Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:32,397 --> 00:03:35,400
Julian !
Tu es venu jusqu'ici ?
2
00:03:35,525 --> 00:03:37,485
J'ai raccompagn� quelqu'un.
3
00:03:37,569 --> 00:03:40,655
- Cela fait des semaines.
- Bonjour.
4
00:03:40,739 --> 00:03:42,240
Bonjour, les filles.
5
00:03:42,323 --> 00:03:45,160
Tu n'es pas � Rio, ce week-end ?
6
00:03:46,578 --> 00:03:50,415
Elles sont jalouses.
7
00:03:50,540 --> 00:03:53,501
J'ai essay� de te joindre.
8
00:03:53,585 --> 00:03:56,171
J'ai eu le message. Une cliente ?
9
00:03:56,254 --> 00:03:59,174
Ce soir.
Une femme de Charlottesville.
10
00:03:59,257 --> 00:04:02,761
Elle vient pour s'occuper
des biens de son mari.
11
00:04:04,179 --> 00:04:07,015
- Premi�re fois ?
- Oui.
12
00:04:07,098 --> 00:04:11,352
Elle voit ses avocats demain matin.
Il faut un chauffeur.
13
00:04:13,104 --> 00:04:16,775
- Elle se drogue ?
- Non. Pas de drogues.
14
00:04:18,443 --> 00:04:20,278
Mille dollars, c'est �a ?
15
00:04:22,113 --> 00:04:24,115
Six cents pour moi.
16
00:04:24,240 --> 00:04:28,203
- Julie, ne recommence pas.
- Tu veux 50/50 ? Va chercher Mike...
17
00:04:28,286 --> 00:04:31,873
ou un de tes petits minets.
18
00:04:31,956 --> 00:04:35,376
Il n'y a plus de pourcentage
si je ne fais pas 50/50.
19
00:04:35,460 --> 00:04:38,046
Je ne touche rien
sur les autres fois.
20
00:04:38,129 --> 00:04:40,632
Cela n'est que juste.
21
00:04:40,757 --> 00:04:44,552
Cela n'est pas juste, Julie.
Je n'ai pas le choix.
22
00:04:44,636 --> 00:04:48,640
Tu peux toujours prendre
tes petits p�d�s minables...
23
00:04:48,723 --> 00:04:50,809
Tu peux parler !
24
00:04:55,146 --> 00:04:57,398
D'accord... 50/50.
25
00:05:01,569 --> 00:05:04,072
Qui as-tu raccompagn� ?
26
00:05:04,155 --> 00:05:08,993
- Tu aimerais bien le savoir !
- Pourquoi me fais-tu �a ?
27
00:05:09,077 --> 00:05:12,664
Tu connais quelqu'un d'autre
qui a ses entr�es au Country Club ?
28
00:05:12,789 --> 00:05:16,751
Et ce n'est pas le Hillcrest
ou le Riviera.
29
00:05:16,835 --> 00:05:19,963
Je dois partir.
Tu me t�l�phones les infos.
30
00:05:21,130 --> 00:05:23,758
Tu prends un bain de soleil ?
31
00:05:23,842 --> 00:05:27,095
Les filles seraient ravies.
32
00:05:27,178 --> 00:05:32,016
Non merci. Pas question. � plus tard.
33
00:05:32,100 --> 00:05:34,185
�a marche, le su�dois ?
34
00:05:35,186 --> 00:05:36,855
�a va.
35
00:05:36,938 --> 00:05:39,983
Tu veux de l'aide ?
36
00:06:20,732 --> 00:06:24,235
�coutez l'enregistrement
puis r�p�tez.
37
00:06:24,319 --> 00:06:28,072
�coutez puis r�p�tez.
38
00:06:28,156 --> 00:06:31,075
Cela ne m'int�resse pas.
39
00:06:38,750 --> 00:06:41,419
Cela ne m'int�resse pas.
40
00:06:47,050 --> 00:06:49,928
Est-ce encore loin ?
41
00:06:53,389 --> 00:06:56,184
Est-ce encore loin ?
42
00:07:02,941 --> 00:07:05,610
Est-ce votre premi�re visite ?
43
00:07:17,121 --> 00:07:19,290
Oui ?
44
00:07:19,374 --> 00:07:21,542
Passez-le-moi.
45
00:07:21,626 --> 00:07:23,711
Salut, L�on. Quoi de neuf ?
46
00:07:23,795 --> 00:07:27,465
D�sol� de te d�ranger,
mais j'ai besoin de toi.
47
00:07:27,590 --> 00:07:30,969
J'avais un job pour Joey
� Palm Springs et il s'est tir�.
48
00:07:31,052 --> 00:07:32,887
Je ne le trouve nulle part.
49
00:07:32,971 --> 00:07:38,142
Impossible. J'ai d�j�
quelque chose cet apr�s-midi.
50
00:07:38,267 --> 00:07:40,395
Cela ne prendra que deux heures.
51
00:07:40,478 --> 00:07:42,313
Plus le trajet.
52
00:07:42,438 --> 00:07:46,901
Cinq cents payables sur place.
Rien de tr�s compliqu�.
53
00:07:46,985 --> 00:07:50,571
Je ne sais pas.
Peut-�tre... Si j'ai le temps.
54
00:07:50,655 --> 00:07:52,490
Je te donnerai 50 dollars.
55
00:07:52,615 --> 00:07:55,576
Va te faire foutre !
Je ne veux pas de charit�.
56
00:07:55,660 --> 00:07:58,579
Attends !
Qui rend service � qui ?
57
00:07:58,663 --> 00:08:01,499
Qui t�l�phone � qui en suppliant ?
58
00:08:01,582 --> 00:08:04,002
D'accord. D�sol�.
J'appr�cie ce que tu fais.
59
00:08:04,127 --> 00:08:06,170
Tout pour un ami.
60
00:08:17,265 --> 00:08:19,142
Excusez-moi.
61
00:08:20,268 --> 00:08:22,937
Puis-je retirer ma casquette ?
62
00:08:23,021 --> 00:08:24,856
Bien s�r.
63
00:08:28,443 --> 00:08:30,319
Merci.
64
00:08:41,956 --> 00:08:46,210
Je connais cet h�tel
mieux que mon appartement.
65
00:08:46,294 --> 00:08:50,548
Tous les gens importants
viennent ici.
66
00:08:50,631 --> 00:08:54,218
J'ai �t� gar�on de piscine ici.
67
00:08:55,303 --> 00:08:57,722
Je peux vous aider ?
68
00:08:57,847 --> 00:09:00,058
Je vous ouvre le champagne.
69
00:09:00,141 --> 00:09:04,228
- Ouvrir le champagne ?
- Julian. Je m'appelle Julian.
70
00:09:04,353 --> 00:09:06,814
Vous n'avez pas � ouvrir
le champagne.
71
00:09:06,898 --> 00:09:09,734
Vous aurez un pourboire.
72
00:09:11,027 --> 00:09:13,154
Mon Dieu !
73
00:09:13,237 --> 00:09:17,867
Je suis d�sol�, Madame Tolbin.
Ce n'est pas ce que je voulais dire.
74
00:09:21,579 --> 00:09:23,706
Excusez-moi.
75
00:09:25,833 --> 00:09:28,920
Vous connaissez Los Angeles ?
76
00:09:30,922 --> 00:09:34,759
- Peut-�tre pourriez-vous m'aider.
- Ah oui ?
77
00:09:34,884 --> 00:09:37,512
Je ne suis pas venue
depuis des ann�es et...
78
00:09:37,595 --> 00:09:41,432
je me demandais
s'il y avait de nouveaux restaurants.
79
00:09:41,516 --> 00:09:44,602
Vous savez ?
O� les gens c�l�bres vont...
80
00:09:44,685 --> 00:09:47,188
Eh bien...
81
00:09:47,271 --> 00:09:51,275
il est plus prudent de recommander
les restaurants r�put�s.
82
00:09:51,359 --> 00:09:57,782
Il y a "Ma Maison"...
et "La Scala"...
83
00:09:59,075 --> 00:10:00,910
et "Scandia".
84
00:10:02,286 --> 00:10:06,374
Parmi les nouveaux, il para�t que
"Le D�me" est tr�s bien.
85
00:10:06,457 --> 00:10:08,126
Tr�s � la mode.
86
00:10:11,087 --> 00:10:15,633
Vous me donnez soif,
debout comme �a.
87
00:10:16,717 --> 00:10:19,428
Vous pouvez ouvrir le champagne
maintenant.
88
00:10:20,638 --> 00:10:23,141
Versez-moi un verre...
89
00:10:23,224 --> 00:10:25,309
et posez la bouteille.
90
00:10:37,905 --> 00:10:40,324
Elle a aim�
le c�t� gar�on de piscine.
91
00:10:42,285 --> 00:10:44,203
Je la revois demain.
92
00:10:45,830 --> 00:10:47,498
Oui.
93
00:10:47,582 --> 00:10:49,667
D'accord, Anne.
Oui. Je t'aime aussi.
94
00:11:02,138 --> 00:11:03,848
Message pour Mme Anderson.
95
00:11:03,931 --> 00:11:05,099
Salut, beaut� !
96
00:11:05,183 --> 00:11:07,518
Tu as mon autre veste ?
97
00:11:07,643 --> 00:11:10,646
- Bien s�r. Tiens, Julian.
- Merci.
98
00:11:13,357 --> 00:11:16,194
- Bonsoir, M. Kay.
- �a va ?
99
00:11:16,319 --> 00:11:17,987
Oui, monsieur.
100
00:11:20,031 --> 00:11:23,534
Apr�s, il a essay� avec ma s�ur.
101
00:11:37,465 --> 00:11:40,218
Non !
102
00:11:40,301 --> 00:11:43,054
Tu vois, il nous regarde.
103
00:11:50,061 --> 00:11:52,063
Vous d�sirez ?
104
00:11:52,188 --> 00:11:54,732
Rien, merci, Jim.
105
00:12:35,356 --> 00:12:37,525
M. Kay aimerait un verre.
106
00:12:39,777 --> 00:12:43,197
- Un Manhattan avec des gla�ons.
- Bien, monsieur.
107
00:12:43,281 --> 00:12:45,616
- Vous parlez anglais.
- Vous parlez anglais.
108
00:12:45,700 --> 00:12:48,119
- Vous m'avez eu.
- Vous aussi.
109
00:12:48,202 --> 00:12:50,871
Vous �tes � Los Angeles
depuis longtemps ?
110
00:12:50,955 --> 00:12:52,957
Je vis ici.
111
00:12:53,040 --> 00:12:55,376
Vous vivez ici ? Je ne comprends pas.
112
00:12:55,459 --> 00:12:59,755
C'est normal. J'essaie d'am�liorer
mon fran�ais appris au lyc�e.
113
00:13:00,923 --> 00:13:05,428
J'attends mon amie
pour pratiquer avec elle.
114
00:13:17,732 --> 00:13:20,401
D'o� �tes-vous ?
115
00:13:20,484 --> 00:13:22,987
Je suis n� � Turin.
116
00:13:23,070 --> 00:13:25,573
Mais j'ai �tudi� � Nantes.
117
00:13:25,656 --> 00:13:27,825
Vous n'avez presque pas d'accent.
118
00:13:27,908 --> 00:13:30,745
J'ai trop voyag�.
119
00:13:30,828 --> 00:13:33,789
Je vous envie. J'adore voyager.
120
00:13:35,916 --> 00:13:40,921
Je voyageais beaucoup, mais mon mari
est dans la politique locale.
121
00:13:41,005 --> 00:13:43,507
Alors je travaille mon fran�ais.
122
00:13:45,009 --> 00:13:48,346
Il trouve �a chic
d'avoir une femme bilingue.
123
00:13:50,306 --> 00:13:51,932
Il a raison.
124
00:13:52,016 --> 00:13:53,851
O� allez-vous ?
125
00:13:54,977 --> 00:13:57,021
J'ai fait une erreur.
126
00:14:01,442 --> 00:14:03,527
Mon mari est � New York.
127
00:14:06,197 --> 00:14:07,865
Et votre amie ?
128
00:14:10,493 --> 00:14:12,828
Je n'attends personne.
129
00:14:14,830 --> 00:14:18,376
- Vous ne comprenez toujours pas.
- Comprendre quoi ?
130
00:14:21,545 --> 00:14:23,631
Qui je suis.
131
00:14:26,050 --> 00:14:28,135
Qui �tes-vous ?
132
00:14:29,178 --> 00:14:32,890
Vous ne comprenez m�me pas
pourquoi vous �tes ici.
133
00:14:33,891 --> 00:14:36,018
Pourquoi �tes-vous ici ?
134
00:14:38,312 --> 00:14:42,566
- Je dois partir.
- D'accord. Encore une chose.
135
00:14:42,650 --> 00:14:45,069
Pourquoi m'avez-vous dragu�e ?
136
00:14:45,152 --> 00:14:48,239
J'ai fait une erreur.
137
00:14:49,323 --> 00:14:51,742
Je vous ai entendue parler fran�ais.
138
00:14:51,867 --> 00:14:56,580
Souvent, dans ces grands h�tels,
on rencontre des �trang�res
139
00:14:56,664 --> 00:15:00,835
qui ont besoin
d'un traducteur ou d'un guide.
140
00:15:02,586 --> 00:15:05,423
Et elles vous embauchent ?
141
00:15:05,506 --> 00:15:07,508
Oui.
142
00:15:12,263 --> 00:15:15,558
Combien de langues parlez-vous ?
143
00:15:17,685 --> 00:15:19,770
Cinq ou six.
144
00:15:22,064 --> 00:15:26,444
Plus le langage... universel !
145
00:15:29,280 --> 00:15:31,198
C'est �a.
146
00:15:37,955 --> 00:15:40,458
Alors...
147
00:15:40,541 --> 00:15:44,086
Vous �tes tr�s sp�cial,
n'est-ce pas ?
148
00:15:47,381 --> 00:15:49,884
Vous pouvez parler.
149
00:15:49,967 --> 00:15:55,139
Je vous ai vue assise. Vous vouliez
que je vienne. Je suis venu.
150
00:15:55,264 --> 00:15:57,057
Je sais ce que je vois.
151
00:15:59,477 --> 00:16:02,062
Combien m'auriez-vous pris ?
152
00:16:02,146 --> 00:16:04,648
Comme traducteur ou guide ?
153
00:16:04,773 --> 00:16:07,818
Juste pour un coup.
154
00:16:09,612 --> 00:16:12,573
L�, vous faites erreur.
Je ne fais pas �a.
155
00:16:12,656 --> 00:16:15,910
Vraiment ?
156
00:16:15,993 --> 00:16:20,164
Je sais aussi ce que je vois, M. Kay.
157
00:16:21,790 --> 00:16:25,920
Ce fut un plaisir de vous parler,
Mme Joste. Ne le g�chez pas.
158
00:18:23,787 --> 00:18:28,125
Quelqu'un a d� faire une erreur.
Je ne fais pas les p�d�s.
159
00:18:28,208 --> 00:18:31,295
- Vous vous trompez.
- Et je ne fais pas d'orgies.
160
00:18:31,420 --> 00:18:34,298
Vous ne comprenez pas.
161
00:18:34,423 --> 00:18:37,551
C'est pour ma femme Judy,
pas pour moi.
162
00:18:37,635 --> 00:18:39,595
Seulement elle.
163
00:18:42,306 --> 00:18:45,643
- Mais je peux regarder.
- Bien s�r.
164
00:18:45,726 --> 00:18:48,479
Vous voulez un verre ?
165
00:18:53,317 --> 00:18:55,277
Pas encore.
166
00:18:58,322 --> 00:19:03,327
- Je voudrais mon argent maintenant.
- Bien s�r.
167
00:19:04,328 --> 00:19:07,247
- J'aime parler apr�s.
- Bien s�r.
168
00:19:43,033 --> 00:19:45,369
Bonjour, Judy.
169
00:19:45,494 --> 00:19:49,373
Tu es tr�s sexy.
Une tr�s belle femme.
170
00:19:50,874 --> 00:19:54,837
Une tr�s jolie femme. Tu vas m'aimer.
171
00:19:56,046 --> 00:19:57,965
Je le sens.
172
00:19:59,049 --> 00:20:02,219
Parce que je t'aime bien.
173
00:20:04,722 --> 00:20:07,349
D�tends-toi et ferme les yeux.
174
00:20:09,393 --> 00:20:12,396
Laisse ton esprit s'�vader.
175
00:20:14,898 --> 00:20:17,317
Ne t'inqui�te pas.
176
00:20:17,401 --> 00:20:21,029
Je sais ce que tu veux et tu l'auras.
177
00:20:26,076 --> 00:20:28,495
C'est �a. Ferme les yeux.
178
00:20:30,748 --> 00:20:35,252
Oublie-le.
C'est juste entre toi et moi.
179
00:20:35,377 --> 00:20:38,505
Non, non ! Par-derri�re.
180
00:20:38,589 --> 00:20:41,425
�a doit �tre par-derri�re !
181
00:20:45,512 --> 00:20:49,057
D'accord.
Tourne-toi sur le ventre, ma ch�rie !
182
00:20:50,100 --> 00:20:53,437
D�tends-toi.
Tout va bien. Laisse-moi faire.
183
00:20:53,562 --> 00:20:57,274
Je vais bien m'occuper de toi.
184
00:20:58,734 --> 00:21:02,613
Je vais te faire mouiller.
Pour de bon.
185
00:21:02,738 --> 00:21:04,615
Je sais faire �a.
186
00:21:05,407 --> 00:21:07,242
Maintenant, frappez-la.
187
00:21:13,457 --> 00:21:15,042
Frappez cette connasse !
188
00:21:26,386 --> 00:21:30,140
- Salut, L�on.
- Comment �a va, Julie ?
189
00:21:35,103 --> 00:21:39,399
Je veux te remercier de m'avoir aid�.
190
00:21:39,483 --> 00:21:43,737
J'ai enfin retrouv� Joey en train
de se faire un de ses petits copains.
191
00:21:43,821 --> 00:21:47,991
Tu vois ce que je veux dire.
Quel petit con !
192
00:21:48,075 --> 00:21:51,829
- Bonjour, Julian.
- Salut. Donne-moi un Perrier.
193
00:21:55,290 --> 00:22:00,087
T'as eu du succ�s � Palm Springs.
Ils te reveulent.
194
00:22:00,170 --> 00:22:03,006
S�rieusement.
Ils veulent que tu reviennes.
195
00:22:05,843 --> 00:22:08,345
Je ne prendrais pas beaucoup.
196
00:22:08,428 --> 00:22:09,930
Ce sont des gens r�guliers.
197
00:22:10,013 --> 00:22:13,016
Tu m'as menti, L�on.
C'�tait une saloperie.
198
00:22:15,018 --> 00:22:19,106
J'avais oubli�.
Tu as des scrupules, maintenant ?
199
00:22:21,024 --> 00:22:24,444
Je n'aime pas faire
le m�me num�ro trop souvent.
200
00:22:24,528 --> 00:22:27,030
Ils deviennent possessifs.
201
00:22:27,155 --> 00:22:31,785
- Je ne peux pas �tre poss�d�.
- Cela comprend Mlle Anne ?
202
00:22:33,036 --> 00:22:34,705
Anne qui ?
203
00:22:34,788 --> 00:22:38,959
Je ne sais pas pourquoi
tu joues avec cette conne.
204
00:22:39,042 --> 00:22:44,464
Je vais te dire pourquoi. Elle a
un boulot pour moi dans une semaine.
205
00:22:44,548 --> 00:22:46,466
Huit mille.
206
00:22:46,550 --> 00:22:49,219
Tu peux m'avoir �a, toi ?
207
00:22:49,344 --> 00:22:51,889
D'accord, d'accord.
208
00:22:51,972 --> 00:22:54,224
Merci, ma ch�rie.
209
00:22:55,893 --> 00:23:00,480
J'essaie juste de te pr�venir.
Cette salope te vendra.
210
00:23:00,564 --> 00:23:04,818
Tu t'inqui�tes pour moi,
n'est-ce pas, L�on ?
211
00:23:04,902 --> 00:23:07,029
Tu m'aimes bien, hein ?
212
00:23:08,238 --> 00:23:11,241
Tu marches sur le fil du rasoir.
213
00:23:11,366 --> 00:23:15,078
Je n'aimerais pas �tre � ta place.
Tu deviens arrogant.
214
00:23:15,162 --> 00:23:19,666
Les autres se contentent d'une villa
et d'une voiture. Pas toi.
215
00:23:19,750 --> 00:23:25,172
Tu as tes chattes de richardes
une fois par mois,
216
00:23:25,255 --> 00:23:30,177
une baignade,
un jeu de tennis, un orgasme.
217
00:23:30,260 --> 00:23:32,930
J'essaie de te pr�venir, en ami.
218
00:23:33,055 --> 00:23:37,434
Si ces chiennes se retournent
contre toi... tu es fini.
219
00:23:39,728 --> 00:23:41,271
Tu en es s�r ?
220
00:23:41,396 --> 00:23:43,774
Elles te laisseront tomber.
221
00:25:55,155 --> 00:25:56,865
Oui ?
222
00:25:58,575 --> 00:26:00,660
Elle se dit mon amie ?
223
00:26:00,744 --> 00:26:02,871
D'o� me conna�t-elle ?
224
00:26:05,165 --> 00:26:07,417
Fais-la monter.
225
00:26:25,936 --> 00:26:28,188
Je suis Michelle.
226
00:26:36,571 --> 00:26:40,283
- Comment m'avez-vous trouv� ?
- Ce n'�tait pas difficile.
227
00:26:40,408 --> 00:26:42,452
Vous �tes surpris ?
228
00:26:51,962 --> 00:26:54,089
Que voulez-vous ?
229
00:26:56,466 --> 00:27:02,305
J'aurais pens� que vous viviez dans
un endroit avec des tapis rouges,
230
00:27:02,430 --> 00:27:05,934
- un lit circulaire et des miroirs.
- Un bordel.
231
00:27:07,978 --> 00:27:11,648
C'est mon appartement.
Les femmes n'y viennent pas.
232
00:27:16,778 --> 00:27:18,989
- Vous sortez ?
- Oui.
233
00:27:21,783 --> 00:27:24,244
Travail ?
234
00:27:24,327 --> 00:27:29,332
- Peut-�tre.
- N'est-ce pas un peu tard ?
235
00:27:29,457 --> 00:27:33,837
- N'est-ce pas tard pour vous ?
- Mon mari est toujours � New York.
236
00:27:33,920 --> 00:27:35,589
Je suis seule.
237
00:27:53,690 --> 00:27:56,526
Je pensais que ce serait plus facile.
238
00:27:56,610 --> 00:27:58,486
Qu'avez-vous dit ?
239
00:27:59,362 --> 00:28:02,365
Je pensais que ce serait plus facile.
240
00:28:02,449 --> 00:28:04,117
Quoi donc ?
241
00:28:05,660 --> 00:28:08,830
D'�tre avec vous, de vous embaucher.
242
00:28:09,873 --> 00:28:12,209
Je vous l'ai dit, vous faites erreur.
243
00:28:33,146 --> 00:28:35,732
Pourquoi me faites-vous �a ?
244
00:28:35,815 --> 00:28:39,152
- Qu'est-ce que je fais ?
- Vous m'embarrassez.
245
00:28:41,154 --> 00:28:43,531
Je ne vous embarrasse pas.
246
00:28:47,577 --> 00:28:49,829
Je ne peux pas...
247
00:28:51,915 --> 00:28:55,168
jouer ce jeu tr�s longtemps.
248
00:28:58,338 --> 00:29:00,423
Je suis venue.
249
00:29:00,548 --> 00:29:03,426
J'ai d�couvert qui vous �tiez,
o� vous habitiez.
250
00:29:03,551 --> 00:29:07,097
Je suis venue au milieu de la nuit.
251
00:29:09,099 --> 00:29:14,771
Je voulais savoir... comment
ce serait de baiser avec vous.
252
00:29:17,857 --> 00:29:20,068
J'ai apport� de l'argent.
253
00:29:23,571 --> 00:29:26,366
Que puis-je faire d'autre ?
254
00:29:26,449 --> 00:29:27,951
Je...
255
00:29:30,787 --> 00:29:32,247
J'aime...
256
00:29:35,792 --> 00:29:37,877
Je ne veux pas le savoir.
257
00:30:09,784 --> 00:30:11,828
Ne dis pas �a.
258
00:30:13,288 --> 00:30:16,499
Rien que d'y penser, j'en ai envie.
259
00:30:18,335 --> 00:30:22,839
Tu me fais bander
et il n'est m�me pas dix heures.
260
00:30:24,257 --> 00:30:27,844
Ne me cherche pas.
Tu essaies de m'allumer.
261
00:30:27,927 --> 00:30:32,974
Il va falloir raccrocher
et aller me branler. C'est vrai !
262
00:30:34,684 --> 00:30:40,148
Oui, je suis en train de me caresser.
Tu aimes �a, hein ?
263
00:30:43,526 --> 00:30:46,696
Ne dis pas �a, ma ch�rie.
264
00:30:47,989 --> 00:30:52,202
On parle du plaisir que tu n'as pas
�prouv� depuis des ann�es.
265
00:30:52,285 --> 00:30:57,874
Et toi, tu parles d'une cha�ne st�r�o
minable � 1 200 dollars ?
266
00:31:00,126 --> 00:31:03,129
Combien gagne ton mari ?
Combien vaut-il ?
267
00:31:03,213 --> 00:31:05,799
Deux millions de dollars.
268
00:31:06,883 --> 00:31:10,804
Oui, je pourrais m'en passer
et �couter la radio.
269
00:31:10,887 --> 00:31:12,972
Les haut-parleurs craquent.
270
00:31:15,475 --> 00:31:20,021
Lisa ! �coute-toi parler.
Tu entends ce que tu dis ?
271
00:31:21,481 --> 00:31:24,818
Ne quitte pas. On a frapp�.
272
00:31:24,901 --> 00:31:26,820
Bonjour.
273
00:31:26,903 --> 00:31:33,827
Que veux-tu pour d�jeuner ? Caf�,
jus d'orange, croissants, �ufs ?
274
00:31:33,910 --> 00:31:35,912
Ici Julian Kay.
275
00:31:35,995 --> 00:31:38,164
Je veux deux caf�s,
du jus d'orange, des croissants...
276
00:31:38,248 --> 00:31:39,499
Pas d'�ufs.
277
00:31:39,582 --> 00:31:43,837
Un �uf brouill�
et un peu de fromage blanc.
278
00:31:43,920 --> 00:31:49,426
Lisa, c'est g�nant. Je bande et
il y a plein de gens autour de moi.
279
00:31:50,593 --> 00:31:53,763
D'accord,
je te vois vers cinq heures.
280
00:31:58,768 --> 00:32:01,104
Alors, qu'en penses-tu ?
281
00:32:02,105 --> 00:32:04,357
De quoi ?
282
00:32:04,441 --> 00:32:09,446
Tu penses que c'�tait une bonne id�e
de venir hier soir ?
283
00:32:10,363 --> 00:32:13,199
C'�tait ce que tu attendais ?
284
00:32:13,283 --> 00:32:16,453
Non.
C'�tait comme vraiment faire l'amour.
285
00:32:18,204 --> 00:32:20,415
Je ne suis pas habitu�e...
286
00:32:22,125 --> 00:32:24,461
Ce n'est pas ce que j'attendais.
287
00:32:25,879 --> 00:32:28,965
Tu te souviens
de ce que tu as dit hier soir ?
288
00:32:31,551 --> 00:32:33,595
Oui.
289
00:32:36,389 --> 00:32:39,392
Si je surench�ris,
je dois l'acheter ?
290
00:32:39,476 --> 00:32:40,727
C'est �a.
291
00:32:40,810 --> 00:32:44,314
Celui que je veux est l�. Le voil� !
292
00:32:44,439 --> 00:32:46,983
Qu'est-ce que �a dit ?
293
00:32:47,066 --> 00:32:53,072
Jacob�en. Fin XVIIe.
Estim� entre 4 800 et 5 200 dollars.
294
00:32:53,406 --> 00:32:56,493
Il a �t� restaur�.
Il y a de la colle.
295
00:32:56,576 --> 00:32:58,161
Oui.
296
00:32:58,244 --> 00:33:04,292
Je ne sais pas. Je pense qu'il
se vendra pour 5 000. Peut-�tre 55.
297
00:33:05,001 --> 00:33:08,922
Beau meuble,
mais pas une bonne affaire.
298
00:33:09,005 --> 00:33:12,008
� 48, l�, oui. Qu'en penses-tu ?
299
00:33:14,928 --> 00:33:18,932
C'est parfait pour la chambre d'amis.
Je ne sais pas.
300
00:33:19,015 --> 00:33:24,771
J'ai vu un George Ill par l�,
estim� � 22, 23.
301
00:33:24,854 --> 00:33:28,691
C'est beaucoup d'argent,
mais c'est un bon placement.
302
00:33:28,775 --> 00:33:33,279
La meilleure affaire, c'est
sans doute cette horreur l�-bas.
303
00:33:33,363 --> 00:33:36,866
Vois-tu ce que je vois ?
304
00:33:36,950 --> 00:33:39,953
- Qui est-ce ?
- La veuve de Randolph Sloan.
305
00:33:40,036 --> 00:33:43,039
- Actionnaire dans la bo�te de Jim.
- Elle est toujours en vie ?
306
00:33:43,164 --> 00:33:45,542
Elle va venir droit sur nous.
307
00:33:45,667 --> 00:33:47,627
Voil� la lampe qui s'en va.
308
00:33:47,710 --> 00:33:51,214
- Que vais-je faire ?
- Je ne sais pas.
309
00:33:51,297 --> 00:33:56,553
Viens, Lisa. Il faut
faire face � l'ennemi avant lui.
310
00:33:57,971 --> 00:33:59,889
Lucille !
311
00:33:59,973 --> 00:34:03,226
Ravie de vous voir.
Vous achetez ou vous vendez ?
312
00:34:03,351 --> 00:34:05,979
- Je regarde.
- Formidable !
313
00:34:06,062 --> 00:34:09,148
Quel objet exquis !
314
00:34:09,232 --> 00:34:11,651
Voici Willem Shoenvelt.
315
00:34:11,734 --> 00:34:13,903
Il m'aide � red�corer la maison.
316
00:34:14,028 --> 00:34:16,155
Grande hospitalit�, madame.
317
00:34:16,239 --> 00:34:19,325
Oh, mon Dieu... Regardez cette robe !
318
00:34:19,409 --> 00:34:22,412
Quelle robe ravissante ! Elle va bien
avec le visage. Beiges tous les deux.
319
00:34:22,537 --> 00:34:23,580
Willem !
320
00:34:25,373 --> 00:34:26,416
Madame !
321
00:34:28,209 --> 00:34:32,839
- Que se passe-t-il ?
- Je ne sais pas ! D�sol� !
322
00:34:32,922 --> 00:34:34,757
Allons-y.
323
00:34:43,725 --> 00:34:45,852
Tu as vu sa t�te ?
324
00:34:49,439 --> 00:34:51,107
Allez, viens.
325
00:35:02,285 --> 00:35:06,289
�pouse d'un financier
assassin�e � Palm Springs
326
00:35:39,155 --> 00:35:42,241
J'aimerais bien que ton mari rentre.
327
00:35:42,325 --> 00:35:44,494
- Il est rentr�.
- Bien.
328
00:35:51,417 --> 00:35:54,087
Je ne peux m'emp�cher
de penser � toi.
329
00:35:55,797 --> 00:35:57,840
�a t'ennuie ?
330
00:36:02,804 --> 00:36:05,640
Qu'as-tu fait ?
331
00:36:06,683 --> 00:36:09,936
- Quand ?
- Ce matin.
332
00:36:10,019 --> 00:36:12,522
J'ai roul�.
333
00:36:13,606 --> 00:36:17,443
D'abord jusqu'� Anaheim.
Puis � Long Beach.
334
00:36:17,527 --> 00:36:20,279
J'ai pris de l'essence.
335
00:36:20,363 --> 00:36:22,782
Et je suis venue ici.
336
00:36:25,118 --> 00:36:27,286
Tu sais, Michelle...
337
00:36:27,370 --> 00:36:30,456
je ne fais pas partie
de tes probl�mes.
338
00:36:30,540 --> 00:36:33,459
Et je n'en suis certainement pas
la solution.
339
00:36:35,545 --> 00:36:37,463
J'ai apport� de l'argent.
340
00:36:41,551 --> 00:36:43,052
Non...
341
00:36:44,387 --> 00:36:46,305
Je ne veux pas de ton argent.
342
00:36:47,390 --> 00:36:50,059
Alors je t'ach�terai quelque chose.
343
00:36:50,184 --> 00:36:54,063
- La cha�ne st�r�o.
- J'en ai d�j� une.
344
00:36:55,022 --> 00:36:56,649
Alors quoi ?
345
00:37:03,823 --> 00:37:04,907
Viens.
346
00:37:07,493 --> 00:37:10,913
- Quoi ?
- Allons dans ma chambre.
347
00:38:36,415 --> 00:38:39,585
- Tu la veux ?
- Non.
348
00:38:39,669 --> 00:38:42,797
Tant mieux
car tu ne l'aurais pas eue.
349
00:38:43,923 --> 00:38:46,676
Je veux tout savoir de toi.
Maintenant.
350
00:38:46,801 --> 00:38:50,680
Oh, mon Dieu ! Pourquoi ?
351
00:38:50,805 --> 00:38:54,016
Cela me para�t important.
352
00:38:54,100 --> 00:38:56,602
On vient de faire l'amour, non ?
353
00:38:56,686 --> 00:38:58,521
Oui.
354
00:38:58,646 --> 00:39:01,691
Alors tu sais
tout ce qu'il y a � savoir.
355
00:39:01,774 --> 00:39:04,777
C'est idiot. D'o� viens-tu ?
356
00:39:04,861 --> 00:39:07,613
Je viens de nulle part.
357
00:39:10,199 --> 00:39:12,285
De ce lit.
358
00:39:13,327 --> 00:39:17,790
Tu peux tout savoir de moi
en me laissant te faire l'amour.
359
00:39:19,208 --> 00:39:21,210
Ce n'est pas vrai.
360
00:39:22,670 --> 00:39:25,006
Pourquoi couches-tu
avec des femmes plus �g�es ?
361
00:39:27,550 --> 00:39:30,303
Je les pr�f�re.
362
00:39:30,386 --> 00:39:32,972
Pourquoi ?
363
00:39:33,055 --> 00:39:36,976
Quel est l'int�r�t
de chauffer une lyc�enne ?
364
00:39:37,059 --> 00:39:41,522
Une jeune fille idiote qui mouille
au cin�ma et rentre se masturber ?
365
00:39:43,691 --> 00:39:46,152
Aucun d�fi.
366
00:39:46,235 --> 00:39:48,321
Aucune signification.
367
00:39:51,908 --> 00:39:54,243
L'autre soir...
368
00:39:54,368 --> 00:39:57,413
Le soir o� je t'ai rencontr�e...
369
00:39:57,538 --> 00:39:59,749
j'�tais avec une femme...
370
00:40:00,917 --> 00:40:02,752
la m�re de quelqu'un...
371
00:40:04,086 --> 00:40:08,090
Son mari
ne s'int�ressait plus � elle.
372
00:40:08,174 --> 00:40:10,885
Cette femme n'avait pas joui
depuis des ann�es.
373
00:40:13,262 --> 00:40:15,848
Cela m'a pris trois heures.
374
00:40:15,932 --> 00:40:19,435
Pendant un moment,
j'ai cru que je n'y arriverais pas.
375
00:40:21,062 --> 00:40:26,442
Mais apr�s, j'ai eu l'impression
de faire quelque chose de valable.
376
00:40:29,946 --> 00:40:34,951
Qui d'autre aurait pris le temps ?
Se donner le mal de le faire bien...
377
00:40:38,955 --> 00:40:40,373
Mon Dieu !
378
00:40:40,456 --> 00:40:44,877
Ce ne sont pas celles que votre femme
portait quand elle a �t� tu�e.
379
00:40:44,961 --> 00:40:47,713
Celles-ci ont �t� trouv�es chez vous.
380
00:40:47,797 --> 00:40:50,049
Rang�es parmi les dossiers.
381
00:40:51,092 --> 00:40:56,389
Avec des godemich�s,
des martinets... Vous savez.
382
00:40:56,472 --> 00:41:02,144
Votre vie sexuelle ne m'int�resse
pas, ni m�me la police.
383
00:41:03,270 --> 00:41:06,482
Mais la fa�on dont
votre femme a �t� tu�e
384
00:41:06,565 --> 00:41:12,405
sugg�re que le meurtrier
a peut-�tre �t� un de vos invit�s.
385
00:41:12,488 --> 00:41:17,076
Je t�cherai de garder tout cela
tr�s confidentiel.
386
00:41:17,159 --> 00:41:22,164
Mais j'ai besoin
d'informations d�taill�es sur...
387
00:41:22,248 --> 00:41:25,918
vos pratiques sexuelles
avec votre femme.
388
00:41:26,002 --> 00:41:30,673
Les noms des participants
s'il y en avait. D'accord ?
389
00:41:43,144 --> 00:41:46,856
Tiens, voil� ! Et �a aussi.
390
00:41:46,939 --> 00:41:49,525
L'Arm�e du Salut.
391
00:41:50,818 --> 00:41:52,695
Mme Stewart.
392
00:41:53,779 --> 00:41:59,118
Excusez-moi.
Est-ce que M. Julian Kay vit ici ?
393
00:41:59,201 --> 00:42:02,038
Je suis l'inspecteur Sunday.
394
00:42:02,163 --> 00:42:05,791
De la police criminelle.
J'ai quelques questions � lui poser.
395
00:42:05,875 --> 00:42:08,794
Que voulez-vous ?
396
00:42:08,878 --> 00:42:11,213
Vous �tes M. Kay ?
397
00:42:11,297 --> 00:42:14,800
Bonjour. Inspecteur Sunday.
398
00:42:14,884 --> 00:42:17,219
Venez.
399
00:42:17,303 --> 00:42:19,805
Je vais vers Westwood.
On peut parler en route.
400
00:42:19,889 --> 00:42:23,017
- Bien s�r.
- Je prendrai �a plus tard.
401
00:42:29,857 --> 00:42:33,235
J'enqu�te sur le meurtre Rheiman.
402
00:42:33,319 --> 00:42:35,321
Vous en avez entendu parler ?
403
00:42:35,404 --> 00:42:38,908
Oui, dans le journal.
404
00:42:40,034 --> 00:42:42,578
- � Palm Springs.
- C'est �a.
405
00:42:42,703 --> 00:42:45,748
- Je crois que j'ai lu l'article.
- J'en suis s�r.
406
00:42:45,873 --> 00:42:47,750
Un caf� ?
407
00:42:47,875 --> 00:42:50,086
Asseyons-nous � l'arri�re.
408
00:42:53,839 --> 00:42:56,425
Que faisiez-vous mardi soir ?
409
00:42:58,427 --> 00:43:01,180
Mardi...
410
00:43:01,263 --> 00:43:03,766
Mardi soir, j'�tais...
411
00:43:05,226 --> 00:43:09,021
� une vente aux ench�res
� Parke Bernet avec une amie.
412
00:43:09,105 --> 00:43:11,607
Elle confirmera ce fait ?
413
00:43:12,942 --> 00:43:16,362
Il s'agit d'une personnalit�.
414
00:43:16,445 --> 00:43:19,448
Elle tient � la discr�tion.
415
00:43:19,573 --> 00:43:24,537
Non, je te dis, j'en veux pas !
416
00:43:24,620 --> 00:43:25,955
Approche.
417
00:43:27,289 --> 00:43:30,709
On peut pas m�langer mai et d�cembre.
418
00:43:33,254 --> 00:43:35,256
Vous aimez les cigares ?
419
00:43:36,090 --> 00:43:39,135
- Excusez-moi...
- Suis-je un suspect ?
420
00:43:39,218 --> 00:43:42,888
Il va falloir v�rifier votre alibi,
par pr�caution.
421
00:43:42,972 --> 00:43:47,226
Et ce travail
que vous faisiez pour les Rheiman,
422
00:43:47,309 --> 00:43:51,147
c'�tait comme traducteur
ou comme chauffeur ?
423
00:43:52,606 --> 00:43:54,817
Ni l'un ni l'autre.
424
00:43:54,942 --> 00:43:58,154
C'�tait plut�t � titre personnel.
425
00:43:58,237 --> 00:44:02,324
- Vous �tes amis ?
- Pas exactement.
426
00:44:03,492 --> 00:44:05,744
Pas exactement.
427
00:44:05,828 --> 00:44:10,666
Alors que faisiez-vous
pour les Rheiman exactement ?
428
00:44:10,749 --> 00:44:14,253
Rien de sp�cial.
429
00:44:14,336 --> 00:44:16,172
On papotait...
430
00:44:17,965 --> 00:44:22,511
J'ai du mal � me souvenir.
Je rencontre tellement de gens.
431
00:44:22,636 --> 00:44:25,931
Oui, je comprends votre probl�me.
432
00:44:26,015 --> 00:44:30,019
Vous y �tes all�. Vous avez pris
un verre, puis vous �tes revenu ici ?
433
00:44:30,144 --> 00:44:32,521
Plus ou moins. Un autre caf� ?
434
00:44:32,646 --> 00:44:36,025
Foutaises ! Je vais vous embarquer,
c'est bon pour la m�moire.
435
00:44:36,108 --> 00:44:40,946
Vous avez l'air d'un jeune homme
qui a besoin de s'am�liorer.
436
00:44:45,367 --> 00:44:47,286
�coutez, M. Sunday...
437
00:44:47,369 --> 00:44:49,455
Inspecteur Sunday.
438
00:44:51,123 --> 00:44:53,792
�coutez, inspecteur...
439
00:44:53,876 --> 00:44:59,381
Je veux bien coop�rer avec la police,
mais c'est...
440
00:44:59,506 --> 00:45:02,051
un cas tr�s d�licat.
441
00:45:03,219 --> 00:45:08,015
Cela ne tombe pas forc�ment
en accord avec la loi.
442
00:45:09,558 --> 00:45:11,852
Je ne veux surtout pas de publicit�.
443
00:45:13,312 --> 00:45:17,066
Je ne vous arr�te pas,
je ne vous retire pas votre permis.
444
00:45:18,067 --> 00:45:23,072
Et je ne vous inculpe pas
pour drogues. Je pourrais.
445
00:45:23,155 --> 00:45:25,241
Mais parlez-moi des Rheiman.
446
00:45:27,034 --> 00:45:30,371
Voici Charles Stratton.
447
00:45:41,590 --> 00:45:43,592
Merci, Mac !
448
00:45:43,717 --> 00:45:47,346
J'esp�re que vous passez
un bon moment
449
00:45:47,429 --> 00:45:52,851
� essayer de deviner
ce qu'il y a dans les assiettes.
450
00:45:52,935 --> 00:45:56,522
Je suis heureux d'avoir l'occasion
451
00:45:56,605 --> 00:45:59,942
de vous parler sans formalit�s
452
00:46:00,025 --> 00:46:03,362
des probl�mes
de la Californie du Sud.
453
00:46:03,445 --> 00:46:07,199
Nous,
plus que les autres communaut�s...
454
00:46:07,283 --> 00:46:10,035
Vous suivez la politique
californienne, Julian ?
455
00:46:10,119 --> 00:46:12,538
Pas vraiment.
456
00:46:12,621 --> 00:46:15,541
Vous avez raison.
Ce sont tous des putes.
457
00:46:15,624 --> 00:46:19,461
Mais nous avons aussi
la comp�tence technologique
458
00:46:19,586 --> 00:46:24,133
pour aider l'Am�rique
� r�soudre ses probl�mes p�troliers.
459
00:46:24,216 --> 00:46:27,803
Dans ces moments d'aust�rit�,
460
00:46:27,886 --> 00:46:31,640
c'est aux privil�gi�s
de montrer le chemin,
461
00:46:31,724 --> 00:46:35,144
de donner l'exemple au pays.
462
00:46:35,269 --> 00:46:38,480
Il en veut, ce type.
463
00:46:57,833 --> 00:46:59,501
Jolie, n'est-ce pas ?
464
00:46:59,585 --> 00:47:01,337
Oui, tr�s.
465
00:47:01,420 --> 00:47:04,256
Ravi de vous voir.
Vous connaissez Michelle ?
466
00:47:05,174 --> 00:47:10,012
Madame Laudner. Ravi de vous voir.
467
00:47:10,137 --> 00:47:12,514
Foutaises. On peut parler plus tard ?
468
00:47:12,598 --> 00:47:15,517
Bien s�r. Ma femme Michelle.
469
00:47:15,642 --> 00:47:16,935
Enchant�e.
470
00:47:17,019 --> 00:47:21,648
- Voici Julian Kay.
- Tr�s honor�, S�nateur.
471
00:47:23,359 --> 00:47:25,611
Madame Stratton.
472
00:47:27,279 --> 00:47:29,490
Vous avez de la chance, S�nateur.
473
00:47:31,867 --> 00:47:35,454
- Tu vois ce qu'il est, hein ?
- Ce gar�on ira loin !
474
00:47:35,537 --> 00:47:37,956
Il a une jolie femme, en plus.
475
00:47:38,040 --> 00:47:41,293
- Parlez-moi d'eux.
- Il en veut.
476
00:47:41,377 --> 00:47:45,297
Non. Je veux qu'on parle d'eux.
Du couple.
477
00:47:45,381 --> 00:47:48,634
- Comment marche leur mariage ?
- Julian, vous �tes incorrigible !
478
00:47:48,717 --> 00:47:51,053
Je suis s�rieux. Je veux savoir.
479
00:47:51,136 --> 00:47:53,222
Il para�t
qu'elle est tr�s malheureuse.
480
00:49:58,180 --> 00:50:01,099
- Julian !
- Tiens... Bonjour !
481
00:50:01,183 --> 00:50:03,602
Quelle surprise !
482
00:50:03,685 --> 00:50:08,273
- Tu fais tes courses ici ?
- Non. Je regarde seulement.
483
00:50:08,357 --> 00:50:10,150
Tu regardes.
484
00:50:11,360 --> 00:50:14,029
Je dois partir. Plein de rendez-vous.
485
00:50:14,112 --> 00:50:17,950
Ravi de vous avoir vue,
Madame Stratton.
486
00:50:18,033 --> 00:50:19,952
Attends.
487
00:50:23,705 --> 00:50:25,874
Je dois te parler.
488
00:50:29,127 --> 00:50:32,047
Moi aussi.
489
00:50:33,048 --> 00:50:35,175
On va prendre un verre ?
490
00:50:37,052 --> 00:50:39,721
Il est un peu t�t.
491
00:50:39,846 --> 00:50:44,142
Peut-�tre dans une heure.
Qu'en penses-tu ?
492
00:50:44,226 --> 00:50:46,228
Je pense que tu es horrible.
493
00:50:46,353 --> 00:50:48,230
Tu as raison.
494
00:50:48,313 --> 00:50:49,731
Viens.
495
00:50:54,027 --> 00:50:56,572
J'ai vu ton mari � la t�l�.
496
00:50:57,656 --> 00:51:00,409
Il est impressionnant.
497
00:51:00,492 --> 00:51:02,578
Qu'est-ce que �a veut dire ?
498
00:51:06,039 --> 00:51:08,667
Rien. Excuse-moi.
499
00:51:10,752 --> 00:51:13,922
Je ne ferai jamais rien contre lui
politiquement.
500
00:51:15,382 --> 00:51:17,426
Je ne pourrai jamais le quitter.
501
00:51:19,553 --> 00:51:22,014
Ne le laisse pas
te faire du chantage.
502
00:51:22,097 --> 00:51:25,434
Pour sa carri�re politique,
il tient �...
503
00:51:25,517 --> 00:51:28,604
avoir une famille.
504
00:51:30,272 --> 00:51:33,191
Il veut sans cesse
que je sois enceinte.
505
00:51:33,275 --> 00:51:38,864
On parle de ce qu'il veut
ou de ce que tu veux ?
506
00:51:38,947 --> 00:51:42,618
Je ne sais plus.
507
00:51:45,537 --> 00:51:47,456
Que puis-je faire ?
508
00:51:50,792 --> 00:51:52,753
Je ne sais pas.
509
00:51:53,795 --> 00:51:54,963
�tre toi-m�me ?
510
00:51:57,132 --> 00:51:59,092
Le quitter ?
511
00:52:00,302 --> 00:52:03,388
Sa carri�re survivra.
512
00:52:03,472 --> 00:52:05,474
Les gens oublient.
513
00:52:08,143 --> 00:52:11,229
Ces choses
doivent se faire discr�tement.
514
00:52:15,776 --> 00:52:21,907
Ne le laisse pas t'embobiner
avec le devoir et le sacrifice.
515
00:52:21,990 --> 00:52:27,079
Il a ce qu'il veut.
Tu dois faire de m�me.
516
00:52:27,162 --> 00:52:29,790
Prends ton plaisir quand tu peux.
517
00:52:32,459 --> 00:52:35,420
Et toi ? Que deviens-tu ?
518
00:52:35,504 --> 00:52:38,840
Comment prends-tu ton plaisir ?
519
00:53:07,994 --> 00:53:11,623
Quelle surprise ! M. Kay !
520
00:53:11,707 --> 00:53:13,709
Inspecteur Sunday !
521
00:53:13,792 --> 00:53:16,962
Vous �tes plein de surprises.
Asseyez-vous.
522
00:53:17,045 --> 00:53:21,550
- Un cirage ? Vous en avez besoin.
- Merci. Vous �tes chic aujourd'hui.
523
00:53:21,633 --> 00:53:23,552
Je vais au Country Club.
524
00:53:23,635 --> 00:53:27,556
Nous avons v�rifi� votre alibi.
525
00:53:27,681 --> 00:53:32,728
Mme Williams a confirm�
que vous �tiez avec elle mardi.
526
00:53:34,062 --> 00:53:36,148
Mais...
527
00:53:36,231 --> 00:53:38,734
vous l'avez quitt�e vers 7 h.
528
00:53:38,817 --> 00:53:41,069
Le crime a �t� commis � 10 h.
529
00:53:41,194 --> 00:53:42,320
Merde.
530
00:53:44,197 --> 00:53:46,408
Mais j'ai d�crit la maison,
la chambre.
531
00:53:46,533 --> 00:53:48,744
Elle a dit
que vous l'aidiez � red�corer,
532
00:53:48,827 --> 00:53:51,329
que vous �tiez all�s
� Parke Bernet ensemble.
533
00:53:51,413 --> 00:53:54,750
Et je la comprends.
Elle a une r�putation � prot�ger.
534
00:53:56,543 --> 00:53:58,420
Comment faites-vous ?
535
00:53:58,545 --> 00:54:04,342
Cet apr�s-midi, Mme Jarvey.
Et ce soir, le Country Club.
536
00:54:04,426 --> 00:54:08,180
Comment les s�duisez-vous toutes ?
537
00:54:08,263 --> 00:54:12,350
Je n'aime pas que vous vous m�liez
de ma vie priv�e.
538
00:54:12,434 --> 00:54:15,103
Vous emb�tez mes amis.
539
00:54:16,938 --> 00:54:20,275
Vous savez quoi ?
Laissez mes clientes tranquilles
540
00:54:20,400 --> 00:54:23,570
et je vous aiderai avec les femmes.
541
00:54:23,695 --> 00:54:25,572
Comment �a ?
542
00:54:27,783 --> 00:54:30,619
D'abord,
vos v�tements sont merdiques.
543
00:54:30,744 --> 00:54:35,624
On peut arranger �a. Le probl�me,
c'est votre visage... Sale gueule !
544
00:54:35,749 --> 00:54:39,711
Et votre corps... Vous avez mal
au dos ? On dirait un singe.
545
00:54:39,795 --> 00:54:42,547
Les �paules en arri�re !
546
00:54:42,631 --> 00:54:46,218
Et votre menton. Il faut le faire
travailler. Il ne doit pas �tre mou.
547
00:54:46,301 --> 00:54:48,929
Droit, le menton !
548
00:54:50,972 --> 00:54:55,644
Viendriez-vous
pour une identification ?
549
00:54:57,562 --> 00:55:01,066
- Bien s�r. Pourquoi pas ?
- Cela ne vous d�range jamais ?
550
00:55:01,149 --> 00:55:03,485
- Quoi ?
- Ce que vous faites.
551
00:55:06,321 --> 00:55:09,491
Donner du plaisir aux femmes ?
Je devrais culpabiliser ?
552
00:55:09,574 --> 00:55:14,246
- Ce n'est pas l�gal.
- Tout n'est pas bon dans la loi.
553
00:55:14,329 --> 00:55:17,582
Les hommes font les lois.
Ils ont parfois tort.
554
00:55:17,666 --> 00:55:23,338
Ou ils sont idiots... ou jaloux.
555
00:55:23,463 --> 00:55:25,632
Et vous �tes mieux ?
556
00:55:26,675 --> 00:55:29,010
Certains sont au-dessus de la loi.
557
00:55:29,094 --> 00:55:32,097
Comment le savent-ils ?
558
00:55:32,180 --> 00:55:33,682
Ils le savent.
559
00:55:35,183 --> 00:55:38,103
Ils se posent des questions.
560
00:55:38,186 --> 00:55:41,773
Merci, Eug�ne.
Je m'occupe de vous tout de suite.
561
00:55:41,857 --> 00:55:43,024
Bien.
562
00:55:44,860 --> 00:55:46,528
- Je peux ?
- Allez-y.
563
00:55:46,611 --> 00:55:49,823
L'autre a besoin de briller.
564
00:55:52,450 --> 00:55:55,537
Vous ne m'aviez pas dit,
pour les menottes.
565
00:55:57,706 --> 00:56:01,710
- Je ne les lui ai pas mises.
- C'est ce que vous avez dit.
566
00:56:01,835 --> 00:56:04,462
Alors j'ai redemand�
au coroner de v�rifier.
567
00:56:04,546 --> 00:56:08,133
Visiblement, elle a lutt�.
568
00:56:08,216 --> 00:56:11,720
Elle avait des coupures aux poignets.
569
00:56:11,803 --> 00:56:16,224
Mais sous les coupures,
des bleus venant d'avant.
570
00:56:16,349 --> 00:56:19,644
Le coroner estime
� peu pr�s 48 h avant.
571
00:56:19,728 --> 00:56:22,230
C'est le soir o� vous y �tiez.
572
00:56:25,692 --> 00:56:28,153
Mon Dieu !
573
00:56:29,154 --> 00:56:32,407
Elle a �t� frapp�e
avec un objet m�tallique,
574
00:56:32,490 --> 00:56:35,660
viol�e et p�n�tr�e avec un objet,
575
00:56:35,744 --> 00:56:37,662
sans doute l'arme du crime.
576
00:56:56,431 --> 00:56:58,350
Oui.
577
00:57:00,060 --> 00:57:02,771
Je lui ai pass� les menottes.
578
00:57:05,065 --> 00:57:09,569
Mais il faut comprendre ces gens...
comme les Rheiman.
579
00:57:14,032 --> 00:57:16,117
C'est un jeu pour eux.
580
00:57:17,118 --> 00:57:18,787
Je vais vous expliquer.
581
00:57:25,210 --> 00:57:26,795
Julian !
582
00:57:26,878 --> 00:57:29,881
Qu'y a-t-il ?
583
00:57:29,965 --> 00:57:32,217
La police est rest�e
pendant deux heures.
584
00:57:32,300 --> 00:57:36,304
Je n'ai pas pu les arr�ter.
Ils avaient un mandat.
585
00:57:36,429 --> 00:57:38,139
Ne t'en fais pas, Jill.
586
00:57:38,264 --> 00:57:40,058
Que se passe-t-il ?
587
00:58:10,672 --> 00:58:13,341
C'est Julian.
588
00:58:13,466 --> 00:58:15,343
�a va.
589
00:58:15,468 --> 00:58:17,345
Envoie-moi une femme de chambre.
590
00:58:36,489 --> 00:58:39,284
Salut, Timmy. �a va ?
591
00:58:39,367 --> 00:58:44,622
Julian ! Tu viens bien souvent.
Que se passe-t-il ?
592
00:58:44,706 --> 00:58:47,042
Je dois te parler.
593
00:58:47,125 --> 00:58:49,878
Je n'aime pas les visites
lorsque Tim est ici.
594
00:58:49,961 --> 00:58:54,632
On pourrait me retirer
les droits de visite.
595
00:58:54,716 --> 00:58:57,218
Alors allons sur la plage.
596
00:59:20,325 --> 00:59:22,660
Attention !
597
00:59:23,411 --> 00:59:25,330
Merci.
598
00:59:28,750 --> 00:59:30,919
On monte un coup contre moi.
599
00:59:31,044 --> 00:59:34,172
- Qui �a ?
- Je ne sais pas.
600
00:59:34,255 --> 00:59:36,758
Je ne vois que le coup mont�.
601
00:59:36,841 --> 00:59:39,761
C'est le meurtre Rheiman
� Palm Springs.
602
00:59:39,844 --> 00:59:42,013
T'as fait une passe avec eux ?
603
00:59:42,097 --> 00:59:45,016
Une seule fois. Un service pour L�on.
604
00:59:45,100 --> 00:59:48,603
- Tu m'as tromp�, salaud !
- Je suis trop gentil.
605
00:59:48,728 --> 00:59:50,522
Peux-tu te renseigner pour moi ?
606
00:59:50,605 --> 00:59:53,441
Pourquoi ne pas demander
� ton ami L�on ?
607
00:59:53,525 --> 00:59:56,027
Je le ferai peut-�tre.
608
00:59:56,111 --> 00:59:59,781
Tu travailles pour les autres,
je perds du fric.
609
00:59:59,864 --> 01:00:04,119
Et quand tu as besoin d'aide,
tu reviens.
610
01:00:05,245 --> 01:00:09,124
Si je te rends un service,
il faudra me le rendre.
611
01:00:10,208 --> 01:00:11,209
Comment ?
612
01:00:11,292 --> 01:00:16,214
Tu reviendras avec moi,
tu travailleras pour moi seule.
613
01:00:16,297 --> 01:00:19,551
�a n'a rien � voir.
614
01:00:19,634 --> 01:00:22,887
�a a tout � voir.
Tu es mon �uvre, Julie.
615
01:00:22,971 --> 01:00:26,641
Je t'ai tout appris.
Comment t'habiller, te tenir.
616
01:00:26,766 --> 01:00:29,144
Comment traiter les femmes,
leur faire l'amour.
617
01:00:29,227 --> 01:00:33,481
Et puis un jour, tu me dis "Je suis
trop bien pour toi" et tu me laisses.
618
01:00:33,606 --> 01:00:36,151
Ce n'est pas bien, Julie.
619
01:00:37,318 --> 01:00:40,655
Les choses ont chang�.
Je suis plus que ce que j'�tais.
620
01:00:42,323 --> 01:00:46,661
Je vieillis, Anne,
il faut que je bouge.
621
01:00:46,786 --> 01:00:49,914
�pargne-moi les discours.
622
01:00:51,666 --> 01:00:55,753
- �a marche, le su�dois ?
- Je serai pr�t.
623
01:00:55,837 --> 01:00:58,006
Elle arrive de Stockholm jeudi.
624
01:00:58,089 --> 01:01:03,678
Apparemment, elle a
certains fantasmes sexuels.
625
01:01:03,803 --> 01:01:07,307
Tu vas revenir avec moi ?
626
01:01:10,476 --> 01:01:14,606
- C'est toi, n'est-ce pas ?
- Quoi ?
627
01:01:14,689 --> 01:01:17,859
Le meurtre Rheiman.
628
01:01:23,531 --> 01:01:28,369
Ne t'en fais pas, Julie.
Ce n'est pas important.
629
01:01:36,628 --> 01:01:39,505
Merci pour cette bonne soir�e.
630
01:01:44,677 --> 01:01:48,389
- Puis-je vous revoir demain ?
- Et celui-ci ?
631
01:01:48,473 --> 01:01:52,310
Il y avait une fille tr�s sexy
� Borgan Place...
632
01:01:55,230 --> 01:01:57,315
Vivez-vous seul ?
633
01:01:59,651 --> 01:02:02,195
Et elle avait un si joli visage.
634
01:02:10,870 --> 01:02:13,831
- Non, pas encore.
- Pourquoi ?
635
01:02:13,915 --> 01:02:17,210
- Embrassons-nous encore.
- Que se passe-t-il ?
636
01:02:19,254 --> 01:02:22,382
Rien.
Mais je ne veux pas faire l'amour.
637
01:02:28,930 --> 01:02:31,683
J'aime �tre avec toi.
638
01:02:31,766 --> 01:02:35,603
J'aime quand tu m'embrasses,
quand tu me touches.
639
01:02:35,687 --> 01:02:38,773
Mais quand tu fais l'amour,
tu es au travail.
640
01:02:42,277 --> 01:02:44,696
Si tu as tes r�gles,
c'est pas grave...
641
01:02:44,779 --> 01:02:47,949
Arr�te !
Tu sais de quoi je parle !
642
01:02:48,032 --> 01:02:50,368
Je ne peux te donner aucun plaisir
643
01:02:50,451 --> 01:02:53,454
et je le sais.
644
01:02:53,579 --> 01:02:55,623
Tu ne sais pas ce que tu racontes.
645
01:02:55,748 --> 01:02:58,876
Si, je sais. Et toi aussi.
646
01:03:09,595 --> 01:03:13,099
Ouais, je sais.
647
01:03:15,143 --> 01:03:19,272
Tu veux que j'abandonne
ce que je suis, ce que je fais ?
648
01:03:20,148 --> 01:03:22,233
C'est si choquant ?
649
01:03:29,449 --> 01:03:32,285
Je t'aime beaucoup. C'est vrai.
650
01:03:38,333 --> 01:03:40,918
Cela ne suffit pas.
651
01:03:45,340 --> 01:03:47,508
Je ne suis bon qu'� �a.
652
01:03:48,634 --> 01:03:50,678
Ce n'est pas vrai.
653
01:03:52,013 --> 01:03:55,516
Cela n'a aucune importance,
je ne peux pas arr�ter.
654
01:03:55,600 --> 01:03:59,187
Si j'abandonne,
je reste le bec dans l'eau.
655
01:03:59,270 --> 01:04:03,149
On sera �gaux.
J'ai d�j� le bec dans l'eau.
656
01:04:08,029 --> 01:04:11,157
Les gens que je connais s'entraident.
657
01:04:14,327 --> 01:04:16,871
J'ai besoin de leur protection.
658
01:04:20,792 --> 01:04:25,546
On monte un coup contre moi.
Je ne sais pas qui.
659
01:04:27,340 --> 01:04:31,552
Il y a eu un meurtre � Palm Springs.
660
01:04:31,636 --> 01:04:33,721
La police me croit coupable.
661
01:04:35,556 --> 01:04:38,893
C'est une femme
que j'ai rencontr�e une fois.
662
01:04:40,645 --> 01:04:43,731
Je n'y �tais pas,
mais mon alibi ne tient pas.
663
01:04:43,815 --> 01:04:47,902
- Pourquoi te faire �a ?
- Je ne sais vraiment pas.
664
01:04:48,027 --> 01:04:51,489
- �a n'a pas de sens.
- Quand a eu lieu le meurtre ?
665
01:04:51,572 --> 01:04:53,825
Mardi dernier.
666
01:04:56,494 --> 01:05:01,249
- Nous n'�tions pas ensemble ?
- Non, ma ch�rie. J'aimerais bien.
667
01:05:16,097 --> 01:05:18,516
Bien, de face.
668
01:05:18,599 --> 01:05:20,184
Quelle connerie, ces flics...
669
01:05:20,268 --> 01:05:23,020
Num�ro 3, enlevez vos lunettes.
670
01:05:26,858 --> 01:05:29,110
Num�ro 2, redressez-vous.
671
01:05:30,194 --> 01:05:31,863
Tournez � droite.
672
01:05:34,365 --> 01:05:36,701
Non, num�ro 3, � droite.
673
01:05:36,784 --> 01:05:38,035
Cr�tin !
674
01:05:38,119 --> 01:05:40,204
On te paie combien ?
675
01:05:40,288 --> 01:05:43,624
De quoi parles-tu ?
Je suis un prisonnier.
676
01:05:43,749 --> 01:05:47,462
Moi aussi. Je touche 15 dollars.
677
01:05:48,629 --> 01:05:51,382
- Quoi ?
- Oui, 15 dollars.
678
01:05:51,466 --> 01:05:53,468
� gauche, s'il vous pla�t.
679
01:05:55,970 --> 01:05:57,430
� gauche !
680
01:05:59,974 --> 01:06:01,434
Merci.
681
01:06:04,729 --> 01:06:08,483
- L'alcoolo touche 20 dollars.
- Tu plaisantes ?
682
01:06:08,608 --> 01:06:11,652
Si on te paie pas, tu te fais baiser.
683
01:06:11,777 --> 01:06:14,238
Merde ! Que se passe-t-il ?
684
01:06:14,322 --> 01:06:17,241
O� est mon avocat ?
Je veux lui parler.
685
01:06:17,325 --> 01:06:19,994
Vous verrez votre avocat.
� votre place.
686
01:06:20,119 --> 01:06:22,330
Envoyez-le-moi !
687
01:06:22,413 --> 01:06:25,833
Num�ro 1, tournez � droite.
688
01:06:25,958 --> 01:06:30,505
Je connais mes droits. On n'est pas
en Russie. On a des lois ici.
689
01:06:30,588 --> 01:06:35,426
- Je connais mes droits.
- Merci. Vous pouvez tous sortir.
690
01:06:35,510 --> 01:06:38,513
Et ce connard de num�ro 3
qui se fait payer.
691
01:06:38,596 --> 01:06:42,642
On te paie aussi ?
Que se passe-t-il ici ?
692
01:06:45,686 --> 01:06:48,773
Qu'en pensez-vous ?
693
01:06:48,856 --> 01:06:52,360
- Pas mal.
- Je vous vole la vedette.
694
01:06:52,443 --> 01:06:54,862
Il m'apprend � m'habiller.
695
01:06:54,946 --> 01:06:57,782
Voici le commissaire Curtis
de Palm Springs.
696
01:06:57,865 --> 01:06:59,784
Il est...
697
01:06:59,867 --> 01:07:04,288
- responsable de l'affaire.
- Je croyais que vous l'�tiez.
698
01:07:04,372 --> 01:07:08,125
Pas moi. Je m'occupe simplement
des prostitu�es et des macs.
699
01:07:08,209 --> 01:07:12,129
Je suis au bas de l'�chelle.
700
01:07:16,676 --> 01:07:18,511
Vous avez �t� identifi�, Julian.
701
01:07:20,012 --> 01:07:22,056
Par qui ?
702
01:07:22,139 --> 01:07:24,725
Qui peut bien m'identifier ?
703
01:07:24,850 --> 01:07:27,895
Vous vous �tes gar� � 15 m
de chez les Rheiman
704
01:07:28,020 --> 01:07:30,064
vers 10 h, le soir du 22.
705
01:07:30,147 --> 01:07:33,693
Puis vous �tes entr� dans la maison.
706
01:07:34,735 --> 01:07:38,406
- On vous a vu, Julian.
- Est-ce une accusation ?
707
01:07:38,489 --> 01:07:42,577
Pourquoi dirait-on cela de moi ?
Je n'y �tais pas.
708
01:07:42,702 --> 01:07:46,080
Puis elle a identifi� le num�ro 1.
709
01:07:47,164 --> 01:07:51,168
Elle n'�tait pas s�re
que ce soit vous ou l'autre.
710
01:07:56,215 --> 01:07:59,010
- Vous avez le num�ro ?
- Elle ne l'a pas vu.
711
01:07:59,093 --> 01:08:00,928
Merde !
712
01:08:01,012 --> 01:08:02,555
Regardez.
713
01:08:05,266 --> 01:08:07,560
Nous avons fouill� chez vous.
714
01:08:07,643 --> 01:08:10,229
- Nous savons.
- Vous les reconnaissez ?
715
01:08:10,313 --> 01:08:13,566
- C'�tait sous votre matelas.
- Et alors ?
716
01:08:13,649 --> 01:08:18,154
Avec les empreintes de Mme Rheiman.
717
01:08:18,237 --> 01:08:21,324
- Vous avez les bijoux ?
- Quels bijoux ?
718
01:08:21,407 --> 01:08:24,869
Je lis les journaux :
"Bijoux vol�s chez les Rheiman".
719
01:08:24,952 --> 01:08:27,997
Le m�me qui a planqu� l'argent
aura planqu� les bijoux.
720
01:08:28,080 --> 01:08:29,707
Il n'y avait pas de bijoux.
721
01:08:29,790 --> 01:08:33,336
Vous n'avez jamais pens�
� un coup mont� ?
722
01:08:33,419 --> 01:08:37,298
- Cela m'est venu � l'esprit.
- Venu � l'esprit ?
723
01:08:37,381 --> 01:08:40,926
- Vous avez questionn� Rheiman ?
- Il a un alibi.
724
01:08:41,010 --> 01:08:44,805
- Et alors, il a un alibi !
- Du vent, tout �a.
725
01:08:44,889 --> 01:08:47,683
Et L�on James ?
726
01:08:47,767 --> 01:08:52,355
- Il a dit beaucoup de bien de vous.
- Qu'en pensez-vous ?
727
01:09:00,154 --> 01:09:02,448
Je pense que vous �tes coupable.
728
01:09:02,531 --> 01:09:05,409
Que vous �tes all� chez les Rheiman
729
01:09:05,493 --> 01:09:08,454
et avez jou� � vos petits jeux.
730
01:09:08,537 --> 01:09:11,499
Drogu� ou stupide,
731
01:09:11,582 --> 01:09:15,878
vous l'avez frapp�e et tu�e. Puis
vous avez vol� argent et bijoux.
732
01:09:17,296 --> 01:09:21,217
Alors il ne vous reste plus
qu'� l'arr�ter.
733
01:09:21,300 --> 01:09:25,388
Bien que nous le croyions coupable,
nous ne l'arr�terons pas.
734
01:09:25,471 --> 01:09:27,223
Si c'est un coup mont�,
735
01:09:27,306 --> 01:09:30,893
vous nous aiderez mieux libre.
736
01:09:34,480 --> 01:09:36,148
Pouvons-nous partir ?
737
01:09:48,411 --> 01:09:51,706
Encore une chose, Julian.
738
01:09:53,374 --> 01:09:56,919
Ne dites pas aux prisonniers
qu'ils sont pay�s.
739
01:09:57,002 --> 01:10:00,131
Certains flics n'ont pas d'humour.
740
01:11:00,107 --> 01:11:02,943
Je voudrais voir Mme Williams.
741
01:11:03,027 --> 01:11:07,198
- Je suis Julian Kay.
- Je m'en occupe, Wilma.
742
01:11:07,281 --> 01:11:12,995
- Julian. Pourquoi es-tu ici ?
- Je peux te parler ?
743
01:11:13,078 --> 01:11:15,164
Parler de quoi ?
744
01:11:17,458 --> 01:11:19,668
La police est venue ?
745
01:11:19,752 --> 01:11:21,962
Oui.
746
01:11:22,046 --> 01:11:25,883
J'ai �t� surprise
que tu donnes mon nom.
747
01:11:25,966 --> 01:11:29,512
J'en suis d�sol�, Lisa.
748
01:11:29,595 --> 01:11:32,473
C'est tr�s important pour moi.
749
01:11:32,556 --> 01:11:34,642
Je leur ai dit la v�rit�.
750
01:11:34,725 --> 01:11:39,605
J'�tais avec toi
jusqu'� plus de minuit.
751
01:11:39,688 --> 01:11:41,607
Ce n'est pas vrai...
752
01:11:41,690 --> 01:11:44,151
Je ne peux pas...
753
01:11:44,235 --> 01:11:46,111
Vous n'�tiez pas l�.
754
01:11:46,195 --> 01:11:48,197
Qu'est-ce que c'est ?
755
01:11:48,280 --> 01:11:49,657
C'est Julian Kay.
756
01:11:49,740 --> 01:11:53,202
Celui qui m'aidait � d�corer.
757
01:11:53,285 --> 01:11:58,290
C'est le gar�on qui a dit
�tre avec moi la nuit du crime.
758
01:11:58,374 --> 01:12:03,087
M. Kay, vous avez ridiculis� ma femme
� Parke Bernet,
759
01:12:03,170 --> 01:12:05,214
et maintenant,
vous racontez des mensonges !
760
01:12:05,297 --> 01:12:08,342
- Laissez-nous.
- Je ne mentais pas.
761
01:12:08,425 --> 01:12:13,389
Je ne sais et ne veux savoir. Vous
ne vous en sortirez pas en m�lant...
762
01:12:13,472 --> 01:12:15,933
Je suis venu chercher la v�rit�.
763
01:12:16,016 --> 01:12:20,604
- Je sais que vous mentez.
- Comment le savez-vous ?
764
01:12:20,688 --> 01:12:25,693
J'�tais avec ma femme
la soir�e enti�re.
765
01:12:25,776 --> 01:12:27,653
Merci, M. Kay.
766
01:13:33,594 --> 01:13:35,888
Tu n'es vraiment pas dou�
pour suivre les gens.
767
01:13:35,971 --> 01:13:39,308
Tu es m�me tr�s mauvais.
768
01:13:39,391 --> 01:13:42,895
- De quoi parlez-vous ?
- Qui te paie ?
769
01:13:42,978 --> 01:13:46,148
- Tu n'es pas un flic.
- J'appelle la police.
770
01:13:46,231 --> 01:13:49,109
Tu veux les appeler ? Vas-y !
771
01:13:49,193 --> 01:13:51,320
Qu'a-t-on l�-dedans ?
772
01:13:51,403 --> 01:13:53,864
Floyd Wicker. Joli nom.
773
01:13:53,948 --> 01:13:56,367
N� le 23-7-52.
774
01:13:56,450 --> 01:13:58,369
Hawthorne Avenue.
775
01:13:58,452 --> 01:14:00,537
Permis de conduire, American Express,
776
01:14:00,621 --> 01:14:03,457
Mastercharge,
photo de la petite amie.
777
01:14:03,540 --> 01:14:07,211
Pas tr�s jolie.
Les yeux sont trop rapproch�s.
778
01:14:07,294 --> 01:14:09,254
Qu'avons-nous d'autre ?
779
01:14:09,338 --> 01:14:11,507
Une carte de biblioth�que,
780
01:14:11,590 --> 01:14:15,302
une carte d'identit� californienne,
781
01:14:16,762 --> 01:14:19,264
une carte du S�nat...
782
01:14:19,348 --> 01:14:21,350
S�nateur Charles Stratton.
783
01:14:21,433 --> 01:14:25,104
- Qui es-tu ?
- Vous savez lire, non ?
784
01:14:29,316 --> 01:14:30,526
Tiens.
785
01:14:30,609 --> 01:14:32,569
Tu travailles pour Stratton ?
786
01:14:34,947 --> 01:14:36,407
Oui.
787
01:14:38,826 --> 01:14:41,662
- Pourquoi me suis-tu ?
- On me l'a demand�.
788
01:14:41,745 --> 01:14:44,415
- Qui ? Le s�nateur ?
- Qui d'autre ?
789
01:14:45,833 --> 01:14:49,753
Si le s�nateur veut conna�tre ma vie,
pourquoi ne me demande-t-il pas ?
790
01:14:51,463 --> 01:14:54,967
Tu sais pourquoi ?
791
01:14:55,050 --> 01:14:58,679
Je vais te faciliter les choses,
Floyd,
792
01:14:58,762 --> 01:15:00,597
pour que tu n'oublies pas.
793
01:15:00,681 --> 01:15:02,808
Voici mon num�ro.
794
01:15:02,891 --> 01:15:07,646
Tu pourras dire au s�nateur
que s'il veut me parler,
795
01:15:07,730 --> 01:15:11,233
il peut m'appeler.
796
01:15:11,316 --> 01:15:14,445
Maintenant, casse-toi !
797
01:15:45,642 --> 01:15:48,145
J'ai eu votre message, M. Kay.
798
01:15:49,980 --> 01:15:53,442
- J'ai voulu venir moi-m�me.
- Bonsoir, s�nateur.
799
01:15:53,525 --> 01:15:56,278
Je prendrai une vodka tonic.
800
01:15:57,696 --> 01:15:59,406
Comme c'est touchant.
801
01:15:59,490 --> 01:16:03,327
Vous n'avez pas perdu le contact
avec vos �lecteurs.
802
01:16:03,410 --> 01:16:07,247
Ce n'est pas le s�nateur
qui vous parle, mais le mari.
803
01:16:07,331 --> 01:16:10,084
Dommage, je ne suis pas la femme.
804
01:16:11,960 --> 01:16:13,712
Tr�s dr�le !
805
01:16:14,797 --> 01:16:16,507
Que voulez-vous ?
806
01:16:16,590 --> 01:16:20,260
- Ce que je veux ?
- Je vous connais.
807
01:16:20,344 --> 01:16:23,013
Je ne peux emp�cher ma femme
d'�tre idiote.
808
01:16:23,097 --> 01:16:26,683
Mais je peux vous emp�cher
de la faire chanter.
809
01:16:31,021 --> 01:16:35,526
- De quoi parlez-vous ?
- Vous ne savez pas ?
810
01:16:35,609 --> 01:16:40,197
La police vous croit coupable
d'un meurtre � Palm Springs.
811
01:16:40,280 --> 01:16:44,660
Trois jours plus tard, vous
rencontrez ma femme et la s�duisez.
812
01:16:44,743 --> 01:16:47,496
Vous esp�rez que je vous aiderai...
813
01:16:49,873 --> 01:16:53,418
- Vous �tes fou.
- Vraiment ?
814
01:17:06,473 --> 01:17:10,435
Hier, ma femme m'a parl�
du meurtre Rheiman.
815
01:17:10,519 --> 01:17:14,022
Je n'ai compris
qu'en entendant parler de vous.
816
01:17:15,149 --> 01:17:17,526
Vous en avez parl� � Michelle ?
817
01:17:20,487 --> 01:17:22,531
Vous ne me ferez pas chanter.
818
01:17:22,614 --> 01:17:24,867
Vous n'y connaissez rien.
819
01:17:24,950 --> 01:17:28,162
Mais je sais reconna�tre une pute.
820
01:17:28,245 --> 01:17:29,913
Combien ?
821
01:17:32,708 --> 01:17:35,210
Pour ne plus voir votre femme ?
822
01:17:39,464 --> 01:17:41,341
5 000 dollars.
823
01:17:44,928 --> 01:17:47,681
Vous les aurez demain matin.
824
01:17:52,186 --> 01:17:55,689
Je vois Michelle
parce que je le d�sire,
825
01:17:55,772 --> 01:17:58,525
et elle aussi le d�sire.
826
01:18:00,027 --> 01:18:02,821
Je ne veux pas un sou de vous.
827
01:18:16,126 --> 01:18:18,086
Je vais �tre tr�s clair.
828
01:18:18,170 --> 01:18:22,299
Vous vivez des bonnes gr�ces
de certaines personnes.
829
01:18:22,382 --> 01:18:26,595
Comme Mme Andros
qui �tait � la porte.
830
01:18:26,678 --> 01:18:29,348
Et de l'accueil de lieux
comme celui-ci.
831
01:18:29,431 --> 01:18:31,475
Vous n'�tes que tol�r�.
832
01:18:31,558 --> 01:18:35,854
Si vous voulez
continuer � fr�quenter ce milieu,
833
01:18:35,938 --> 01:18:38,023
ne voyez plus ma femme.
834
01:19:41,461 --> 01:19:44,089
- �a va ?
- Pas mal. Et toi ?
835
01:19:44,172 --> 01:19:46,758
Je cherche L�on James. Tu l'as vu ?
836
01:19:46,842 --> 01:19:49,594
Il doit �tre au Probe.
837
01:19:49,678 --> 01:19:52,014
Merci. � plus.
838
01:20:23,462 --> 01:20:24,921
Salut, Julie.
839
01:21:18,225 --> 01:21:20,394
Salut, Jason.
840
01:21:20,477 --> 01:21:23,230
�a fait longtemps.
Que fais-tu par ici ?
841
01:21:23,313 --> 01:21:25,315
Je cherche L�on. Tu l'as vu ?
842
01:21:25,399 --> 01:21:28,819
Il �tait ici.
Il exhibait son nouveau prot�g�.
843
01:21:28,902 --> 01:21:31,571
Il doit �tre par l�.
844
01:21:31,655 --> 01:21:33,532
Merci.
845
01:21:52,509 --> 01:21:55,554
Julie ! C'est bien toi.
846
01:21:55,637 --> 01:21:58,849
Je t'ai cherch�. Je veux te parler.
847
01:21:58,932 --> 01:22:01,685
Allons derri�re, au calme.
848
01:22:02,936 --> 01:22:05,564
Que fais-tu ici ?
849
01:22:05,647 --> 01:22:08,275
Tu viens d'un enterrement ?
850
01:22:08,358 --> 01:22:11,361
Il para�t que tu as un nouveau ?
851
01:22:11,445 --> 01:22:15,991
Il faut emp�cher ces p�d�s
de me le prendre.
852
01:22:20,370 --> 01:22:23,081
T'as des nouvelles
sur le meurtre Rheiman ?
853
01:22:23,165 --> 01:22:25,208
J'en entends parler sans cesse.
854
01:22:25,292 --> 01:22:27,961
J'ai les flics au cul.
855
01:22:28,044 --> 01:22:33,300
- Ils m'accusent du meurtre.
- Tous les autres aussi.
856
01:22:33,383 --> 01:22:35,719
J'ai besoin de toi.
857
01:22:35,802 --> 01:22:38,138
Je n'ai pas d'alibi.
858
01:22:39,222 --> 01:22:41,475
C'est toi qui m'as envoy�.
859
01:22:43,143 --> 01:22:45,020
T'as besoin d'un alibi ?
860
01:22:46,229 --> 01:22:47,772
Ouais.
861
01:22:47,856 --> 01:22:50,233
Je vais faire ce que je peux.
862
01:22:58,033 --> 01:23:00,410
Qui l'a tu�e, � ton avis ?
863
01:23:01,578 --> 01:23:03,580
Si j'�tais de la police,
864
01:23:03,663 --> 01:23:08,543
je m'int�resserais � Rheiman.
C'est un p�d�, tu sais.
865
01:23:08,627 --> 01:23:13,048
Ouais, je sais. Mais il a un alibi.
866
01:23:13,131 --> 01:23:15,175
Un alibi ?
867
01:23:16,343 --> 01:23:19,930
J'ai un petit truc ce soir.
868
01:23:20,013 --> 01:23:23,517
Je t'y emm�ne, si tu veux.
869
01:23:23,600 --> 01:23:25,560
H�t�ro ?
870
01:23:25,644 --> 01:23:28,480
� cette heure de la nuit ?
Tu plaisantes ?
871
01:23:29,564 --> 01:23:32,275
J'en ai marre de cette merde !
872
01:23:32,359 --> 01:23:35,612
Plus de p�d�s !
Plus de d�traqu�s ! Fini !
873
01:23:35,695 --> 01:23:39,616
- Plus rien ! Compris ?
- Tu as des probl�mes.
874
01:23:39,699 --> 01:23:41,743
Quels probl�mes ?
875
01:23:41,826 --> 01:23:45,372
Ta client�le.
Tes petites chattes de richardes.
876
01:23:45,455 --> 01:23:48,875
Elles ne te veulent plus.
Trop dangereux.
877
01:23:48,959 --> 01:23:53,171
- Elles cherchent des nouveaux.
- Je les emmerde !
878
01:23:53,255 --> 01:23:55,632
�coute-moi, Julie.
879
01:23:55,715 --> 01:23:59,636
Tu veux que je t'aide � t'en sortir.
880
01:23:59,719 --> 01:24:01,680
Et je suis heureux de le faire.
881
01:24:01,763 --> 01:24:05,850
Mais je te demande de bosser pour moi
et tu refuses.
882
01:24:05,934 --> 01:24:10,063
Pourquoi veux-tu que je t'aide ?
883
01:24:11,982 --> 01:24:14,568
Trouve-moi un alibi
et on en reparlera.
884
01:24:36,840 --> 01:24:40,427
- Je dois te parler.
- Ma ch�rie !
885
01:24:40,510 --> 01:24:42,846
Je suis heureux de te voir.
886
01:24:44,806 --> 01:24:48,226
�a va ? T'as l'air fatigu�.
887
01:24:48,310 --> 01:24:50,228
J'ai peu dormi.
888
01:24:50,312 --> 01:24:53,607
On va marcher ?
889
01:24:53,690 --> 01:24:55,358
Je mets mes chaussures.
890
01:24:59,779 --> 01:25:04,075
Qu'y a-t-il ? Tu vas me le dire ?
891
01:25:08,663 --> 01:25:09,956
H�...
892
01:25:11,374 --> 01:25:14,336
H�... Toi.
893
01:25:18,465 --> 01:25:20,467
Allez ! Dis-moi !
894
01:25:21,676 --> 01:25:25,138
Quand je t'ai dit
que je ne voulais pas faire l'amour,
895
01:25:25,221 --> 01:25:28,558
ce n'�tait pas vrai.
Je veux te baiser.
896
01:25:28,642 --> 01:25:31,102
Je veux toujours te baiser.
897
01:25:41,279 --> 01:25:44,783
- C'est �a que tu voulais me dire ?
- Non.
898
01:25:44,866 --> 01:25:48,328
Charles m'a demand�
de partir pour deux mois.
899
01:25:48,411 --> 01:25:52,957
Je vais � Rome.
900
01:25:57,504 --> 01:25:59,172
Deux mois !
901
01:26:02,384 --> 01:26:05,762
Je reviendrai. Attends-moi.
902
01:26:09,766 --> 01:26:13,853
Je ne sais pas si je peux.
La police a fouill� mon appartement.
903
01:26:13,937 --> 01:26:16,815
- Charles pourrait...
- Je n'ai pas dit �a !
904
01:26:25,573 --> 01:26:27,909
Je ne sais plus ce que je dis.
905
01:26:37,293 --> 01:26:41,297
Toute ma vie,
j'ai recherch� quelque chose,
906
01:26:41,381 --> 01:26:43,258
sans savoir quoi.
907
01:26:43,341 --> 01:26:46,344
Peut-�tre que je te cherchais.
908
01:26:51,725 --> 01:26:55,603
J'ai promis � Charles.
Je dois partir.
909
01:26:57,313 --> 01:26:59,649
Tout ira bien.
910
01:27:01,985 --> 01:27:03,945
Oui.
911
01:27:04,028 --> 01:27:06,406
Je dois partir.
912
01:31:40,304 --> 01:31:41,889
Et merde !
913
01:33:11,229 --> 01:33:14,565
Je ne sais pas.
Je ne l'ai pas vu depuis hier.
914
01:33:14,649 --> 01:33:17,860
- Dites-le-moi.
- Je vous le dirais si je le savais.
915
01:33:17,944 --> 01:33:20,613
La police est l�.
916
01:33:20,696 --> 01:33:24,742
- Ils attendent dans sa chambre.
- Est-ce qu'il t�l�phone ?
917
01:33:24,826 --> 01:33:26,702
Je ne dois pas le dire.
918
01:33:26,786 --> 01:33:31,040
La prochaine fois qu'il appelle,
dites-lui que je dois lui parler.
919
01:33:31,124 --> 01:33:33,626
Demandez-lui o� je peux le rejoindre.
920
01:33:46,305 --> 01:33:49,851
Vous connaissez un blond
qui sort avec L�on James ?
921
01:33:49,934 --> 01:33:52,145
Non, j'vois pas.
922
01:34:08,953 --> 01:34:13,249
Anne, excuse-moi. Je dois te parler.
923
01:34:14,333 --> 01:34:17,170
Je recherche quelqu'un.
924
01:34:17,253 --> 01:34:19,839
Perino ? Je n'ai pas le temps.
925
01:34:21,549 --> 01:34:24,802
D'accord. Perino � 20 h 30.
926
01:34:38,858 --> 01:34:41,068
Jill ? C'est Julian.
927
01:34:42,570 --> 01:34:45,781
Je sais. T'as des messages ?
928
01:34:49,827 --> 01:34:51,495
Michelle ?
929
01:34:55,875 --> 01:34:58,377
Dis-lui de me retrouver � Perino.
930
01:35:02,882 --> 01:35:05,009
C'est Rheiman.
931
01:35:38,251 --> 01:35:41,337
M. Kay,
vous ne pouvez pas entrer comme �a.
932
01:35:41,420 --> 01:35:43,339
Je travaillais. J'ai oubli�.
933
01:35:43,422 --> 01:35:46,550
- Je vous donne un veston.
- Pas la peine.
934
01:35:52,473 --> 01:35:55,142
Quelle tronche ! Que se passe-t-il ?
935
01:35:55,226 --> 01:35:58,646
- Tout va mal. Un Bourbon.
- Que t'arrive-t-il ?
936
01:35:58,729 --> 01:36:02,775
M�me une bonne ne te baiserait pas !
937
01:36:02,858 --> 01:36:07,905
J'ai besoin de ton aide. Les flics
me cherchent pour le meurtre Rheiman.
938
01:36:07,989 --> 01:36:10,866
- O� �tais-tu ?
- Je cherchais quelqu'un.
939
01:36:10,950 --> 01:36:12,785
Hier soir ?
940
01:36:12,868 --> 01:36:17,248
Mme Farfter.
Elle est arriv�e de Stockholm hier.
941
01:36:17,331 --> 01:36:21,544
Personne ne l'attendait.
Elle �tait furieuse.
942
01:36:21,627 --> 01:36:24,630
Que s'est-il pass� ?
943
01:36:24,714 --> 01:36:26,507
Tu n'as pas entendu ?
944
01:36:26,590 --> 01:36:30,261
J'ai les flics au cul...
pour meurtre.
945
01:36:30,344 --> 01:36:32,388
Alors tu me laisses tomber ?
946
01:36:32,471 --> 01:36:34,515
Oh, nom de Dieu !
947
01:36:36,726 --> 01:36:38,394
Que veux-tu ?
948
01:36:43,774 --> 01:36:45,651
Tu vas m'aider ?
949
01:36:46,736 --> 01:36:51,407
Je me suis renseign�e.
Tu as de gros probl�mes !
950
01:36:51,490 --> 01:36:53,784
J'ai besoin de ton aide.
951
01:36:53,868 --> 01:36:56,537
Tu n'as jamais rien fait pour moi.
952
01:36:56,620 --> 01:36:58,456
Je n'ai jamais rien fait ?
953
01:36:58,539 --> 01:37:03,210
- Je suis ton num�ro 1.
- Et tu essaies de m'arnaquer.
954
01:37:03,294 --> 01:37:07,923
Tu me laisses tomber sur un job
que j'ai mis 6 mois � pr�parer.
955
01:37:08,007 --> 01:37:11,218
- Je t'ai d�j� expliqu�.
- J'en ai fini avec toi.
956
01:37:11,302 --> 01:37:13,596
D�fends-toi tout seul.
957
01:37:13,679 --> 01:37:17,224
Je me fous de ce qui t'arrive.
958
01:37:29,779 --> 01:37:31,864
Excuse-moi. Je reviens.
959
01:37:45,711 --> 01:37:50,174
Dieu merci ! Tu es l�.
Je t'ai cherch� partout.
960
01:37:50,257 --> 01:37:52,551
Tout va bien, ma ch�rie.
961
01:37:52,635 --> 01:37:56,472
Non, �a ne va pas.
Charles a parl� � la police.
962
01:37:56,555 --> 01:37:59,975
Ils ont trouv� l'arme.
Ils vont t'arr�ter.
963
01:38:00,059 --> 01:38:02,395
C'est impossible !
964
01:38:02,478 --> 01:38:04,897
Que vas-tu faire ?
965
01:38:04,980 --> 01:38:06,982
Je ne sais pas.
966
01:38:12,321 --> 01:38:14,740
Que puis-je faire ?
967
01:38:14,824 --> 01:38:17,910
- Rien.
- On doit pouvoir trouver.
968
01:38:17,993 --> 01:38:20,871
Tu ne comprends pas ?
C'est tr�s grave.
969
01:38:20,955 --> 01:38:23,040
- �loigne-toi de moi.
- Non.
970
01:38:23,124 --> 01:38:27,002
�a va faire un scandale.
Tu sais ce que c'est ?
971
01:38:27,086 --> 01:38:30,339
Tu sais comment c'est ?
�loigne-toi de moi.
972
01:38:30,423 --> 01:38:34,176
Je ruinerai ta vie,
celle de ton mari. C'est fini.
973
01:38:34,260 --> 01:38:36,011
Pas si tu es innocent.
974
01:38:37,304 --> 01:38:42,351
Sais-tu si je suis innocent ?
Regarde-moi dans les yeux.
975
01:38:42,435 --> 01:38:46,272
Peux-tu me dire, sans h�sitation,
que je suis innocent ?
976
01:38:46,355 --> 01:38:48,023
Oui.
977
01:38:54,238 --> 01:38:55,865
Oublie-moi.
978
01:38:55,948 --> 01:38:57,616
Il y a quelqu'un ?
979
01:38:57,700 --> 01:38:59,368
Je ne t'ai jamais aim�e.
980
01:41:15,588 --> 01:41:18,966
- Julian !
- Laisse-moi entrer.
981
01:41:23,345 --> 01:41:27,558
T'as l'air crev�.
Tu veux te laver, te raser ?
982
01:41:27,641 --> 01:41:32,396
Je m'excuse de te d�ranger.
Je t'ai cherch� partout.
983
01:41:34,732 --> 01:41:36,400
Je t'�coute.
984
01:41:38,068 --> 01:41:42,364
Tu as mon alibi ?
J'en aurai besoin aujourd'hui.
985
01:41:42,448 --> 01:41:45,200
C'est pas encore pr�t. Demain.
986
01:41:45,284 --> 01:41:47,620
J'y travaille.
987
01:41:48,787 --> 01:41:52,541
Ce n'est pas facile, tu sais.
J'essaie de faire �a bien.
988
01:41:52,625 --> 01:41:56,003
- Pourquoi as-tu mont� ce coup ?
- De quoi parles-tu ?
989
01:41:56,086 --> 01:42:00,799
Du meurtre de Judy Rheiman.
Tu as mont� le coup. Toi, Rheiman,
990
01:42:00,883 --> 01:42:04,303
et le petit blond, l�,
dans la chambre.
991
01:42:04,386 --> 01:42:07,306
Il a mis les bijoux dans ma voiture.
992
01:42:07,389 --> 01:42:09,975
Je ne sais pas de quoi tu parles.
993
01:42:10,059 --> 01:42:12,936
Tu sais pas ?
Et c'est quoi �a, alors ?
994
01:42:13,020 --> 01:42:16,649
C'est lui qui l'a tu�e, hein ?
995
01:42:18,859 --> 01:42:21,195
Que s'est-il pass� ?
996
01:42:21,278 --> 01:42:25,282
Tu l'as envoy� l�-bas ? Il a fait
son truc avec Rheiman et sa femme.
997
01:42:25,366 --> 01:42:28,160
Devenu violent, il l'a tu�e.
998
01:42:28,243 --> 01:42:30,204
Ferme ta sale gueule !
999
01:42:30,287 --> 01:42:33,666
Je n'ai jamais vu �a de ma vie.
1000
01:42:33,749 --> 01:42:36,085
Je veux savoir une chose.
1001
01:42:36,168 --> 01:42:39,755
Combien pour que tu me laisses
tranquille ?
1002
01:42:39,838 --> 01:42:42,508
On parle pas argent,
mais meurtre.
1003
01:42:42,591 --> 01:42:45,636
- Combien ?
- Tu me fais piti�, Julie.
1004
01:42:45,719 --> 01:42:47,054
Combien ?
1005
01:42:48,681 --> 01:42:52,184
Le prix n'a pas d'importance.
1006
01:42:52,267 --> 01:42:55,312
L'autre paiera toujours plus.
1007
01:43:13,497 --> 01:43:15,833
Tu me tiens bien.
1008
01:43:20,504 --> 01:43:23,799
Tu es fier de toi, hein ?
1009
01:43:23,882 --> 01:43:28,053
Les flics ont trouv� l'arme
tout pr�s de chez toi.
1010
01:43:29,138 --> 01:43:31,223
La connasse de Palm Springs
1011
01:43:31,306 --> 01:43:36,478
va changer d'avis tr�s bient�t
et elle t'identifiera.
1012
01:43:37,563 --> 01:43:41,150
La police te veut.
1013
01:43:41,233 --> 01:43:43,318
Maintenant, ils t'ont.
1014
01:44:00,294 --> 01:44:04,798
J'ai � peu pr�s 20, 30 000 dollars.
Ils sont � toi.
1015
01:44:09,720 --> 01:44:12,556
Je formerai tes nouveaux.
1016
01:44:15,768 --> 01:44:18,228
Je travaillerai pour toi.
1017
01:44:18,312 --> 01:44:20,147
Seulement pour toi, L�on !
1018
01:44:20,230 --> 01:44:22,858
40/60.
1019
01:44:22,941 --> 01:44:25,152
C'est juste, 40/60.
1020
01:44:26,236 --> 01:44:27,863
40...
1021
01:44:29,364 --> 01:44:31,450
30/70. Je...
1022
01:44:33,243 --> 01:44:35,954
Je ferai les p�d�s, les d�traqu�s,
1023
01:44:36,038 --> 01:44:38,916
tout ce que tu voudras.
1024
01:44:40,834 --> 01:44:44,046
Laisse-moi tranquille
et fous le camp.
1025
01:44:50,427 --> 01:44:52,304
Pourquoi moi ?
1026
01:44:54,306 --> 01:44:56,433
Pourquoi m'as-tu choisi ?
1027
01:44:57,559 --> 01:45:01,855
Parce que c'�tait facile avec toi,
Julie.
1028
01:45:03,816 --> 01:45:06,860
T'as trop march� sur les autres.
1029
01:45:06,944 --> 01:45:09,655
Personne ne t'aimait.
1030
01:45:10,739 --> 01:45:13,909
Moi-m�me,
je ne t'ai jamais beaucoup aim�.
1031
01:45:15,828 --> 01:45:17,788
Maintenant, fous le camp.
1032
01:45:23,836 --> 01:45:26,755
Qui est en bas ?
1033
01:45:28,298 --> 01:45:30,968
Ton nouveau petit ami ? Salopard !
1034
01:45:34,763 --> 01:45:36,473
Mon Dieu !
1035
01:45:36,557 --> 01:45:41,270
Ne me laisse pas tomber.
Aide-moi, Julie, s'il te pla�t !
1036
01:45:41,353 --> 01:45:44,147
Ne tombe pas, L�on.
J'ai besoin de toi.
1037
01:45:44,231 --> 01:45:46,108
Donne-moi la main.
1038
01:45:46,191 --> 01:45:48,694
- Vas-y !
- J'essaie.
1039
01:45:49,778 --> 01:45:51,738
Aide-moi ! Aide-moi, je t'en prie !
1040
01:45:51,822 --> 01:45:55,492
Mon Dieu ! Ne tombe pas !
1041
01:47:09,983 --> 01:47:12,736
R�pondez � quelques questions !
1042
01:47:13,820 --> 01:47:17,407
- Qui �tait impliqu� ?
- Donnez-moi l'exclusivit� !
1043
01:47:17,491 --> 01:47:21,161
Pendant combien de temps
avez-vous fr�quent� Mme Rheiman ?
1044
01:47:21,244 --> 01:47:26,083
- Julian ! R�pondez !
- Combien d'argent avez-vous gagn� ?
1045
01:47:26,166 --> 01:47:29,086
� quelles c�l�brit�s
avez-vous eu affaire ?
1046
01:47:29,169 --> 01:47:33,006
Donnez-moi l'exclusivit� !
1047
01:47:33,090 --> 01:47:36,009
Combien preniez-vous pour une passe ?
1048
01:47:36,093 --> 01:47:39,471
Julian ! Est-ce un coup mont� ?
1049
01:47:39,554 --> 01:47:42,766
Pr�f�rez-vous
les femmes ou les hommes ?
1050
01:48:07,874 --> 01:48:10,752
J'aurais d� vous arr�ter avant.
1051
01:48:10,836 --> 01:48:13,171
�a aurait �t� plus facile.
1052
01:48:13,255 --> 01:48:15,757
Vous devriez faire cesser
cette publicit�.
1053
01:48:15,841 --> 01:48:18,969
On l'emm�ne � Palm Springs.
1054
01:48:21,763 --> 01:48:24,182
Avez-vous quelque chose � dire ?
1055
01:48:35,402 --> 01:48:37,279
Julian ?
1056
01:48:41,491 --> 01:48:42,951
Non.
1057
01:49:17,319 --> 01:49:19,196
Bonjour, Julian.
1058
01:49:20,572 --> 01:49:22,616
Tu pars en voyage ?
1059
01:49:22,741 --> 01:49:25,243
Non. Je n'y vais plus.
1060
01:49:27,621 --> 01:49:31,249
- Ton mari sait que tu es l� ?
- Non.
1061
01:49:33,126 --> 01:49:34,878
Pourquoi es-tu venue ?
1062
01:49:37,464 --> 01:49:40,926
Je croyais ne plus jamais te revoir.
1063
01:49:45,388 --> 01:49:47,307
Ne reviens pas, Michelle.
1064
01:49:56,066 --> 01:49:58,443
Tu es content de ton avocat ?
1065
01:49:59,945 --> 01:50:01,738
�a n'a pas d'importance.
1066
01:50:02,948 --> 01:50:04,741
Ne pars pas.
1067
01:50:28,306 --> 01:50:32,394
Michelle Stratton
paie mes honoraires.
1068
01:50:32,477 --> 01:50:36,815
Vous savez
que ceci doit rester secret.
1069
01:50:40,652 --> 01:50:42,612
Elle perd son temps.
1070
01:50:42,696 --> 01:50:45,490
Vous devez nous aider.
1071
01:50:48,785 --> 01:50:51,121
Dites � Michelle de m'oublier.
1072
01:50:53,832 --> 01:50:56,710
Je suis plus inquiet
pour votre d�fense
1073
01:50:56,835 --> 01:50:59,588
que pour sa vie priv�e.
1074
01:50:59,671 --> 01:51:03,925
Nous devons revoir
tous les d�tails de la nuit du crime.
1075
01:51:04,009 --> 01:51:07,095
Une bonne vous a vu
essayer de sauver L�on.
1076
01:51:07,179 --> 01:51:10,640
Vous n'�tes accus�
que du meurtre de Mme Rheiman.
1077
01:51:10,724 --> 01:51:13,977
Les journaux et la t�l�
vous jugent d�j�.
1078
01:51:14,060 --> 01:51:17,272
La police n'enqu�te plus.
1079
01:51:17,355 --> 01:51:21,026
Nous avons besoin d'aide,
1080
01:51:21,151 --> 01:51:24,070
de faits sur lesquels
nous pourrons enqu�ter.
1081
01:51:24,196 --> 01:51:27,199
Sur L�on, Rheiman...
1082
01:51:27,324 --> 01:51:28,909
et peut-�tre le petit blond.
1083
01:51:30,827 --> 01:51:32,704
Alors, Julian ?
1084
01:51:47,928 --> 01:51:49,346
Commissaire Curtis ?
1085
01:51:49,429 --> 01:51:52,015
Mme Stratton. C'est un honneur.
1086
01:51:52,098 --> 01:51:53,892
Puis-je m'asseoir ?
1087
01:51:55,060 --> 01:51:58,480
Vous vouliez me voir ?
Que puis-je pour vous ?
1088
01:51:58,563 --> 01:52:03,193
Je veux vous parler de l'affaire
Julian Kay/Rheiman.
1089
01:52:03,276 --> 01:52:04,903
Oui ?
1090
01:52:05,028 --> 01:52:07,530
Je paie pour la d�fense de M. Kay.
1091
01:52:08,573 --> 01:52:10,283
Oui, je sais.
1092
01:52:10,408 --> 01:52:15,080
Je paie pour sa d�fense
car je le sais innocent.
1093
01:52:15,205 --> 01:52:17,832
Je ne veux pas
d'une erreur judiciaire.
1094
01:52:17,916 --> 01:52:20,543
Comment le savez-vous innocent ?
1095
01:52:20,627 --> 01:52:23,922
Il n'�tait pas � Palm Springs
la nuit du crime.
1096
01:52:24,047 --> 01:52:27,550
- Non ?
- Non. Il �tait avec moi.
1097
01:52:43,566 --> 01:52:46,695
Je leur ai dit, Julian.
1098
01:52:46,778 --> 01:52:49,281
Je sais.
1099
01:52:50,991 --> 01:52:53,868
Tu n'avais pas � le faire.
1100
01:52:53,952 --> 01:52:56,246
Tu aurais pu m'oublier.
1101
01:52:56,329 --> 01:52:58,456
Je pr�f�rerais mourir.
1102
01:53:03,003 --> 01:53:05,672
Que vas-tu faire ?
1103
01:53:05,797 --> 01:53:09,759
Je ne sais pas.
Je ne peux pas rentrer.
1104
01:53:09,843 --> 01:53:13,179
Les journalistes
m'attendent � la sortie.
1105
01:53:13,305 --> 01:53:15,348
Une vraie cohue.
1106
01:53:19,769 --> 01:53:21,771
Pourquoi l'as-tu fait ?
1107
01:53:24,149 --> 01:53:26,526
Je n'avais pas le choix.
1108
01:53:27,694 --> 01:53:29,821
Je t'aime.
1109
01:53:37,662 --> 01:53:40,123
Mon Dieu, Michelle...
1110
01:53:42,167 --> 01:53:45,670
J'ai mis si longtemps � venir � toi !
1111
01:56:33,588 --> 01:56:34,589
French
82430
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.