Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,000 --> 00:01:16,880
Ladies, come on. Let's go, let's go!
2
00:01:19,920 --> 00:01:22,320
Man, I'd pay extra
if he'd shut up for five minutes.
3
00:01:27,440 --> 00:01:30,760
There's a 10k run ahead of us.
Let's go kill it, come on!
4
00:01:42,760 --> 00:01:44,240
Happy birthday, Dad.
5
00:01:47,200 --> 00:01:49,200
You don't look a day over 61.
6
00:01:49,280 --> 00:01:53,000
Hey. Hey! Uh, don't put your kit
in the laundry basket.
7
00:01:53,080 --> 00:01:54,320
It stinks it out!
8
00:01:58,120 --> 00:02:00,720
Oi! You want that game downloaded,
9
00:02:00,800 --> 00:02:03,440
you gotta stay in your bed
five nights in a row, remember?
10
00:02:03,520 --> 00:02:05,160
No crawling into mine.
11
00:02:05,240 --> 00:02:06,240
Wait.
12
00:02:08,120 --> 00:02:09,640
I'll see you later after work.
13
00:02:11,000 --> 00:02:12,160
All right.
14
00:02:17,280 --> 00:02:18,280
- Riz!
- Yeah?
15
00:02:18,840 --> 00:02:21,440
- Hasan!
- They dragged you in too.
16
00:02:21,520 --> 00:02:23,840
Supposed to be my first day off
after a fortnight.
17
00:02:23,920 --> 00:02:26,400
- Had it booked off and everything. You?
- Same.
18
00:02:29,960 --> 00:02:30,960
All right, let's go!
19
00:03:00,000 --> 00:03:02,560
Detectives, I appreciate you
coming at short notice.
20
00:03:02,640 --> 00:03:05,680
Now, I need you to show some presence
here at the perimeter. All right?
21
00:03:05,760 --> 00:03:09,760
We have orders not to engage
unless directly provoked. Understood?
22
00:03:09,840 --> 00:03:11,640
- Yes, sir.
- Good. Come on.
23
00:03:31,880 --> 00:03:33,360
Echo 5-1-9-1-2.
24
00:03:33,440 --> 00:03:36,000
Sir, I've got a suspicious male
standing on a corner.
25
00:03:36,080 --> 00:03:38,240
Asian, late teens.
Permission to stop and search?
26
00:03:38,320 --> 00:03:39,520
Negative.
27
00:03:39,600 --> 00:03:42,320
Either of this lot see that,
then all hell will break loose.
28
00:03:57,880 --> 00:04:00,880
Sir! Do you read me? Over.
29
00:04:02,000 --> 00:04:03,000
Sir?
30
00:04:03,040 --> 00:04:04,720
Sir, do you read me? Over.
31
00:04:08,040 --> 00:04:09,160
Stop!
32
00:04:10,160 --> 00:04:11,000
Move!
33
00:05:09,680 --> 00:05:10,840
Drop it!
34
00:05:12,080 --> 00:05:14,640
- Put the taser down. Now.
- Okay.
35
00:05:16,040 --> 00:05:17,040
Take it easy.
36
00:05:26,360 --> 00:05:28,680
- This isn't me.
- Okay.
37
00:05:31,320 --> 00:05:33,880
Just... put the gun down.
38
00:05:33,960 --> 00:05:36,360
And we'll figure this out. All right?
39
00:05:38,840 --> 00:05:39,880
What's your name?
40
00:05:41,680 --> 00:05:43,240
Can you tell me your name?
41
00:05:54,400 --> 00:05:55,400
Shit.
42
00:06:14,200 --> 00:06:15,720
This is Echo 5-1-9-1-2.
43
00:06:15,800 --> 00:06:17,880
Echo 5-1-9-1-2, come in, over.
44
00:06:17,960 --> 00:06:20,400
I've got an armed suspect on the move,
45
00:06:20,480 --> 00:06:22,560
headed north off Longharvest Lane.
46
00:06:40,000 --> 00:06:42,560
Star! Get your evening Star!
47
00:06:42,640 --> 00:06:43,880
- Thanks.
- Star!
48
00:06:44,560 --> 00:06:47,680
- Cheers, darling.
- Last night's raid, more casualties!
49
00:06:47,760 --> 00:06:51,360
Six dead, including women and children.
Get your Star!
50
00:07:04,000 --> 00:07:06,720
- Evening, ladies.
- Good evening, Detective!
51
00:07:10,320 --> 00:07:11,760
- Detective.
- Murphy.
52
00:07:21,320 --> 00:07:22,320
Charlie.
53
00:07:23,960 --> 00:07:24,960
You're late.
54
00:07:26,760 --> 00:07:29,800
You'd better have
a half decent excuse this time.
55
00:07:29,880 --> 00:07:30,880
There's a war on?
56
00:07:31,520 --> 00:07:32,520
Thank you.
57
00:07:42,960 --> 00:07:44,840
- Whiteman.
- Apologies, sir.
58
00:07:45,400 --> 00:07:46,400
Take a seat.
59
00:07:49,000 --> 00:07:50,920
Inspector Farrell is here to join us.
60
00:07:53,040 --> 00:07:53,920
Inspector.
61
00:07:54,000 --> 00:07:55,000
Sergeant.
62
00:07:55,520 --> 00:07:59,000
I'm afraid the Commissioner
has voiced some concerns
63
00:07:59,080 --> 00:08:01,160
over the conduct of some of our officers.
64
00:08:01,240 --> 00:08:04,040
He, uh... He thinks there's been
too many near misses.
65
00:08:04,840 --> 00:08:07,840
Tip-offs to the racketeers.
That sort of thing.
66
00:08:08,480 --> 00:08:11,440
- And the Commissioner feels...
- He reckons we've got a snitch.
67
00:08:13,720 --> 00:08:14,720
Well...
68
00:08:16,520 --> 00:08:19,320
They do say in London you're never
more than six feet from a rat.
69
00:08:19,400 --> 00:08:20,440
Isn't that right, Farrell?
70
00:08:20,480 --> 00:08:22,536
Some of the boys
in the department say you throw cash
71
00:08:22,560 --> 00:08:24,400
at every piece of skirt
going in this building.
72
00:08:24,440 --> 00:08:27,400
I thought you Jews saved your pennies.
73
00:08:27,480 --> 00:08:29,080
Hey, Weissman?
74
00:08:29,160 --> 00:08:32,520
I'm lucky at the dogs more often than not.
And it's Whiteman.
75
00:08:32,600 --> 00:08:35,840
- Nah... it's Weissman.
- Farrell.
76
00:08:35,920 --> 00:08:38,560
Heard they hit the synagogue last night.
It's a shame.
77
00:08:39,080 --> 00:08:41,680
Not a racket that can protect your lot
from the Luftwaffe.
78
00:08:43,480 --> 00:08:45,280
I think Farrell has
a problem with me, sir.
79
00:08:45,360 --> 00:08:47,120
Our department has a problem with you.
80
00:08:47,200 --> 00:08:48,200
Enough.
81
00:08:50,120 --> 00:08:52,720
We're all on the same side here.
82
00:08:55,160 --> 00:08:57,120
We just need your take on the subject.
83
00:09:00,560 --> 00:09:01,920
Well...
84
00:09:03,440 --> 00:09:06,240
I think the Commissioner
might well be onto something, sir.
85
00:09:06,320 --> 00:09:08,600
And I commend you questioning the men.
86
00:09:08,680 --> 00:09:11,160
You gotta look them in the eyes.
Make 'em sweat.
87
00:09:11,880 --> 00:09:13,000
Though, if I may,
88
00:09:13,760 --> 00:09:17,200
I'd suggest you start quizzing them
a little higher up the food chain.
89
00:09:17,840 --> 00:09:19,720
And a little wider in the waistline.
90
00:09:22,160 --> 00:09:23,440
I'll keep my eyes peeled.
91
00:09:32,680 --> 00:09:33,960
Calloway extension.
92
00:09:36,800 --> 00:09:37,800
Charlie.
93
00:09:38,440 --> 00:09:39,960
Call for you, line 2.
94
00:09:40,520 --> 00:09:43,440
- Fancy a drink down The Silk tonight?
- Can't. Got a date.
95
00:09:43,520 --> 00:09:46,480
- Well, who's my competition?
- My sister's Anderson shelter.
96
00:09:49,040 --> 00:09:51,840
- Yeah, this is Whiteman.
- You have a new errand.
97
00:09:52,640 --> 00:09:53,840
Listen carefully.
98
00:09:53,920 --> 00:09:56,160
Kath, fetch us a cuppa, would you?
99
00:09:56,800 --> 00:10:00,640
A black Wolseley will be left for you.
Keys above the front wheel.
100
00:10:00,720 --> 00:10:06,440
You'll drive it to Longharvest Lane
to pick up a body by 10:15 p.m., no later.
101
00:10:07,560 --> 00:10:10,920
Then drive the body
to the Royal Albert Dock,
102
00:10:11,000 --> 00:10:12,120
and leave it there.
103
00:10:13,280 --> 00:10:14,600
A body?
104
00:10:14,680 --> 00:10:15,840
Risky.
105
00:10:15,920 --> 00:10:19,000
- I've got eyes on me.
- That's why we pay you so well.
106
00:10:19,080 --> 00:10:21,760
Know you are loved, Sergeant Whiteman.
107
00:10:45,920 --> 00:10:47,000
The hell was that?
108
00:10:47,480 --> 00:10:48,600
How should I know?
109
00:10:49,120 --> 00:10:50,920
The whole city's on the fritz.
110
00:10:54,760 --> 00:10:57,000
Bloody blackouts...
111
00:11:14,760 --> 00:11:15,760
Gotcha.
112
00:12:28,600 --> 00:12:29,920
What's your story, eh?
113
00:13:04,040 --> 00:13:06,200
Please, let me go with him!
114
00:13:06,280 --> 00:13:07,440
- No!
- Please!
115
00:13:07,520 --> 00:13:09,120
Caught your son red-handed.
116
00:13:09,200 --> 00:13:11,000
That's the third time
this month, Inspector.
117
00:13:11,080 --> 00:13:12,240
He needs to learn his lesson.
118
00:13:12,280 --> 00:13:13,920
- No! No!
- We were so hungry.
119
00:13:14,000 --> 00:13:15,240
Oi!
120
00:13:15,320 --> 00:13:18,520
Don't even think about it!
The law is the law.
121
00:13:18,600 --> 00:13:21,160
- Let me go with him!
- Get him in! Put him in!
122
00:13:37,320 --> 00:13:40,160
What the hell was that?
123
00:13:51,320 --> 00:13:53,280
Ma!
124
00:13:53,360 --> 00:13:54,736
Please...
125
00:13:54,760 --> 00:13:55,880
One of ours, sir.
126
00:13:56,640 --> 00:13:59,400
Whitechapel. Never a dull moment.
127
00:14:00,360 --> 00:14:02,960
Let the mother accompany the boy
to the station.
128
00:14:03,040 --> 00:14:05,160
- Byrne! You're with me.
- Thank you.
129
00:14:08,600 --> 00:14:09,600
Thank you!
130
00:14:10,480 --> 00:14:11,480
Mm.
131
00:14:14,680 --> 00:14:16,840
I wonder what they found this time, sir.
132
00:14:16,920 --> 00:14:18,640
I grew up around here, you know?
133
00:14:18,720 --> 00:14:21,160
It's not like it was.
It's worse every year.
134
00:14:22,120 --> 00:14:24,040
Couldn't pay me to live here no more.
135
00:14:28,160 --> 00:14:30,440
Any business, dear?
136
00:14:31,320 --> 00:14:32,320
Inspector.
137
00:14:33,400 --> 00:14:35,000
What have you found?
138
00:14:35,080 --> 00:14:38,080
A fresh corpse,
naked as the day he was born.
139
00:14:38,160 --> 00:14:39,960
Like he'd fallen from the sky.
140
00:14:40,800 --> 00:14:43,280
Make way, please.
Out of the way. Out of the way.
141
00:14:45,000 --> 00:14:46,000
Back.
142
00:15:20,360 --> 00:15:22,400
Give me back my camera.
It's my property.
143
00:15:22,480 --> 00:15:23,960
It's police property.
144
00:15:24,520 --> 00:15:27,280
I found this ponce
taking photographs of the corpse.
145
00:15:27,360 --> 00:15:29,760
Yes, and the ponce
wants his camera back.
146
00:15:29,840 --> 00:15:31,800
You have no right
to take photographs.
147
00:15:31,840 --> 00:15:34,680
I have every right, you bona fide ape.
148
00:15:34,760 --> 00:15:36,680
And if your meat hooks
have scratched a single...
149
00:15:39,560 --> 00:15:41,816
- Go easy on him.
- Officer Webb.
150
00:15:42,840 --> 00:15:45,160
Go home at once.
You're to be docked a day's wages.
151
00:15:50,520 --> 00:15:52,840
Right, move along, please.
Come on, move along.
152
00:15:54,160 --> 00:15:55,720
Come on, move on, move on.
153
00:15:56,400 --> 00:15:58,160
Let's have a look.
154
00:15:58,240 --> 00:15:59,240
Thank you.
155
00:16:05,600 --> 00:16:06,760
Explain yourself.
156
00:16:06,840 --> 00:16:10,440
Name's Henry Ashe.
I'm a journalist for The Star.
157
00:16:15,000 --> 00:16:19,080
I was walking by when I heard
the sound of streetlamps exploding.
158
00:16:19,160 --> 00:16:22,240
I saw the body,
assumed he'd been beaten and robbed.
159
00:16:23,920 --> 00:16:25,360
And then I saw his face.
160
00:16:27,480 --> 00:16:30,400
- I shouted for help.
- Then why were you taking photographs?
161
00:16:31,240 --> 00:16:33,120
Like I said, Detective, I'm a journalist.
162
00:16:35,520 --> 00:16:37,600
Byrne, talk to the local trade.
163
00:16:37,680 --> 00:16:39,480
- See if they know the victim.
- Yes, sir.
164
00:16:39,560 --> 00:16:42,360
You may keep your camera,
but the plates are evidence.
165
00:16:42,440 --> 00:16:45,840
- Where do you develop?
- I have lodgings round the corner.
166
00:16:47,720 --> 00:16:49,840
Then I'll collect them
as soon as they're ready.
167
00:16:51,640 --> 00:16:53,320
I have a few plates spare.
168
00:16:53,840 --> 00:16:58,520
- Seems a pity to waste them.
- No, it's a police matter now. Thank you.
169
00:16:59,640 --> 00:17:00,640
You may go.
170
00:17:43,360 --> 00:17:45,200
Whoa, the state of you.
171
00:17:47,080 --> 00:17:49,920
Okay, come on. Let me check
those beautiful brown eyes.
172
00:17:50,000 --> 00:17:51,360
They did that already. I'm fine.
173
00:17:51,440 --> 00:17:54,640
Yeah, but they don't love you like I do.
Come on, humor me.
174
00:17:55,400 --> 00:17:56,600
Look straight ahead.
175
00:17:58,720 --> 00:18:01,960
Shit, it's Dad's party tonight.
I've gotta get out of here.
176
00:18:02,040 --> 00:18:04,000
Just say I'm concussed, will you?
177
00:18:04,080 --> 00:18:06,800
If you're concussed,
you're in A&E for 24 hours.
178
00:18:07,680 --> 00:18:10,240
- Shit. Look straight ahead.
- How is she doing?
179
00:18:11,680 --> 00:18:12,800
Um...
180
00:18:12,880 --> 00:18:15,320
Dopey, but not concussed, sir.
181
00:18:16,160 --> 00:18:19,320
- I'd send her home pronto for bed rest.
- You went against my orders.
182
00:18:19,400 --> 00:18:22,360
You had an Asian lad
with a Glock 17 at a far-right rally.
183
00:18:22,440 --> 00:18:23,600
You're lucky I saw him.
184
00:18:24,320 --> 00:18:26,520
- On my day off.
- Dopey?
185
00:18:28,720 --> 00:18:29,960
She's right.
186
00:18:30,520 --> 00:18:31,680
Glock 17, positive?
187
00:18:32,280 --> 00:18:34,360
- Pretty sure, yeah.
- And the victim was far-right?
188
00:18:34,440 --> 00:18:36,480
England's Glory mourners seem to think so.
189
00:18:38,760 --> 00:18:42,120
Can't explain the nudity,
but they do get enthusiastic.
190
00:18:42,960 --> 00:18:43,960
That they do.
191
00:18:44,720 --> 00:18:46,680
- You didn't hear the gunshot?
- No.
192
00:18:46,760 --> 00:18:48,680
- Place is covered, right?
- Yeah.
193
00:18:48,760 --> 00:18:51,080
Most of the cams were fried
in the power surge.
194
00:18:54,400 --> 00:18:56,640
Inspector, thank you.
This is our case, you can leave.
195
00:18:56,720 --> 00:18:58,160
Get some rest, okay?
196
00:19:02,680 --> 00:19:03,680
You okay?
197
00:19:04,760 --> 00:19:05,840
He was just a kid.
198
00:19:06,680 --> 00:19:10,080
- He seemed more scared than I was.
- Yeah, well, great. He won't get far.
199
00:19:11,680 --> 00:19:14,360
- Do you need some time out?
- No. I'll be fine.
200
00:19:14,880 --> 00:19:15,760
Well, I'm gonna need...
201
00:19:15,840 --> 00:19:18,480
A written report, and you'll need
me to attend the postmortem.
202
00:19:19,480 --> 00:19:20,480
Poetry.
203
00:19:27,360 --> 00:19:29,960
Suspect's name is Syed Tahir.
204
00:19:30,040 --> 00:19:32,520
Identified from CCTV
before the blackout.
205
00:19:32,600 --> 00:19:34,696
Yeah, last number he called
was his sister's.
206
00:19:34,720 --> 00:19:38,120
We're trying to get hold of her now.
Syed's in the care home system.
207
00:19:38,200 --> 00:19:39,760
No sign of radicalization.
208
00:19:39,840 --> 00:19:43,880
- So how did he get the criminal record?
- Minor stuff. Misdemeanors. Led astray.
209
00:19:45,040 --> 00:19:46,240
Nothing like this, though.
210
00:19:46,320 --> 00:19:49,280
I didn't hear a gunshot.
If he did it, it was before I chased him.
211
00:19:49,360 --> 00:19:52,000
He'd have had to have stripped him
and got rid of the clothes.
212
00:19:52,080 --> 00:19:54,520
I mean, why bother?
He didn't have time for that.
213
00:20:05,800 --> 00:20:10,360
Easy, lads. How many times?
He's not cattle, he's evidence.
214
00:20:10,440 --> 00:20:12,480
Let's get the formalities over,
shall we?
215
00:20:12,560 --> 00:20:15,680
Sergeant Hasan, can you confirm
this is the same body you discovered?
216
00:20:15,760 --> 00:20:16,600
Confirmed.
217
00:20:16,680 --> 00:20:19,360
Another lusty punter
got shot in the rookery, eh?
218
00:20:19,440 --> 00:20:22,240
- Found on his knees?
- Calm yourself, Ladbroke.
219
00:20:22,320 --> 00:20:26,120
He was discovered in Longharvest Lane,
but he wasn't shot there.
220
00:20:26,200 --> 00:20:29,480
A head wound like that, the lane should be
covered in blood, but not a drop.
221
00:20:29,560 --> 00:20:31,000
No witnesses heard the shot.
222
00:20:31,080 --> 00:20:33,560
No, he was killed elsewhere
and then dumped.
223
00:20:35,360 --> 00:20:36,960
Don't waste your ink.
224
00:20:37,520 --> 00:20:39,640
Continental sciences, Ladbroke.
225
00:20:40,560 --> 00:20:41,800
It's good practice.
226
00:20:42,360 --> 00:20:45,520
The bad news is, there's not
one single hit on any of our databases.
227
00:20:45,600 --> 00:20:48,840
No DNA on record,
no dental work and no prints.
228
00:20:48,920 --> 00:20:50,240
He's a John Doe.
229
00:20:51,480 --> 00:20:53,640
Makes no sense
I didn't hear Syed's gun go off.
230
00:20:53,720 --> 00:20:58,280
No bullet casings were discovered
on the scene and no exit wound either.
231
00:20:59,160 --> 00:21:01,120
From the wound size, hazarding a guess,
232
00:21:01,200 --> 00:21:03,360
I'd say a 9-millimeter round
fired at medium range.
233
00:21:03,440 --> 00:21:06,880
How would that leave
such a hollow wound in the socket?
234
00:21:06,960 --> 00:21:08,200
None of this adds up.
235
00:21:13,800 --> 00:21:15,960
I was meant to take my wife
to the opera this evening.
236
00:21:17,640 --> 00:21:20,000
- What's the opera?
- Pirates of Penzance.
237
00:21:20,720 --> 00:21:22,600
Well, I'm doing you the favor.
238
00:21:26,520 --> 00:21:28,200
The bullet should be easy enough to find.
239
00:21:38,560 --> 00:21:40,520
These markings look fresh.
240
00:21:40,600 --> 00:21:43,640
This mean anything to anyone?
Gang sign? Far-right?
241
00:21:43,720 --> 00:21:46,560
- Is that even ink? I'm out of touch.
- It's not far-right.
242
00:21:46,640 --> 00:21:48,480
Fenian or Hebrew claptrap!
243
00:21:49,200 --> 00:21:51,200
Probably says "ass for rent".
244
00:21:53,680 --> 00:21:55,120
Could be a runic symbol?
245
00:21:55,880 --> 00:21:58,480
I've seen them used
by fraudulent mediums before.
246
00:21:58,960 --> 00:22:00,160
Anglo-Saxon.
247
00:22:01,960 --> 00:22:03,960
What about that scar on his head?
248
00:22:05,160 --> 00:22:08,560
- Check A&Es for recent head wounds.
- Can we get somebody on that, please?
249
00:22:08,640 --> 00:22:11,560
And if it goes anywhere,
make sure I get the credit.
250
00:22:22,800 --> 00:22:23,880
Good Lord.
251
00:22:23,960 --> 00:22:26,400
Hillinghead, make sure
I'm not going blind, would you?
252
00:22:29,320 --> 00:22:30,560
You see here?
253
00:22:31,560 --> 00:22:33,480
The anterolateral.
254
00:22:34,600 --> 00:22:35,680
There's no bullet.
255
00:22:36,240 --> 00:22:39,400
And no exit wound.
So the bullet should still be here.
256
00:22:40,640 --> 00:22:41,720
And it's vanished.
257
00:22:56,480 --> 00:22:57,720
Wait, stop.
258
00:22:58,240 --> 00:22:59,240
I said stop!
259
00:23:04,200 --> 00:23:05,360
Come on, get in.
260
00:23:09,160 --> 00:23:11,960
Immediate alert
for bombing raid in East London.
261
00:23:12,040 --> 00:23:15,720
Proceed immediately
to your nearest shelter and take cover.
262
00:23:25,640 --> 00:23:26,880
Fuck.
263
00:24:33,720 --> 00:24:36,320
Inspector, it's past your bedtime, surely?
264
00:24:36,400 --> 00:24:37,800
Evening, Mr. Weissman.
265
00:24:39,280 --> 00:24:40,640
Moonlighting again?
266
00:24:41,200 --> 00:24:44,600
- You know it's not safe to stop here?
- Ah, they're hitting the factories.
267
00:24:45,240 --> 00:24:46,360
We're safe enough.
268
00:24:47,840 --> 00:24:50,880
You Jew boys should never
have been allowed on the force.
269
00:24:52,640 --> 00:24:54,200
Can't help yourselves, can you?
270
00:24:55,040 --> 00:24:57,120
Always looking to make a bit on the side.
271
00:24:59,040 --> 00:25:00,440
I want my taste.
272
00:25:02,200 --> 00:25:04,160
- What you got in the boot?
- Moonlight.
273
00:25:04,240 --> 00:25:05,600
Hand me the keys.
274
00:25:08,440 --> 00:25:10,000
But I wouldn't if I were you.
275
00:25:15,480 --> 00:25:16,680
Let's see what you got.
276
00:26:28,000 --> 00:26:29,000
Farrell.
277
00:26:30,320 --> 00:26:31,320
Shit.
278
00:26:31,880 --> 00:26:33,200
Help me!
279
00:26:42,880 --> 00:26:44,600
Thanks, madam. Enjoy your evening.
280
00:26:44,680 --> 00:26:48,560
- Thank you.
- ♪ Happy birthday, dear Ishmael ♪
281
00:26:48,640 --> 00:26:52,120
♪ Happy birthday to you ♪
282
00:26:52,200 --> 00:26:53,760
Thank you.
283
00:26:55,120 --> 00:26:55,960
Mom!
284
00:26:56,040 --> 00:26:59,680
Did you save me some food?
Or have you scoffed the lot?
285
00:27:01,080 --> 00:27:04,160
- Where's the birthday boy?
- He's not a birthday boy, Mom.
286
00:27:04,240 --> 00:27:06,360
He's old.
287
00:27:06,440 --> 00:27:08,000
What happened to your eye?
288
00:27:11,520 --> 00:27:15,200
Hey. Hey. Go play. Go play.
289
00:27:17,880 --> 00:27:19,200
Just in time for the cake.
290
00:27:28,920 --> 00:27:30,120
Sorry. One second.
291
00:27:41,760 --> 00:27:42,760
All right?
292
00:27:42,800 --> 00:27:44,840
Sorry to crash the party, Hasan,
but I need a favor.
293
00:27:45,760 --> 00:27:47,840
That MRI came in on the John Doe.
294
00:27:48,640 --> 00:27:49,680
Okay, and?
295
00:27:50,560 --> 00:27:53,520
Scanned his bones from head to toe.
No bullet.
296
00:27:54,240 --> 00:27:56,680
- That's impossible.
- Yeah, it is.
297
00:28:00,560 --> 00:28:02,720
This is Syed's sister, Aaliyah.
298
00:28:02,800 --> 00:28:05,040
We tracked her down
to ask why he called her.
299
00:28:05,120 --> 00:28:07,080
And she just told us where to stick it.
300
00:28:08,440 --> 00:28:10,600
You've a better chance to get her to talk.
It's a fact.
301
00:28:11,600 --> 00:28:14,200
Look, I know what you can do,
I know how much you give.
302
00:28:14,280 --> 00:28:16,560
And I know the cost on you
and your family.
303
00:28:19,240 --> 00:28:22,200
But I wouldn't ask you to turn it on
if you weren't needed.
304
00:28:22,280 --> 00:28:24,240
She takes the train home
each night after work.
305
00:28:24,320 --> 00:28:25,960
And it's only round the corner.
306
00:28:26,040 --> 00:28:27,280
And if we don't find Syed fast,
307
00:28:27,360 --> 00:28:29,640
we'll have jittery, armed officers
all over the country,
308
00:28:29,720 --> 00:28:33,000
looking to shoot any Asian lad
with a backpack, guilty or not.
309
00:28:33,800 --> 00:28:36,000
- You're cheap, Barber. You know that?
- Yeah.
310
00:28:36,840 --> 00:28:37,920
Yeah, I do.
311
00:28:42,640 --> 00:28:45,120
If something
doesn't look right,
312
00:28:45,200 --> 00:28:47,840
report to a member of staff immediately,
313
00:28:47,920 --> 00:28:52,640
or text British Transport Police on 61016.
314
00:28:52,720 --> 00:28:54,840
See it, say it, sorted.
315
00:28:54,920 --> 00:28:58,840
Either you sit this close 'cause it's late
and you're thinking safety in numbers, or...
316
00:29:00,040 --> 00:29:01,480
you're wired up under that.
317
00:29:02,160 --> 00:29:03,720
We need to talk. Aaliyah.
318
00:29:03,800 --> 00:29:06,176
- He didn't say anything or do anything...
- If you don't talk...
319
00:29:06,200 --> 00:29:09,120
- Why would I?
- I chased your brother this afternoon.
320
00:29:09,200 --> 00:29:12,120
I know he's running scared,
and I want to believe he didn't do it.
321
00:29:12,200 --> 00:29:14,520
...now approaching.
DLR service to Bank.
322
00:29:14,600 --> 00:29:15,680
Five minutes.
323
00:29:16,200 --> 00:29:17,240
You and me.
324
00:29:25,480 --> 00:29:27,600
What did he tell you
on the phone, Aaliyah?
325
00:29:30,240 --> 00:29:32,680
That the police would think
he'd killed somebody.
326
00:29:32,760 --> 00:29:34,000
He wanted me to know he didn't.
327
00:29:34,760 --> 00:29:36,800
So he knew it was gonna happen?
328
00:29:36,880 --> 00:29:38,440
He sounded so freaked out.
329
00:29:40,360 --> 00:29:41,440
How'd he get the gun?
330
00:29:43,240 --> 00:29:44,280
Friends from school?
331
00:29:45,440 --> 00:29:46,440
Gangs?
332
00:29:47,160 --> 00:29:49,080
He's not into that stuff. He hates it.
333
00:29:53,520 --> 00:29:55,320
You say you're the real deal.
334
00:29:55,400 --> 00:29:56,400
How do I know?
335
00:30:00,440 --> 00:30:01,440
Here.
336
00:30:03,320 --> 00:30:04,400
This is my number.
337
00:30:05,960 --> 00:30:07,400
If your brother calls again,
338
00:30:08,560 --> 00:30:09,920
tell him this from me.
339
00:30:10,840 --> 00:30:13,520
He's got a story to tell,
and I will hear him out.
340
00:30:14,160 --> 00:30:16,160
And I'll make sure he's brought in safe.
341
00:30:38,160 --> 00:30:39,720
That seemed to go pretty well.
342
00:30:41,000 --> 00:30:42,280
Do you think she'll call?
343
00:30:43,160 --> 00:30:44,400
I don't know.
344
00:30:44,480 --> 00:30:47,160
- Uh, we'll need a tap on your phone.
- Yeah.
345
00:30:50,680 --> 00:30:53,096
- Connected.
- Drop you back at your dad's thing?
346
00:30:53,120 --> 00:30:55,280
Oh, it's fine. I'll walk.
347
00:30:55,800 --> 00:30:56,800
Hasan.
348
00:30:58,240 --> 00:30:59,240
Nice one.
349
00:31:46,800 --> 00:31:48,040
Inspector Hillinghead.
350
00:31:48,920 --> 00:31:51,760
I thought it best to retrieve
the photographs earlier than
351
00:31:51,840 --> 00:31:53,800
discover them in your newspaper later.
352
00:32:44,040 --> 00:32:45,040
Do you approve?
353
00:32:51,520 --> 00:32:55,400
These are the ones I took
before your officer arrived.
354
00:33:02,200 --> 00:33:04,400
I think the last one should interest you.
355
00:33:13,720 --> 00:33:15,080
A reflection...
356
00:33:15,840 --> 00:33:16,840
of...
357
00:33:17,880 --> 00:33:18,880
a gentleman.
358
00:33:27,320 --> 00:33:30,440
He must have been hiding in the alcove
when I saw the body.
359
00:33:30,520 --> 00:33:32,720
And crept away before the crowds came.
360
00:33:33,200 --> 00:33:35,400
I had no idea he was there.
361
00:33:35,920 --> 00:33:37,440
And what exactly
362
00:33:38,360 --> 00:33:40,480
were you doing in the rookery?
363
00:33:40,560 --> 00:33:43,000
Because I am investigating this matter,
364
00:33:43,080 --> 00:33:45,560
you've no choice
but to provide me with an answer.
365
00:33:46,520 --> 00:33:47,840
I'd been up all night.
366
00:33:48,640 --> 00:33:51,880
Taking photographs for a piece
I'm doing on the local nightlife.
367
00:33:53,200 --> 00:33:56,320
- I was trying out a new flash bulb.
- Right.
368
00:33:58,240 --> 00:33:59,560
Where are the photographs?
369
00:34:00,640 --> 00:34:03,280
The bin. They didn't come out too well.
370
00:34:03,360 --> 00:34:06,640
Well, you shall need an alibi
from one of your subjects.
371
00:34:08,800 --> 00:34:13,920
It's not a difficult request.
I just need proof of where you were.
372
00:34:15,200 --> 00:34:16,240
It'll go no further.
373
00:34:53,800 --> 00:34:54,960
And this man...
374
00:34:55,920 --> 00:34:57,320
This man with you, he would...
375
00:34:59,560 --> 00:35:02,240
corroborate you were with him
before you found the body?
376
00:35:02,320 --> 00:35:04,840
- He could go to jail.
- So why risk a photograph?
377
00:35:08,680 --> 00:35:09,680
Stop!
378
00:35:10,000 --> 00:35:11,800
Henry Ashe...
379
00:35:13,040 --> 00:35:14,280
...you're under arrest
380
00:35:14,360 --> 00:35:18,640
for the matter of gross indecency
and unnatural acts behind closed doors.
381
00:35:18,720 --> 00:35:21,480
You'll give the name of the other man
in this photograph.
382
00:35:21,560 --> 00:35:23,160
Are you really so afraid of it?
383
00:35:44,240 --> 00:35:45,680
Let the detective through!
384
00:36:11,520 --> 00:36:12,560
Terrible loss, sir.
385
00:36:14,440 --> 00:36:15,760
Any witnesses?
386
00:36:18,880 --> 00:36:20,080
You tell me, Sergeant.
387
00:36:23,920 --> 00:36:26,080
I'm putting you in charge
of this investigation.
388
00:36:28,240 --> 00:36:31,160
Farrell was keeping watch
on a looter crew working the lanes.
389
00:36:31,240 --> 00:36:33,640
It appears he pulled the Wolseley
over to the curb.
390
00:36:34,680 --> 00:36:36,080
We don't know why.
391
00:36:37,560 --> 00:36:38,800
He didn't call it in.
392
00:36:40,400 --> 00:36:43,200
Whatever he was up to,
the Luftwaffe put a stop to it.
393
00:36:44,840 --> 00:36:48,400
But the keys to the Wolseley were
in Farrell's hands when we found them.
394
00:36:50,280 --> 00:36:52,280
Have you looked inside the vehicle, sir?
395
00:36:52,800 --> 00:36:53,800
May I?
396
00:37:13,360 --> 00:37:14,360
Shit.
397
00:37:32,720 --> 00:37:35,880
- We checked the boot, sir?
- It's your case.
398
00:37:56,160 --> 00:37:57,160
Sir.
399
00:38:03,280 --> 00:38:04,320
Good God.
400
00:38:15,360 --> 00:38:17,040
I know there are some rumors flying around
401
00:38:17,120 --> 00:38:19,360
about underhand goings-on
in this department.
402
00:38:20,960 --> 00:38:23,920
Gentlemen, we're detectives.
403
00:38:24,600 --> 00:38:26,160
We don't operate on conjecture.
404
00:38:27,240 --> 00:38:31,040
I will not stand for anyone
slandering Inspector Farrell's good name
405
00:38:31,120 --> 00:38:32,680
until proven otherwise.
406
00:38:40,560 --> 00:38:41,560
He was one of us.
407
00:38:44,000 --> 00:38:45,240
He deserves our best.
408
00:38:46,160 --> 00:38:48,080
- So let's get to work.
- Here, here.
409
00:38:52,160 --> 00:38:54,280
Charlie, call for you.
410
00:38:59,800 --> 00:39:00,960
Yeah, this is Whiteman.
411
00:39:02,480 --> 00:39:04,640
- Hello.
- We wanted the body.
412
00:39:04,720 --> 00:39:06,400
Not a murder investigation.
413
00:39:07,040 --> 00:39:08,080
You failed.
414
00:39:08,160 --> 00:39:09,160
All right.
415
00:39:09,600 --> 00:39:11,280
Don't have a conniption fit.
416
00:39:11,360 --> 00:39:12,640
You're in the clear.
417
00:39:12,720 --> 00:39:14,080
I'll cold case it.
418
00:39:14,160 --> 00:39:17,080
You'll destroy
all police records immediately.
419
00:39:17,160 --> 00:39:18,840
By whatever means necessary.
420
00:39:18,920 --> 00:39:20,600
A cop's been killed,
I can't just close it.
421
00:39:20,680 --> 00:39:22,560
That's not how it works. I need time.
422
00:39:23,800 --> 00:39:24,640
Hello?
423
00:39:24,720 --> 00:39:28,000
You will honor our arrangement
or suffer the consequences.
424
00:39:28,080 --> 00:39:30,200
Know you are loved, Sergeant Whiteman.
425
00:39:43,000 --> 00:39:44,000
Mm.
426
00:39:44,920 --> 00:39:45,920
Here.
427
00:39:48,040 --> 00:39:50,680
All right,
I think these are ready to go in, I think.
428
00:39:58,120 --> 00:39:59,120
Hello?
429
00:40:03,720 --> 00:40:04,760
Who is this, please?
430
00:40:16,160 --> 00:40:17,080
Aaliyah?
431
00:40:17,160 --> 00:40:19,200
My sister said I could trust you.
432
00:40:19,760 --> 00:40:21,200
Syed, tell me where you are.
433
00:40:25,080 --> 00:40:26,360
Do you still have the gun?
434
00:40:27,440 --> 00:40:28,560
We could meet.
435
00:40:29,560 --> 00:40:30,800
Hand the gun over to me.
436
00:40:30,880 --> 00:40:33,360
Nowhere is safe. We meet in public.
437
00:40:33,440 --> 00:40:35,856
The café on the second floor
of the Stratford Shopping Center.
438
00:40:35,880 --> 00:40:36,760
By the ice cream cone.
439
00:40:36,840 --> 00:40:37,960
Come alone. Now.
440
00:40:38,040 --> 00:40:39,400
Syed, that's...
441
00:40:39,440 --> 00:40:40,440
Hello?
442
00:40:41,360 --> 00:40:42,680
Shit.
443
00:40:46,440 --> 00:40:48,560
Barber, did you get all that?
I'm two minutes away.
444
00:40:48,640 --> 00:40:52,200
Hasan, if he's armed, it's a shitshow.
Wait until SO19 bring him in.
445
00:40:52,280 --> 00:40:55,680
No, if you send them, you'll freak him out
and they'll take him down.
446
00:40:55,760 --> 00:40:57,320
I just need five minutes with him.
447
00:40:58,000 --> 00:40:59,280
Okay, now.
448
00:40:59,360 --> 00:41:00,440
Yeah. Go.
449
00:41:51,240 --> 00:41:53,280
Barber, I see him.
450
00:41:53,360 --> 00:41:56,240
- He's on level 2, west balcony.
- Hasan!
451
00:41:56,320 --> 00:41:58,440
Wait for me. That's an order!
452
00:41:58,520 --> 00:41:59,520
My bad.
453
00:42:34,480 --> 00:42:35,480
May I?
454
00:42:41,320 --> 00:42:44,000
If you've got the gun, give it to me.
455
00:42:46,160 --> 00:42:47,160
Syed.
456
00:42:47,840 --> 00:42:51,400
You've got a dozen armed officers
rocking up here in 30 seconds flat.
457
00:42:51,480 --> 00:42:54,240
Give me the gun,
and they can all go home disappointed.
458
00:42:55,400 --> 00:42:56,400
They won't be.
459
00:42:57,760 --> 00:42:58,840
This isn't a game.
460
00:43:00,320 --> 00:43:03,560
Look, I don't think you did it.
Just give me the gun, and I'm all ears.
461
00:43:03,640 --> 00:43:05,440
Oh, you're all ears now, aren't you?
462
00:43:07,080 --> 00:43:09,080
You know, you really won over my sister.
463
00:43:10,760 --> 00:43:12,120
She doesn't understand.
464
00:43:13,480 --> 00:43:15,160
What doesn't she understand?
465
00:43:15,240 --> 00:43:18,200
Everything they said
was going to happen, has.
466
00:43:18,280 --> 00:43:20,120
So is what's gonna happen next.
467
00:43:20,760 --> 00:43:23,360
- I shouldn't have brought you here.
- Why not?
468
00:43:30,120 --> 00:43:31,120
All right.
469
00:43:34,320 --> 00:43:36,000
This is how this is going to end.
470
00:43:37,480 --> 00:43:39,000
You're gonna give me that gun,
471
00:43:40,000 --> 00:43:41,400
I'm gonna take you in,
472
00:43:42,640 --> 00:43:45,520
and we've got all the time in the world
to talk this through, all right?
473
00:43:47,120 --> 00:43:48,680
I was supposed to sh...
474
00:43:50,800 --> 00:43:53,600
You were meant to find the body.
That's what had to happen.
475
00:43:53,680 --> 00:43:54,600
That's what I was told.
476
00:43:54,680 --> 00:43:57,240
- You're not making sense.
- And neither will you, soon.
477
00:43:57,800 --> 00:44:00,216
- I promise you on that.
- ...security announcement.
478
00:44:00,240 --> 00:44:03,480
- All customers and staff...
- Syed, I can protect you.
479
00:44:04,800 --> 00:44:06,920
This is a security announcement.
480
00:44:07,000 --> 00:44:10,880
All customers and staff
must evacuate the building immediately.
481
00:44:11,440 --> 00:44:14,320
This is a security announcement.
All customers...
482
00:44:16,440 --> 00:44:18,440
Syed, no wait. Please, don't!
483
00:44:21,840 --> 00:44:23,920
Your sister doesn't think you killed him.
484
00:44:24,440 --> 00:44:26,240
Neither do I. Don't do this.
485
00:44:26,320 --> 00:44:27,720
It's too late, it's over.
486
00:44:29,280 --> 00:44:31,800
Go! Leave it! Leave it!
Come with me now, let's go!
487
00:44:34,680 --> 00:44:36,560
Don't! Don't!
488
00:44:43,080 --> 00:44:44,480
Take the shot.
489
00:44:50,680 --> 00:44:51,800
Know you are loved.
490
00:44:51,880 --> 00:44:53,400
No!
491
00:45:34,960 --> 00:45:35,960
Aaliyah.
492
00:45:37,320 --> 00:45:39,000
May Allah give you patience.
493
00:45:40,200 --> 00:45:41,920
Whoa! Whoa, whoa!
494
00:45:42,640 --> 00:45:46,280
- I told him he could trust you.
- Okay, okay. All right. Okay.
495
00:45:48,160 --> 00:45:49,280
I told him...
496
00:45:50,840 --> 00:45:52,360
You did everything you could.
497
00:46:02,040 --> 00:46:04,640
You're wasting
your time, Detective.
498
00:46:04,720 --> 00:46:05,760
And mine.
499
00:46:07,520 --> 00:46:10,480
You'd be better off
trying to find the killer instead.
500
00:46:12,160 --> 00:46:14,000
Inform your Chief Inspector
501
00:46:14,080 --> 00:46:17,120
that you wish him to contact
the Assistant Commissioner of Police,
502
00:46:17,200 --> 00:46:19,760
Lieutenant Colonel Richard Pearson.
503
00:46:20,360 --> 00:46:23,960
Tell him his married son
was the man photographed with me
504
00:46:24,040 --> 00:46:25,600
last night at the molly house.
505
00:46:27,040 --> 00:46:28,160
They're my alibi.
506
00:46:37,320 --> 00:46:38,560
Damn it!
507
00:46:43,440 --> 00:46:44,600
Why so glum?
508
00:46:45,680 --> 00:46:48,240
This is his alibi.
509
00:47:04,720 --> 00:47:05,720
Who is this?
510
00:47:07,320 --> 00:47:09,040
It's our suspect in the lane.
511
00:47:10,560 --> 00:47:11,560
Why?
512
00:47:11,960 --> 00:47:13,040
You recognize him?
513
00:47:13,600 --> 00:47:14,720
- No.
- You do.
514
00:47:16,200 --> 00:47:17,480
- I must get on.
- Ladbroke.
515
00:47:17,560 --> 00:47:21,400
- Ladbroke, if you recognize this man...
- Let go, man! Let me go.
516
00:47:29,560 --> 00:47:31,480
Burn it, Hillinghead.
517
00:47:32,560 --> 00:47:34,440
If you value the life you have.
518
00:47:34,960 --> 00:47:37,840
If you do not tell me his name,
I'll take it to the highest authority.
519
00:47:37,920 --> 00:47:39,520
Then you're dead already.
520
00:47:43,040 --> 00:47:45,200
And that's all the warning
I dare give you.
521
00:47:58,160 --> 00:48:02,040
You drinking
or sipping this month?
522
00:48:05,560 --> 00:48:06,560
Neither.
523
00:48:07,680 --> 00:48:10,240
Are the rest of the ballistics
back from Syed's gun yet?
524
00:48:10,840 --> 00:48:11,840
Well, the...
525
00:48:13,080 --> 00:48:13,960
Okay.
526
00:48:14,040 --> 00:48:15,800
The residue from the gun
527
00:48:15,880 --> 00:48:18,960
doesn't 100% match up
to the residue on the John Doe.
528
00:48:22,560 --> 00:48:23,760
He was 17.
529
00:48:24,840 --> 00:48:27,600
I promised his sister
I'd keep him safe. What...
530
00:48:28,120 --> 00:48:29,880
How the fuck did this happen?
531
00:48:29,960 --> 00:48:34,760
Shahara, don't you dare
start thinking like that.
532
00:48:36,040 --> 00:48:38,440
- God knows what went through his head.
- A bullet.
533
00:48:40,320 --> 00:48:43,000
And I've never seen anyone
that scared in my life.
534
00:48:43,080 --> 00:48:44,640
He didn't want to die.
535
00:48:45,520 --> 00:48:47,080
Don't do this to yourself.
536
00:48:48,960 --> 00:48:51,160
I want to find out who that dead guy is.
537
00:48:51,240 --> 00:48:53,400
I want to find out who gave Syed that gun.
538
00:49:04,360 --> 00:49:06,080
- Wait.
- What?
539
00:49:08,360 --> 00:49:10,680
What? Shahara, wait.
540
00:49:19,480 --> 00:49:20,560
Two coffee cups.
541
00:49:24,920 --> 00:49:26,040
What you got?
542
00:49:29,360 --> 00:49:30,800
I've seen this kid before.
543
00:49:32,400 --> 00:49:34,480
He was watching me last night.
544
00:49:34,560 --> 00:49:35,800
He's connected.
545
00:49:36,960 --> 00:49:38,400
He knows something.
546
00:50:09,200 --> 00:50:13,440
♪ What a difference a day made ♪
547
00:50:17,640 --> 00:50:21,160
♪ Twenty-four little hours ♪
548
00:50:25,280 --> 00:50:28,880
♪ Brought the sun and the flowers ♪
549
00:50:33,400 --> 00:50:34,480
♪ Where there... ♪
550
00:50:40,000 --> 00:50:44,560
♪ My yesterday was blue, dear ♪
551
00:50:48,240 --> 00:50:52,360
♪ Today I'm a part of you, dear ♪
552
00:50:56,680 --> 00:50:57,680
Hey!
553
00:51:02,280 --> 00:51:06,480
408 transmission error.
Vehicle malfunction.
554
00:51:06,560 --> 00:51:07,800
Rebooting now.
555
00:51:10,120 --> 00:51:12,320
Are you okay, Detective Maplewood?
556
00:51:12,400 --> 00:51:13,240
I think so.
557
00:51:14,240 --> 00:51:15,480
Thanks for asking.
558
00:51:19,840 --> 00:51:23,400
The whole block's fried.
Scan for electromagnetic pulse.
559
00:51:23,480 --> 00:51:27,320
Anomaly detected.
Source in Longharvest Lane.
560
00:51:45,120 --> 00:51:46,120
Anyone in there?
561
00:52:39,440 --> 00:52:41,040
- Control.
- Control.
562
00:52:41,120 --> 00:52:43,880
I've got a deceased male
with a gunshot wound to the head.
563
00:52:59,240 --> 00:53:01,600
Okay. Uh...
564
00:53:01,680 --> 00:53:03,160
Correction.
565
00:53:05,640 --> 00:53:06,880
He's alive.
41760
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.