All language subtitles for Bardot 3, 2023, DVO-ETV+fr)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,097 --> 00:00:03,917
De spanning is voelbaar.
Er zit sensualiteit in elk shot.
2
00:00:03,997 --> 00:00:05,517
Mr Trintignant is er.
3
00:00:06,837 --> 00:00:10,238
We lopen elke dag uit. 't Boeit je niks.
Je bent onredelijk.
4
00:00:10,318 --> 00:00:11,558
Je bent mooi.
5
00:00:12,038 --> 00:00:13,758
Vadim is mijn alter ego.
6
00:00:14,358 --> 00:00:15,758
Mijn beste vriend.
7
00:00:16,398 --> 00:00:17,598
Ben je bang voor me?
8
00:00:18,078 --> 00:00:21,478
Je moet me laten gaan, Vadim.
-Ben je niet al weg?
9
00:00:22,998 --> 00:00:25,439
Actrices kopen rollen met seks, toch?
10
00:00:25,519 --> 00:00:27,239
Afperser. Ik walg van u.
11
00:00:27,319 --> 00:00:29,759
Mijn redactioneel beleid? Beroemdheden.
12
00:00:30,439 --> 00:00:31,639
Baby's van beroemdheden.
13
00:00:32,239 --> 00:00:34,159
Enzo wat?
-Enzo Fanelli.
14
00:00:34,239 --> 00:00:37,319
De wereld schreeuwt om haar
en u weet niet waar ze is?
15
00:00:37,399 --> 00:00:38,519
Pas op.
16
00:00:42,760 --> 00:00:45,760
DIT IS EEN FICTIEF VERHAAL,
GEBASEERD OP WARE FEITEN
17
00:00:46,440 --> 00:00:49,200
Internationale beroemdheden
verzamelen zich…
18
00:00:49,280 --> 00:00:51,880
…voor de Royal Film Performance in Londen.
19
00:00:51,960 --> 00:00:54,361
En dan nu, het langverwachte moment.
20
00:00:54,441 --> 00:00:58,401
De aankomst van koningin Elizabeth
en haar zuster, prinses Margaret.
21
00:00:58,481 --> 00:01:00,681
De sterren maken een rij voor de koningin.
22
00:01:00,761 --> 00:01:04,241
De eersten die buigen zijn
Victor Mature en Marilyn Monroe,…
23
00:01:04,321 --> 00:01:06,001
…gevolgd door Joan Crawford.
24
00:01:10,042 --> 00:01:14,522
De jonge Franse ster, Brigitte Bardot,
die de Engelse harten veroverd heeft…
25
00:01:14,602 --> 00:01:18,482
…en de Zweedse Anita Ekberg,
die getrouwd is met een Engelsman…
26
00:01:18,562 --> 00:01:20,362
…boog ook voor Hare Majesteit.
27
00:01:20,442 --> 00:01:21,282
Wat is er?
28
00:01:22,002 --> 00:01:23,442
Ze zijn er, minister.
29
00:01:26,883 --> 00:01:29,203
Mr Babinet,
de procureur-generaal verwacht u.
30
00:01:36,163 --> 00:01:39,284
Komt u binnen, m'n beste.
-Minister.
31
00:01:40,964 --> 00:01:44,884
U kent Mrs Gouze-Rénal, mijn schoonzuster?
-Helaas niet.
32
00:01:48,124 --> 00:01:49,324
Mrs Olga Horstig.
33
00:01:51,964 --> 00:01:55,925
En… lieve Olga, hoe noemt u het?
Een cliënt, zoals bij een advocaat?
34
00:01:56,005 --> 00:01:57,885
Ze zegt liever protegés.
35
00:01:58,565 --> 00:02:00,525
Juffrouw Brigitte Bardot.
36
00:02:02,925 --> 00:02:04,845
Die hebt u misschien al ontmoet?
37
00:02:05,365 --> 00:02:06,205
Nauwelijks.
38
00:02:07,285 --> 00:02:11,206
Mijn schoonzus is
de beste vrouwelijke producent in Parijs.
39
00:02:11,286 --> 00:02:14,566
Een beetje dankzij…
-Volledig dankzij Brigitte.
40
00:02:14,646 --> 00:02:19,086
Juffrouw Bardot werkt aan een film
waar ze allebei zeer bij betrokken zijn.
41
00:02:19,686 --> 00:02:22,526
Hoe heet hij?
-La Mariée est trop belle.
42
00:02:23,527 --> 00:02:25,527
En onze Brigitte is bezorgd.
43
00:02:26,407 --> 00:02:29,527
Hoe heet uw verloofde?
-Jean-Louis Trintignant.
44
00:02:29,607 --> 00:02:30,927
Schrijft u dat op.
45
00:02:32,687 --> 00:02:34,327
Eenenvijftigste regiment.
46
00:02:36,567 --> 00:02:37,407
Schrijf op.
47
00:02:38,408 --> 00:02:42,208
Doe alles wat nodig is
om deze jongeman naar Parijs te krijgen.
48
00:02:44,208 --> 00:02:46,888
Zet hem in Vincennes,
waar we onderbezet zijn.
49
00:02:47,408 --> 00:02:50,368
Of ergens anders.
Als het maar niet Algerije is.
50
00:02:51,088 --> 00:02:53,529
Zodat m'n schoonzus
haar film kan afmaken.
51
00:02:54,569 --> 00:02:56,329
Ik regel het, minister.
52
00:02:57,009 --> 00:02:57,849
Dank u.
53
00:02:58,889 --> 00:03:00,209
Laat Mr Babinet uit.
54
00:03:01,849 --> 00:03:02,969
Dag, m'n beste.
55
00:03:08,050 --> 00:03:12,690
Mr Mitterrand, mag ik u kussen?
-Noem me François, lieve Brigitte.
56
00:03:16,170 --> 00:03:19,050
Dat is Brigitte Bardot.
-Wat?
57
00:03:20,170 --> 00:03:21,370
Rustig, Brigitte.
58
00:03:30,131 --> 00:03:34,771
Ik wilde u niet publiekelijk beschamen,
maar ik wilde u nog wel iets zeggen.
59
00:03:34,851 --> 00:03:38,372
U moet vrouwen niet behandelen
als stukken vlees of hoeren.
60
00:03:39,092 --> 00:03:43,172
Eigenlijk moet u hoeren ook respecteren.
De groeten aan Mrs Babinet.
61
00:03:49,932 --> 00:03:50,892
Goed gedaan.
62
00:04:32,655 --> 00:04:35,015
AFLEVERING 3
63
00:04:36,455 --> 00:04:40,816
DE KAZERNE VAN VINCENNES, 1957
64
00:04:42,896 --> 00:04:47,416
Waarom komt Brigitte niet naar Cannes?
-Ze neem een film op, La Parisienne…
65
00:04:47,496 --> 00:04:50,816
…met Charles Boyer en Henri Vidal,
geregisseerd door Michel Boisrond…
66
00:04:50,896 --> 00:04:52,617
…waardoor ze het druk heeft.
67
00:04:53,337 --> 00:04:56,737
Maar vooral
omdat ze dit soort dingen haat.
68
00:04:56,817 --> 00:04:59,817
Ze houdt van zonnen
en op blote voeten lopen.
69
00:05:00,897 --> 00:05:03,257
Brigitte is een eigenaardig persoon.
70
00:05:03,337 --> 00:05:07,018
Actrice zijn
heeft haar nooit geĂŻnteresseerd.
71
00:05:07,538 --> 00:05:12,338
Ze is natuurlijk niet vies van geld,
maar arm zijn zou ze niet erg vinden.
72
00:05:12,418 --> 00:05:15,338
Als de zon maar schijnt
en ze bij haar naasten is.
73
00:05:15,418 --> 00:05:16,898
Meer heeft ze niet nodig.
74
00:05:23,739 --> 00:05:25,059
Goedenavond, Brigitte.
-Avond.
75
00:05:25,139 --> 00:05:25,979
Brigitte.
76
00:05:26,059 --> 00:05:28,059
Alstublieft.
-Foto voor France-Soir?
77
00:05:28,659 --> 00:05:30,979
Foto voor Paris Match?
-Toe, ik ben moe.
78
00:05:31,059 --> 00:05:32,219
Hoe gaat het?
79
00:05:32,299 --> 00:05:35,219
Zij ook. Ze heet Guapa. Ze is Spaans.
80
00:05:35,299 --> 00:05:37,020
Geweldig.
-Wat een schatje.
81
00:05:37,900 --> 00:05:40,300
Welterusten, allemaal.
-Dank u.
82
00:05:43,340 --> 00:05:44,580
Je nieuwe thuis.
83
00:05:45,300 --> 00:05:47,100
Clown, dit is Guapa.
84
00:05:47,660 --> 00:05:48,740
Niet jaloers zijn.
85
00:05:49,260 --> 00:05:51,021
Ja.
86
00:06:13,382 --> 00:06:17,182
Kun je vannacht hier blijven?
-Ja, ik heb geen dienst.
87
00:06:19,262 --> 00:06:20,102
Ik ga.
88
00:06:20,703 --> 00:06:24,143
Er staat een kip in de oven.
En kastanjetaartjes.
89
00:06:29,983 --> 00:06:31,063
Hallo?
90
00:06:31,903 --> 00:06:34,623
Ja, dit is 't huis van juffrouw Bardot.
Pardon?
91
00:06:35,384 --> 00:06:36,464
Een moment.
92
00:06:39,784 --> 00:06:41,304
Het is Gilbert Bécaud.
93
00:06:41,904 --> 00:06:42,744
Meent u dat?
94
00:06:44,464 --> 00:06:46,184
Ken je hem?
-Nee.
95
00:06:48,184 --> 00:06:51,185
Hij kan morgen terugbellen.
-Het is hem echt.
96
00:06:51,265 --> 00:06:52,545
Dat is-ie morgen ook.
97
00:06:54,705 --> 00:06:58,105
Juffrouw Bardot heeft het druk.
Kunt u morgen terugbellen?
98
00:06:58,705 --> 00:07:01,265
Ik droomde dat Brigitte Bardot
in mijn liedje zat.
99
00:07:01,345 --> 00:07:04,065
Zo zijn dromen, een beetje gek.
100
00:07:05,306 --> 00:07:07,706
Helaas komt 't meestal niet uit.
101
00:07:07,786 --> 00:07:09,106
Is dat zo?
-Ja.
102
00:07:09,186 --> 00:07:10,826
Waarom niet?
-Nou, omdat…
103
00:07:13,626 --> 00:07:14,746
Hallo.
-Hallo.
104
00:07:14,826 --> 00:07:16,226
Wat een verrassing.
105
00:07:18,266 --> 00:07:19,426
Ja, natuurlijk.
106
00:07:20,107 --> 00:07:22,987
Een, twee, drie.
107
00:07:23,067 --> 00:07:26,867
We wensen alle kijksters…
-En kijkers…
108
00:07:27,467 --> 00:07:29,627
…het jaar van hun dromen.
109
00:07:29,707 --> 00:07:32,027
Gelukkig Nieuwjaar.
110
00:07:33,387 --> 00:07:36,388
Zeg, zing je een liedje met me? Kom.
111
00:07:38,548 --> 00:07:39,668
Oké, cut.
112
00:07:39,748 --> 00:07:42,548
Dames en heren, de dag is om.
Maandag verder.
113
00:07:47,868 --> 00:07:50,869
dag, schat
114
00:07:52,869 --> 00:07:56,349
als deze woorden mij wekken
115
00:07:58,109 --> 00:08:04,710
schijnt de zon aan de grauwste hemelen
116
00:08:05,670 --> 00:08:08,710
dag, schat
117
00:08:10,230 --> 00:08:13,390
mijn hart loopt over van verwondering
118
00:08:15,350 --> 00:08:21,671
als ik het nachtelijk geluk
's ochtends in jouw ogen zie
119
00:08:21,751 --> 00:08:22,911
Champagne.
120
00:08:23,991 --> 00:08:25,911
Een glas, alsjeblieft.
-Een fles.
121
00:08:26,511 --> 00:08:27,431
Dom Pérignon.
122
00:08:31,631 --> 00:08:34,232
Enzo.
-Alain.
123
00:08:36,712 --> 00:08:38,672
Je kijkt graag, hè?
124
00:08:39,632 --> 00:08:40,552
Je hebt geluk.
125
00:08:41,072 --> 00:08:42,392
Ik word graag bekeken.
126
00:08:45,072 --> 00:08:46,352
Is je bazin aardig?
127
00:08:48,993 --> 00:08:50,073
Iedereen weet het.
128
00:08:50,873 --> 00:08:52,553
Je hebt de jackpot gewonnen.
129
00:08:53,113 --> 00:08:54,313
Een gouden klus.
130
00:08:55,953 --> 00:08:57,313
Wat doe jij?
131
00:09:00,873 --> 00:09:02,233
Wat je maar wilt.
132
00:09:03,714 --> 00:09:05,514
Is B.B. in Parijs?
133
00:09:06,114 --> 00:09:06,954
Hoezo?
134
00:09:07,714 --> 00:09:08,594
Rustig maar.
135
00:09:10,394 --> 00:09:12,914
Was leuk geweest om in haar bed te neuken.
136
00:09:29,195 --> 00:09:31,555
DENKEND AAN DIE PAAR HEERLIJKE DAGEN…
137
00:09:38,036 --> 00:09:39,276
Dit is ordinair.
138
00:09:39,996 --> 00:09:42,716
De pilaren, de grote ramen, het marmer.
139
00:09:43,436 --> 00:09:44,636
Alles wat ik haat.
140
00:09:44,716 --> 00:09:48,797
Dit zijn alle makelaars. Zit er niets bij?
-Ik wil een hutje.
141
00:09:49,317 --> 00:09:53,157
Iets groter, maar nog steeds een hut.
-Zoals die in Cassis?
142
00:09:54,237 --> 00:09:55,797
Daar waren we zo gelukkig.
143
00:10:01,517 --> 00:10:02,957
Ik haat het leger.
144
00:10:07,958 --> 00:10:08,918
Dit is fijn.
145
00:10:10,358 --> 00:10:12,918
En u valt op jongens? Wat zonde.
146
00:10:14,358 --> 00:10:16,838
Borsten, rondingen, dat vind ik doodeng.
147
00:10:18,079 --> 00:10:21,039
U hebt nooit een vrouw geprobeerd?
-Nooit. En u?
148
00:10:21,919 --> 00:10:23,239
Ik hou ook van mannen.
149
00:10:24,279 --> 00:10:26,799
Een stevige borstkas,
behaard maar niet té.
150
00:10:27,719 --> 00:10:31,199
Sterke armen.
Een mooie, stevige nek. Een diepe stem.
151
00:10:32,159 --> 00:10:33,920
En dan, natuurlijk …
-Stop.
152
00:10:35,080 --> 00:10:37,200
Stop, nu ben ik van m'n stuk.
153
00:10:42,480 --> 00:10:43,320
Alain?
154
00:10:44,480 --> 00:10:47,040
Zou u op de sofa willen slapen?
155
00:10:47,641 --> 00:10:48,921
Ik voel me zo alleen.
156
00:10:49,681 --> 00:10:54,561
ze pakte mijn hand
157
00:10:55,641 --> 00:10:58,721
en in haar trillende hand
158
00:10:58,801 --> 00:11:01,921
legde ze haar wang
159
00:11:02,001 --> 00:11:04,322
ja, ik
160
00:11:05,962 --> 00:11:09,282
ik had mijn voorhoofd
161
00:11:09,362 --> 00:11:16,002
in haar haar, dat danste in de wind
162
00:11:16,082 --> 00:11:19,483
ja, omdat
163
00:11:19,563 --> 00:11:23,203
omdat het koud was
164
00:11:23,283 --> 00:11:28,083
hield ik haar stevig vast
165
00:11:28,843 --> 00:11:29,723
dus?
166
00:11:32,684 --> 00:11:33,804
we droomden
167
00:11:33,884 --> 00:11:36,084
we droomden dat we van elkaar hielden
168
00:11:36,644 --> 00:11:38,324
maar het hield geen stand
169
00:11:39,084 --> 00:11:41,364
ik vond dat ik… ja
170
00:11:42,244 --> 00:11:43,604
dat ik haar
171
00:11:44,924 --> 00:11:51,925
moest kussen
172
00:12:01,445 --> 00:12:04,486
Dat is klaar.
Kostuumwissel voor Mr Bécaud.
173
00:12:14,406 --> 00:12:16,286
Geen dienst vanavond?
-Ik heb vrij.
174
00:12:31,528 --> 00:12:36,968
jij alleen heerst over mijn lichaam
175
00:12:38,248 --> 00:12:40,248
ik moet me onderwerpen
176
00:12:41,568 --> 00:12:43,568
ik behoor jou toe
177
00:12:44,848 --> 00:12:45,928
Goedenavond.
178
00:12:46,649 --> 00:12:47,529
Liefste.
179
00:12:48,089 --> 00:12:49,369
Je bent thuis.
180
00:12:56,529 --> 00:12:58,089
Jean-Louis. Gilbert.
181
00:13:00,969 --> 00:13:02,970
Een extra glas.
-Dat lijkt me niet.
182
00:13:03,050 --> 00:13:03,890
Jawel.
183
00:13:07,890 --> 00:13:09,610
Het staat wel hard, hè?
184
00:13:10,770 --> 00:13:12,850
Ja. Nou, ik ga.
185
00:13:13,570 --> 00:13:14,890
Nee, ik ga wel.
186
00:13:20,251 --> 00:13:21,611
Veel plezier, tortelduifjes.
187
00:13:32,172 --> 00:13:34,132
Er is niets gebeurd.
Er zou niets gebeuren.
188
00:13:35,852 --> 00:13:37,812
Alsjeblieft, luister naar me.
189
00:13:39,132 --> 00:13:42,772
Het was 'n spelletje.
Maar er zou niets zijn gebeurd.
190
00:13:44,212 --> 00:13:45,933
Je bent er nooit, Jean-Louis.
191
00:13:46,573 --> 00:13:47,813
Ik ben zo eenzaam.
192
00:13:50,973 --> 00:13:51,813
Ik hou van je.
193
00:13:52,453 --> 00:13:53,853
Ik hou alleen van jou.
194
00:13:54,693 --> 00:13:57,293
Ik zal nooit
van iemand houden als van jou.
195
00:14:00,093 --> 00:14:02,414
Liefste, ik smeek je, geef antwoord.
196
00:14:09,374 --> 00:14:12,974
Uit eenzaamheid kleed je je als hoer
en maak je onze slaapkamer tot bordeel?
197
00:14:23,855 --> 00:14:26,215
Liefste, ga niet weg.
-Raak me niet aan.
198
00:14:31,256 --> 00:14:33,936
Jean-Louis…
-Alsjeblieft.
199
00:14:35,336 --> 00:14:36,776
Je hutje aan het water.
200
00:14:37,296 --> 00:14:39,816
Deel het maar met die tweederangs Sinatra.
201
00:14:41,456 --> 00:14:44,816
Nee, je zal het met niemand delen.
Je zult alleen blijven.
202
00:14:44,896 --> 00:14:48,817
Met je hersenloze pin-up-rollen,
je hof van meelopers en je honden.
203
00:15:10,978 --> 00:15:15,099
Het is geweldig.
Ben je bij ons met kerst?
204
00:15:15,179 --> 00:15:17,979
Je grootouders komen.
Je mag Jean-Louis meenemen.
205
00:15:18,059 --> 00:15:21,219
Laat het ons weten. De tafel…
-Reken er niet op.
206
00:15:21,299 --> 00:15:22,139
Oké.
207
00:15:23,859 --> 00:15:25,459
Wacht even.
-Lukt het?
208
00:15:27,059 --> 00:15:28,539
Je verwent ons, Brigitte.
209
00:15:29,179 --> 00:15:30,300
Is er iets?
210
00:15:31,060 --> 00:15:33,180
Hij is aan.
-Jean-Louis is weg.
211
00:15:33,260 --> 00:15:34,980
Naar Algerije?
-Nee.
212
00:15:35,620 --> 00:15:36,700
Het is uit.
213
00:15:38,620 --> 00:15:40,740
Ben je ongelukkig?
-Ik denk het wel.
214
00:15:41,340 --> 00:15:44,701
Je denkt het wel?
-Ja, ik ben ongelukkig. Ben je nou blij?
215
00:15:49,061 --> 00:15:50,381
Is er een ander?
216
00:15:50,941 --> 00:15:52,741
Nee.
-Wie?
217
00:15:53,981 --> 00:15:57,941
Laat me met rust. Ik ben geen 15 meer.
Je hoeft niet te spioneren.
218
00:16:00,342 --> 00:16:02,422
Ik lees het toch wel in de krant.
219
00:16:03,422 --> 00:16:05,582
Mijanou, kom kijken.
-Het is perfect.
220
00:16:08,062 --> 00:16:11,302
…in 1955, 50 miljard kilowattuur.
221
00:16:45,905 --> 00:16:48,345
Hoe laat is het?
-Vier uur.
222
00:16:50,225 --> 00:16:51,505
Vier uur is prima…
223
00:16:52,745 --> 00:16:54,545
…maar vijf uur is te laat?
224
00:17:01,586 --> 00:17:04,626
Elk uur met jou,
elke minuut die ik kan stelen…
225
00:17:13,427 --> 00:17:17,107
Vergeet het maar.
Ik moet toch zo op voor opnames.
226
00:17:23,067 --> 00:17:25,147
De vrouw, de kinderen…
227
00:17:25,227 --> 00:17:28,908
…en de meiden die zich elke avond
aan hem aanbieden backstage…
228
00:17:30,028 --> 00:17:33,508
Een rokkenjager. En een vader.
Het is nogal wat.
229
00:17:33,588 --> 00:17:36,348
Hij geeft niet om die meiden.
-Misschien niet…
230
00:17:37,548 --> 00:17:39,908
…maar elke avond ligt er één in z'n bed.
231
00:17:40,548 --> 00:17:41,868
Niet sinds ik er ben.
232
00:17:41,948 --> 00:17:44,509
Het gebeurt in mijn bed.
233
00:17:45,309 --> 00:17:47,429
Je slaapt niet genoeg. Dat zie ik.
234
00:17:50,669 --> 00:17:51,789
Laat nog eens zien.
235
00:17:55,269 --> 00:17:59,390
Met zo'n kont vergeef je haar veel.
-Dit kunnen we niet uitbrengen.
236
00:17:59,990 --> 00:18:00,990
Let maar eens op.
237
00:18:03,910 --> 00:18:07,790
Dit wordt een schandaal.
Een beroemde, getrouwde man.
238
00:18:08,590 --> 00:18:11,310
Zelfs Gabin zou geschokt zijn.
-'t Is niks nieuws voor hem.
239
00:18:12,310 --> 00:18:16,911
Met deze film kun je de wereld tonen
dat je een groot actrice bent.
240
00:18:17,591 --> 00:18:21,071
Maar 't is een moeilijke rol.
't Vraagt focus en discipline.
241
00:18:21,631 --> 00:18:24,431
Is dit de eerste schooldag?
-Ik blijf erbij.
242
00:18:24,511 --> 00:18:27,752
Dan ben ik maar je lerares.
Ik zeg altijd wat ik denk.
243
00:18:29,872 --> 00:18:32,312
Raoul liet me de scène met Gabin zien.
244
00:18:32,392 --> 00:18:35,872
Waarin ik m'n rok optil?
Choqueert dat u? 't Was mijn idee.
245
00:18:36,432 --> 00:18:38,232
Dat choqueert me totaal niet.
246
00:18:38,312 --> 00:18:42,673
Maar 't probleem met zulke scènes
is dat mensen nergens anders over praten.
247
00:18:42,753 --> 00:18:46,313
Waar praten ze over als ik doodga?
Behalve over m'n kont?
248
00:18:46,393 --> 00:18:47,593
Daar blijf ik bij.
249
00:18:51,313 --> 00:18:52,513
Je moet goed slapen.
250
00:18:53,713 --> 00:18:57,634
Leer je tekst uit je hoofd
en kom op tijd op de set.
251
00:18:58,954 --> 00:19:02,354
Ik ben dol op u, mama Olga.
-Ik wil het beste voor je.
252
00:19:03,514 --> 00:19:05,594
U kunt me alles vertellen. Altijd.
253
00:19:10,714 --> 00:19:14,075
Hij gaat bij haar weg.
-Dat is het laatste wat we nodig hebben.
254
00:19:18,395 --> 00:19:21,755
Ik moet z'n cadeautje verstoppen.
Het valt te veel op.
255
00:19:22,675 --> 00:19:25,475
Hij bleef slapen. Voor het eerst.
256
00:19:26,395 --> 00:19:29,716
Hij gaat bij haar weg.
We zijn samen op oudejaarsavond.
257
00:19:29,796 --> 00:19:31,556
Zo is het goed.
-Sta klaar.
258
00:19:31,636 --> 00:19:35,156
We kijken samen naar de show.
De nieuwjaarstoespraak.
259
00:19:36,116 --> 00:19:37,236
Oké, bijna klaar?
260
00:19:38,876 --> 00:19:40,276
Stilte.
-Wat is dat?
261
00:19:40,356 --> 00:19:43,797
Shit. Dat was ik vergeten.
Hij gaf me z'n favoriete das.
262
00:19:43,877 --> 00:19:44,717
Verstop hem.
263
00:19:45,957 --> 00:19:48,597
Laken omhoog
voor de opkomst van Mr Gabin.
264
00:19:48,677 --> 00:19:49,517
Actie.
265
00:19:51,517 --> 00:19:52,357
Camera loopt.
266
00:19:53,317 --> 00:19:55,997
En cas de malheur, scène 98-1, take één.
267
00:19:57,758 --> 00:19:59,438
Eén moment, alstublieft.
268
00:20:00,278 --> 00:20:02,398
Ik wil u allen oprecht bedanken.
269
00:20:02,478 --> 00:20:05,438
Goed gedaan, allemaal.
We maken een prachtige film.
270
00:20:05,518 --> 00:20:10,998
Goed gedaan en vooral een goed uiteinde.
-Gelukkig Nieuwjaar.
271
00:20:11,719 --> 00:20:16,079
Gabin en Bourvil waren geweldig.
Hoe heet die andere uit Rue Poliveau?
272
00:20:16,159 --> 00:20:19,679
Louis de Funès. Heel getalenteerd.
Maar vooral goed in bijrollen.
273
00:20:19,759 --> 00:20:21,799
Telefoon voor u, juffrouw Bardot.
274
00:20:21,879 --> 00:20:23,479
Pardon, Claude.
-Natuurlijk.
275
00:20:31,560 --> 00:20:33,000
Hard gewerkt?
-Ja.
276
00:20:34,840 --> 00:20:36,040
Is ze er klaar voor?
277
00:20:36,120 --> 00:20:38,720
Anders is het over. Het hangt van haar af.
278
00:20:39,400 --> 00:20:41,921
Mazzeltof.
-Proost.
279
00:20:46,401 --> 00:20:47,881
Hij ontmoet me thuis.
280
00:20:49,041 --> 00:20:49,881
Pardon.
281
00:20:51,441 --> 00:20:54,761
Ik wens u een geweldig Nieuwjaar.
282
00:20:54,841 --> 00:20:56,202
Gelukkig Nieuwjaar.
283
00:20:56,922 --> 00:20:58,762
Gelukkig Nieuwjaar.
-Jij ook.
284
00:20:58,842 --> 00:21:03,082
ze is gearriveerd
285
00:21:04,322 --> 00:21:09,242
ik zag haar voor me lopen
286
00:21:09,322 --> 00:21:11,963
ja, voor me lopen
287
00:21:12,483 --> 00:21:18,803
ze draaide zich om
288
00:21:18,883 --> 00:21:22,963
ze keek me aan alsof ik God was
289
00:21:23,043 --> 00:21:23,883
Hallo?
290
00:21:27,524 --> 00:21:30,164
Ja, bedankt, Bertrand. Ik dacht het al.
291
00:21:39,724 --> 00:21:40,685
Pardon.
292
00:21:46,325 --> 00:21:49,045
Ik heb Brigitte gesproken.
-Bedankt.
293
00:21:49,125 --> 00:21:53,885
…dat Brigitte Bardot in mijn liedje zat.
Zo zijn dromen, een beetje gek.
294
00:21:55,165 --> 00:21:57,526
Helaas komt 't meestal niet uit.
295
00:21:57,606 --> 00:21:58,766
Is dat zo?
-Ja.
296
00:21:58,846 --> 00:22:00,566
Waarom niet?
-Nou, omdat…
297
00:22:00,646 --> 00:22:02,646
Wat is ze mooi.
-Prachtig.
298
00:22:04,206 --> 00:22:05,046
Geluksvogel.
299
00:22:08,126 --> 00:22:09,486
Ja, natuurlijk.
300
00:22:09,566 --> 00:22:12,287
En we hebben maretak nodig.
-Maretak, ja.
301
00:22:16,767 --> 00:22:17,607
Goed gedaan.
302
00:22:18,167 --> 00:22:20,847
Een, twee, drie…
303
00:22:21,447 --> 00:22:25,488
We wensen alle kijksters…
-En kijkers…
304
00:22:25,568 --> 00:22:27,688
…het jaar van hun dromen.
305
00:22:27,768 --> 00:22:29,808
Gelukkig Nieuwjaar.
306
00:22:29,888 --> 00:22:31,048
Dat is nu.
307
00:22:31,128 --> 00:22:32,688
Is het tijd?
308
00:22:33,448 --> 00:22:34,568
Gelukkig Nieuwjaar.
309
00:22:39,528 --> 00:22:40,649
Gelukkig Nieuwjaar.
310
00:22:41,449 --> 00:22:42,289
Ben zo terug.
311
00:22:44,529 --> 00:22:45,369
Oké.
312
00:22:47,409 --> 00:22:49,129
Gelukkig Nieuwjaar, allemaal.
313
00:22:51,969 --> 00:22:53,329
Gelukkig Nieuwjaar, Janine.
314
00:23:15,131 --> 00:23:15,971
Brigitte?
315
00:23:17,451 --> 00:23:21,011
Laat me slapen, Gil. Ik hou van je.
316
00:23:23,331 --> 00:23:25,052
Hoor je me? Wat gebeurt er?
317
00:23:28,652 --> 00:23:29,772
Wat heb je gedaan?
318
00:23:31,492 --> 00:23:33,452
Zeg alsjeblieft iets. Hoor je me?
319
00:23:33,532 --> 00:23:35,572
Hallo? Brigitte?
320
00:23:42,053 --> 00:23:44,933
Ik maak me zorgen. Ik ga.
-Nee. De fotografen.
321
00:23:45,013 --> 00:23:47,813
Ze staan overal.
-Ik kan haar niet achterlaten.
322
00:23:50,893 --> 00:23:52,053
Jean-Pierre, een moment?
323
00:23:56,054 --> 00:23:58,334
Brigitte heeft misschien iets doms gedaan.
324
00:23:58,414 --> 00:23:59,894
Kun je naar haar toe?
-Ja.
325
00:23:59,974 --> 00:24:02,094
Avenue Paul Doumer 71.
Sleutels onder de mat.
326
00:24:02,174 --> 00:24:03,814
Oké?
-Avenue Paul Doumer 71.
327
00:24:03,894 --> 00:24:05,574
Kun je dokter Marino meenemen?
328
00:24:06,094 --> 00:24:07,254
Oké.
-Bedankt.
329
00:24:09,175 --> 00:24:11,175
Dus?
-Goed gedaan.
330
00:24:11,255 --> 00:24:13,175
Vonden jullie 't mooi?
-Prachtig.
331
00:24:14,895 --> 00:24:17,615
George, je aansteker?
-Je nummertje op 't eind…
332
00:24:17,695 --> 00:24:21,055
Vind je?
-Jullie lijken wel een filmkoppel.
333
00:24:22,575 --> 00:24:24,616
Mosselen. Voedselvergiftiging.
334
00:24:25,296 --> 00:24:26,456
Het is zeer heftig.
335
00:24:28,096 --> 00:24:30,096
Precies, het is niet het seizoen.
336
00:24:31,936 --> 00:24:34,776
De verzekeringsarts is er.
Ik hou u op de hoogte.
337
00:24:38,456 --> 00:24:40,337
Mrs Horstig is er. Ik ga.
338
00:24:41,417 --> 00:24:43,017
Tien over vijf. Te laag.
339
00:24:45,457 --> 00:24:48,377
Maar met voedselvergiftiging…
340
00:25:01,298 --> 00:25:02,618
Ik heb pillen geslikt.
341
00:25:03,498 --> 00:25:04,698
Ik ben wanhopig.
342
00:25:06,898 --> 00:25:10,179
Tja. Een kalmeringsmiddel voor nu.
Neem er niet te veel.
343
00:25:12,059 --> 00:25:13,979
Hoeveel opnamedagen moet u nog?
344
00:25:14,739 --> 00:25:17,499
Ik wil niet meer filmen. Nooit meer.
345
00:25:17,579 --> 00:25:21,019
Ze dienen een claim in voor de film.
-Wat een naar woord.
346
00:25:23,860 --> 00:25:27,780
Ik schrijf een week rust voor.
Ik stuur het naar de verzekering.
347
00:25:31,700 --> 00:25:34,580
Rust goed uit.
Probeer uw hoofd leeg te maken.
348
00:25:35,620 --> 00:25:38,741
Stoppen met film zou zonde zijn.
-Zonde voor wie?
349
00:25:38,821 --> 00:25:41,541
Voor mij, bijvoorbeeld.
Dan zie ik u niet meer.
350
00:25:41,621 --> 00:25:43,261
Bedankt, dokter.
351
00:25:45,181 --> 00:25:47,541
Geen mosselen, hè?
352
00:25:49,541 --> 00:25:50,981
Blijf liggen, ik pak 'm.
353
00:25:53,542 --> 00:25:57,102
Hallo? Helaas, Mr Bécaud,
ze kan niet komen praten.
354
00:25:57,182 --> 00:25:58,182
Dat kan ik wel.
355
00:26:01,822 --> 00:26:02,742
Dag, liefste.
356
00:26:04,502 --> 00:26:05,622
Ja, het gaat beter.
357
00:26:07,943 --> 00:26:08,863
Ja, ik ga mee.
358
00:26:11,503 --> 00:26:12,463
Ik hou van je.
359
00:26:16,863 --> 00:26:19,103
Hij vraagt of ik mee op tournee ga.
360
00:26:20,303 --> 00:26:23,144
Évian, Genève, Monte Carlo.
361
00:26:33,864 --> 00:26:36,584
Goedenavond.
Ik heb 'n kamer voor twee nachten.
362
00:26:37,545 --> 00:26:39,625
Twee dagen. Mevrouw Mucel.
363
00:26:42,265 --> 00:26:46,745
Zeker. Welkom, mevrouw Mucel.
We brengen u naar uw kamer.
364
00:26:53,826 --> 00:26:54,906
Zet dit hier neer.
365
00:26:57,626 --> 00:26:59,466
Hier. Bedankt.
-Dank u, mevrouw.
366
00:27:48,909 --> 00:27:49,829
Ik hou van je.
367
00:27:57,550 --> 00:27:58,390
Ik moet weg.
368
00:27:59,030 --> 00:28:01,870
Bertrand haalt je om zeven uur op.
Kom backstage.
369
00:28:01,950 --> 00:28:03,790
De show is om acht uur. En dan…
370
00:28:05,470 --> 00:28:06,711
…is de nacht van ons.
371
00:28:09,151 --> 00:28:12,271
Mag ik in de zaal zitten?
Ik heb je nooit zien zingen.
372
00:28:13,871 --> 00:28:16,551
We zetten een stoel
bij de lichttafel. Oké?
373
00:28:22,232 --> 00:28:23,352
Oké. Tot zo.
374
00:29:02,194 --> 00:29:05,274
GILBERT BÉCAUD
EN THE SWINGING BOYZ' ORCHESTRA
375
00:29:15,875 --> 00:29:16,715
Begint het?
376
00:29:18,155 --> 00:29:20,756
Blijf hier. Ik kom u halen.
377
00:29:22,596 --> 00:29:25,316
Maar de show…
Gilbert heeft het me beloofd.
378
00:29:25,396 --> 00:29:27,236
Er is champagne. Hazelnoten.
379
00:29:27,316 --> 00:29:29,156
Alstublieft. Tot zo.
380
00:30:43,121 --> 00:30:45,361
Hoort u dat? Ze worden gek.
381
00:30:50,682 --> 00:30:52,162
Ik heb voor jou gezongen.
382
00:30:54,602 --> 00:30:55,442
Tot zo.
383
00:31:12,123 --> 00:31:16,683
Sorry, Brigitte, blijf even daar.
Kom niet naar buiten, er zijn mensen.
384
00:31:22,324 --> 00:31:23,684
Een paar minuten nog.
385
00:31:28,044 --> 00:31:29,884
Er is champagne…
-Ja.
386
00:31:29,964 --> 00:31:32,724
Champagne? Oké. Ik schenk wel in.
387
00:31:36,005 --> 00:31:37,005
Daar bent u.
388
00:31:39,685 --> 00:31:41,405
Bedankt voor uw komst.
389
00:31:42,645 --> 00:31:44,445
Het publiek was ongelooflijk.
390
00:31:46,645 --> 00:31:49,126
Hoe gaat 't, Janine? Dat is lang geleden.
391
00:31:50,086 --> 00:31:52,006
Heel erg bedankt.
392
00:31:56,886 --> 00:31:59,126
We gaan naar Chez Arlette,
kennen jullie dat?
393
00:32:00,166 --> 00:32:01,126
Geweldig.
-Ja.
394
00:32:01,206 --> 00:32:03,006
Ja.
-Kom mee.
395
00:32:37,649 --> 00:32:38,569
Is hier iemand?
396
00:32:40,409 --> 00:32:41,249
HĂ©.
397
00:32:44,289 --> 00:32:46,529
Brigitte. Ik heb u overal gezocht.
398
00:32:47,609 --> 00:32:48,610
Is dit een grap?
399
00:32:48,690 --> 00:32:52,450
Er waren journalisten backstage.
We moeten voorzichtig zijn.
400
00:32:52,530 --> 00:32:57,610
De kust is veilig. De auto staat voor.
Gilbert wacht op u. 't Sneeuwt een beetje.
401
00:33:09,451 --> 00:33:11,251
Is het daar?
-Ja.
402
00:33:11,851 --> 00:33:13,371
Ik wil niet te dichtbij parkeren.
403
00:33:13,971 --> 00:33:15,771
Ik zeg Gilbert dat u er bent.
404
00:34:23,336 --> 00:34:24,336
Wat is die herrie?
405
00:34:25,896 --> 00:34:27,256
Weet u hoe laat het is?
406
00:34:29,816 --> 00:34:32,657
Moet ik de politie bellen?
-Wat een goed idee.
407
00:34:34,577 --> 00:34:35,577
Idioot.
408
00:34:41,417 --> 00:34:42,497
Geef hier.
409
00:34:47,818 --> 00:34:50,978
Die mooie blondine…
-Jij moet niet alleen zijn, dame.
410
00:34:52,498 --> 00:34:54,578
Wil je met ons feesten?
411
00:34:55,658 --> 00:34:58,018
Jongens, het is haar. B.B.
412
00:34:58,098 --> 00:35:00,658
Wat?
-Het is Brigitte Bardot.
413
00:35:09,539 --> 00:35:10,379
Jij eerst.
414
00:35:16,259 --> 00:35:20,900
Ongelooflijk. Wat zullen ze jaloers zijn.
-Gaat u mee naar het feest?
415
00:35:20,980 --> 00:35:22,180
Geen idee. Misschien.
416
00:35:22,260 --> 00:35:23,460
Ja?
-Ik weet 't niet.
417
00:35:23,540 --> 00:35:26,020
Voor Monique.
-Voor Monique. Wie is dat?
418
00:35:26,100 --> 00:35:26,940
M'n verloofde.
419
00:35:27,020 --> 00:35:28,820
Gefeliciteerd.
-Dank u.
420
00:35:28,900 --> 00:35:31,140
Sorry, ik had niet gebeld
als ik 't had geweten.
421
00:35:31,220 --> 00:35:32,061
Dank u wel.
422
00:35:32,141 --> 00:35:33,461
Dat geeft niet.
423
00:35:33,541 --> 00:35:35,381
Voor m'n kleine Marcel.
-Marcel.
424
00:35:35,461 --> 00:35:36,781
Hij is verliefd op u.
425
00:35:37,901 --> 00:35:38,941
Marcel.
426
00:35:40,221 --> 00:35:42,701
Voor Claude.
Excuses, ik herkende u niet.
427
00:35:42,781 --> 00:35:43,821
Geen probleem.
428
00:35:47,782 --> 00:35:49,622
Hier, Claude.
-Bedankt.
429
00:35:50,382 --> 00:35:52,542
Dat is Gilbert Bécaud.
430
00:35:53,862 --> 00:35:56,542
Daar. Voor het restaurant.
-Hij is het.
431
00:35:57,502 --> 00:35:59,102
Gilbert. Kom.
432
00:36:00,342 --> 00:36:04,023
Bizar.
-Dat duurde twee uur. Nee, twee dagen.
433
00:36:04,583 --> 00:36:07,263
Twee nachten.
Twee maanden wacht ik al op jou.
434
00:36:08,903 --> 00:36:10,623
Kom. Waar ben je bang voor?
435
00:36:11,143 --> 00:36:14,383
We zijn onder vrienden.
-Ja.
436
00:36:14,463 --> 00:36:15,543
Herkende u hem?
437
00:36:15,623 --> 00:36:18,264
Hij is het, toch? Gilbert Bécaud.
-Ja.
438
00:36:18,344 --> 00:36:19,304
Kom.
439
00:36:20,264 --> 00:36:22,344
Hij is het.
-Dit is je publiek.
440
00:36:22,904 --> 00:36:24,864
Ze wachten op je.
-Bécaud, Bardot?
441
00:36:25,464 --> 00:36:26,544
Je durft niet, hè?
442
00:36:33,185 --> 00:36:34,745
Flikker op, Gilbert.
443
00:37:00,506 --> 00:37:02,707
Er is geen water, geen elektriciteit.
444
00:37:03,667 --> 00:37:04,987
Maar kijk eens.
445
00:37:06,667 --> 00:37:08,307
Alsof je op een boot zit.
446
00:37:10,667 --> 00:37:13,267
Het is heel woest. Er moet veel gebeuren.
447
00:37:15,708 --> 00:37:19,788
Ik dacht meteen aan u.
Ik weet dat u een verborgen plek zoekt.
448
00:37:20,748 --> 00:37:22,548
Ik heb m'n droomhuis gevonden.
449
00:37:23,068 --> 00:37:24,108
In Saint-Tropez.
450
00:37:24,948 --> 00:37:26,428
Aan 't einde van de wereld.
451
00:37:27,828 --> 00:37:30,789
Het leek op de hut
waar ik zo gelukkig was met Jean-Lou.
452
00:37:33,909 --> 00:37:34,749
Ik ben thuis.
453
00:37:36,669 --> 00:37:38,909
Ik neem je mee zodra het beter gaat.
454
00:37:40,549 --> 00:37:44,509
Het ligt aan 't einde van een paadje.
Een paradijsje.
455
00:37:45,190 --> 00:37:46,430
Weg van de massa.
456
00:37:47,470 --> 00:37:48,790
Het is heel eenvoudig.
457
00:37:49,550 --> 00:37:52,350
Wat meubels, netten tegen de muggen…
458
00:37:53,110 --> 00:37:55,830
De dieren kunnen los in de tuin.
459
00:37:57,590 --> 00:37:59,910
Ik zet een ligstoel in het zand.
460
00:38:00,751 --> 00:38:03,391
Dan kijken we samen
naar de zonsondergang.
461
00:38:07,431 --> 00:38:08,271
Kom.
462
00:38:12,111 --> 00:38:14,311
Je probeert je weer te verstoppen.
463
00:38:17,912 --> 00:38:21,192
Brigitte, mama zegt
dat je hem niet moet vermoeien.
464
00:38:36,073 --> 00:38:39,393
twist in Saint-Tropez
465
00:38:40,073 --> 00:38:44,794
het hoort bij de sfeer in Saint-Tropez
466
00:38:46,394 --> 00:38:48,274
hier beginnen ze
467
00:38:48,354 --> 00:38:51,914
elke dans die in vakanties
populair wordt in Frankrijk
468
00:38:51,994 --> 00:38:55,074
twist in Saint-Tropez
469
00:38:56,954 --> 00:39:00,635
we lopen altijd voor in Saint-Tropez
470
00:39:02,355 --> 00:39:05,075
Vadim, Brigitte en Sacha gaan weg
471
00:39:05,155 --> 00:39:08,355
Dat werd tijd. We wachten al uren.
-Absoluut.
472
00:39:08,435 --> 00:39:09,715
We zijn uitgehongerd.
473
00:39:09,795 --> 00:39:10,795
Hoe gaat 't?
-Hoi.
474
00:39:10,875 --> 00:39:12,155
Hoe is het, vrienden?
475
00:39:13,595 --> 00:39:16,756
Félix, dit is m'n stuntvrouw.
M'n vriendin, Peggy.
476
00:39:17,316 --> 00:39:18,356
Aangenaam.
477
00:39:18,436 --> 00:39:20,316
Jij hier. Geef me een kus.
-Ja.
478
00:39:20,836 --> 00:39:23,996
Peggy slaapt bij ons, dus ik ben er ook.
-Dat is mooi.
479
00:39:25,436 --> 00:39:26,276
Dus?
480
00:39:26,916 --> 00:39:29,637
We filmen over twee maanden.
Ik ben tevreden.
481
00:39:29,717 --> 00:39:31,397
Wel erg 'witte tanden, frisse adem.'
482
00:39:32,037 --> 00:39:33,397
Hij is goed, hoor.
483
00:39:33,477 --> 00:39:36,957
Hij speelde met Lionel Hampton
en Dizzie Gillespie in de VS.
484
00:39:37,037 --> 00:39:39,037
Proost.
-Ik ben al verliefd.
485
00:39:39,117 --> 00:39:42,757
Rustig, je kent 'm pas twee dagen.
-Twee nachten, morgen.
486
00:39:44,118 --> 00:39:48,038
Ik heb een zwak voor muzikanten.
-Dat heb ik wel afgeleerd.
487
00:39:48,678 --> 00:39:50,998
Is Jean-Louis gecast
voor Les Liaisons Dangereuses?
488
00:39:51,078 --> 00:39:52,638
Jij doet niet aan wraak.
489
00:39:53,158 --> 00:39:57,158
Gisteren speelde hij gitaar op 't terras.
Het was geweldig.
490
00:39:57,958 --> 00:40:00,639
U bent zanger?
-Ik ben musicus.
491
00:40:00,719 --> 00:40:03,959
Wie wil er tarte tropézienne?
492
00:40:04,039 --> 00:40:05,519
Ik.
-Ik.
493
00:40:06,439 --> 00:40:07,279
Nee, bedankt.
494
00:40:08,439 --> 00:40:10,999
Raoul, ik weet wat u denkt.
We worden 't nooit eens.
495
00:40:11,079 --> 00:40:12,959
Hou op, Christine.
496
00:40:13,039 --> 00:40:16,000
Liever de generaal
dan deze politieke doemdenkers.
497
00:40:16,080 --> 00:40:17,280
U zult 't zien.
498
00:40:17,360 --> 00:40:19,680
U zult 't zien
als Frankrijk een dictatuur is.
499
00:40:19,760 --> 00:40:22,760
M'n zwager zei…
-Hou toch op over Mitterand.
500
00:40:22,840 --> 00:40:26,160
Waar zat hij tijdens de oorlog?
Ik zat bij de Royal Air Force.
501
00:40:26,240 --> 00:40:28,200
Hij zat in het verzet, klootzak.
502
00:40:28,801 --> 00:40:31,281
Kom, Roger, we gaan. Brigitte. Sorry.
503
00:40:31,361 --> 00:40:33,561
Christine, niet weggaan.
-Christine.
504
00:40:35,361 --> 00:40:36,721
Wat doe je nou, Raoul?
505
00:40:36,801 --> 00:40:39,041
Ik heb Babette bij me.
-Is 't grappig?
506
00:40:39,121 --> 00:40:41,921
Ze gaf mannen 'n stijve,
nu wil ze kinderen vermaken.
507
00:40:42,881 --> 00:40:43,722
Nou, ja.
508
00:40:55,362 --> 00:40:57,962
Kom.
-Nee.
509
00:41:02,643 --> 00:41:04,843
Wanneer komt Peggy terug?
-Geen idee.
510
00:41:04,923 --> 00:41:08,363
Ze is de stuntdubbel voor iemand in iets…
511
00:41:14,084 --> 00:41:18,004
Ik zou je geen moment alleen laten.
Niet eens voor opnames.
512
00:41:36,085 --> 00:41:37,205
Wil je een lift?
513
00:41:42,966 --> 00:41:43,806
Dag.
514
00:41:45,646 --> 00:41:46,606
Tot later.
515
00:41:46,686 --> 00:41:47,886
Dag.
-Dag.
516
00:42:19,888 --> 00:42:22,648
Dat was fijn, toch?
Zie ik je vanavond?
517
00:42:23,808 --> 00:42:26,928
Toe, ik wil Peggy niet boos maken.
518
00:42:27,809 --> 00:42:29,609
We vergeten het, oké?
519
00:42:33,609 --> 00:42:34,449
Alsjeblieft.
520
00:43:00,651 --> 00:43:05,571
Geen zorgen. Er is nog niemand. Koffie?
-Ja.
521
00:43:07,851 --> 00:43:12,212
Vijf slaapkamers. Straks zeven.
Wat 'n verandering in twee jaar.
522
00:43:12,292 --> 00:43:15,412
Dankzij jou.
-Vanwege mij, bedoel je.
523
00:43:15,492 --> 00:43:16,892
We klagen niet.
524
00:43:18,972 --> 00:43:19,812
Gaat het goed?
525
00:43:20,932 --> 00:43:22,892
Ik ben klaar met gehuwde mannen.
526
00:43:23,692 --> 00:43:27,373
Je zit maar te wachten.
Komt als redder, vertrekt als dief.
527
00:43:29,093 --> 00:43:31,613
Nu wordt het waar en wanneer ik wil.
528
00:43:35,133 --> 00:43:36,093
Enzo.
529
00:43:36,693 --> 00:43:39,413
Ben je teruggekomen?
Logeer je bij je oom?
530
00:43:42,654 --> 00:43:43,974
Hij is Palmyro's neef.
531
00:43:45,014 --> 00:43:47,014
Rare vent.
-Hallo.
532
00:43:47,094 --> 00:43:48,734
Jij bent vroeg wakker.
533
00:43:49,414 --> 00:43:50,254
Zoals Brigitte.
534
00:43:51,254 --> 00:43:53,534
Zijn de croissants bezorgd?
-Nog niet.
535
00:43:54,734 --> 00:43:55,574
Tot later.
536
00:44:00,335 --> 00:44:01,855
Ik voel me hier goed.
537
00:44:02,895 --> 00:44:04,255
Ik word met rust gelaten.
538
00:44:04,935 --> 00:44:05,935
Ik voel me vrij.
539
00:44:07,375 --> 00:44:08,735
Ik hou van m'n huisje.
540
00:44:18,816 --> 00:44:20,456
Ciao.
-Ciao, baby.
541
00:44:23,096 --> 00:44:25,336
Hoe is 't? Fijne reis gehad?
-Goed. Ja.
542
00:44:25,416 --> 00:44:26,297
Ja?
-Ja.
543
00:44:31,057 --> 00:44:35,017
Vind je 't erg als Sacha 'n paar dagen
bij me slaapt in de Madrague?
544
00:44:36,057 --> 00:44:38,657
Kan hij niet bij de Ponche?
-Die zit vol.
545
00:44:39,257 --> 00:44:42,098
Daarna gaan we op een romantisch reisje.
546
00:44:43,218 --> 00:44:46,178
Nou… Er komen wat mensen op zaterdag.
547
00:44:47,618 --> 00:44:49,858
Ik beloof dat we zaterdag weg zijn.
548
00:45:38,141 --> 00:45:39,101
Ik kan het niet.
549
00:45:41,102 --> 00:45:42,662
Ik denk alleen aan jou.
550
00:45:46,142 --> 00:45:47,582
Ik word gek, Brigitte.
551
00:45:49,982 --> 00:45:51,822
Met Peggy is het niet serieus.
552
00:45:52,702 --> 00:45:53,902
Ze is leuk, maar…
553
00:45:55,983 --> 00:45:57,303
…ik ben niet verliefd.
554
00:45:59,583 --> 00:46:00,983
Ik ga met haar praten.
555
00:46:02,823 --> 00:46:03,663
Zo.
556
00:46:04,743 --> 00:46:05,663
Dat is gebeurd.
557
00:46:11,464 --> 00:46:14,504
Het was niets.
Het was een vergissing, een fout.
558
00:46:14,584 --> 00:46:16,464
Ik smeek je, Peggy, vergeef me.
559
00:46:17,184 --> 00:46:21,864
Blijf. Anders is het zo jammer.
Ik wilde je nooit pijn doen.
560
00:46:21,944 --> 00:46:25,985
Je zult altijd alleen zijn, Brigitte.
Je geeft niks om anderen.
561
00:46:26,505 --> 00:46:29,745
Mannen, je familie, je vrienden.
't Kan je niks schelen.
562
00:46:31,545 --> 00:46:35,345
Vind je jezelf gul?
Je wil alleen maar bemind worden.
563
00:46:35,425 --> 00:46:37,105
Het gaat altijd om jou.
564
00:46:37,705 --> 00:46:39,706
En dan dump je mensen als vuilnis.
565
00:46:40,786 --> 00:46:44,426
Je zult altijd alleen zijn.
Je fans hebben gelijk.
566
00:46:44,506 --> 00:46:45,786
Je bent een trut.
567
00:46:46,626 --> 00:46:49,546
Puttana.
-Ja, donder maar op. Wegwezen.
568
00:46:55,587 --> 00:46:56,827
Dit is mijn thuis.
569
00:46:57,907 --> 00:47:00,027
Ik ben 't zat om beledigd te worden.
570
00:47:00,627 --> 00:47:04,947
Ik ben 't zat om veroordeeld te worden.
Ik ben vrij. Dit is mijn thuis.
571
00:47:06,187 --> 00:47:09,548
Als wat ik ben je niet aanstaat,
donderen jullie maar op.
572
00:47:10,908 --> 00:47:12,348
Kom, schatje.
-Donder op.
573
00:47:12,428 --> 00:47:16,588
Iedereen. Ik wil jullie niet zien.
Dit is mijn thuis. Ik ben vrij.
574
00:47:17,908 --> 00:47:19,108
Wegwezen, allemaal.
575
00:47:23,508 --> 00:47:25,989
Beste Brigitte,
bedankt voor dit interview…
576
00:47:26,069 --> 00:47:27,789
…tijdens uw vakantie.
577
00:47:27,869 --> 00:47:30,309
U komt voor in een boek.
-Echt?
578
00:47:30,389 --> 00:47:31,669
Ja.
-Dat wist ik niet.
579
00:47:32,189 --> 00:47:35,549
Marguerite Duras heeft het over u.
-Over mij?
580
00:47:36,109 --> 00:47:38,349
Ze noemt u
de belichaming van de Franse vrouw.
581
00:47:38,429 --> 00:47:41,230
De grootste filmster ter wereld.
582
00:47:42,510 --> 00:47:43,710
Nou, wat aardig.
583
00:47:43,790 --> 00:47:47,230
Ze noemt u een kinderlijke vrouw,
die ieder huwelijk bedreigt.
584
00:47:47,310 --> 00:47:50,710
Anderen noemen u onfatsoenlijk.
-Dat ben ik niet.
585
00:47:50,790 --> 00:47:54,911
Ik ben net als ieder meisje op straat.
-Omdat ze allemaal op u willen lijken.
586
00:47:54,991 --> 00:47:58,471
Andere actrices dragen juwelen,
prachtige outfits.
587
00:47:58,551 --> 00:48:00,351
Ze kleden zich als femmes fatales.
588
00:48:00,431 --> 00:48:03,431
Om op mij te lijken,
hoef je alleen 'n simpele jurk te dragen…
589
00:48:03,511 --> 00:48:07,231
…op blote voeten te lopen
en wat dan ook met je haar te doen.
590
00:48:07,951 --> 00:48:10,992
Roland Barthes zei:
'Ze is niet vulgair, ze is onfatsoenlijk.'
591
00:48:11,072 --> 00:48:12,352
Wat denkt u?
592
00:48:12,432 --> 00:48:13,592
Bevrijd, ja.
593
00:48:14,112 --> 00:48:17,992
Maar niet vrij.
Ik kan niet naar de film of 'n restaurant.
594
00:48:18,752 --> 00:48:21,112
Mensen zien me als eigendom.
De pers ook.
595
00:48:22,032 --> 00:48:26,713
Soms voel ik me een open boek,
geschreven door iedereen.
596
00:48:27,273 --> 00:48:30,713
Raoul Lévy zegt dat u meer verdient
voor Frankrijk dan Renault.
597
00:48:30,793 --> 00:48:33,113
Vraag dat maar aan generaal De Gaulle.
598
00:48:35,473 --> 00:48:36,313
Hallo.
599
00:48:36,833 --> 00:48:38,154
Hoe is het?
-Goed, met u?
600
00:48:38,234 --> 00:48:39,474
Ja.
-Komt u binnen.
601
00:48:47,474 --> 00:48:50,234
Hebt u de bikini's ontvangen?
-Jazeker.
602
00:48:51,834 --> 00:48:54,275
Dit vindt u vast leuk, Brigitte. Kijk.
603
00:48:55,915 --> 00:48:57,155
Ze hebben me leeggekocht.
604
00:48:57,235 --> 00:49:02,115
Die bustier die u vorige week droeg?
Ik heb tientallen bestellingen gehad.
605
00:49:03,515 --> 00:49:05,315
Hier zijn uw bikini's.
606
00:49:08,116 --> 00:49:10,716
Pak maar in.
Ik breng ze terug als ze niet passen.
607
00:49:10,796 --> 00:49:11,636
Natuurlijk.
608
00:49:13,396 --> 00:49:15,116
Deze pas ik meteen even.
609
00:49:15,836 --> 00:49:16,716
Oké.
610
00:49:25,637 --> 00:49:26,997
Dat is Brigitte Bardot.
611
00:49:29,197 --> 00:49:30,957
Ze is zo mooi.
-Kom op.
612
00:49:31,037 --> 00:49:32,437
Brigitte.
613
00:49:40,878 --> 00:49:44,278
Geef haar wat ruimte.
614
00:49:44,358 --> 00:49:45,198
Hoer.
615
00:49:47,438 --> 00:49:49,798
Achteruit, alstublieft.
-Een kusje, Brigitte.
616
00:49:50,318 --> 00:49:51,558
Wegwezen.
-Trut.
617
00:49:51,638 --> 00:49:52,999
Bedek die kont van je.
618
00:49:53,599 --> 00:49:54,639
Achteruit.
619
00:49:54,719 --> 00:49:56,039
Hoer.
620
00:49:56,119 --> 00:49:57,039
Eruit.
621
00:49:58,159 --> 00:49:59,279
Ga naar huis.
622
00:49:59,359 --> 00:50:00,199
Slet.
623
00:50:02,519 --> 00:50:03,879
Kleed je aan, hoer.
624
00:50:06,279 --> 00:50:07,119
Slet.
625
00:50:10,600 --> 00:50:11,760
Vuile hoer.
626
00:50:16,760 --> 00:50:18,360
Verdomde Parijzenaar.
627
00:50:54,003 --> 00:50:59,003
Ondertiteld door: Stella BrĂĽggen
44873