42:03,440 It's a cane. 516 00:42:03,520 --> 00:42:06,720 And a gentleman with a cane in his right hand might perhaps imply a limp 517 00:42:07,560 --> 00:42:08,760 on his left leg and... 518 00:42:10,880 --> 00:42:12,800 Eh, it's as good a place to start as any. 519 00:42:14,960 --> 00:42:15,960 Well? 520 00:42:52,920 --> 00:42:54,480 Detective Constable Maplewood? 521 00:42:55,840 --> 00:42:56,840 This way, please. 522 00:43:43,640 --> 00:43:46,200 The surgeons don't fancy his chances much. 523 00:43:48,880 --> 00:43:50,600 But at least he's alive for now. 524 00:43:55,560 --> 00:43:56,560 Thanks to you. 525 00:44:01,560 --> 00:44:02,680 Do you know who I am? 526 00:44:05,360 --> 00:44:06,480 Commander Mannix. 527 00:44:08,360 --> 00:44:11,120 I mean, Commander Mannix, sir. 528 00:44:12,080 --> 00:44:14,400 Your superior described you as a bloodhound. 529 00:44:17,800 --> 00:44:19,200 Does that get you in trouble much? 530 00:44:21,680 --> 00:44:24,360 Tell me, why did you come and join us at KYAL? 531 00:44:24,440 --> 00:44:26,720 I believe in your world, sir. 532 00:44:26,800 --> 00:44:28,640 - What you're trying to achieve... - No. 533 00:44:30,920 --> 00:44:31,920 Be honest. 534 00:44:34,560 --> 00:44:35,680 I wanted... 535 00:44:39,280 --> 00:44:40,280 to walk. 536 00:44:43,480 --> 00:44:46,440 It's our scars that define what we are. 537 00:44:48,680 --> 00:44:50,520 Reminders of what we've survived. 538 00:44:51,680 --> 00:44:55,120 Those who have decided to remain in the past, like your brother, 539 00:44:55,200 --> 00:44:56,440 have not understood. 540 00:44:56,960 --> 00:45:00,280 Why choose the vision and suffering of a unity 541 00:45:01,240 --> 00:45:05,080 as if democracy was some sort of sacred ideal? 542 00:45:11,160 --> 00:45:14,080 Why did you disobey orders and start investigating on your own? 543 00:45:14,160 --> 00:45:16,800 I wanted to know who he is. 544 00:45:18,560 --> 00:45:20,440 Your resourcefulness is impressive. 545 00:45:21,520 --> 00:45:22,880 Illegal, of course. 546 00:45:23,760 --> 00:45:24,760 But refreshing. 547 00:45:31,720 --> 00:45:32,760 Gabriel Defoe. 548 00:45:33,840 --> 00:45:38,400 Professor of Quantum Gravity Theory at Greenwich Park University. 549 00:45:39,080 --> 00:45:43,080 I believe Defoe was involved in a new terror network 550 00:45:43,160 --> 00:45:45,000 known as Chapel Perilous. 551 00:45:45,080 --> 00:45:46,720 I want you to find them. 552 00:45:46,800 --> 00:45:47,800 Why me? 553 00:45:48,840 --> 00:45:50,800 Chapel Perilous want me dead. 554 00:45:52,600 --> 00:45:55,440 I need someone I can trust. 555 00:45:57,480 --> 00:45:58,560 A bloodhound. 556 00:46:03,320 --> 00:46:05,720 I'd be honored, sir. 557 00:46:11,680 --> 00:46:14,360 If you find yourself in danger... 558 00:46:17,400 --> 00:46:18,640 act accordingly. 559 00:46:22,320 --> 00:46:24,680 I thank you from the bottom of my heart. 560 00:46:28,000 --> 00:46:29,000 Detective. 561 00:46:34,560 --> 00:46:35,560 Know you are loved. 562 00:47:07,120 --> 00:47:10,320 - Have they found him yet? - They're just at the campsite. 563 00:47:15,760 --> 00:47:22,000 ...the credit crunch. 89.5 billion pound sterling will... 564 00:47:22,080 --> 00:47:24,240 15th of September 2008, 565 00:47:24,920 --> 00:47:26,280 the credit crunch... 566 00:47:26,360 --> 00:47:30,040 - What is this? - ...89.5 billion pound sterling... 567 00:47:34,280 --> 00:47:36,640 It's your turn with Elias, now. 568 00:47:37,680 --> 00:47:39,360 Promise me. 569 00:47:39,440 --> 00:47:41,720 You'll let him know he is loved. 570 00:47:41,800 --> 00:47:43,320 Why do you say that? 571 00:47:49,400 --> 00:47:51,400 I just can't anymore. 572 00:47:52,160 --> 00:47:53,680 - What's going on? - What... 573 00:47:54,520 --> 00:47:55,640 Who the fuck are you? 574 00:47:55,720 --> 00:47:59,320 - Eighty-nine point five billion pound... - I'm the manager. 575 00:47:59,400 --> 00:48:02,280 15th September 2008. 576 00:48:02,360 --> 00:48:07,760 The credit crunch. 89.5 billion pound sterling... 577 00:48:08,920 --> 00:48:09,920 You know, 578 00:48:11,240 --> 00:48:16,440 even I started to doubt what we were doing. 579 00:48:17,880 --> 00:48:20,320 I was worried we were going mad. 580 00:48:20,400 --> 00:48:23,760 Until yesterday, when you walked into our house, 581 00:48:23,840 --> 00:48:26,000 just like they said you would be. 582 00:48:26,920 --> 00:48:27,920 Who? 583 00:48:28,000 --> 00:48:30,800 I want to offer you 584 00:48:32,040 --> 00:48:34,840 my heartfelt thanks 585 00:48:35,600 --> 00:48:37,760 for what you are about to do for Elias. 586 00:48:38,800 --> 00:48:44,160 And my deepest condolences for Jawad's sacrifice. 587 00:48:44,720 --> 00:48:47,120 - How do you know my kid's name? - Let him know... 588 00:48:47,200 --> 00:48:50,280 - What do you mean, sacrifice? - ...he will be loved. 589 00:48:50,360 --> 00:48:54,080 - How the fuck do you even know his name? - I can see it in you. I can feel it. 590 00:48:54,800 --> 00:48:58,960 You're going to be so important to Elias, 591 00:48:59,040 --> 00:49:00,840 and you have no idea, do you? 592 00:49:02,760 --> 00:49:05,840 They should be there by now, shouldn't they? 593 00:49:05,920 --> 00:49:08,200 - Has it happened yet? - Has what happened yet? 594 00:49:08,280 --> 00:49:09,800 Oh! 595 00:49:11,720 --> 00:49:13,240 I've said too much, haven't I? 596 00:49:13,320 --> 00:49:15,440 The... Shh. 597 00:49:15,520 --> 00:49:17,240 I think so. 598 00:49:17,320 --> 00:49:19,640 I think I have. 599 00:49:19,720 --> 00:49:24,360 Shh. 600 00:49:37,680 --> 00:49:39,000 Help! 601 00:49:42,200 --> 00:49:44,360 Barber. Tell me you've got him. 602 00:49:44,440 --> 00:49:47,800 Elias isn't in the campervan. Manager says he's never seen him. 603 00:49:47,880 --> 00:49:49,880 It was Elaine who hired the pitch. 604 00:49:49,960 --> 00:49:51,400 Elaine's lost it. 605 00:49:52,240 --> 00:49:55,440 - She just bit her own fucking tongue off. - She what? 606 00:49:55,520 --> 00:49:59,040 Morley's a cop. He knew we'd work it out. He wanted us to get there. 607 00:49:59,920 --> 00:50:03,000 - You're not in the campervan, are you? - No. Rick is. 608 00:50:03,080 --> 00:50:04,320 It's a trap. 609 00:50:05,120 --> 00:50:06,400 Get him out of there! 610 00:50:08,560 --> 00:50:12,640 ...15th of September 2008, the credit crunch. 611 00:50:13,400 --> 00:50:17,240 89.5 billion pound sterling will... 612 00:50:17,320 --> 00:50:20,240 15th of September 2008... 613 00:50:20,320 --> 00:50:23,920 - Rick, get out of the campervan! - Are you hearing this? 614 00:50:24,520 --> 00:50:26,440 Some spooky old guy on a record. 615 00:50:26,520 --> 00:50:27,600 Now! 616 00:50:50,280 --> 00:50:52,920 You have arrived, Greenwich Park University. 617 00:50:54,360 --> 00:50:58,320 Faculty of Physics, specializing in quantum building. 618 00:50:58,800 --> 00:51:02,000 Head of Department Professor Gabriel Defoe. 619 00:51:02,080 --> 00:51:05,640 Directive Research, Colin Chapsworth. 620 00:51:06,320 --> 00:51:08,560 - Senior Research fellow... - Hi. 621 00:51:12,560 --> 00:51:14,520 Hope no one's in any trouble, officer. 622 00:51:14,600 --> 00:51:16,520 I need to speak to your Head of Faculty. 623 00:51:17,520 --> 00:51:19,760 - Professor McCabe? - May I help you? 624 00:51:21,280 --> 00:51:22,280 Yeah. 625 00:51:22,960 --> 00:51:24,320 One of your lecturers, 626 00:51:24,400 --> 00:51:28,880 Professor Defoe, was found shot in Whitechapel the day before last. 627 00:51:28,960 --> 00:51:29,960 My God. 628 00:51:31,520 --> 00:51:32,400 Is he alive? 629 00:51:32,480 --> 00:51:35,280 Professor, if... if we could go somewhere quieter to... 630 00:51:35,360 --> 00:51:36,480 Is this a joke? 631 00:51:36,560 --> 00:51:37,920 I wish! 632 00:51:38,000 --> 00:51:40,320 Some idiot pulls out in front of me. 633 00:51:40,400 --> 00:51:41,760 The driver's fine. 634 00:51:42,760 --> 00:51:43,800 The bike isn't. 635 00:51:44,320 --> 00:51:46,600 And I end up needing bloody stitches. How's your morning? 636 00:51:46,680 --> 00:51:48,240 Hands up! Now! 637 00:51:48,320 --> 00:51:52,120 - Whoa! Me? I haven't done anything. - Shut up! Hands where I can see them. 638 00:51:55,920 --> 00:51:56,920 This you? 639 00:51:59,480 --> 00:52:00,400 Yes. 640 00:52:00,480 --> 00:52:02,480 You got a twin or something? 641 00:52:03,200 --> 00:52:04,360 No. 642 00:52:06,560 --> 00:52:09,680 I'm bringing you in for questioning about an attempted murder. 643 00:52:10,480 --> 00:52:11,480 Murder? 644 00:52:12,440 --> 00:52:13,480 Whose? 645 00:52:13,560 --> 00:52:14,600 Yours. 47625

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.