All language subtitles for American.Gigolo.1980.720p.BluRay.X264-AMIABLE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:32,397 --> 00:03:35,400 Julian ! Tu es venu jusqu'ici ? 2 00:03:35,525 --> 00:03:37,485 J'ai raccompagn� quelqu'un. 3 00:03:37,569 --> 00:03:40,655 - Cela fait des semaines. - Bonjour. 4 00:03:40,739 --> 00:03:42,240 Bonjour, les filles. 5 00:03:42,323 --> 00:03:45,160 Tu n'es pas � Rio, ce week-end ? 6 00:03:46,578 --> 00:03:50,415 Elles sont jalouses. 7 00:03:50,540 --> 00:03:53,501 J'ai essay� de te joindre. 8 00:03:53,585 --> 00:03:56,171 J'ai eu le message. Une cliente ? 9 00:03:56,254 --> 00:03:59,174 Ce soir. Une femme de Charlottesville. 10 00:03:59,257 --> 00:04:02,761 Elle vient pour s'occuper des biens de son mari. 11 00:04:04,179 --> 00:04:07,015 - Premi�re fois ? - Oui. 12 00:04:07,098 --> 00:04:11,352 Elle voit ses avocats demain matin. Il faut un chauffeur. 13 00:04:13,104 --> 00:04:16,775 - Elle se drogue ? - Non. Pas de drogues. 14 00:04:18,443 --> 00:04:20,278 Mille dollars, c'est �a ? 15 00:04:22,113 --> 00:04:24,115 Six cents pour moi. 16 00:04:24,240 --> 00:04:28,203 - Julie, ne recommence pas. - Tu veux 50/50 ? Va chercher Mike... 17 00:04:28,286 --> 00:04:31,873 ou un de tes petits minets. 18 00:04:31,956 --> 00:04:35,376 Il n'y a plus de pourcentage si je ne fais pas 50/50. 19 00:04:35,460 --> 00:04:38,046 Je ne touche rien sur les autres fois. 20 00:04:38,129 --> 00:04:40,632 Cela n'est que juste. 21 00:04:40,757 --> 00:04:44,552 Cela n'est pas juste, Julie. Je n'ai pas le choix. 22 00:04:44,636 --> 00:04:48,640 Tu peux toujours prendre tes petits p�d�s minables... 23 00:04:48,723 --> 00:04:50,809 Tu peux parler ! 24 00:04:55,146 --> 00:04:57,398 D'accord... 50/50. 25 00:05:01,569 --> 00:05:04,072 Qui as-tu raccompagn� ? 26 00:05:04,155 --> 00:05:08,993 - Tu aimerais bien le savoir ! - Pourquoi me fais-tu �a ? 27 00:05:09,077 --> 00:05:12,664 Tu connais quelqu'un d'autre qui a ses entr�es au Country Club ? 28 00:05:12,789 --> 00:05:16,751 Et ce n'est pas le Hillcrest ou le Riviera. 29 00:05:16,835 --> 00:05:19,963 Je dois partir. Tu me t�l�phones les infos. 30 00:05:21,130 --> 00:05:23,758 Tu prends un bain de soleil ? 31 00:05:23,842 --> 00:05:27,095 Les filles seraient ravies. 32 00:05:27,178 --> 00:05:32,016 Non merci. Pas question. � plus tard. 33 00:05:32,100 --> 00:05:34,185 �a marche, le su�dois ? 34 00:05:35,186 --> 00:05:36,855 �a va. 35 00:05:36,938 --> 00:05:39,983 Tu veux de l'aide ? 36 00:06:20,732 --> 00:06:24,235 �coutez l'enregistrement puis r�p�tez. 37 00:06:24,319 --> 00:06:28,072 �coutez puis r�p�tez. 38 00:06:28,156 --> 00:06:31,075 Cela ne m'int�resse pas. 39 00:06:38,750 --> 00:06:41,419 Cela ne m'int�resse pas. 40 00:06:47,050 --> 00:06:49,928 Est-ce encore loin ? 41 00:06:53,389 --> 00:06:56,184 Est-ce encore loin ? 42 00:07:02,941 --> 00:07:05,610 Est-ce votre premi�re visite ? 43 00:07:17,121 --> 00:07:19,290 Oui ? 44 00:07:19,374 --> 00:07:21,542 Passez-le-moi. 45 00:07:21,626 --> 00:07:23,711 Salut, L�on. Quoi de neuf ? 46 00:07:23,795 --> 00:07:27,465 D�sol� de te d�ranger, mais j'ai besoin de toi. 47 00:07:27,590 --> 00:07:30,969 J'avais un job pour Joey � Palm Springs et il s'est tir�. 48 00:07:31,052 --> 00:07:32,887 Je ne le trouve nulle part. 49 00:07:32,971 --> 00:07:38,142 Impossible. J'ai d�j� quelque chose cet apr�s-midi. 50 00:07:38,267 --> 00:07:40,395 Cela ne prendra que deux heures. 51 00:07:40,478 --> 00:07:42,313 Plus le trajet. 52 00:07:42,438 --> 00:07:46,901 Cinq cents payables sur place. Rien de tr�s compliqu�. 53 00:07:46,985 --> 00:07:50,571 Je ne sais pas. Peut-�tre... Si j'ai le temps. 54 00:07:50,655 --> 00:07:52,490 Je te donnerai 50 dollars. 55 00:07:52,615 --> 00:07:55,576 Va te faire foutre ! Je ne veux pas de charit�. 56 00:07:55,660 --> 00:07:58,579 Attends ! Qui rend service � qui ? 57 00:07:58,663 --> 00:08:01,499 Qui t�l�phone � qui en suppliant ? 58 00:08:01,582 --> 00:08:04,002 D'accord. D�sol�. J'appr�cie ce que tu fais. 59 00:08:04,127 --> 00:08:06,170 Tout pour un ami. 60 00:08:17,265 --> 00:08:19,142 Excusez-moi. 61 00:08:20,268 --> 00:08:22,937 Puis-je retirer ma casquette ? 62 00:08:23,021 --> 00:08:24,856 Bien s�r. 63 00:08:28,443 --> 00:08:30,319 Merci. 64 00:08:41,956 --> 00:08:46,210 Je connais cet h�tel mieux que mon appartement. 65 00:08:46,294 --> 00:08:50,548 Tous les gens importants viennent ici. 66 00:08:50,631 --> 00:08:54,218 J'ai �t� gar�on de piscine ici. 67 00:08:55,303 --> 00:08:57,722 Je peux vous aider ? 68 00:08:57,847 --> 00:09:00,058 Je vous ouvre le champagne. 69 00:09:00,141 --> 00:09:04,228 - Ouvrir le champagne ? - Julian. Je m'appelle Julian. 70 00:09:04,353 --> 00:09:06,814 Vous n'avez pas � ouvrir le champagne. 71 00:09:06,898 --> 00:09:09,734 Vous aurez un pourboire. 72 00:09:11,027 --> 00:09:13,154 Mon Dieu ! 73 00:09:13,237 --> 00:09:17,867 Je suis d�sol�, Madame Tolbin. Ce n'est pas ce que je voulais dire. 74 00:09:21,579 --> 00:09:23,706 Excusez-moi. 75 00:09:25,833 --> 00:09:28,920 Vous connaissez Los Angeles ? 76 00:09:30,922 --> 00:09:34,759 - Peut-�tre pourriez-vous m'aider. - Ah oui ? 77 00:09:34,884 --> 00:09:37,512 Je ne suis pas venue depuis des ann�es et... 78 00:09:37,595 --> 00:09:41,432 je me demandais s'il y avait de nouveaux restaurants. 79 00:09:41,516 --> 00:09:44,602 Vous savez ? O� les gens c�l�bres vont... 80 00:09:44,685 --> 00:09:47,188 Eh bien... 81 00:09:47,271 --> 00:09:51,275 il est plus prudent de recommander les restaurants r�put�s. 82 00:09:51,359 --> 00:09:57,782 Il y a "Ma Maison"... et "La Scala"... 83 00:09:59,075 --> 00:10:00,910 et "Scandia". 84 00:10:02,286 --> 00:10:06,374 Parmi les nouveaux, il para�t que "Le D�me" est tr�s bien. 85 00:10:06,457 --> 00:10:08,126 Tr�s � la mode. 86 00:10:11,087 --> 00:10:15,633 Vous me donnez soif, debout comme �a. 87 00:10:16,717 --> 00:10:19,428 Vous pouvez ouvrir le champagne maintenant. 88 00:10:20,638 --> 00:10:23,141 Versez-moi un verre... 89 00:10:23,224 --> 00:10:25,309 et posez la bouteille. 90 00:10:37,905 --> 00:10:40,324 Elle a aim� le c�t� gar�on de piscine. 91 00:10:42,285 --> 00:10:44,203 Je la revois demain. 92 00:10:45,830 --> 00:10:47,498 Oui. 93 00:10:47,582 --> 00:10:49,667 D'accord, Anne. Oui. Je t'aime aussi. 94 00:11:02,138 --> 00:11:03,848 Message pour Mme Anderson. 95 00:11:03,931 --> 00:11:05,099 Salut, beaut� ! 96 00:11:05,183 --> 00:11:07,518 Tu as mon autre veste ? 97 00:11:07,643 --> 00:11:10,646 - Bien s�r. Tiens, Julian. - Merci. 98 00:11:13,357 --> 00:11:16,194 - Bonsoir, M. Kay. - �a va ? 99 00:11:16,319 --> 00:11:17,987 Oui, monsieur. 100 00:11:20,031 --> 00:11:23,534 Apr�s, il a essay� avec ma s�ur. 101 00:11:37,465 --> 00:11:40,218 Non ! 102 00:11:40,301 --> 00:11:43,054 Tu vois, il nous regarde. 103 00:11:50,061 --> 00:11:52,063 Vous d�sirez ? 104 00:11:52,188 --> 00:11:54,732 Rien, merci, Jim. 105 00:12:35,356 --> 00:12:37,525 M. Kay aimerait un verre. 106 00:12:39,777 --> 00:12:43,197 - Un Manhattan avec des gla�ons. - Bien, monsieur. 107 00:12:43,281 --> 00:12:45,616 - Vous parlez anglais. - Vous parlez anglais. 108 00:12:45,700 --> 00:12:48,119 - Vous m'avez eu. - Vous aussi. 109 00:12:48,202 --> 00:12:50,871 Vous �tes � Los Angeles depuis longtemps ? 110 00:12:50,955 --> 00:12:52,957 Je vis ici. 111 00:12:53,040 --> 00:12:55,376 Vous vivez ici ? Je ne comprends pas. 112 00:12:55,459 --> 00:12:59,755 C'est normal. J'essaie d'am�liorer mon fran�ais appris au lyc�e. 113 00:13:00,923 --> 00:13:05,428 J'attends mon amie pour pratiquer avec elle. 114 00:13:17,732 --> 00:13:20,401 D'o� �tes-vous ? 115 00:13:20,484 --> 00:13:22,987 Je suis n� � Turin. 116 00:13:23,070 --> 00:13:25,573 Mais j'ai �tudi� � Nantes. 117 00:13:25,656 --> 00:13:27,825 Vous n'avez presque pas d'accent. 118 00:13:27,908 --> 00:13:30,745 J'ai trop voyag�. 119 00:13:30,828 --> 00:13:33,789 Je vous envie. J'adore voyager. 120 00:13:35,916 --> 00:13:40,921 Je voyageais beaucoup, mais mon mari est dans la politique locale. 121 00:13:41,005 --> 00:13:43,507 Alors je travaille mon fran�ais. 122 00:13:45,009 --> 00:13:48,346 Il trouve �a chic d'avoir une femme bilingue. 123 00:13:50,306 --> 00:13:51,932 Il a raison. 124 00:13:52,016 --> 00:13:53,851 O� allez-vous ? 125 00:13:54,977 --> 00:13:57,021 J'ai fait une erreur. 126 00:14:01,442 --> 00:14:03,527 Mon mari est � New York. 127 00:14:06,197 --> 00:14:07,865 Et votre amie ? 128 00:14:10,493 --> 00:14:12,828 Je n'attends personne. 129 00:14:14,830 --> 00:14:18,376 - Vous ne comprenez toujours pas. - Comprendre quoi ? 130 00:14:21,545 --> 00:14:23,631 Qui je suis. 131 00:14:26,050 --> 00:14:28,135 Qui �tes-vous ? 132 00:14:29,178 --> 00:14:32,890 Vous ne comprenez m�me pas pourquoi vous �tes ici. 133 00:14:33,891 --> 00:14:36,018 Pourquoi �tes-vous ici ? 134 00:14:38,312 --> 00:14:42,566 - Je dois partir. - D'accord. Encore une chose. 135 00:14:42,650 --> 00:14:45,069 Pourquoi m'avez-vous dragu�e ? 136 00:14:45,152 --> 00:14:48,239 J'ai fait une erreur. 137 00:14:49,323 --> 00:14:51,742 Je vous ai entendue parler fran�ais. 138 00:14:51,867 --> 00:14:56,580 Souvent, dans ces grands h�tels, on rencontre des �trang�res 139 00:14:56,664 --> 00:15:00,835 qui ont besoin d'un traducteur ou d'un guide. 140 00:15:02,586 --> 00:15:05,423 Et elles vous embauchent ? 141 00:15:05,506 --> 00:15:07,508 Oui. 142 00:15:12,263 --> 00:15:15,558 Combien de langues parlez-vous ? 143 00:15:17,685 --> 00:15:19,770 Cinq ou six. 144 00:15:22,064 --> 00:15:26,444 Plus le langage... universel ! 145 00:15:29,280 --> 00:15:31,198 C'est �a. 146 00:15:37,955 --> 00:15:40,458 Alors... 147 00:15:40,541 --> 00:15:44,086 Vous �tes tr�s sp�cial, n'est-ce pas ? 148 00:15:47,381 --> 00:15:49,884 Vous pouvez parler. 149 00:15:49,967 --> 00:15:55,139 Je vous ai vue assise. Vous vouliez que je vienne. Je suis venu. 150 00:15:55,264 --> 00:15:57,057 Je sais ce que je vois. 151 00:15:59,477 --> 00:16:02,062 Combien m'auriez-vous pris ? 152 00:16:02,146 --> 00:16:04,648 Comme traducteur ou guide ? 153 00:16:04,773 --> 00:16:07,818 Juste pour un coup. 154 00:16:09,612 --> 00:16:12,573 L�, vous faites erreur. Je ne fais pas �a. 155 00:16:12,656 --> 00:16:15,910 Vraiment ? 156 00:16:15,993 --> 00:16:20,164 Je sais aussi ce que je vois, M. Kay. 157 00:16:21,790 --> 00:16:25,920 Ce fut un plaisir de vous parler, Mme Joste. Ne le g�chez pas. 158 00:18:23,787 --> 00:18:28,125 Quelqu'un a d� faire une erreur. Je ne fais pas les p�d�s. 159 00:18:28,208 --> 00:18:31,295 - Vous vous trompez. - Et je ne fais pas d'orgies. 160 00:18:31,420 --> 00:18:34,298 Vous ne comprenez pas. 161 00:18:34,423 --> 00:18:37,551 C'est pour ma femme Judy, pas pour moi. 162 00:18:37,635 --> 00:18:39,595 Seulement elle. 163 00:18:42,306 --> 00:18:45,643 - Mais je peux regarder. - Bien s�r. 164 00:18:45,726 --> 00:18:48,479 Vous voulez un verre ? 165 00:18:53,317 --> 00:18:55,277 Pas encore. 166 00:18:58,322 --> 00:19:03,327 - Je voudrais mon argent maintenant. - Bien s�r. 167 00:19:04,328 --> 00:19:07,247 - J'aime parler apr�s. - Bien s�r. 168 00:19:43,033 --> 00:19:45,369 Bonjour, Judy. 169 00:19:45,494 --> 00:19:49,373 Tu es tr�s sexy. Une tr�s belle femme. 170 00:19:50,874 --> 00:19:54,837 Une tr�s jolie femme. Tu vas m'aimer. 171 00:19:56,046 --> 00:19:57,965 Je le sens. 172 00:19:59,049 --> 00:20:02,219 Parce que je t'aime bien. 173 00:20:04,722 --> 00:20:07,349 D�tends-toi et ferme les yeux. 174 00:20:09,393 --> 00:20:12,396 Laisse ton esprit s'�vader. 175 00:20:14,898 --> 00:20:17,317 Ne t'inqui�te pas. 176 00:20:17,401 --> 00:20:21,029 Je sais ce que tu veux et tu l'auras. 177 00:20:26,076 --> 00:20:28,495 C'est �a. Ferme les yeux. 178 00:20:30,748 --> 00:20:35,252 Oublie-le. C'est juste entre toi et moi. 179 00:20:35,377 --> 00:20:38,505 Non, non ! Par-derri�re. 180 00:20:38,589 --> 00:20:41,425 �a doit �tre par-derri�re ! 181 00:20:45,512 --> 00:20:49,057 D'accord. Tourne-toi sur le ventre, ma ch�rie ! 182 00:20:50,100 --> 00:20:53,437 D�tends-toi. Tout va bien. Laisse-moi faire. 183 00:20:53,562 --> 00:20:57,274 Je vais bien m'occuper de toi. 184 00:20:58,734 --> 00:21:02,613 Je vais te faire mouiller. Pour de bon. 185 00:21:02,738 --> 00:21:04,615 Je sais faire �a. 186 00:21:05,407 --> 00:21:07,242 Maintenant, frappez-la. 187 00:21:13,457 --> 00:21:15,042 Frappez cette connasse ! 188 00:21:26,386 --> 00:21:30,140 - Salut, L�on. - Comment �a va, Julie ? 189 00:21:35,103 --> 00:21:39,399 Je veux te remercier de m'avoir aid�. 190 00:21:39,483 --> 00:21:43,737 J'ai enfin retrouv� Joey en train de se faire un de ses petits copains. 191 00:21:43,821 --> 00:21:47,991 Tu vois ce que je veux dire. Quel petit con ! 192 00:21:48,075 --> 00:21:51,829 - Bonjour, Julian. - Salut. Donne-moi un Perrier. 193 00:21:55,290 --> 00:22:00,087 T'as eu du succ�s � Palm Springs. Ils te reveulent. 194 00:22:00,170 --> 00:22:03,006 S�rieusement. Ils veulent que tu reviennes. 195 00:22:05,843 --> 00:22:08,345 Je ne prendrais pas beaucoup. 196 00:22:08,428 --> 00:22:09,930 Ce sont des gens r�guliers. 197 00:22:10,013 --> 00:22:13,016 Tu m'as menti, L�on. C'�tait une saloperie. 198 00:22:15,018 --> 00:22:19,106 J'avais oubli�. Tu as des scrupules, maintenant ? 199 00:22:21,024 --> 00:22:24,444 Je n'aime pas faire le m�me num�ro trop souvent. 200 00:22:24,528 --> 00:22:27,030 Ils deviennent possessifs. 201 00:22:27,155 --> 00:22:31,785 - Je ne peux pas �tre poss�d�. - Cela comprend Mlle Anne ? 202 00:22:33,036 --> 00:22:34,705 Anne qui ? 203 00:22:34,788 --> 00:22:38,959 Je ne sais pas pourquoi tu joues avec cette conne. 204 00:22:39,042 --> 00:22:44,464 Je vais te dire pourquoi. Elle a un boulot pour moi dans une semaine. 205 00:22:44,548 --> 00:22:46,466 Huit mille. 206 00:22:46,550 --> 00:22:49,219 Tu peux m'avoir �a, toi ? 207 00:22:49,344 --> 00:22:51,889 D'accord, d'accord. 208 00:22:51,972 --> 00:22:54,224 Merci, ma ch�rie. 209 00:22:55,893 --> 00:23:00,480 J'essaie juste de te pr�venir. Cette salope te vendra. 210 00:23:00,564 --> 00:23:04,818 Tu t'inqui�tes pour moi, n'est-ce pas, L�on ? 211 00:23:04,902 --> 00:23:07,029 Tu m'aimes bien, hein ? 212 00:23:08,238 --> 00:23:11,241 Tu marches sur le fil du rasoir. 213 00:23:11,366 --> 00:23:15,078 Je n'aimerais pas �tre � ta place. Tu deviens arrogant. 214 00:23:15,162 --> 00:23:19,666 Les autres se contentent d'une villa et d'une voiture. Pas toi. 215 00:23:19,750 --> 00:23:25,172 Tu as tes chattes de richardes une fois par mois, 216 00:23:25,255 --> 00:23:30,177 une baignade, un jeu de tennis, un orgasme. 217 00:23:30,260 --> 00:23:32,930 J'essaie de te pr�venir, en ami. 218 00:23:33,055 --> 00:23:37,434 Si ces chiennes se retournent contre toi... tu es fini. 219 00:23:39,728 --> 00:23:41,271 Tu en es s�r ? 220 00:23:41,396 --> 00:23:43,774 Elles te laisseront tomber. 221 00:25:55,155 --> 00:25:56,865 Oui ? 222 00:25:58,575 --> 00:26:00,660 Elle se dit mon amie ? 223 00:26:00,744 --> 00:26:02,871 D'o� me conna�t-elle ? 224 00:26:05,165 --> 00:26:07,417 Fais-la monter. 225 00:26:25,936 --> 00:26:28,188 Je suis Michelle. 226 00:26:36,571 --> 00:26:40,283 - Comment m'avez-vous trouv� ? - Ce n'�tait pas difficile. 227 00:26:40,408 --> 00:26:42,452 Vous �tes surpris ? 228 00:26:51,962 --> 00:26:54,089 Que voulez-vous ? 229 00:26:56,466 --> 00:27:02,305 J'aurais pens� que vous viviez dans un endroit avec des tapis rouges, 230 00:27:02,430 --> 00:27:05,934 - un lit circulaire et des miroirs. - Un bordel. 231 00:27:07,978 --> 00:27:11,648 C'est mon appartement. Les femmes n'y viennent pas. 232 00:27:16,778 --> 00:27:18,989 - Vous sortez ? - Oui. 233 00:27:21,783 --> 00:27:24,244 Travail ? 234 00:27:24,327 --> 00:27:29,332 - Peut-�tre. - N'est-ce pas un peu tard ? 235 00:27:29,457 --> 00:27:33,837 - N'est-ce pas tard pour vous ? - Mon mari est toujours � New York. 236 00:27:33,920 --> 00:27:35,589 Je suis seule. 237 00:27:53,690 --> 00:27:56,526 Je pensais que ce serait plus facile. 238 00:27:56,610 --> 00:27:58,486 Qu'avez-vous dit ? 239 00:27:59,362 --> 00:28:02,365 Je pensais que ce serait plus facile. 240 00:28:02,449 --> 00:28:04,117 Quoi donc ? 241 00:28:05,660 --> 00:28:08,830 D'�tre avec vous, de vous embaucher. 242 00:28:09,873 --> 00:28:12,209 Je vous l'ai dit, vous faites erreur. 243 00:28:33,146 --> 00:28:35,732 Pourquoi me faites-vous �a ? 244 00:28:35,815 --> 00:28:39,152 - Qu'est-ce que je fais ? - Vous m'embarrassez. 245 00:28:41,154 --> 00:28:43,531 Je ne vous embarrasse pas. 246 00:28:47,577 --> 00:28:49,829 Je ne peux pas... 247 00:28:51,915 --> 00:28:55,168 jouer ce jeu tr�s longtemps. 248 00:28:58,338 --> 00:29:00,423 Je suis venue. 249 00:29:00,548 --> 00:29:03,426 J'ai d�couvert qui vous �tiez, o� vous habitiez. 250 00:29:03,551 --> 00:29:07,097 Je suis venue au milieu de la nuit. 251 00:29:09,099 --> 00:29:14,771 Je voulais savoir... comment ce serait de baiser avec vous. 252 00:29:17,857 --> 00:29:20,068 J'ai apport� de l'argent. 253 00:29:23,571 --> 00:29:26,366 Que puis-je faire d'autre ? 254 00:29:26,449 --> 00:29:27,951 Je... 255 00:29:30,787 --> 00:29:32,247 J'aime... 256 00:29:35,792 --> 00:29:37,877 Je ne veux pas le savoir. 257 00:30:09,784 --> 00:30:11,828 Ne dis pas �a. 258 00:30:13,288 --> 00:30:16,499 Rien que d'y penser, j'en ai envie. 259 00:30:18,335 --> 00:30:22,839 Tu me fais bander et il n'est m�me pas dix heures. 260 00:30:24,257 --> 00:30:27,844 Ne me cherche pas. Tu essaies de m'allumer. 261 00:30:27,927 --> 00:30:32,974 Il va falloir raccrocher et aller me branler. C'est vrai ! 262 00:30:34,684 --> 00:30:40,148 Oui, je suis en train de me caresser. Tu aimes �a, hein ? 263 00:30:43,526 --> 00:30:46,696 Ne dis pas �a, ma ch�rie. 264 00:30:47,989 --> 00:30:52,202 On parle du plaisir que tu n'as pas �prouv� depuis des ann�es. 265 00:30:52,285 --> 00:30:57,874 Et toi, tu parles d'une cha�ne st�r�o minable � 1 200 dollars ? 266 00:31:00,126 --> 00:31:03,129 Combien gagne ton mari ? Combien vaut-il ? 267 00:31:03,213 --> 00:31:05,799 Deux millions de dollars. 268 00:31:06,883 --> 00:31:10,804 Oui, je pourrais m'en passer et �couter la radio. 269 00:31:10,887 --> 00:31:12,972 Les haut-parleurs craquent. 270 00:31:15,475 --> 00:31:20,021 Lisa ! �coute-toi parler. Tu entends ce que tu dis ? 271 00:31:21,481 --> 00:31:24,818 Ne quitte pas. On a frapp�. 272 00:31:24,901 --> 00:31:26,820 Bonjour. 273 00:31:26,903 --> 00:31:33,827 Que veux-tu pour d�jeuner ? Caf�, jus d'orange, croissants, �ufs ? 274 00:31:33,910 --> 00:31:35,912 Ici Julian Kay. 275 00:31:35,995 --> 00:31:38,164 Je veux deux caf�s, du jus d'orange, des croissants... 276 00:31:38,248 --> 00:31:39,499 Pas d'�ufs. 277 00:31:39,582 --> 00:31:43,837 Un �uf brouill� et un peu de fromage blanc. 278 00:31:43,920 --> 00:31:49,426 Lisa, c'est g�nant. Je bande et il y a plein de gens autour de moi. 279 00:31:50,593 --> 00:31:53,763 D'accord, je te vois vers cinq heures. 280 00:31:58,768 --> 00:32:01,104 Alors, qu'en penses-tu ? 281 00:32:02,105 --> 00:32:04,357 De quoi ? 282 00:32:04,441 --> 00:32:09,446 Tu penses que c'�tait une bonne id�e de venir hier soir ? 283 00:32:10,363 --> 00:32:13,199 C'�tait ce que tu attendais ? 284 00:32:13,283 --> 00:32:16,453 Non. C'�tait comme vraiment faire l'amour. 285 00:32:18,204 --> 00:32:20,415 Je ne suis pas habitu�e... 286 00:32:22,125 --> 00:32:24,461 Ce n'est pas ce que j'attendais. 287 00:32:25,879 --> 00:32:28,965 Tu te souviens de ce que tu as dit hier soir ? 288 00:32:31,551 --> 00:32:33,595 Oui. 289 00:32:36,389 --> 00:32:39,392 Si je surench�ris, je dois l'acheter ? 290 00:32:39,476 --> 00:32:40,727 C'est �a. 291 00:32:40,810 --> 00:32:44,314 Celui que je veux est l�. Le voil� ! 292 00:32:44,439 --> 00:32:46,983 Qu'est-ce que �a dit ? 293 00:32:47,066 --> 00:32:53,072 Jacob�en. Fin XVIIe. Estim� entre 4 800 et 5 200 dollars. 294 00:32:53,406 --> 00:32:56,493 Il a �t� restaur�. Il y a de la colle. 295 00:32:56,576 --> 00:32:58,161 Oui. 296 00:32:58,244 --> 00:33:04,292 Je ne sais pas. Je pense qu'il se vendra pour 5 000. Peut-�tre 55. 297 00:33:05,001 --> 00:33:08,922 Beau meuble, mais pas une bonne affaire. 298 00:33:09,005 --> 00:33:12,008 � 48, l�, oui. Qu'en penses-tu ? 299 00:33:14,928 --> 00:33:18,932 C'est parfait pour la chambre d'amis. Je ne sais pas. 300 00:33:19,015 --> 00:33:24,771 J'ai vu un George Ill par l�, estim� � 22, 23. 301 00:33:24,854 --> 00:33:28,691 C'est beaucoup d'argent, mais c'est un bon placement. 302 00:33:28,775 --> 00:33:33,279 La meilleure affaire, c'est sans doute cette horreur l�-bas. 303 00:33:33,363 --> 00:33:36,866 Vois-tu ce que je vois ? 304 00:33:36,950 --> 00:33:39,953 - Qui est-ce ? - La veuve de Randolph Sloan. 305 00:33:40,036 --> 00:33:43,039 - Actionnaire dans la bo�te de Jim. - Elle est toujours en vie ? 306 00:33:43,164 --> 00:33:45,542 Elle va venir droit sur nous. 307 00:33:45,667 --> 00:33:47,627 Voil� la lampe qui s'en va. 308 00:33:47,710 --> 00:33:51,214 - Que vais-je faire ? - Je ne sais pas. 309 00:33:51,297 --> 00:33:56,553 Viens, Lisa. Il faut faire face � l'ennemi avant lui. 310 00:33:57,971 --> 00:33:59,889 Lucille ! 311 00:33:59,973 --> 00:34:03,226 Ravie de vous voir. Vous achetez ou vous vendez ? 312 00:34:03,351 --> 00:34:05,979 - Je regarde. - Formidable ! 313 00:34:06,062 --> 00:34:09,148 Quel objet exquis ! 314 00:34:09,232 --> 00:34:11,651 Voici Willem Shoenvelt. 315 00:34:11,734 --> 00:34:13,903 Il m'aide � red�corer la maison. 316 00:34:14,028 --> 00:34:16,155 Grande hospitalit�, madame. 317 00:34:16,239 --> 00:34:19,325 Oh, mon Dieu... Regardez cette robe ! 318 00:34:19,409 --> 00:34:22,412 Quelle robe ravissante ! Elle va bien avec le visage. Beiges tous les deux. 319 00:34:22,537 --> 00:34:23,580 Willem ! 320 00:34:25,373 --> 00:34:26,416 Madame ! 321 00:34:28,209 --> 00:34:32,839 - Que se passe-t-il ? - Je ne sais pas ! D�sol� ! 322 00:34:32,922 --> 00:34:34,757 Allons-y. 323 00:34:43,725 --> 00:34:45,852 Tu as vu sa t�te ? 324 00:34:49,439 --> 00:34:51,107 Allez, viens. 325 00:35:02,285 --> 00:35:06,289 �pouse d'un financier assassin�e � Palm Springs 326 00:35:39,155 --> 00:35:42,241 J'aimerais bien que ton mari rentre. 327 00:35:42,325 --> 00:35:44,494 - Il est rentr�. - Bien. 328 00:35:51,417 --> 00:35:54,087 Je ne peux m'emp�cher de penser � toi. 329 00:35:55,797 --> 00:35:57,840 �a t'ennuie ? 330 00:36:02,804 --> 00:36:05,640 Qu'as-tu fait ? 331 00:36:06,683 --> 00:36:09,936 - Quand ? - Ce matin. 332 00:36:10,019 --> 00:36:12,522 J'ai roul�. 333 00:36:13,606 --> 00:36:17,443 D'abord jusqu'� Anaheim. Puis � Long Beach. 334 00:36:17,527 --> 00:36:20,279 J'ai pris de l'essence. 335 00:36:20,363 --> 00:36:22,782 Et je suis venue ici. 336 00:36:25,118 --> 00:36:27,286 Tu sais, Michelle... 337 00:36:27,370 --> 00:36:30,456 je ne fais pas partie de tes probl�mes. 338 00:36:30,540 --> 00:36:33,459 Et je n'en suis certainement pas la solution. 339 00:36:35,545 --> 00:36:37,463 J'ai apport� de l'argent. 340 00:36:41,551 --> 00:36:43,052 Non... 341 00:36:44,387 --> 00:36:46,305 Je ne veux pas de ton argent. 342 00:36:47,390 --> 00:36:50,059 Alors je t'ach�terai quelque chose. 343 00:36:50,184 --> 00:36:54,063 - La cha�ne st�r�o. - J'en ai d�j� une. 344 00:36:55,022 --> 00:36:56,649 Alors quoi ? 345 00:37:03,823 --> 00:37:04,907 Viens. 346 00:37:07,493 --> 00:37:10,913 - Quoi ? - Allons dans ma chambre. 347 00:38:36,415 --> 00:38:39,585 - Tu la veux ? - Non. 348 00:38:39,669 --> 00:38:42,797 Tant mieux car tu ne l'aurais pas eue. 349 00:38:43,923 --> 00:38:46,676 Je veux tout savoir de toi. Maintenant. 350 00:38:46,801 --> 00:38:50,680 Oh, mon Dieu ! Pourquoi ? 351 00:38:50,805 --> 00:38:54,016 Cela me para�t important. 352 00:38:54,100 --> 00:38:56,602 On vient de faire l'amour, non ? 353 00:38:56,686 --> 00:38:58,521 Oui. 354 00:38:58,646 --> 00:39:01,691 Alors tu sais tout ce qu'il y a � savoir. 355 00:39:01,774 --> 00:39:04,777 C'est idiot. D'o� viens-tu ? 356 00:39:04,861 --> 00:39:07,613 Je viens de nulle part. 357 00:39:10,199 --> 00:39:12,285 De ce lit. 358 00:39:13,327 --> 00:39:17,790 Tu peux tout savoir de moi en me laissant te faire l'amour. 359 00:39:19,208 --> 00:39:21,210 Ce n'est pas vrai. 360 00:39:22,670 --> 00:39:25,006 Pourquoi couches-tu avec des femmes plus �g�es ? 361 00:39:27,550 --> 00:39:30,303 Je les pr�f�re. 362 00:39:30,386 --> 00:39:32,972 Pourquoi ? 363 00:39:33,055 --> 00:39:36,976 Quel est l'int�r�t de chauffer une lyc�enne ? 364 00:39:37,059 --> 00:39:41,522 Une jeune fille idiote qui mouille au cin�ma et rentre se masturber ? 365 00:39:43,691 --> 00:39:46,152 Aucun d�fi. 366 00:39:46,235 --> 00:39:48,321 Aucune signification. 367 00:39:51,908 --> 00:39:54,243 L'autre soir... 368 00:39:54,368 --> 00:39:57,413 Le soir o� je t'ai rencontr�e... 369 00:39:57,538 --> 00:39:59,749 j'�tais avec une femme... 370 00:40:00,917 --> 00:40:02,752 la m�re de quelqu'un... 371 00:40:04,086 --> 00:40:08,090 Son mari ne s'int�ressait plus � elle. 372 00:40:08,174 --> 00:40:10,885 Cette femme n'avait pas joui depuis des ann�es. 373 00:40:13,262 --> 00:40:15,848 Cela m'a pris trois heures. 374 00:40:15,932 --> 00:40:19,435 Pendant un moment, j'ai cru que je n'y arriverais pas. 375 00:40:21,062 --> 00:40:26,442 Mais apr�s, j'ai eu l'impression de faire quelque chose de valable. 376 00:40:29,946 --> 00:40:34,951 Qui d'autre aurait pris le temps ? Se donner le mal de le faire bien... 377 00:40:38,955 --> 00:40:40,373 Mon Dieu ! 378 00:40:40,456 --> 00:40:44,877 Ce ne sont pas celles que votre femme portait quand elle a �t� tu�e. 379 00:40:44,961 --> 00:40:47,713 Celles-ci ont �t� trouv�es chez vous. 380 00:40:47,797 --> 00:40:50,049 Rang�es parmi les dossiers. 381 00:40:51,092 --> 00:40:56,389 Avec des godemich�s, des martinets... Vous savez. 382 00:40:56,472 --> 00:41:02,144 Votre vie sexuelle ne m'int�resse pas, ni m�me la police. 383 00:41:03,270 --> 00:41:06,482 Mais la fa�on dont votre femme a �t� tu�e 384 00:41:06,565 --> 00:41:12,405 sugg�re que le meurtrier a peut-�tre �t� un de vos invit�s. 385 00:41:12,488 --> 00:41:17,076 Je t�cherai de garder tout cela tr�s confidentiel. 386 00:41:17,159 --> 00:41:22,164 Mais j'ai besoin d'informations d�taill�es sur... 387 00:41:22,248 --> 00:41:25,918 vos pratiques sexuelles avec votre femme. 388 00:41:26,002 --> 00:41:30,673 Les noms des participants s'il y en avait. D'accord ? 389 00:41:43,144 --> 00:41:46,856 Tiens, voil� ! Et �a aussi. 390 00:41:46,939 --> 00:41:49,525 L'Arm�e du Salut. 391 00:41:50,818 --> 00:41:52,695 Mme Stewart. 392 00:41:53,779 --> 00:41:59,118 Excusez-moi. Est-ce que M. Julian Kay vit ici ? 393 00:41:59,201 --> 00:42:02,038 Je suis l'inspecteur Sunday. 394 00:42:02,163 --> 00:42:05,791 De la police criminelle. J'ai quelques questions � lui poser. 395 00:42:05,875 --> 00:42:08,794 Que voulez-vous ? 396 00:42:08,878 --> 00:42:11,213 Vous �tes M. Kay ? 397 00:42:11,297 --> 00:42:14,800 Bonjour. Inspecteur Sunday. 398 00:42:14,884 --> 00:42:17,219 Venez. 399 00:42:17,303 --> 00:42:19,805 Je vais vers Westwood. On peut parler en route. 400 00:42:19,889 --> 00:42:23,017 - Bien s�r. - Je prendrai �a plus tard. 401 00:42:29,857 --> 00:42:33,235 J'enqu�te sur le meurtre Rheiman. 402 00:42:33,319 --> 00:42:35,321 Vous en avez entendu parler ? 403 00:42:35,404 --> 00:42:38,908 Oui, dans le journal. 404 00:42:40,034 --> 00:42:42,578 - � Palm Springs. - C'est �a. 405 00:42:42,703 --> 00:42:45,748 - Je crois que j'ai lu l'article. - J'en suis s�r. 406 00:42:45,873 --> 00:42:47,750 Un caf� ? 407 00:42:47,875 --> 00:42:50,086 Asseyons-nous � l'arri�re. 408 00:42:53,839 --> 00:42:56,425 Que faisiez-vous mardi soir ? 409 00:42:58,427 --> 00:43:01,180 Mardi... 410 00:43:01,263 --> 00:43:03,766 Mardi soir, j'�tais... 411 00:43:05,226 --> 00:43:09,021 � une vente aux ench�res � Parke Bernet avec une amie. 412 00:43:09,105 --> 00:43:11,607 Elle confirmera ce fait ? 413 00:43:12,942 --> 00:43:16,362 Il s'agit d'une personnalit�. 414 00:43:16,445 --> 00:43:19,448 Elle tient � la discr�tion. 415 00:43:19,573 --> 00:43:24,537 Non, je te dis, j'en veux pas ! 416 00:43:24,620 --> 00:43:25,955 Approche. 417 00:43:27,289 --> 00:43:30,709 On peut pas m�langer mai et d�cembre. 418 00:43:33,254 --> 00:43:35,256 Vous aimez les cigares ? 419 00:43:36,090 --> 00:43:39,135 - Excusez-moi... - Suis-je un suspect ? 420 00:43:39,218 --> 00:43:42,888 Il va falloir v�rifier votre alibi, par pr�caution. 421 00:43:42,972 --> 00:43:47,226 Et ce travail que vous faisiez pour les Rheiman, 422 00:43:47,309 --> 00:43:51,147 c'�tait comme traducteur ou comme chauffeur ? 423 00:43:52,606 --> 00:43:54,817 Ni l'un ni l'autre. 424 00:43:54,942 --> 00:43:58,154 C'�tait plut�t � titre personnel. 425 00:43:58,237 --> 00:44:02,324 - Vous �tes amis ? - Pas exactement. 426 00:44:03,492 --> 00:44:05,744 Pas exactement. 427 00:44:05,828 --> 00:44:10,666 Alors que faisiez-vous pour les Rheiman exactement ? 428 00:44:10,749 --> 00:44:14,253 Rien de sp�cial. 429 00:44:14,336 --> 00:44:16,172 On papotait... 430 00:44:17,965 --> 00:44:22,511 J'ai du mal � me souvenir. Je rencontre tellement de gens. 431 00:44:22,636 --> 00:44:25,931 Oui, je comprends votre probl�me. 432 00:44:26,015 --> 00:44:30,019 Vous y �tes all�. Vous avez pris un verre, puis vous �tes revenu ici ? 433 00:44:30,144 --> 00:44:32,521 Plus ou moins. Un autre caf� ? 434 00:44:32,646 --> 00:44:36,025 Foutaises ! Je vais vous embarquer, c'est bon pour la m�moire. 435 00:44:36,108 --> 00:44:40,946 Vous avez l'air d'un jeune homme qui a besoin de s'am�liorer. 436 00:44:45,367 --> 00:44:47,286 �coutez, M. Sunday... 437 00:44:47,369 --> 00:44:49,455 Inspecteur Sunday. 438 00:44:51,123 --> 00:44:53,792 �coutez, inspecteur... 439 00:44:53,876 --> 00:44:59,381 Je veux bien coop�rer avec la police, mais c'est... 440 00:44:59,506 --> 00:45:02,051 un cas tr�s d�licat. 441 00:45:03,219 --> 00:45:08,015 Cela ne tombe pas forc�ment en accord avec la loi. 442 00:45:09,558 --> 00:45:11,852 Je ne veux surtout pas de publicit�. 443 00:45:13,312 --> 00:45:17,066 Je ne vous arr�te pas, je ne vous retire pas votre permis. 444 00:45:18,067 --> 00:45:23,072 Et je ne vous inculpe pas pour drogues. Je pourrais. 445 00:45:23,155 --> 00:45:25,241 Mais parlez-moi des Rheiman. 446 00:45:27,034 --> 00:45:30,371 Voici Charles Stratton. 447 00:45:41,590 --> 00:45:43,592 Merci, Mac ! 448 00:45:43,717 --> 00:45:47,346 J'esp�re que vous passez un bon moment 449 00:45:47,429 --> 00:45:52,851 � essayer de deviner ce qu'il y a dans les assiettes. 450 00:45:52,935 --> 00:45:56,522 Je suis heureux d'avoir l'occasion 451 00:45:56,605 --> 00:45:59,942 de vous parler sans formalit�s 452 00:46:00,025 --> 00:46:03,362 des probl�mes de la Californie du Sud. 453 00:46:03,445 --> 00:46:07,199 Nous, plus que les autres communaut�s... 454 00:46:07,283 --> 00:46:10,035 Vous suivez la politique californienne, Julian ? 455 00:46:10,119 --> 00:46:12,538 Pas vraiment. 456 00:46:12,621 --> 00:46:15,541 Vous avez raison. Ce sont tous des putes. 457 00:46:15,624 --> 00:46:19,461 Mais nous avons aussi la comp�tence technologique 458 00:46:19,586 --> 00:46:24,133 pour aider l'Am�rique � r�soudre ses probl�mes p�troliers. 459 00:46:24,216 --> 00:46:27,803 Dans ces moments d'aust�rit�, 460 00:46:27,886 --> 00:46:31,640 c'est aux privil�gi�s de montrer le chemin, 461 00:46:31,724 --> 00:46:35,144 de donner l'exemple au pays. 462 00:46:35,269 --> 00:46:38,480 Il en veut, ce type. 463 00:46:57,833 --> 00:46:59,501 Jolie, n'est-ce pas ? 464 00:46:59,585 --> 00:47:01,337 Oui, tr�s. 465 00:47:01,420 --> 00:47:04,256 Ravi de vous voir. Vous connaissez Michelle ? 466 00:47:05,174 --> 00:47:10,012 Madame Laudner. Ravi de vous voir. 467 00:47:10,137 --> 00:47:12,514 Foutaises. On peut parler plus tard ? 468 00:47:12,598 --> 00:47:15,517 Bien s�r. Ma femme Michelle. 469 00:47:15,642 --> 00:47:16,935 Enchant�e. 470 00:47:17,019 --> 00:47:21,648 - Voici Julian Kay. - Tr�s honor�, S�nateur. 471 00:47:23,359 --> 00:47:25,611 Madame Stratton. 472 00:47:27,279 --> 00:47:29,490 Vous avez de la chance, S�nateur. 473 00:47:31,867 --> 00:47:35,454 - Tu vois ce qu'il est, hein ? - Ce gar�on ira loin ! 474 00:47:35,537 --> 00:47:37,956 Il a une jolie femme, en plus. 475 00:47:38,040 --> 00:47:41,293 - Parlez-moi d'eux. - Il en veut. 476 00:47:41,377 --> 00:47:45,297 Non. Je veux qu'on parle d'eux. Du couple. 477 00:47:45,381 --> 00:47:48,634 - Comment marche leur mariage ? - Julian, vous �tes incorrigible ! 478 00:47:48,717 --> 00:47:51,053 Je suis s�rieux. Je veux savoir. 479 00:47:51,136 --> 00:47:53,222 Il para�t qu'elle est tr�s malheureuse. 480 00:49:58,180 --> 00:50:01,099 - Julian ! - Tiens... Bonjour ! 481 00:50:01,183 --> 00:50:03,602 Quelle surprise ! 482 00:50:03,685 --> 00:50:08,273 - Tu fais tes courses ici ? - Non. Je regarde seulement. 483 00:50:08,357 --> 00:50:10,150 Tu regardes. 484 00:50:11,360 --> 00:50:14,029 Je dois partir. Plein de rendez-vous. 485 00:50:14,112 --> 00:50:17,950 Ravi de vous avoir vue, Madame Stratton. 486 00:50:18,033 --> 00:50:19,952 Attends. 487 00:50:23,705 --> 00:50:25,874 Je dois te parler. 488 00:50:29,127 --> 00:50:32,047 Moi aussi. 489 00:50:33,048 --> 00:50:35,175 On va prendre un verre ? 490 00:50:37,052 --> 00:50:39,721 Il est un peu t�t. 491 00:50:39,846 --> 00:50:44,142 Peut-�tre dans une heure. Qu'en penses-tu ? 492 00:50:44,226 --> 00:50:46,228 Je pense que tu es horrible. 493 00:50:46,353 --> 00:50:48,230 Tu as raison. 494 00:50:48,313 --> 00:50:49,731 Viens. 495 00:50:54,027 --> 00:50:56,572 J'ai vu ton mari � la t�l�. 496 00:50:57,656 --> 00:51:00,409 Il est impressionnant. 497 00:51:00,492 --> 00:51:02,578 Qu'est-ce que �a veut dire ? 498 00:51:06,039 --> 00:51:08,667 Rien. Excuse-moi. 499 00:51:10,752 --> 00:51:13,922 Je ne ferai jamais rien contre lui politiquement. 500 00:51:15,382 --> 00:51:17,426 Je ne pourrai jamais le quitter. 501 00:51:19,553 --> 00:51:22,014 Ne le laisse pas te faire du chantage. 502 00:51:22,097 --> 00:51:25,434 Pour sa carri�re politique, il tient �... 503 00:51:25,517 --> 00:51:28,604 avoir une famille. 504 00:51:30,272 --> 00:51:33,191 Il veut sans cesse que je sois enceinte. 505 00:51:33,275 --> 00:51:38,864 On parle de ce qu'il veut ou de ce que tu veux ? 506 00:51:38,947 --> 00:51:42,618 Je ne sais plus. 507 00:51:45,537 --> 00:51:47,456 Que puis-je faire ? 508 00:51:50,792 --> 00:51:52,753 Je ne sais pas. 509 00:51:53,795 --> 00:51:54,963 �tre toi-m�me ? 510 00:51:57,132 --> 00:51:59,092 Le quitter ? 511 00:52:00,302 --> 00:52:03,388 Sa carri�re survivra. 512 00:52:03,472 --> 00:52:05,474 Les gens oublient. 513 00:52:08,143 --> 00:52:11,229 Ces choses doivent se faire discr�tement. 514 00:52:15,776 --> 00:52:21,907 Ne le laisse pas t'embobiner avec le devoir et le sacrifice. 515 00:52:21,990 --> 00:52:27,079 Il a ce qu'il veut. Tu dois faire de m�me. 516 00:52:27,162 --> 00:52:29,790 Prends ton plaisir quand tu peux. 517 00:52:32,459 --> 00:52:35,420 Et toi ? Que deviens-tu ? 518 00:52:35,504 --> 00:52:38,840 Comment prends-tu ton plaisir ? 519 00:53:07,994 --> 00:53:11,623 Quelle surprise ! M. Kay ! 520 00:53:11,707 --> 00:53:13,709 Inspecteur Sunday ! 521 00:53:13,792 --> 00:53:16,962 Vous �tes plein de surprises. Asseyez-vous. 522 00:53:17,045 --> 00:53:21,550 - Un cirage ? Vous en avez besoin. - Merci. Vous �tes chic aujourd'hui. 523 00:53:21,633 --> 00:53:23,552 Je vais au Country Club. 524 00:53:23,635 --> 00:53:27,556 Nous avons v�rifi� votre alibi. 525 00:53:27,681 --> 00:53:32,728 Mme Williams a confirm� que vous �tiez avec elle mardi. 526 00:53:34,062 --> 00:53:36,148 Mais... 527 00:53:36,231 --> 00:53:38,734 vous l'avez quitt�e vers 7 h. 528 00:53:38,817 --> 00:53:41,069 Le crime a �t� commis � 10 h. 529 00:53:41,194 --> 00:53:42,320 Merde. 530 00:53:44,197 --> 00:53:46,408 Mais j'ai d�crit la maison, la chambre. 531 00:53:46,533 --> 00:53:48,744 Elle a dit que vous l'aidiez � red�corer, 532 00:53:48,827 --> 00:53:51,329 que vous �tiez all�s � Parke Bernet ensemble. 533 00:53:51,413 --> 00:53:54,750 Et je la comprends. Elle a une r�putation � prot�ger. 534 00:53:56,543 --> 00:53:58,420 Comment faites-vous ? 535 00:53:58,545 --> 00:54:04,342 Cet apr�s-midi, Mme Jarvey. Et ce soir, le Country Club. 536 00:54:04,426 --> 00:54:08,180 Comment les s�duisez-vous toutes ? 537 00:54:08,263 --> 00:54:12,350 Je n'aime pas que vous vous m�liez de ma vie priv�e. 538 00:54:12,434 --> 00:54:15,103 Vous emb�tez mes amis. 539 00:54:16,938 --> 00:54:20,275 Vous savez quoi ? Laissez mes clientes tranquilles 540 00:54:20,400 --> 00:54:23,570 et je vous aiderai avec les femmes. 541 00:54:23,695 --> 00:54:25,572 Comment �a ? 542 00:54:27,783 --> 00:54:30,619 D'abord, vos v�tements sont merdiques. 543 00:54:30,744 --> 00:54:35,624 On peut arranger �a. Le probl�me, c'est votre visage... Sale gueule ! 544 00:54:35,749 --> 00:54:39,711 Et votre corps... Vous avez mal au dos ? On dirait un singe. 545 00:54:39,795 --> 00:54:42,547 Les �paules en arri�re ! 546 00:54:42,631 --> 00:54:46,218 Et votre menton. Il faut le faire travailler. Il ne doit pas �tre mou. 547 00:54:46,301 --> 00:54:48,929 Droit, le menton ! 548 00:54:50,972 --> 00:54:55,644 Viendriez-vous pour une identification ? 549 00:54:57,562 --> 00:55:01,066 - Bien s�r. Pourquoi pas ? - Cela ne vous d�range jamais ? 550 00:55:01,149 --> 00:55:03,485 - Quoi ? - Ce que vous faites. 551 00:55:06,321 --> 00:55:09,491 Donner du plaisir aux femmes ? Je devrais culpabiliser ? 552 00:55:09,574 --> 00:55:14,246 - Ce n'est pas l�gal. - Tout n'est pas bon dans la loi. 553 00:55:14,329 --> 00:55:17,582 Les hommes font les lois. Ils ont parfois tort. 554 00:55:17,666 --> 00:55:23,338 Ou ils sont idiots... ou jaloux. 555 00:55:23,463 --> 00:55:25,632 Et vous �tes mieux ? 556 00:55:26,675 --> 00:55:29,010 Certains sont au-dessus de la loi. 557 00:55:29,094 --> 00:55:32,097 Comment le savent-ils ? 558 00:55:32,180 --> 00:55:33,682 Ils le savent. 559 00:55:35,183 --> 00:55:38,103 Ils se posent des questions. 560 00:55:38,186 --> 00:55:41,773 Merci, Eug�ne. Je m'occupe de vous tout de suite. 561 00:55:41,857 --> 00:55:43,024 Bien. 562 00:55:44,860 --> 00:55:46,528 - Je peux ? - Allez-y. 563 00:55:46,611 --> 00:55:49,823 L'autre a besoin de briller. 564 00:55:52,450 --> 00:55:55,537 Vous ne m'aviez pas dit, pour les menottes. 565 00:55:57,706 --> 00:56:01,710 - Je ne les lui ai pas mises. - C'est ce que vous avez dit. 566 00:56:01,835 --> 00:56:04,462 Alors j'ai redemand� au coroner de v�rifier. 567 00:56:04,546 --> 00:56:08,133 Visiblement, elle a lutt�. 568 00:56:08,216 --> 00:56:11,720 Elle avait des coupures aux poignets. 569 00:56:11,803 --> 00:56:16,224 Mais sous les coupures, des bleus venant d'avant. 570 00:56:16,349 --> 00:56:19,644 Le coroner estime � peu pr�s 48 h avant. 571 00:56:19,728 --> 00:56:22,230 C'est le soir o� vous y �tiez. 572 00:56:25,692 --> 00:56:28,153 Mon Dieu ! 573 00:56:29,154 --> 00:56:32,407 Elle a �t� frapp�e avec un objet m�tallique, 574 00:56:32,490 --> 00:56:35,660 viol�e et p�n�tr�e avec un objet, 575 00:56:35,744 --> 00:56:37,662 sans doute l'arme du crime. 576 00:56:56,431 --> 00:56:58,350 Oui. 577 00:57:00,060 --> 00:57:02,771 Je lui ai pass� les menottes. 578 00:57:05,065 --> 00:57:09,569 Mais il faut comprendre ces gens... comme les Rheiman. 579 00:57:14,032 --> 00:57:16,117 C'est un jeu pour eux. 580 00:57:17,118 --> 00:57:18,787 Je vais vous expliquer. 581 00:57:25,210 --> 00:57:26,795 Julian ! 582 00:57:26,878 --> 00:57:29,881 Qu'y a-t-il ? 583 00:57:29,965 --> 00:57:32,217 La police est rest�e pendant deux heures. 584 00:57:32,300 --> 00:57:36,304 Je n'ai pas pu les arr�ter. Ils avaient un mandat. 585 00:57:36,429 --> 00:57:38,139 Ne t'en fais pas, Jill. 586 00:57:38,264 --> 00:57:40,058 Que se passe-t-il ? 587 00:58:10,672 --> 00:58:13,341 C'est Julian. 588 00:58:13,466 --> 00:58:15,343 �a va. 589 00:58:15,468 --> 00:58:17,345 Envoie-moi une femme de chambre. 590 00:58:36,489 --> 00:58:39,284 Salut, Timmy. �a va ? 591 00:58:39,367 --> 00:58:44,622 Julian ! Tu viens bien souvent. Que se passe-t-il ? 592 00:58:44,706 --> 00:58:47,042 Je dois te parler. 593 00:58:47,125 --> 00:58:49,878 Je n'aime pas les visites lorsque Tim est ici. 594 00:58:49,961 --> 00:58:54,632 On pourrait me retirer les droits de visite. 595 00:58:54,716 --> 00:58:57,218 Alors allons sur la plage. 596 00:59:20,325 --> 00:59:22,660 Attention ! 597 00:59:23,411 --> 00:59:25,330 Merci. 598 00:59:28,750 --> 00:59:30,919 On monte un coup contre moi. 599 00:59:31,044 --> 00:59:34,172 - Qui �a ? - Je ne sais pas. 600 00:59:34,255 --> 00:59:36,758 Je ne vois que le coup mont�. 601 00:59:36,841 --> 00:59:39,761 C'est le meurtre Rheiman � Palm Springs. 602 00:59:39,844 --> 00:59:42,013 T'as fait une passe avec eux ? 603 00:59:42,097 --> 00:59:45,016 Une seule fois. Un service pour L�on. 604 00:59:45,100 --> 00:59:48,603 - Tu m'as tromp�, salaud ! - Je suis trop gentil. 605 00:59:48,728 --> 00:59:50,522 Peux-tu te renseigner pour moi ? 606 00:59:50,605 --> 00:59:53,441 Pourquoi ne pas demander � ton ami L�on ? 607 00:59:53,525 --> 00:59:56,027 Je le ferai peut-�tre. 608 00:59:56,111 --> 00:59:59,781 Tu travailles pour les autres, je perds du fric. 609 00:59:59,864 --> 01:00:04,119 Et quand tu as besoin d'aide, tu reviens. 610 01:00:05,245 --> 01:00:09,124 Si je te rends un service, il faudra me le rendre. 611 01:00:10,208 --> 01:00:11,209 Comment ? 612 01:00:11,292 --> 01:00:16,214 Tu reviendras avec moi, tu travailleras pour moi seule. 613 01:00:16,297 --> 01:00:19,551 �a n'a rien � voir. 614 01:00:19,634 --> 01:00:22,887 �a a tout � voir. Tu es mon �uvre, Julie. 615 01:00:22,971 --> 01:00:26,641 Je t'ai tout appris. Comment t'habiller, te tenir. 616 01:00:26,766 --> 01:00:29,144 Comment traiter les femmes, leur faire l'amour. 617 01:00:29,227 --> 01:00:33,481 Et puis un jour, tu me dis "Je suis trop bien pour toi" et tu me laisses. 618 01:00:33,606 --> 01:00:36,151 Ce n'est pas bien, Julie. 619 01:00:37,318 --> 01:00:40,655 Les choses ont chang�. Je suis plus que ce que j'�tais. 620 01:00:42,323 --> 01:00:46,661 Je vieillis, Anne, il faut que je bouge. 621 01:00:46,786 --> 01:00:49,914 �pargne-moi les discours. 622 01:00:51,666 --> 01:00:55,753 - �a marche, le su�dois ? - Je serai pr�t. 623 01:00:55,837 --> 01:00:58,006 Elle arrive de Stockholm jeudi. 624 01:00:58,089 --> 01:01:03,678 Apparemment, elle a certains fantasmes sexuels. 625 01:01:03,803 --> 01:01:07,307 Tu vas revenir avec moi ? 626 01:01:10,476 --> 01:01:14,606 - C'est toi, n'est-ce pas ? - Quoi ? 627 01:01:14,689 --> 01:01:17,859 Le meurtre Rheiman. 628 01:01:23,531 --> 01:01:28,369 Ne t'en fais pas, Julie. Ce n'est pas important. 629 01:01:36,628 --> 01:01:39,505 Merci pour cette bonne soir�e. 630 01:01:44,677 --> 01:01:48,389 - Puis-je vous revoir demain ? - Et celui-ci ? 631 01:01:48,473 --> 01:01:52,310 Il y avait une fille tr�s sexy � Borgan Place... 632 01:01:55,230 --> 01:01:57,315 Vivez-vous seul ? 633 01:01:59,651 --> 01:02:02,195 Et elle avait un si joli visage. 634 01:02:10,870 --> 01:02:13,831 - Non, pas encore. - Pourquoi ? 635 01:02:13,915 --> 01:02:17,210 - Embrassons-nous encore. - Que se passe-t-il ? 636 01:02:19,254 --> 01:02:22,382 Rien. Mais je ne veux pas faire l'amour. 637 01:02:28,930 --> 01:02:31,683 J'aime �tre avec toi. 638 01:02:31,766 --> 01:02:35,603 J'aime quand tu m'embrasses, quand tu me touches. 639 01:02:35,687 --> 01:02:38,773 Mais quand tu fais l'amour, tu es au travail. 640 01:02:42,277 --> 01:02:44,696 Si tu as tes r�gles, c'est pas grave... 641 01:02:44,779 --> 01:02:47,949 Arr�te ! Tu sais de quoi je parle ! 642 01:02:48,032 --> 01:02:50,368 Je ne peux te donner aucun plaisir 643 01:02:50,451 --> 01:02:53,454 et je le sais. 644 01:02:53,579 --> 01:02:55,623 Tu ne sais pas ce que tu racontes. 645 01:02:55,748 --> 01:02:58,876 Si, je sais. Et toi aussi. 646 01:03:09,595 --> 01:03:13,099 Ouais, je sais. 647 01:03:15,143 --> 01:03:19,272 Tu veux que j'abandonne ce que je suis, ce que je fais ? 648 01:03:20,148 --> 01:03:22,233 C'est si choquant ? 649 01:03:29,449 --> 01:03:32,285 Je t'aime beaucoup. C'est vrai. 650 01:03:38,333 --> 01:03:40,918 Cela ne suffit pas. 651 01:03:45,340 --> 01:03:47,508 Je ne suis bon qu'� �a. 652 01:03:48,634 --> 01:03:50,678 Ce n'est pas vrai. 653 01:03:52,013 --> 01:03:55,516 Cela n'a aucune importance, je ne peux pas arr�ter. 654 01:03:55,600 --> 01:03:59,187 Si j'abandonne, je reste le bec dans l'eau. 655 01:03:59,270 --> 01:04:03,149 On sera �gaux. J'ai d�j� le bec dans l'eau. 656 01:04:08,029 --> 01:04:11,157 Les gens que je connais s'entraident. 657 01:04:14,327 --> 01:04:16,871 J'ai besoin de leur protection. 658 01:04:20,792 --> 01:04:25,546 On monte un coup contre moi. Je ne sais pas qui. 659 01:04:27,340 --> 01:04:31,552 Il y a eu un meurtre � Palm Springs. 660 01:04:31,636 --> 01:04:33,721 La police me croit coupable. 661 01:04:35,556 --> 01:04:38,893 C'est une femme que j'ai rencontr�e une fois. 662 01:04:40,645 --> 01:04:43,731 Je n'y �tais pas, mais mon alibi ne tient pas. 663 01:04:43,815 --> 01:04:47,902 - Pourquoi te faire �a ? - Je ne sais vraiment pas. 664 01:04:48,027 --> 01:04:51,489 - �a n'a pas de sens. - Quand a eu lieu le meurtre ? 665 01:04:51,572 --> 01:04:53,825 Mardi dernier. 666 01:04:56,494 --> 01:05:01,249 - Nous n'�tions pas ensemble ? - Non, ma ch�rie. J'aimerais bien. 667 01:05:16,097 --> 01:05:18,516 Bien, de face. 668 01:05:18,599 --> 01:05:20,184 Quelle connerie, ces flics... 669 01:05:20,268 --> 01:05:23,020 Num�ro 3, enlevez vos lunettes. 670 01:05:26,858 --> 01:05:29,110 Num�ro 2, redressez-vous. 671 01:05:30,194 --> 01:05:31,863 Tournez � droite. 672 01:05:34,365 --> 01:05:36,701 Non, num�ro 3, � droite. 673 01:05:36,784 --> 01:05:38,035 Cr�tin ! 674 01:05:38,119 --> 01:05:40,204 On te paie combien ? 675 01:05:40,288 --> 01:05:43,624 De quoi parles-tu ? Je suis un prisonnier. 676 01:05:43,749 --> 01:05:47,462 Moi aussi. Je touche 15 dollars. 677 01:05:48,629 --> 01:05:51,382 - Quoi ? - Oui, 15 dollars. 678 01:05:51,466 --> 01:05:53,468 � gauche, s'il vous pla�t. 679 01:05:55,970 --> 01:05:57,430 � gauche ! 680 01:05:59,974 --> 01:06:01,434 Merci. 681 01:06:04,729 --> 01:06:08,483 - L'alcoolo touche 20 dollars. - Tu plaisantes ? 682 01:06:08,608 --> 01:06:11,652 Si on te paie pas, tu te fais baiser. 683 01:06:11,777 --> 01:06:14,238 Merde ! Que se passe-t-il ? 684 01:06:14,322 --> 01:06:17,241 O� est mon avocat ? Je veux lui parler. 685 01:06:17,325 --> 01:06:19,994 Vous verrez votre avocat. � votre place. 686 01:06:20,119 --> 01:06:22,330 Envoyez-le-moi ! 687 01:06:22,413 --> 01:06:25,833 Num�ro 1, tournez � droite. 688 01:06:25,958 --> 01:06:30,505 Je connais mes droits. On n'est pas en Russie. On a des lois ici. 689 01:06:30,588 --> 01:06:35,426 - Je connais mes droits. - Merci. Vous pouvez tous sortir. 690 01:06:35,510 --> 01:06:38,513 Et ce connard de num�ro 3 qui se fait payer. 691 01:06:38,596 --> 01:06:42,642 On te paie aussi ? Que se passe-t-il ici ? 692 01:06:45,686 --> 01:06:48,773 Qu'en pensez-vous ? 693 01:06:48,856 --> 01:06:52,360 - Pas mal. - Je vous vole la vedette. 694 01:06:52,443 --> 01:06:54,862 Il m'apprend � m'habiller. 695 01:06:54,946 --> 01:06:57,782 Voici le commissaire Curtis de Palm Springs. 696 01:06:57,865 --> 01:06:59,784 Il est... 697 01:06:59,867 --> 01:07:04,288 - responsable de l'affaire. - Je croyais que vous l'�tiez. 698 01:07:04,372 --> 01:07:08,125 Pas moi. Je m'occupe simplement des prostitu�es et des macs. 699 01:07:08,209 --> 01:07:12,129 Je suis au bas de l'�chelle. 700 01:07:16,676 --> 01:07:18,511 Vous avez �t� identifi�, Julian. 701 01:07:20,012 --> 01:07:22,056 Par qui ? 702 01:07:22,139 --> 01:07:24,725 Qui peut bien m'identifier ? 703 01:07:24,850 --> 01:07:27,895 Vous vous �tes gar� � 15 m de chez les Rheiman 704 01:07:28,020 --> 01:07:30,064 vers 10 h, le soir du 22. 705 01:07:30,147 --> 01:07:33,693 Puis vous �tes entr� dans la maison. 706 01:07:34,735 --> 01:07:38,406 - On vous a vu, Julian. - Est-ce une accusation ? 707 01:07:38,489 --> 01:07:42,577 Pourquoi dirait-on cela de moi ? Je n'y �tais pas. 708 01:07:42,702 --> 01:07:46,080 Puis elle a identifi� le num�ro 1. 709 01:07:47,164 --> 01:07:51,168 Elle n'�tait pas s�re que ce soit vous ou l'autre. 710 01:07:56,215 --> 01:07:59,010 - Vous avez le num�ro ? - Elle ne l'a pas vu. 711 01:07:59,093 --> 01:08:00,928 Merde ! 712 01:08:01,012 --> 01:08:02,555 Regardez. 713 01:08:05,266 --> 01:08:07,560 Nous avons fouill� chez vous. 714 01:08:07,643 --> 01:08:10,229 - Nous savons. - Vous les reconnaissez ? 715 01:08:10,313 --> 01:08:13,566 - C'�tait sous votre matelas. - Et alors ? 716 01:08:13,649 --> 01:08:18,154 Avec les empreintes de Mme Rheiman. 717 01:08:18,237 --> 01:08:21,324 - Vous avez les bijoux ? - Quels bijoux ? 718 01:08:21,407 --> 01:08:24,869 Je lis les journaux : "Bijoux vol�s chez les Rheiman". 719 01:08:24,952 --> 01:08:27,997 Le m�me qui a planqu� l'argent aura planqu� les bijoux. 720 01:08:28,080 --> 01:08:29,707 Il n'y avait pas de bijoux. 721 01:08:29,790 --> 01:08:33,336 Vous n'avez jamais pens� � un coup mont� ? 722 01:08:33,419 --> 01:08:37,298 - Cela m'est venu � l'esprit. - Venu � l'esprit ? 723 01:08:37,381 --> 01:08:40,926 - Vous avez questionn� Rheiman ? - Il a un alibi. 724 01:08:41,010 --> 01:08:44,805 - Et alors, il a un alibi ! - Du vent, tout �a. 725 01:08:44,889 --> 01:08:47,683 Et L�on James ? 726 01:08:47,767 --> 01:08:52,355 - Il a dit beaucoup de bien de vous. - Qu'en pensez-vous ? 727 01:09:00,154 --> 01:09:02,448 Je pense que vous �tes coupable. 728 01:09:02,531 --> 01:09:05,409 Que vous �tes all� chez les Rheiman 729 01:09:05,493 --> 01:09:08,454 et avez jou� � vos petits jeux. 730 01:09:08,537 --> 01:09:11,499 Drogu� ou stupide, 731 01:09:11,582 --> 01:09:15,878 vous l'avez frapp�e et tu�e. Puis vous avez vol� argent et bijoux. 732 01:09:17,296 --> 01:09:21,217 Alors il ne vous reste plus qu'� l'arr�ter. 733 01:09:21,300 --> 01:09:25,388 Bien que nous le croyions coupable, nous ne l'arr�terons pas. 734 01:09:25,471 --> 01:09:27,223 Si c'est un coup mont�, 735 01:09:27,306 --> 01:09:30,893 vous nous aiderez mieux libre. 736 01:09:34,480 --> 01:09:36,148 Pouvons-nous partir ? 737 01:09:48,411 --> 01:09:51,706 Encore une chose, Julian. 738 01:09:53,374 --> 01:09:56,919 Ne dites pas aux prisonniers qu'ils sont pay�s. 739 01:09:57,002 --> 01:10:00,131 Certains flics n'ont pas d'humour. 740 01:11:00,107 --> 01:11:02,943 Je voudrais voir Mme Williams. 741 01:11:03,027 --> 01:11:07,198 - Je suis Julian Kay. - Je m'en occupe, Wilma. 742 01:11:07,281 --> 01:11:12,995 - Julian. Pourquoi es-tu ici ? - Je peux te parler ? 743 01:11:13,078 --> 01:11:15,164 Parler de quoi ? 744 01:11:17,458 --> 01:11:19,668 La police est venue ? 745 01:11:19,752 --> 01:11:21,962 Oui. 746 01:11:22,046 --> 01:11:25,883 J'ai �t� surprise que tu donnes mon nom. 747 01:11:25,966 --> 01:11:29,512 J'en suis d�sol�, Lisa. 748 01:11:29,595 --> 01:11:32,473 C'est tr�s important pour moi. 749 01:11:32,556 --> 01:11:34,642 Je leur ai dit la v�rit�. 750 01:11:34,725 --> 01:11:39,605 J'�tais avec toi jusqu'� plus de minuit. 751 01:11:39,688 --> 01:11:41,607 Ce n'est pas vrai... 752 01:11:41,690 --> 01:11:44,151 Je ne peux pas... 753 01:11:44,235 --> 01:11:46,111 Vous n'�tiez pas l�. 754 01:11:46,195 --> 01:11:48,197 Qu'est-ce que c'est ? 755 01:11:48,280 --> 01:11:49,657 C'est Julian Kay. 756 01:11:49,740 --> 01:11:53,202 Celui qui m'aidait � d�corer. 757 01:11:53,285 --> 01:11:58,290 C'est le gar�on qui a dit �tre avec moi la nuit du crime. 758 01:11:58,374 --> 01:12:03,087 M. Kay, vous avez ridiculis� ma femme � Parke Bernet, 759 01:12:03,170 --> 01:12:05,214 et maintenant, vous racontez des mensonges ! 760 01:12:05,297 --> 01:12:08,342 - Laissez-nous. - Je ne mentais pas. 761 01:12:08,425 --> 01:12:13,389 Je ne sais et ne veux savoir. Vous ne vous en sortirez pas en m�lant... 762 01:12:13,472 --> 01:12:15,933 Je suis venu chercher la v�rit�. 763 01:12:16,016 --> 01:12:20,604 - Je sais que vous mentez. - Comment le savez-vous ? 764 01:12:20,688 --> 01:12:25,693 J'�tais avec ma femme la soir�e enti�re. 765 01:12:25,776 --> 01:12:27,653 Merci, M. Kay. 766 01:13:33,594 --> 01:13:35,888 Tu n'es vraiment pas dou� pour suivre les gens. 767 01:13:35,971 --> 01:13:39,308 Tu es m�me tr�s mauvais. 768 01:13:39,391 --> 01:13:42,895 - De quoi parlez-vous ? - Qui te paie ? 769 01:13:42,978 --> 01:13:46,148 - Tu n'es pas un flic. - J'appelle la police. 770 01:13:46,231 --> 01:13:49,109 Tu veux les appeler ? Vas-y ! 771 01:13:49,193 --> 01:13:51,320 Qu'a-t-on l�-dedans ? 772 01:13:51,403 --> 01:13:53,864 Floyd Wicker. Joli nom. 773 01:13:53,948 --> 01:13:56,367 N� le 23-7-52. 774 01:13:56,450 --> 01:13:58,369 Hawthorne Avenue. 775 01:13:58,452 --> 01:14:00,537 Permis de conduire, American Express, 776 01:14:00,621 --> 01:14:03,457 Mastercharge, photo de la petite amie. 777 01:14:03,540 --> 01:14:07,211 Pas tr�s jolie. Les yeux sont trop rapproch�s. 778 01:14:07,294 --> 01:14:09,254 Qu'avons-nous d'autre ? 779 01:14:09,338 --> 01:14:11,507 Une carte de biblioth�que, 780 01:14:11,590 --> 01:14:15,302 une carte d'identit� californienne, 781 01:14:16,762 --> 01:14:19,264 une carte du S�nat... 782 01:14:19,348 --> 01:14:21,350 S�nateur Charles Stratton. 783 01:14:21,433 --> 01:14:25,104 - Qui es-tu ? - Vous savez lire, non ? 784 01:14:29,316 --> 01:14:30,526 Tiens. 785 01:14:30,609 --> 01:14:32,569 Tu travailles pour Stratton ? 786 01:14:34,947 --> 01:14:36,407 Oui. 787 01:14:38,826 --> 01:14:41,662 - Pourquoi me suis-tu ? - On me l'a demand�. 788 01:14:41,745 --> 01:14:44,415 - Qui ? Le s�nateur ? - Qui d'autre ? 789 01:14:45,833 --> 01:14:49,753 Si le s�nateur veut conna�tre ma vie, pourquoi ne me demande-t-il pas ? 790 01:14:51,463 --> 01:14:54,967 Tu sais pourquoi ? 791 01:14:55,050 --> 01:14:58,679 Je vais te faciliter les choses, Floyd, 792 01:14:58,762 --> 01:15:00,597 pour que tu n'oublies pas. 793 01:15:00,681 --> 01:15:02,808 Voici mon num�ro. 794 01:15:02,891 --> 01:15:07,646 Tu pourras dire au s�nateur que s'il veut me parler, 795 01:15:07,730 --> 01:15:11,233 il peut m'appeler. 796 01:15:11,316 --> 01:15:14,445 Maintenant, casse-toi ! 797 01:15:45,642 --> 01:15:48,145 J'ai eu votre message, M. Kay. 798 01:15:49,980 --> 01:15:53,442 - J'ai voulu venir moi-m�me. - Bonsoir, s�nateur. 799 01:15:53,525 --> 01:15:56,278 Je prendrai une vodka tonic. 800 01:15:57,696 --> 01:15:59,406 Comme c'est touchant. 801 01:15:59,490 --> 01:16:03,327 Vous n'avez pas perdu le contact avec vos �lecteurs. 802 01:16:03,410 --> 01:16:07,247 Ce n'est pas le s�nateur qui vous parle, mais le mari. 803 01:16:07,331 --> 01:16:10,084 Dommage, je ne suis pas la femme. 804 01:16:11,960 --> 01:16:13,712 Tr�s dr�le ! 805 01:16:14,797 --> 01:16:16,507 Que voulez-vous ? 806 01:16:16,590 --> 01:16:20,260 - Ce que je veux ? - Je vous connais. 807 01:16:20,344 --> 01:16:23,013 Je ne peux emp�cher ma femme d'�tre idiote. 808 01:16:23,097 --> 01:16:26,683 Mais je peux vous emp�cher de la faire chanter. 809 01:16:31,021 --> 01:16:35,526 - De quoi parlez-vous ? - Vous ne savez pas ? 810 01:16:35,609 --> 01:16:40,197 La police vous croit coupable d'un meurtre � Palm Springs. 811 01:16:40,280 --> 01:16:44,660 Trois jours plus tard, vous rencontrez ma femme et la s�duisez. 812 01:16:44,743 --> 01:16:47,496 Vous esp�rez que je vous aiderai... 813 01:16:49,873 --> 01:16:53,418 - Vous �tes fou. - Vraiment ? 814 01:17:06,473 --> 01:17:10,435 Hier, ma femme m'a parl� du meurtre Rheiman. 815 01:17:10,519 --> 01:17:14,022 Je n'ai compris qu'en entendant parler de vous. 816 01:17:15,149 --> 01:17:17,526 Vous en avez parl� � Michelle ? 817 01:17:20,487 --> 01:17:22,531 Vous ne me ferez pas chanter. 818 01:17:22,614 --> 01:17:24,867 Vous n'y connaissez rien. 819 01:17:24,950 --> 01:17:28,162 Mais je sais reconna�tre une pute. 820 01:17:28,245 --> 01:17:29,913 Combien ? 821 01:17:32,708 --> 01:17:35,210 Pour ne plus voir votre femme ? 822 01:17:39,464 --> 01:17:41,341 5 000 dollars. 823 01:17:44,928 --> 01:17:47,681 Vous les aurez demain matin. 824 01:17:52,186 --> 01:17:55,689 Je vois Michelle parce que je le d�sire, 825 01:17:55,772 --> 01:17:58,525 et elle aussi le d�sire. 826 01:18:00,027 --> 01:18:02,821 Je ne veux pas un sou de vous. 827 01:18:16,126 --> 01:18:18,086 Je vais �tre tr�s clair. 828 01:18:18,170 --> 01:18:22,299 Vous vivez des bonnes gr�ces de certaines personnes. 829 01:18:22,382 --> 01:18:26,595 Comme Mme Andros qui �tait � la porte. 830 01:18:26,678 --> 01:18:29,348 Et de l'accueil de lieux comme celui-ci. 831 01:18:29,431 --> 01:18:31,475 Vous n'�tes que tol�r�. 832 01:18:31,558 --> 01:18:35,854 Si vous voulez continuer � fr�quenter ce milieu, 833 01:18:35,938 --> 01:18:38,023 ne voyez plus ma femme. 834 01:19:41,461 --> 01:19:44,089 - �a va ? - Pas mal. Et toi ? 835 01:19:44,172 --> 01:19:46,758 Je cherche L�on James. Tu l'as vu ? 836 01:19:46,842 --> 01:19:49,594 Il doit �tre au Probe. 837 01:19:49,678 --> 01:19:52,014 Merci. � plus. 838 01:20:23,462 --> 01:20:24,921 Salut, Julie. 839 01:21:18,225 --> 01:21:20,394 Salut, Jason. 840 01:21:20,477 --> 01:21:23,230 �a fait longtemps. Que fais-tu par ici ? 841 01:21:23,313 --> 01:21:25,315 Je cherche L�on. Tu l'as vu ? 842 01:21:25,399 --> 01:21:28,819 Il �tait ici. Il exhibait son nouveau prot�g�. 843 01:21:28,902 --> 01:21:31,571 Il doit �tre par l�. 844 01:21:31,655 --> 01:21:33,532 Merci. 845 01:21:52,509 --> 01:21:55,554 Julie ! C'est bien toi. 846 01:21:55,637 --> 01:21:58,849 Je t'ai cherch�. Je veux te parler. 847 01:21:58,932 --> 01:22:01,685 Allons derri�re, au calme. 848 01:22:02,936 --> 01:22:05,564 Que fais-tu ici ? 849 01:22:05,647 --> 01:22:08,275 Tu viens d'un enterrement ? 850 01:22:08,358 --> 01:22:11,361 Il para�t que tu as un nouveau ? 851 01:22:11,445 --> 01:22:15,991 Il faut emp�cher ces p�d�s de me le prendre. 852 01:22:20,370 --> 01:22:23,081 T'as des nouvelles sur le meurtre Rheiman ? 853 01:22:23,165 --> 01:22:25,208 J'en entends parler sans cesse. 854 01:22:25,292 --> 01:22:27,961 J'ai les flics au cul. 855 01:22:28,044 --> 01:22:33,300 - Ils m'accusent du meurtre. - Tous les autres aussi. 856 01:22:33,383 --> 01:22:35,719 J'ai besoin de toi. 857 01:22:35,802 --> 01:22:38,138 Je n'ai pas d'alibi. 858 01:22:39,222 --> 01:22:41,475 C'est toi qui m'as envoy�. 859 01:22:43,143 --> 01:22:45,020 T'as besoin d'un alibi ? 860 01:22:46,229 --> 01:22:47,772 Ouais. 861 01:22:47,856 --> 01:22:50,233 Je vais faire ce que je peux. 862 01:22:58,033 --> 01:23:00,410 Qui l'a tu�e, � ton avis ? 863 01:23:01,578 --> 01:23:03,580 Si j'�tais de la police, 864 01:23:03,663 --> 01:23:08,543 je m'int�resserais � Rheiman. C'est un p�d�, tu sais. 865 01:23:08,627 --> 01:23:13,048 Ouais, je sais. Mais il a un alibi. 866 01:23:13,131 --> 01:23:15,175 Un alibi ? 867 01:23:16,343 --> 01:23:19,930 J'ai un petit truc ce soir. 868 01:23:20,013 --> 01:23:23,517 Je t'y emm�ne, si tu veux. 869 01:23:23,600 --> 01:23:25,560 H�t�ro ? 870 01:23:25,644 --> 01:23:28,480 � cette heure de la nuit ? Tu plaisantes ? 871 01:23:29,564 --> 01:23:32,275 J'en ai marre de cette merde ! 872 01:23:32,359 --> 01:23:35,612 Plus de p�d�s ! Plus de d�traqu�s ! Fini ! 873 01:23:35,695 --> 01:23:39,616 - Plus rien ! Compris ? - Tu as des probl�mes. 874 01:23:39,699 --> 01:23:41,743 Quels probl�mes ? 875 01:23:41,826 --> 01:23:45,372 Ta client�le. Tes petites chattes de richardes. 876 01:23:45,455 --> 01:23:48,875 Elles ne te veulent plus. Trop dangereux. 877 01:23:48,959 --> 01:23:53,171 - Elles cherchent des nouveaux. - Je les emmerde ! 878 01:23:53,255 --> 01:23:55,632 �coute-moi, Julie. 879 01:23:55,715 --> 01:23:59,636 Tu veux que je t'aide � t'en sortir. 880 01:23:59,719 --> 01:24:01,680 Et je suis heureux de le faire. 881 01:24:01,763 --> 01:24:05,850 Mais je te demande de bosser pour moi et tu refuses. 882 01:24:05,934 --> 01:24:10,063 Pourquoi veux-tu que je t'aide ? 883 01:24:11,982 --> 01:24:14,568 Trouve-moi un alibi et on en reparlera. 884 01:24:36,840 --> 01:24:40,427 - Je dois te parler. - Ma ch�rie ! 885 01:24:40,510 --> 01:24:42,846 Je suis heureux de te voir. 886 01:24:44,806 --> 01:24:48,226 �a va ? T'as l'air fatigu�. 887 01:24:48,310 --> 01:24:50,228 J'ai peu dormi. 888 01:24:50,312 --> 01:24:53,607 On va marcher ? 889 01:24:53,690 --> 01:24:55,358 Je mets mes chaussures. 890 01:24:59,779 --> 01:25:04,075 Qu'y a-t-il ? Tu vas me le dire ? 891 01:25:08,663 --> 01:25:09,956 H�... 892 01:25:11,374 --> 01:25:14,336 H�... Toi. 893 01:25:18,465 --> 01:25:20,467 Allez ! Dis-moi ! 894 01:25:21,676 --> 01:25:25,138 Quand je t'ai dit que je ne voulais pas faire l'amour, 895 01:25:25,221 --> 01:25:28,558 ce n'�tait pas vrai. Je veux te baiser. 896 01:25:28,642 --> 01:25:31,102 Je veux toujours te baiser. 897 01:25:41,279 --> 01:25:44,783 - C'est �a que tu voulais me dire ? - Non. 898 01:25:44,866 --> 01:25:48,328 Charles m'a demand� de partir pour deux mois. 899 01:25:48,411 --> 01:25:52,957 Je vais � Rome. 900 01:25:57,504 --> 01:25:59,172 Deux mois ! 901 01:26:02,384 --> 01:26:05,762 Je reviendrai. Attends-moi. 902 01:26:09,766 --> 01:26:13,853 Je ne sais pas si je peux. La police a fouill� mon appartement. 903 01:26:13,937 --> 01:26:16,815 - Charles pourrait... - Je n'ai pas dit �a ! 904 01:26:25,573 --> 01:26:27,909 Je ne sais plus ce que je dis. 905 01:26:37,293 --> 01:26:41,297 Toute ma vie, j'ai recherch� quelque chose, 906 01:26:41,381 --> 01:26:43,258 sans savoir quoi. 907 01:26:43,341 --> 01:26:46,344 Peut-�tre que je te cherchais. 908 01:26:51,725 --> 01:26:55,603 J'ai promis � Charles. Je dois partir. 909 01:26:57,313 --> 01:26:59,649 Tout ira bien. 910 01:27:01,985 --> 01:27:03,945 Oui. 911 01:27:04,028 --> 01:27:06,406 Je dois partir. 912 01:31:40,304 --> 01:31:41,889 Et merde ! 913 01:33:11,229 --> 01:33:14,565 Je ne sais pas. Je ne l'ai pas vu depuis hier. 914 01:33:14,649 --> 01:33:17,860 - Dites-le-moi. - Je vous le dirais si je le savais. 915 01:33:17,944 --> 01:33:20,613 La police est l�. 916 01:33:20,696 --> 01:33:24,742 - Ils attendent dans sa chambre. - Est-ce qu'il t�l�phone ? 917 01:33:24,826 --> 01:33:26,702 Je ne dois pas le dire. 918 01:33:26,786 --> 01:33:31,040 La prochaine fois qu'il appelle, dites-lui que je dois lui parler. 919 01:33:31,124 --> 01:33:33,626 Demandez-lui o� je peux le rejoindre. 920 01:33:46,305 --> 01:33:49,851 Vous connaissez un blond qui sort avec L�on James ? 921 01:33:49,934 --> 01:33:52,145 Non, j'vois pas. 922 01:34:08,953 --> 01:34:13,249 Anne, excuse-moi. Je dois te parler. 923 01:34:14,333 --> 01:34:17,170 Je recherche quelqu'un. 924 01:34:17,253 --> 01:34:19,839 Perino ? Je n'ai pas le temps. 925 01:34:21,549 --> 01:34:24,802 D'accord. Perino � 20 h 30. 926 01:34:38,858 --> 01:34:41,068 Jill ? C'est Julian. 927 01:34:42,570 --> 01:34:45,781 Je sais. T'as des messages ? 928 01:34:49,827 --> 01:34:51,495 Michelle ? 929 01:34:55,875 --> 01:34:58,377 Dis-lui de me retrouver � Perino. 930 01:35:02,882 --> 01:35:05,009 C'est Rheiman. 931 01:35:38,251 --> 01:35:41,337 M. Kay, vous ne pouvez pas entrer comme �a. 932 01:35:41,420 --> 01:35:43,339 Je travaillais. J'ai oubli�. 933 01:35:43,422 --> 01:35:46,550 - Je vous donne un veston. - Pas la peine. 934 01:35:52,473 --> 01:35:55,142 Quelle tronche ! Que se passe-t-il ? 935 01:35:55,226 --> 01:35:58,646 - Tout va mal. Un Bourbon. - Que t'arrive-t-il ? 936 01:35:58,729 --> 01:36:02,775 M�me une bonne ne te baiserait pas ! 937 01:36:02,858 --> 01:36:07,905 J'ai besoin de ton aide. Les flics me cherchent pour le meurtre Rheiman. 938 01:36:07,989 --> 01:36:10,866 - O� �tais-tu ? - Je cherchais quelqu'un. 939 01:36:10,950 --> 01:36:12,785 Hier soir ? 940 01:36:12,868 --> 01:36:17,248 Mme Farfter. Elle est arriv�e de Stockholm hier. 941 01:36:17,331 --> 01:36:21,544 Personne ne l'attendait. Elle �tait furieuse. 942 01:36:21,627 --> 01:36:24,630 Que s'est-il pass� ? 943 01:36:24,714 --> 01:36:26,507 Tu n'as pas entendu ? 944 01:36:26,590 --> 01:36:30,261 J'ai les flics au cul... pour meurtre. 945 01:36:30,344 --> 01:36:32,388 Alors tu me laisses tomber ? 946 01:36:32,471 --> 01:36:34,515 Oh, nom de Dieu ! 947 01:36:36,726 --> 01:36:38,394 Que veux-tu ? 948 01:36:43,774 --> 01:36:45,651 Tu vas m'aider ? 949 01:36:46,736 --> 01:36:51,407 Je me suis renseign�e. Tu as de gros probl�mes ! 950 01:36:51,490 --> 01:36:53,784 J'ai besoin de ton aide. 951 01:36:53,868 --> 01:36:56,537 Tu n'as jamais rien fait pour moi. 952 01:36:56,620 --> 01:36:58,456 Je n'ai jamais rien fait ? 953 01:36:58,539 --> 01:37:03,210 - Je suis ton num�ro 1. - Et tu essaies de m'arnaquer. 954 01:37:03,294 --> 01:37:07,923 Tu me laisses tomber sur un job que j'ai mis 6 mois � pr�parer. 955 01:37:08,007 --> 01:37:11,218 - Je t'ai d�j� expliqu�. - J'en ai fini avec toi. 956 01:37:11,302 --> 01:37:13,596 D�fends-toi tout seul. 957 01:37:13,679 --> 01:37:17,224 Je me fous de ce qui t'arrive. 958 01:37:29,779 --> 01:37:31,864 Excuse-moi. Je reviens. 959 01:37:45,711 --> 01:37:50,174 Dieu merci ! Tu es l�. Je t'ai cherch� partout. 960 01:37:50,257 --> 01:37:52,551 Tout va bien, ma ch�rie. 961 01:37:52,635 --> 01:37:56,472 Non, �a ne va pas. Charles a parl� � la police. 962 01:37:56,555 --> 01:37:59,975 Ils ont trouv� l'arme. Ils vont t'arr�ter. 963 01:38:00,059 --> 01:38:02,395 C'est impossible ! 964 01:38:02,478 --> 01:38:04,897 Que vas-tu faire ? 965 01:38:04,980 --> 01:38:06,982 Je ne sais pas. 966 01:38:12,321 --> 01:38:14,740 Que puis-je faire ? 967 01:38:14,824 --> 01:38:17,910 - Rien. - On doit pouvoir trouver. 968 01:38:17,993 --> 01:38:20,871 Tu ne comprends pas ? C'est tr�s grave. 969 01:38:20,955 --> 01:38:23,040 - �loigne-toi de moi. - Non. 970 01:38:23,124 --> 01:38:27,002 �a va faire un scandale. Tu sais ce que c'est ? 971 01:38:27,086 --> 01:38:30,339 Tu sais comment c'est ? �loigne-toi de moi. 972 01:38:30,423 --> 01:38:34,176 Je ruinerai ta vie, celle de ton mari. C'est fini. 973 01:38:34,260 --> 01:38:36,011 Pas si tu es innocent. 974 01:38:37,304 --> 01:38:42,351 Sais-tu si je suis innocent ? Regarde-moi dans les yeux. 975 01:38:42,435 --> 01:38:46,272 Peux-tu me dire, sans h�sitation, que je suis innocent ? 976 01:38:46,355 --> 01:38:48,023 Oui. 977 01:38:54,238 --> 01:38:55,865 Oublie-moi. 978 01:38:55,948 --> 01:38:57,616 Il y a quelqu'un ? 979 01:38:57,700 --> 01:38:59,368 Je ne t'ai jamais aim�e. 980 01:41:15,588 --> 01:41:18,966 - Julian ! - Laisse-moi entrer. 981 01:41:23,345 --> 01:41:27,558 T'as l'air crev�. Tu veux te laver, te raser ? 982 01:41:27,641 --> 01:41:32,396 Je m'excuse de te d�ranger. Je t'ai cherch� partout. 983 01:41:34,732 --> 01:41:36,400 Je t'�coute. 984 01:41:38,068 --> 01:41:42,364 Tu as mon alibi ? J'en aurai besoin aujourd'hui. 985 01:41:42,448 --> 01:41:45,200 C'est pas encore pr�t. Demain. 986 01:41:45,284 --> 01:41:47,620 J'y travaille. 987 01:41:48,787 --> 01:41:52,541 Ce n'est pas facile, tu sais. J'essaie de faire �a bien. 988 01:41:52,625 --> 01:41:56,003 - Pourquoi as-tu mont� ce coup ? - De quoi parles-tu ? 989 01:41:56,086 --> 01:42:00,799 Du meurtre de Judy Rheiman. Tu as mont� le coup. Toi, Rheiman, 990 01:42:00,883 --> 01:42:04,303 et le petit blond, l�, dans la chambre. 991 01:42:04,386 --> 01:42:07,306 Il a mis les bijoux dans ma voiture. 992 01:42:07,389 --> 01:42:09,975 Je ne sais pas de quoi tu parles. 993 01:42:10,059 --> 01:42:12,936 Tu sais pas ? Et c'est quoi �a, alors ? 994 01:42:13,020 --> 01:42:16,649 C'est lui qui l'a tu�e, hein ? 995 01:42:18,859 --> 01:42:21,195 Que s'est-il pass� ? 996 01:42:21,278 --> 01:42:25,282 Tu l'as envoy� l�-bas ? Il a fait son truc avec Rheiman et sa femme. 997 01:42:25,366 --> 01:42:28,160 Devenu violent, il l'a tu�e. 998 01:42:28,243 --> 01:42:30,204 Ferme ta sale gueule ! 999 01:42:30,287 --> 01:42:33,666 Je n'ai jamais vu �a de ma vie. 1000 01:42:33,749 --> 01:42:36,085 Je veux savoir une chose. 1001 01:42:36,168 --> 01:42:39,755 Combien pour que tu me laisses tranquille ? 1002 01:42:39,838 --> 01:42:42,508 On parle pas argent, mais meurtre. 1003 01:42:42,591 --> 01:42:45,636 - Combien ? - Tu me fais piti�, Julie. 1004 01:42:45,719 --> 01:42:47,054 Combien ? 1005 01:42:48,681 --> 01:42:52,184 Le prix n'a pas d'importance. 1006 01:42:52,267 --> 01:42:55,312 L'autre paiera toujours plus. 1007 01:43:13,497 --> 01:43:15,833 Tu me tiens bien. 1008 01:43:20,504 --> 01:43:23,799 Tu es fier de toi, hein ? 1009 01:43:23,882 --> 01:43:28,053 Les flics ont trouv� l'arme tout pr�s de chez toi. 1010 01:43:29,138 --> 01:43:31,223 La connasse de Palm Springs 1011 01:43:31,306 --> 01:43:36,478 va changer d'avis tr�s bient�t et elle t'identifiera. 1012 01:43:37,563 --> 01:43:41,150 La police te veut. 1013 01:43:41,233 --> 01:43:43,318 Maintenant, ils t'ont. 1014 01:44:00,294 --> 01:44:04,798 J'ai � peu pr�s 20, 30 000 dollars. Ils sont � toi. 1015 01:44:09,720 --> 01:44:12,556 Je formerai tes nouveaux. 1016 01:44:15,768 --> 01:44:18,228 Je travaillerai pour toi. 1017 01:44:18,312 --> 01:44:20,147 Seulement pour toi, L�on ! 1018 01:44:20,230 --> 01:44:22,858 40/60. 1019 01:44:22,941 --> 01:44:25,152 C'est juste, 40/60. 1020 01:44:26,236 --> 01:44:27,863 40... 1021 01:44:29,364 --> 01:44:31,450 30/70. Je... 1022 01:44:33,243 --> 01:44:35,954 Je ferai les p�d�s, les d�traqu�s, 1023 01:44:36,038 --> 01:44:38,916 tout ce que tu voudras. 1024 01:44:40,834 --> 01:44:44,046 Laisse-moi tranquille et fous le camp. 1025 01:44:50,427 --> 01:44:52,304 Pourquoi moi ? 1026 01:44:54,306 --> 01:44:56,433 Pourquoi m'as-tu choisi ? 1027 01:44:57,559 --> 01:45:01,855 Parce que c'�tait facile avec toi, Julie. 1028 01:45:03,816 --> 01:45:06,860 T'as trop march� sur les autres. 1029 01:45:06,944 --> 01:45:09,655 Personne ne t'aimait. 1030 01:45:10,739 --> 01:45:13,909 Moi-m�me, je ne t'ai jamais beaucoup aim�. 1031 01:45:15,828 --> 01:45:17,788 Maintenant, fous le camp. 1032 01:45:23,836 --> 01:45:26,755 Qui est en bas ? 1033 01:45:28,298 --> 01:45:30,968 Ton nouveau petit ami ? Salopard ! 1034 01:45:34,763 --> 01:45:36,473 Mon Dieu ! 1035 01:45:36,557 --> 01:45:41,270 Ne me laisse pas tomber. Aide-moi, Julie, s'il te pla�t ! 1036 01:45:41,353 --> 01:45:44,147 Ne tombe pas, L�on. J'ai besoin de toi. 1037 01:45:44,231 --> 01:45:46,108 Donne-moi la main. 1038 01:45:46,191 --> 01:45:48,694 - Vas-y ! - J'essaie. 1039 01:45:49,778 --> 01:45:51,738 Aide-moi ! Aide-moi, je t'en prie ! 1040 01:45:51,822 --> 01:45:55,492 Mon Dieu ! Ne tombe pas ! 1041 01:47:09,983 --> 01:47:12,736 R�pondez � quelques questions ! 1042 01:47:13,820 --> 01:47:17,407 - Qui �tait impliqu� ? - Donnez-moi l'exclusivit� ! 1043 01:47:17,491 --> 01:47:21,161 Pendant combien de temps avez-vous fr�quent� Mme Rheiman ? 1044 01:47:21,244 --> 01:47:26,083 - Julian ! R�pondez ! - Combien d'argent avez-vous gagn� ? 1045 01:47:26,166 --> 01:47:29,086 � quelles c�l�brit�s avez-vous eu affaire ? 1046 01:47:29,169 --> 01:47:33,006 Donnez-moi l'exclusivit� ! 1047 01:47:33,090 --> 01:47:36,009 Combien preniez-vous pour une passe ? 1048 01:47:36,093 --> 01:47:39,471 Julian ! Est-ce un coup mont� ? 1049 01:47:39,554 --> 01:47:42,766 Pr�f�rez-vous les femmes ou les hommes ? 1050 01:48:07,874 --> 01:48:10,752 J'aurais d� vous arr�ter avant. 1051 01:48:10,836 --> 01:48:13,171 �a aurait �t� plus facile. 1052 01:48:13,255 --> 01:48:15,757 Vous devriez faire cesser cette publicit�. 1053 01:48:15,841 --> 01:48:18,969 On l'emm�ne � Palm Springs. 1054 01:48:21,763 --> 01:48:24,182 Avez-vous quelque chose � dire ? 1055 01:48:35,402 --> 01:48:37,279 Julian ? 1056 01:48:41,491 --> 01:48:42,951 Non. 1057 01:49:17,319 --> 01:49:19,196 Bonjour, Julian. 1058 01:49:20,572 --> 01:49:22,616 Tu pars en voyage ? 1059 01:49:22,741 --> 01:49:25,243 Non. Je n'y vais plus. 1060 01:49:27,621 --> 01:49:31,249 - Ton mari sait que tu es l� ? - Non. 1061 01:49:33,126 --> 01:49:34,878 Pourquoi es-tu venue ? 1062 01:49:37,464 --> 01:49:40,926 Je croyais ne plus jamais te revoir. 1063 01:49:45,388 --> 01:49:47,307 Ne reviens pas, Michelle. 1064 01:49:56,066 --> 01:49:58,443 Tu es content de ton avocat ? 1065 01:49:59,945 --> 01:50:01,738 �a n'a pas d'importance. 1066 01:50:02,948 --> 01:50:04,741 Ne pars pas. 1067 01:50:28,306 --> 01:50:32,394 Michelle Stratton paie mes honoraires. 1068 01:50:32,477 --> 01:50:36,815 Vous savez que ceci doit rester secret. 1069 01:50:40,652 --> 01:50:42,612 Elle perd son temps. 1070 01:50:42,696 --> 01:50:45,490 Vous devez nous aider. 1071 01:50:48,785 --> 01:50:51,121 Dites � Michelle de m'oublier. 1072 01:50:53,832 --> 01:50:56,710 Je suis plus inquiet pour votre d�fense 1073 01:50:56,835 --> 01:50:59,588 que pour sa vie priv�e. 1074 01:50:59,671 --> 01:51:03,925 Nous devons revoir tous les d�tails de la nuit du crime. 1075 01:51:04,009 --> 01:51:07,095 Une bonne vous a vu essayer de sauver L�on. 1076 01:51:07,179 --> 01:51:10,640 Vous n'�tes accus� que du meurtre de Mme Rheiman. 1077 01:51:10,724 --> 01:51:13,977 Les journaux et la t�l� vous jugent d�j�. 1078 01:51:14,060 --> 01:51:17,272 La police n'enqu�te plus. 1079 01:51:17,355 --> 01:51:21,026 Nous avons besoin d'aide, 1080 01:51:21,151 --> 01:51:24,070 de faits sur lesquels nous pourrons enqu�ter. 1081 01:51:24,196 --> 01:51:27,199 Sur L�on, Rheiman... 1082 01:51:27,324 --> 01:51:28,909 et peut-�tre le petit blond. 1083 01:51:30,827 --> 01:51:32,704 Alors, Julian ? 1084 01:51:47,928 --> 01:51:49,346 Commissaire Curtis ? 1085 01:51:49,429 --> 01:51:52,015 Mme Stratton. C'est un honneur. 1086 01:51:52,098 --> 01:51:53,892 Puis-je m'asseoir ? 1087 01:51:55,060 --> 01:51:58,480 Vous vouliez me voir ? Que puis-je pour vous ? 1088 01:51:58,563 --> 01:52:03,193 Je veux vous parler de l'affaire Julian Kay/Rheiman. 1089 01:52:03,276 --> 01:52:04,903 Oui ? 1090 01:52:05,028 --> 01:52:07,530 Je paie pour la d�fense de M. Kay. 1091 01:52:08,573 --> 01:52:10,283 Oui, je sais. 1092 01:52:10,408 --> 01:52:15,080 Je paie pour sa d�fense car je le sais innocent. 1093 01:52:15,205 --> 01:52:17,832 Je ne veux pas d'une erreur judiciaire. 1094 01:52:17,916 --> 01:52:20,543 Comment le savez-vous innocent ? 1095 01:52:20,627 --> 01:52:23,922 Il n'�tait pas � Palm Springs la nuit du crime. 1096 01:52:24,047 --> 01:52:27,550 - Non ? - Non. Il �tait avec moi. 1097 01:52:43,566 --> 01:52:46,695 Je leur ai dit, Julian. 1098 01:52:46,778 --> 01:52:49,281 Je sais. 1099 01:52:50,991 --> 01:52:53,868 Tu n'avais pas � le faire. 1100 01:52:53,952 --> 01:52:56,246 Tu aurais pu m'oublier. 1101 01:52:56,329 --> 01:52:58,456 Je pr�f�rerais mourir. 1102 01:53:03,003 --> 01:53:05,672 Que vas-tu faire ? 1103 01:53:05,797 --> 01:53:09,759 Je ne sais pas. Je ne peux pas rentrer. 1104 01:53:09,843 --> 01:53:13,179 Les journalistes m'attendent � la sortie. 1105 01:53:13,305 --> 01:53:15,348 Une vraie cohue. 1106 01:53:19,769 --> 01:53:21,771 Pourquoi l'as-tu fait ? 1107 01:53:24,149 --> 01:53:26,526 Je n'avais pas le choix. 1108 01:53:27,694 --> 01:53:29,821 Je t'aime. 1109 01:53:37,662 --> 01:53:40,123 Mon Dieu, Michelle... 1110 01:53:42,167 --> 01:53:45,670 J'ai mis si longtemps � venir � toi ! 1111 01:56:33,588 --> 01:56:34,589 French 82430

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.