Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,600 --> 00:00:50,480
You two gonna lend a hand, or what?
2
00:00:54,680 --> 00:00:59,680
Oh, must have nodded off.
We had two call-outs last night.
3
00:00:59,720 --> 00:01:02,960
After a full day's lambing... again.
4
00:01:03,000 --> 00:01:06,000
Lambs don't stop coming
just because you're weary.
5
00:01:06,040 --> 00:01:07,920
Come on. Let's be having you.
6
00:01:09,880 --> 00:01:13,600
Sorry. It's good practice.
Sleepless nights.
7
00:01:26,400 --> 00:01:27,880
Although, to get to the baby part,
8
00:01:27,920 --> 00:01:30,440
we do have to spend time together
conscious.
9
00:01:30,480 --> 00:01:32,400
I know. And we will.
10
00:01:32,440 --> 00:01:36,400
I'm actually cooking up a plan
to make sure of it. Ooh.
11
00:01:54,760 --> 00:01:56,720
He comes highly recommended.
12
00:01:56,760 --> 00:01:59,600
Top scholar in his year,
by all accounts.
13
00:01:59,640 --> 00:02:02,200
It's only a placement, but
we'll finally have a new assistant.
14
00:02:02,240 --> 00:02:04,840
Perfect.
Isn't it?
15
00:02:04,880 --> 00:02:07,520
Hm. Have all your work, plus nights,
16
00:02:07,560 --> 00:02:10,360
plus teaching this student
what's what. Aye.
17
00:02:10,400 --> 00:02:13,800
Yeah, but once I've trained them up,
I'll have someone to delegate to,
18
00:02:13,840 --> 00:02:15,440
which means
more time for Helen and I.
19
00:02:15,480 --> 00:02:18,040
Till Siegfried sends him packing
after five minutes.
20
00:02:18,080 --> 00:02:19,400
Aye, like he always does.
21
00:02:19,440 --> 00:02:21,560
But he won't be
Siegfried's assistant.
22
00:02:21,600 --> 00:02:24,040
He'll be mine. Your own little James
to boss around.
23
00:02:24,080 --> 00:02:25,960
Exactly. And that's the difference.
24
00:02:26,000 --> 00:02:30,520
Although I see myself
as more of a mentor. A what?
25
00:02:30,560 --> 00:02:32,640
A guide.
26
00:03:09,600 --> 00:03:11,160
No signs.
27
00:03:41,200 --> 00:03:42,200
Herriot?
28
00:03:44,920 --> 00:03:47,440
Yes?
29
00:03:47,480 --> 00:03:50,720
Because we are expecting someone.
30
00:03:50,760 --> 00:03:52,560
T-The student we agreed to host.
31
00:03:52,600 --> 00:03:54,520
Well, he's not having
Tristan's room.
32
00:03:54,560 --> 00:03:57,120
He isn't?
You didn't say not to offer board.
33
00:03:57,160 --> 00:03:59,080
I didn't think I needed to.
34
00:03:59,120 --> 00:04:01,680
I'll have a ring round.
See if I can find somewhere.
35
00:04:01,720 --> 00:04:04,320
I don't believe so.
36
00:04:04,360 --> 00:04:06,400
If he had anything about him,
he'd be early.
37
00:04:06,440 --> 00:04:08,760
Mr Carmody's rather beholden
to the train from London.
38
00:04:08,800 --> 00:04:11,400
Richard Carmody, yes.
39
00:04:11,440 --> 00:04:15,280
Richard Carmody. From London?
He won't last.
40
00:04:15,320 --> 00:04:17,760
Right, I'm going to the Chapman's
to see Teasel.
41
00:04:26,160 --> 00:04:30,520
Oh, Uncle Herriot. Thank goodness.
42
00:04:30,560 --> 00:04:35,120
It's the most dire emergency.
43
00:04:40,680 --> 00:04:44,360
Cedric is my new foster.
His dad is away with the army.
44
00:04:46,280 --> 00:04:48,160
I don't wish to embarrass him,
45
00:04:48,200 --> 00:04:52,040
but, um... it's something
of an anti-social malady.
46
00:04:52,080 --> 00:04:54,080
He's not showing
signs of aggression, is he?
47
00:04:54,120 --> 00:04:55,280
Oh, no, no, no, no.
48
00:04:55,320 --> 00:04:57,800
On the contrary, he's
as gentle as they come, aren't you?
49
00:04:57,840 --> 00:05:01,000
A tad excitable, though,
50
00:05:01,040 --> 00:05:04,800
which does tend to exacerbate
things.
51
00:05:04,840 --> 00:05:07,800
And what things
are we talking about, exactly?
52
00:05:07,840 --> 00:05:10,640
H-He suffers from an excess...
53
00:05:13,080 --> 00:05:14,600
Of?
54
00:05:14,640 --> 00:05:16,520
Mind if I get that?
55
00:05:24,720 --> 00:05:26,960
Hello. I hope I'm in the right...
Richard Carmody?
56
00:05:27,000 --> 00:05:30,320
Yes. I'm afraid I got somewhat lost.
James Herriot, come in.
57
00:05:30,360 --> 00:05:31,440
Come in, come in.
58
00:05:36,360 --> 00:05:37,360
Round here.
59
00:05:38,680 --> 00:05:39,680
Right this way.
60
00:05:45,520 --> 00:05:48,280
Mrs Pumphrey, I'd like you to meet
Richard Carmody,
61
00:05:48,320 --> 00:05:50,320
our brilliant
new veterinary student.
62
00:05:50,360 --> 00:05:54,200
How do you do?
63
00:05:58,600 --> 00:06:01,360
Well, this is all proving
rather cosy, isn't it?
64
00:06:04,080 --> 00:06:07,080
Mrs Pumphrey was just about to
tell me what's ailing Cedric here.
65
00:06:07,120 --> 00:06:10,800
Yes. Now, I know it's not his fault,
and it's perfectly natural,
66
00:06:10,840 --> 00:06:15,360
but he does seem to suffer
really quite terribly from...
67
00:06:15,400 --> 00:06:19,160
From...?
68
00:06:19,200 --> 00:06:23,280
Flatulence?
69
00:06:34,720 --> 00:06:37,280
Shh. All right, Teasel.
70
00:06:38,520 --> 00:06:42,040
It's a wheeze, certainly.
Is it worse with exercise?
71
00:06:42,080 --> 00:06:43,920
Yeah. I've been giving her
all the rest I can,
72
00:06:43,960 --> 00:06:45,800
but I can't afford not to work her.
73
00:06:48,120 --> 00:06:49,360
Its heaves, I'm afraid.
74
00:06:50,520 --> 00:06:53,080
I thought so.
You can see she's having trouble.
75
00:06:53,120 --> 00:06:54,960
It's taking
twice the effort to breathe.
76
00:06:56,040 --> 00:06:58,400
The air goes in,
but the lungs have lost elasticity,
77
00:06:58,440 --> 00:07:01,280
so she's forced to use her abdominal
muscles to push it out again.
78
00:07:01,320 --> 00:07:04,960
What's brought it on? Sensitivity
79
00:07:05,000 --> 00:07:07,080
Soaking the hay before she feeds
can help.
80
00:07:07,120 --> 00:07:09,760
I'll give her an arsenical
expectorant for her drinking water.
81
00:07:09,800 --> 00:07:12,120
But will it cure her?
82
00:07:12,160 --> 00:07:16,240
It's just
that she's Tom's, is Teasel.
83
00:07:16,280 --> 00:07:18,520
I know
he's always been very fond of her.
84
00:07:18,560 --> 00:07:21,600
I'd hate for my grandson
to come back home and...
85
00:07:21,640 --> 00:07:24,520
You know. He's away with the army.
86
00:07:28,000 --> 00:07:31,400
She's young and strong. I can't see
why she wouldn't recover.
87
00:07:31,440 --> 00:07:36,240
Thanks.
88
00:07:39,840 --> 00:07:41,880
I keep telling her,
"Take another lad on."
89
00:07:41,920 --> 00:07:44,840
Won't listen. Too much like
replacing Tom, she reckons.
90
00:07:46,400 --> 00:07:48,400
Well,
she's done well to cope on her own.
91
00:07:48,440 --> 00:07:50,280
There's work here for three,
at least.
92
00:07:52,200 --> 00:07:54,720
Doesn't help
with that lot training next door.
93
00:07:54,760 --> 00:07:56,960
We're grateful to them,
but it's not easy.
94
00:07:59,040 --> 00:08:01,600
More to come, I'm afraid.
95
00:08:01,640 --> 00:08:04,640
Things are about to get a great deal
more difficult, by all accounts.
96
00:08:08,320 --> 00:08:11,840
It is.
97
00:08:11,880 --> 00:08:15,440
My community tea party's
just around the corner.
98
00:08:15,480 --> 00:08:17,840
The aim is to raise
everyone's spirits,
99
00:08:17,880 --> 00:08:21,920
not bombard them with noxious gas.
100
00:08:21,960 --> 00:08:23,560
Perhaps
one could keep the dog outside?
101
00:08:27,800 --> 00:08:30,320
Banish him
from the bosom of his foster family?
102
00:08:31,400 --> 00:08:34,000
Oh,
I couldn't countenance such cruelty.
103
00:08:34,040 --> 00:08:36,960
Do you always treat your animals
like people?
104
00:08:42,000 --> 00:08:46,240
Yes, Tricki, I quite agree.
He's not like Uncle Herriot.
105
00:08:46,280 --> 00:08:50,000
I suggest we reduce Cedric's protein
intake and try him on an antacid.
106
00:08:50,040 --> 00:08:53,000
Oh, how marvellous.
107
00:08:53,040 --> 00:08:56,600
That's so kind of you,
Uncle Herriot. We're very grateful.
108
00:08:58,080 --> 00:09:02,040
And you, too, I suppose...
Mr Cardomy.
109
00:09:12,440 --> 00:09:14,400
I thought
we'd never discover the trouble.
110
00:09:14,440 --> 00:09:17,640
Yes. She's not one to be candid
about delicate matters.
111
00:09:19,280 --> 00:09:21,680
The animals are the easy part,
of course.
112
00:09:21,720 --> 00:09:23,840
It's the people
cause all the bother.
113
00:09:28,080 --> 00:09:31,200
Ah, this is Mrs Hall,
our housekeeper extraordinaire.
114
00:09:31,240 --> 00:09:33,200
Hello. Richard Carmody.
115
00:09:33,240 --> 00:09:37,040
How do you do? Make yourself
at home. You're very welcome.
116
00:09:37,080 --> 00:09:39,400
If you'd be kind enough to show me
where to put my things,
117
00:09:39,440 --> 00:09:41,720
I shall get myself settled in.
118
00:09:41,760 --> 00:09:43,680
Mrs Micklethwait
has a room for you.
119
00:09:43,720 --> 00:09:46,760
Very clean, very particular.
Just across the square.
120
00:09:49,960 --> 00:09:53,440
Uh, there was a misunderstanding
with Mr Farnon. Who's just got back.
121
00:09:59,400 --> 00:10:00,400
After you.
122
00:10:08,080 --> 00:10:12,320
Mr Carmody, I presume?
Final year, RVC?
123
00:10:12,360 --> 00:10:16,120
Hm. Standards must be slipping.
124
00:10:17,400 --> 00:10:20,640
You were late. I was not.
125
00:10:21,720 --> 00:10:23,680
I arrived in Darrowby
an hour ahead of schedule,
126
00:10:23,720 --> 00:10:26,000
only to discover
the street signs had been removed
127
00:10:26,040 --> 00:10:27,320
to discourage enemy invaders.
128
00:10:27,360 --> 00:10:29,480
It took a little extra time
to locate Skeldale House,
129
00:10:29,520 --> 00:10:31,120
through no fault of my own,
130
00:10:31,160 --> 00:10:34,360
and yet I arrived at three sharp,
as arranged with Mr Herriot.
131
00:10:40,680 --> 00:10:45,360
I stand corrected.
Farnon, Siegfried. Don't ask.
132
00:10:45,400 --> 00:10:47,120
It's a pleasure, sir.
133
00:10:51,240 --> 00:10:53,000
Cuppa tea?
134
00:10:54,200 --> 00:10:56,440
Siegfried barked,
but he didn't bite.
135
00:10:56,480 --> 00:10:59,440
So far, so good.
136
00:10:59,480 --> 00:11:03,280
Hello, again.
And this must be Mrs Herriot.
137
00:11:03,320 --> 00:11:04,800
How do you do?
How do you do?
138
00:11:04,840 --> 00:11:07,840
Thought I should familiarise myself
with the animals in for observation.
139
00:11:07,880 --> 00:11:09,400
Oh,
we can do that together tomorrow.
140
00:11:09,440 --> 00:11:10,800
I don't mind showing him now.
141
00:11:10,840 --> 00:11:12,760
You sure?
142
00:11:12,800 --> 00:11:17,160
Quite sure. I'll catch you up.
143
00:11:17,200 --> 00:11:20,240
It's his first night,
and I am supposed to be his mentor.
144
00:11:20,280 --> 00:11:21,680
This'll only take an hour or so.
145
00:11:21,720 --> 00:11:23,840
Oh, I tell you what,
shall we just stay in?
146
00:11:23,880 --> 00:11:25,480
I'm dead on me feet, anyway.
147
00:11:25,520 --> 00:11:30,200
Saturday's Mrs Pumphrey's tea party.
148
00:11:30,240 --> 00:11:34,080
Not if we make our excuses.
I could send my assistant instead.
149
00:11:34,120 --> 00:11:35,960
Oh.
150
00:11:36,000 --> 00:11:39,640
And everyone will be out.
151
00:11:39,680 --> 00:11:43,120
Well, when you put it that way.
152
00:11:43,160 --> 00:11:45,760
Let's hope he's a quick learner.
153
00:12:00,760 --> 00:12:02,760
He's only been a few days,
154
00:12:02,800 --> 00:12:05,280
but it's nice to have
another lad about the place.
155
00:12:05,320 --> 00:12:08,360
But he'll take some getting to know,
I think.
156
00:12:08,400 --> 00:12:11,880
You reckon he'll stick?
157
00:12:11,920 --> 00:12:14,520
Young.
158
00:12:14,560 --> 00:12:17,920
We'll see.
159
00:12:17,960 --> 00:12:21,080
Well, I'm looking forward to meeting
him at Mrs Pumphrey's do. Yes.
160
00:12:23,560 --> 00:12:26,040
But, um...
161
00:12:26,080 --> 00:12:30,560
Before we go, I... I wanted...
162
00:12:31,840 --> 00:12:34,840
What?
163
00:12:34,880 --> 00:12:38,600
All right. Until later, then.
164
00:12:38,640 --> 00:12:40,280
I'll see you at the Manor.
165
00:12:43,040 --> 00:12:44,520
Or you could try saying it.
166
00:12:47,560 --> 00:12:52,120
W-Whatever's been eating away
at you. You can tell?
167
00:12:52,160 --> 00:12:55,600
Course I can. I know you, Audrey.
168
00:12:58,000 --> 00:13:00,080
Look, if you...
If you're giving me the elbow,
169
00:13:00,120 --> 00:13:01,440
I'd rather have it straight.
170
00:13:01,480 --> 00:13:04,960
No? No.
171
00:13:05,000 --> 00:13:06,680
I'm...
172
00:13:09,480 --> 00:13:10,800
..getting a divorce.
173
00:13:17,920 --> 00:13:20,480
There he is. How was Sharpe's cow?
174
00:13:20,520 --> 00:13:23,200
Nervous, acid anaemic
and extremely slobbery.
175
00:13:23,240 --> 00:13:25,240
Do wish you'd fetched me.
176
00:13:25,280 --> 00:13:27,880
Not sure Mrs Micklethwait
would have agreed at 4AM.
177
00:13:27,920 --> 00:13:29,800
Oh, put the kettle on
while you're up, will you?
178
00:13:29,840 --> 00:13:30,960
Mrs Hall's out with Gerald.
179
00:13:31,000 --> 00:13:34,040
Acid anaemia. Comes up like
clockwork in the exam, you know?
180
00:13:34,080 --> 00:13:37,240
Yes. But I can't make up my mind
which theory I endorse.
181
00:13:37,280 --> 00:13:40,560
Stevens maintains it's the
incomplete oxidation of fatty acids.
182
00:13:40,600 --> 00:13:42,960
Shalamar leans towards
liver intoxication.
183
00:13:43,000 --> 00:13:44,000
And Jansen implicates
184
00:13:44,040 --> 00:13:46,280
one of the centres
of the autonomic nervous system.
185
00:13:46,320 --> 00:13:47,800
What's your view?
186
00:13:47,840 --> 00:13:52,240
If we could pinpoint the exact cause
of the production of diacetic acid
187
00:13:52,280 --> 00:13:54,440
and beta-oxobutyric acid
in the metabolism,
188
00:13:54,480 --> 00:13:57,160
we'd be well on the way
to understanding the problem.
189
00:13:57,200 --> 00:14:01,200
Don't you agree?
190
00:14:02,520 --> 00:14:06,520
Absolutely. Yes.
191
00:14:06,560 --> 00:14:09,320
I thought, perhaps, we could get
to grips with the dispensary later.
192
00:14:09,360 --> 00:14:12,120
Oh, I've just offered to take him
to Chapman's,
193
00:14:12,160 --> 00:14:13,440
um, following up with Teasel.
194
00:14:13,480 --> 00:14:16,560
Also known as pulmonary emphysema.
195
00:14:16,600 --> 00:14:18,080
Sounds like an interesting case.
196
00:14:18,120 --> 00:14:20,440
We'll start there, then.
No reason to trouble yourself.
197
00:14:20,480 --> 00:14:22,560
I'm afraid
you're due at Pumphrey Manor.
198
00:14:22,600 --> 00:14:24,280
Cedric's flatulence hasn't abated.
199
00:14:25,840 --> 00:14:30,920
"Ventos regere non possum."
200
00:14:30,960 --> 00:14:33,200
"The wind."
201
00:14:33,240 --> 00:14:36,680
Very good!
202
00:15:36,120 --> 00:15:38,200
Did everything you said
to the letter.
203
00:15:44,680 --> 00:15:46,320
How does that sound?
204
00:15:52,640 --> 00:15:56,120
Encouraging.
205
00:15:56,160 --> 00:15:58,960
Reducing her exposure to allergens
has decreased
206
00:15:59,000 --> 00:16:01,480
the chronic inflammation
of the lungs.
207
00:16:01,520 --> 00:16:04,760
That means she's on the mend.
208
00:16:04,800 --> 00:16:06,800
Tom will be pleased to hear that,
won't he?
209
00:16:06,840 --> 00:16:10,360
He will. Thanks, Mr Farnon.
It means the world.
210
00:16:22,560 --> 00:16:25,440
Sorry.
211
00:16:31,920 --> 00:16:33,920
Keep your hair on, fella.
212
00:16:33,960 --> 00:16:37,200
What about you? Do you see yourself
joining their illustrious ranks?
213
00:16:37,240 --> 00:16:40,320
Never, if I have anything
to do with it. Really?
214
00:16:41,560 --> 00:16:44,360
Our new PM believes
suffering lies ahead.
215
00:16:44,400 --> 00:16:47,520
That suffering will be greater
if we cannot feed the country.
216
00:16:47,560 --> 00:16:51,080
I intend to serve
by doing my duty to our farmers.
217
00:16:52,480 --> 00:16:56,600
We're a reserved occupation
for a reason. Indeed, we are.
218
00:17:06,680 --> 00:17:08,680
Oh!
219
00:17:08,720 --> 00:17:12,000
Cedric. Oh!
220
00:17:12,040 --> 00:17:13,200
Cedric.
221
00:17:13,240 --> 00:17:16,160
Ooh, Cedric.
222
00:17:16,200 --> 00:17:19,080
Oh dear.
I'm so sorry, Uncle Herriot.
223
00:17:20,800 --> 00:17:23,920
I am afraid he's proving to be
something of a handful.
224
00:17:23,960 --> 00:17:26,360
Tricki and I haven't slept a wink
225
00:17:26,400 --> 00:17:29,480
because of
his bounding and... whining.
226
00:17:29,520 --> 00:17:33,720
I have never known
a dog so boisterous and clingy.
227
00:17:33,760 --> 00:17:36,120
Yes, yes, yes.
I'm talking about you.
228
00:17:36,160 --> 00:17:41,720
The frequency's reduced a little.
229
00:17:41,760 --> 00:17:44,080
However, the magnitude has not.
230
00:17:44,120 --> 00:17:47,880
I've decided to move my party
alfresco, to be on the safe side.
231
00:17:49,080 --> 00:17:53,200
Suitably meagre, as instructed.
232
00:17:57,320 --> 00:18:00,680
Well?
233
00:18:00,720 --> 00:18:02,720
I'm not quite sure
what else to suggest.
234
00:18:02,760 --> 00:18:06,240
Where was he just now?
235
00:18:06,280 --> 00:18:08,880
Out for his daily walk
with Francois.
236
00:18:08,920 --> 00:18:13,080
Once might not be enough.
He's not the lapdog you're used to.
237
00:18:13,120 --> 00:18:15,400
Increasing his exercise
should calm him down a bit.
238
00:18:15,440 --> 00:18:17,800
We could do with some calm,
couldn't we, Tricki?
239
00:18:17,840 --> 00:18:22,040
Yes. We are extremely fatigued.
240
00:18:22,080 --> 00:18:24,440
Well, I'm sure
the party later will revive you.
241
00:18:25,640 --> 00:18:29,560
Yes, that and community relations,
I hope.
242
00:18:29,600 --> 00:18:32,600
I've extended the invitation
to the infantry training camp.
243
00:18:32,640 --> 00:18:35,160
I've heard they've certainly
been making their presence felt.
244
00:18:35,200 --> 00:18:39,320
Mm. Which is why it's time
we got to know each other. Mm.
245
00:18:39,360 --> 00:18:41,800
If anyone needs a morale boost,
it's those young men.
246
00:18:41,840 --> 00:18:46,240
You'll be coming, of course?
247
00:18:49,280 --> 00:18:51,120
I thought
you were gonna send Carmody?
248
00:18:51,160 --> 00:18:53,160
I am, but she wouldn't let me
off the hook.
249
00:18:53,200 --> 00:18:55,000
Mrs Pumphrey,
she's like a boa constrictor.
250
00:18:55,040 --> 00:18:56,800
The more you struggle,
the tighter the grip.
251
00:18:56,840 --> 00:18:58,440
Ooh, I should ask her for some tips.
252
00:18:58,480 --> 00:19:00,520
Not another plan?
253
00:19:00,560 --> 00:19:01,680
It's a good one.
254
00:19:01,720 --> 00:19:04,480
James, if we can't have any time
together, I'd rather stop here.
255
00:19:04,520 --> 00:19:07,480
Get me never-ending list of jobs
done. Listen, listen.
256
00:19:07,520 --> 00:19:10,040
We go to the party,
do a quick circuit.
257
00:19:10,080 --> 00:19:13,680
As soon as the coast is clear,
we sneak off without saying goodbye.
258
00:19:13,720 --> 00:19:16,320
Enjoy the whole afternoon at home,
alone.
259
00:19:18,360 --> 00:19:21,600
All right. But I'll be holding you
to that. I certainly hope so.
260
00:19:28,800 --> 00:19:31,520
How was
Teasel's pulmonary emphysema?
261
00:19:31,560 --> 00:19:33,280
Clearing up very nicely.
262
00:19:33,320 --> 00:19:35,240
We can discuss treatment protocols
263
00:19:35,280 --> 00:19:36,960
before we head to the party,
if you'd like?
264
00:19:37,000 --> 00:19:39,560
Oh, that's all right. I've been
through them all with Mr Farnon.
265
00:19:39,600 --> 00:19:41,360
Do you drive, Carmody?
266
00:19:41,400 --> 00:19:45,640
Never got around to it.
Oh. Have to see about that. Will we?
267
00:19:47,200 --> 00:19:48,800
Can't see
us having time to teach him.
268
00:19:48,840 --> 00:19:50,640
Impressive chap like Carmody?
Duck to water.
269
00:19:50,680 --> 00:19:52,640
What I mean is
he'll have his studies to return to,
270
00:19:52,680 --> 00:19:55,440
That's just it, he doesn't.
271
00:19:55,480 --> 00:19:57,480
He means to serve as a vet. At home.
272
00:19:59,000 --> 00:20:02,560
You know, I was too hasty
when I said he wouldn't last.
273
00:20:02,600 --> 00:20:05,640
I think he suits us very well,
indeed.
274
00:20:05,680 --> 00:20:08,120
Excellent work finding him, James.
Truly.
275
00:20:19,520 --> 00:20:21,640
Last one to the Manor's
a rotten egg.
276
00:20:27,440 --> 00:20:29,040
How did I become Tristan?
277
00:20:30,240 --> 00:20:31,400
Don't talk daft!
278
00:21:14,080 --> 00:21:17,000
Oh, there's Gerald.
Excuse me a minute.
279
00:21:17,040 --> 00:21:19,160
Come on.
280
00:21:19,200 --> 00:21:22,120
The sooner we've shown our faces,
sooner we can go, remember?
281
00:21:33,120 --> 00:21:34,680
Thanks very much.
282
00:21:36,200 --> 00:21:39,640
And, er, do your parents live
in London, Mr Carmody?
283
00:21:39,680 --> 00:21:42,920
Occasionally. They're mostly abroad.
Oh?
284
00:21:42,960 --> 00:21:44,680
Can't bear to be in one place
for long.
285
00:21:44,720 --> 00:21:46,280
So you're well-travelled, too?
286
00:21:46,320 --> 00:21:48,360
Only as far
as boarding school and college.
287
00:21:49,800 --> 00:21:50,920
Well, if it isn't Cedric.
288
00:21:50,960 --> 00:21:52,600
I should check
on how he's bearing up.
289
00:21:52,640 --> 00:21:54,520
Don't forget your gas mask, lad
290
00:21:55,760 --> 00:21:57,800
Audrey keeps me abreast
of all your goings-on.
291
00:22:00,760 --> 00:22:02,520
I expect
our goings-on are more eventful
292
00:22:02,560 --> 00:22:03,880
than your average day at the bank.
293
00:22:03,920 --> 00:22:07,080
You'd be surprised.
294
00:22:07,120 --> 00:22:09,720
Might go see about some cake.
295
00:22:13,000 --> 00:22:15,520
Hello there, boy.
296
00:22:15,560 --> 00:22:17,160
Still knocking everyone for six,
is he?
297
00:22:17,200 --> 00:22:19,920
His odour makes me long to return
to France.
298
00:22:19,960 --> 00:22:21,800
France has just been invaded,
old chap.
299
00:22:21,840 --> 00:22:24,640
Gosh.
300
00:22:24,680 --> 00:22:27,560
Well, what's Mr Herriot treating him
with? Er, walking.
301
00:22:28,720 --> 00:22:31,280
Just walking?
302
00:22:31,320 --> 00:22:34,520
Hm. Wonder what good that'll do.
Plenty for his behaviour, actually.
303
00:22:36,200 --> 00:22:37,720
Interesting.
304
00:22:37,760 --> 00:22:39,000
And what about his digestion?
305
00:22:39,040 --> 00:22:41,440
Er, there's nothing wrong
with his digestion.
306
00:22:41,480 --> 00:22:43,640
But wouldn't his persistent gas
suggest otherwise?
307
00:22:46,640 --> 00:22:48,080
And that's when we realised.
308
00:22:48,120 --> 00:22:50,280
It wasn't Lady Middlethorpe
emptying her account,
309
00:22:50,320 --> 00:22:51,840
it was her butler.
310
00:22:51,880 --> 00:22:54,880
Fur coat, wig, bold as brass.
311
00:22:54,920 --> 00:22:57,280
The butler did it!
Only he didn't
312
00:22:57,320 --> 00:22:59,280
cos three of us grabbed him
before he could leg it.
313
00:23:00,480 --> 00:23:04,960
Oh, that tale tickles Audrey.
314
00:23:05,000 --> 00:23:07,560
Oh?
315
00:23:07,600 --> 00:23:10,680
Oh, her situation, yes.
316
00:23:10,720 --> 00:23:12,640
But she made the right decision,
I reckon.
317
00:23:12,680 --> 00:23:14,280
Oh, undoubtedly, yes.
318
00:23:14,320 --> 00:23:17,120
You see the weight lift off her
shoulders with every passing week.
319
00:23:18,160 --> 00:23:19,320
Perhaps it's time we sort out
320
00:23:19,360 --> 00:23:21,640
something a little stronger
than tea.
321
00:23:23,760 --> 00:23:26,240
Erm, excuse me, Mr Farnon.
322
00:23:26,280 --> 00:23:30,200
I should see where Audrey got to.
323
00:23:32,200 --> 00:23:34,480
Er, the lady said
324
00:23:34,520 --> 00:23:36,280
we could help ourselves.
325
00:23:36,320 --> 00:23:41,920
Large animals and roads do not mix,
which is why we have gates.
326
00:23:41,960 --> 00:23:44,120
Yes, sir. Sorry, sir.
327
00:23:44,160 --> 00:23:47,480
Hulme. Manchester.
328
00:23:47,520 --> 00:23:48,720
So a fish out of water, then?
329
00:23:48,760 --> 00:23:51,680
Don't see too many fields
as a plumber's apprentice, sir.
330
00:23:53,880 --> 00:23:56,520
Well, you're welcome here,
of course you are.
331
00:23:56,560 --> 00:23:58,960
But you must respect
the way we do things.
332
00:23:59,000 --> 00:24:00,680
I trust
you'll spread the word on that.
333
00:24:10,960 --> 00:24:12,600
No sign of infection or parasites?
334
00:24:12,640 --> 00:24:14,880
No, which is why I'm certain
it's a behavioural problem.
335
00:24:14,920 --> 00:24:16,760
And my diagnosis
is not a matter for debate.
336
00:24:16,800 --> 00:24:19,120
Something that will wait.
337
00:24:20,200 --> 00:24:22,880
Mr Herriot thinks Cedric's
flatulence is all in his head.
338
00:24:22,920 --> 00:24:25,600
I suspect it's more gut-related.
What do you think?
339
00:24:25,640 --> 00:24:28,080
Well, considering who he lives with,
I'd say it's his gut.
340
00:24:28,120 --> 00:24:30,480
Then you'd be wrong.
341
00:24:32,240 --> 00:24:33,920
He's in a new place
with a new owner.
342
00:24:33,960 --> 00:24:35,880
It's likely he's boisterous,
but he's anxious.
343
00:24:35,920 --> 00:24:37,960
Anxiety can lead to gas.
As can rich food.
344
00:24:38,000 --> 00:24:40,440
Speaking of food, I'm famished.
Why don't we leave them to it?
345
00:24:40,480 --> 00:24:41,520
Cedric's on a strict diet.
346
00:24:41,560 --> 00:24:44,120
Strict has always been
an elastic concept to Mrs Pumphrey.
347
00:24:44,160 --> 00:24:45,360
James.
Just a minute.
348
00:24:45,400 --> 00:24:47,120
She has form for spoiling her pets,
but...
349
00:24:47,160 --> 00:24:49,280
You said she was bound
to be overindulging Cedric.
350
00:24:49,320 --> 00:24:51,160
I know you're trying to impress,
351
00:24:51,200 --> 00:24:53,480
but it's best if
you defer to my experience on this.
352
00:24:54,880 --> 00:24:57,160
Experience tells me
you might be in the doghouse, James.
353
00:25:04,760 --> 00:25:06,520
I've been rushed off me feet, too.
354
00:25:06,560 --> 00:25:08,840
I'm just as tired as you are.
I know, I know.
355
00:25:08,880 --> 00:25:11,520
I haven't time to stand around
listening to some petty argument.
356
00:25:11,560 --> 00:25:13,480
I really am sorry.
We'll go now, like we planned.
357
00:25:13,520 --> 00:25:15,480
No thanks.
I've gone off the idea. Helen.
358
00:25:15,520 --> 00:25:17,440
I'll make my own way home.
359
00:25:17,480 --> 00:25:19,880
You can argue about flatulence
to your heart's content.
360
00:25:20,960 --> 00:25:22,200
I'm going.
361
00:25:38,760 --> 00:25:40,760
Stay there, boy. I'll be back.
362
00:25:43,520 --> 00:25:44,840
There you are.
363
00:25:47,960 --> 00:25:50,880
Oh, this makes my garden look like
a postage stamp.
364
00:25:52,080 --> 00:25:54,720
Sure it's still lovely.
365
00:25:54,760 --> 00:25:56,200
I should like to show it to you.
366
00:26:01,440 --> 00:26:03,280
Did you and Mr Farnon
get along all right?
367
00:26:04,920 --> 00:26:06,000
Very well.
368
00:26:07,120 --> 00:26:08,360
You came up a bit.
369
00:26:08,400 --> 00:26:10,960
Oh! More interesting things
to talk about than me, surely.
370
00:26:12,600 --> 00:26:16,040
You know, I-I understand
why you didn't come to me first.
371
00:26:17,280 --> 00:26:20,000
Well, what you told me earlier.
372
00:26:22,560 --> 00:26:24,840
Sounded like Mr Farnon has known
about it for some time.
373
00:26:27,320 --> 00:26:28,560
I didn't go to him.
374
00:26:29,720 --> 00:26:32,680
It... It were
more he happened upon me...
375
00:26:33,960 --> 00:26:35,600
..filling in the forms and such.
376
00:26:36,960 --> 00:26:38,440
Weeks ago?
377
00:26:39,720 --> 00:26:43,000
I suppose so. Yes.
378
00:26:43,040 --> 00:26:46,680
But I didn't want to bother you with
summat that might not be granted.
379
00:26:49,160 --> 00:26:51,200
I weren't ready to tell anyone.
380
00:26:57,280 --> 00:27:00,960
Although I did sort of end up...
mentioning it to Helen.
381
00:27:02,280 --> 00:27:06,760
And I can't be sure, but
I expect she might have told James.
382
00:27:13,200 --> 00:27:16,640
Uncle Herriot. What's the matter?
383
00:27:16,680 --> 00:27:19,240
Nothing, I'm enjoying the party.
Very much.
384
00:27:19,280 --> 00:27:24,560
Mm. I couldn't help noticing
Mrs Herriot making herself scarce.
385
00:27:27,680 --> 00:27:28,800
My fault.
386
00:27:30,400 --> 00:27:31,400
Here.
387
00:27:32,800 --> 00:27:33,800
Drink up.
388
00:27:36,520 --> 00:27:39,480
Gin?
389
00:27:40,560 --> 00:27:43,440
One can't get through these things
without a little pick-me-up.
390
00:27:43,480 --> 00:27:47,880
Thank you.
Now, what exactly did you do?
391
00:27:49,480 --> 00:27:50,680
Lost sight of my priorities.
392
00:27:51,920 --> 00:27:54,320
Somehow made her feel second-best
to Cedric.
393
00:27:54,360 --> 00:27:56,840
Cedric?
394
00:27:56,880 --> 00:27:58,400
She's left, gone home.
395
00:27:59,880 --> 00:28:01,560
Thought I'd give her
a chance to cool off.
396
00:28:01,600 --> 00:28:04,320
Oh, no, no, no, no,
you'll do no such thing.
397
00:28:04,360 --> 00:28:07,040
Cedric should be the least of
your worries. You must follow her.
398
00:28:08,640 --> 00:28:10,160
At once!
399
00:28:15,600 --> 00:28:17,000
You sure you're all right?
400
00:28:18,200 --> 00:28:19,200
I'm sure.
401
00:28:23,120 --> 00:28:26,400
You needed an heir, they provided
it, I'm glad they were able to.
402
00:28:30,120 --> 00:28:34,280
Thing is... with Robert, he'd stew.
403
00:28:34,320 --> 00:28:35,880
Say summat were fine
when it weren't,
404
00:28:35,920 --> 00:28:38,120
so if I've upset you...
405
00:28:39,160 --> 00:28:40,240
Course you haven't.
406
00:28:41,520 --> 00:28:45,360
Oh, hush. I know. But...
407
00:28:45,400 --> 00:28:48,920
I would.
408
00:28:49,960 --> 00:28:50,960
All right.
409
00:28:54,240 --> 00:28:55,640
I do wish you told me first.
410
00:28:57,960 --> 00:29:01,320
But only cos I'd like you to know
that... you can come to me...
411
00:29:03,320 --> 00:29:04,320
..about anything.
412
00:29:04,360 --> 00:29:06,440
Cos I never want you to feel
413
00:29:06,480 --> 00:29:11,880
the way you did with your husband
ever again. Alone or...
414
00:29:12,920 --> 00:29:13,920
..afraid.
415
00:29:17,840 --> 00:29:18,840
Thank you.
416
00:29:20,560 --> 00:29:22,280
Not that I'm getting
any ideas or anything.
417
00:29:23,720 --> 00:29:28,280
But you aren't on your own any more.
You've got my ear too now.
418
00:29:30,000 --> 00:29:31,200
If you want it.
419
00:29:33,320 --> 00:29:34,320
I do.
420
00:29:37,200 --> 00:29:38,640
Right, then.
421
00:29:41,000 --> 00:29:42,120
Is it time for tea?
422
00:29:45,120 --> 00:29:46,120
Not just yet.
423
00:30:29,520 --> 00:30:31,680
Easy.
424
00:30:31,720 --> 00:30:32,920
That's it.
425
00:30:48,320 --> 00:30:52,880
Hello again, Mrs Pumphrey.
Oh, Mr Carmody, Mr Farnon.
426
00:30:52,920 --> 00:30:55,160
We've been having
a spirited debate about Cedric.
427
00:30:55,200 --> 00:30:58,480
Funny you should say that. I was
just wondering where he'd got to.
428
00:30:58,520 --> 00:31:00,560
With Uncle Herriot, I believe.
429
00:31:00,600 --> 00:31:02,760
He wasn't with him
when we spoke before.
430
00:31:02,800 --> 00:31:07,520
Whose is that dog eating
the food? That's not right.
431
00:31:07,560 --> 00:31:09,760
Perhaps Francois took him
for another walk.
432
00:31:09,800 --> 00:31:14,440
Get off! What you doing? Down, boy!
Whoa! Oh!
433
00:31:24,520 --> 00:31:26,680
Ah. There he is.
No!
434
00:31:29,160 --> 00:31:30,520
I just found Teasel by the road.
435
00:31:30,560 --> 00:31:32,360
She must have gotten loose.
436
00:31:32,400 --> 00:31:36,200
Worse, possibly. Impaled on a fence.
437
00:31:36,240 --> 00:31:37,640
Come on.
438
00:31:52,960 --> 00:31:55,240
Come on, we need to act quickly.
439
00:31:56,600 --> 00:31:59,360
We'll never get it out
while she's still attached.
440
00:31:59,400 --> 00:32:01,920
It's broken, it shouldn't be
too hard to separate.
441
00:32:01,960 --> 00:32:02,960
Bone saw?
442
00:32:03,000 --> 00:32:04,240
No, no, keep the pressure on.
443
00:32:05,320 --> 00:32:06,600
Sorry, erm...
444
00:32:08,560 --> 00:32:13,280
How about a sedative?
445
00:32:14,640 --> 00:32:17,160
We can't fully sedate her
if she has difficulty breathing.
446
00:32:19,200 --> 00:32:21,800
The sedative? The saw.
447
00:32:25,640 --> 00:32:27,440
Good God,
I forget how green they are.
448
00:32:28,760 --> 00:32:29,920
Quite.
449
00:32:33,240 --> 00:32:36,080
It's all right, old girl.
It'll soon be over.
450
00:32:36,120 --> 00:32:37,440
James will now set you right.
451
00:32:46,360 --> 00:32:49,840
It's a crying shame, innit?
All this cake going to waste. Hm!
452
00:32:49,880 --> 00:32:51,760
You should see
the slop they give us at camp.
453
00:32:51,800 --> 00:32:54,080
I'd give my eyeteeth
for a roast dinner.
454
00:32:54,120 --> 00:32:57,320
I'd bring you one every day if you
lot would stop leaving gates open.
455
00:32:57,360 --> 00:32:59,520
I've already had
a dressing down about that.
456
00:32:59,560 --> 00:33:01,840
You do know half the gates
around here are knackered?
457
00:33:01,880 --> 00:33:03,920
Really? Wonder why.
458
00:33:05,440 --> 00:33:09,120
T'folk who fix 'em are away.
Just like you.
459
00:33:09,160 --> 00:33:11,440
Oh.
Mm.
460
00:33:11,480 --> 00:33:14,040
I didn't know that. Sorry.
461
00:33:14,080 --> 00:33:17,600
And about the dog, too.
That was you an' all?
462
00:33:17,640 --> 00:33:19,840
Well, I was minding my business,
and he got all excited.
463
00:33:19,880 --> 00:33:22,040
He would have licked me to death
if I hadn't scarpered.
464
00:33:27,160 --> 00:33:29,320
That was quite the faux pas.
465
00:33:29,360 --> 00:33:32,200
You must stay here
until you've calmed down.
466
00:33:32,240 --> 00:33:37,040
Just have a jolly good think
about what you've done, hmm?
467
00:33:37,080 --> 00:33:40,800
Sorry to disturb.
Francois said it was all right.
468
00:33:40,840 --> 00:33:44,240
Mrs Herriot?
I thought you'd run for the hills.
469
00:33:44,280 --> 00:33:45,440
I turned back.
470
00:33:46,560 --> 00:33:48,240
I might have jumped the gun a bit.
471
00:33:49,480 --> 00:33:52,640
James told me
he'd made a pig's ear of things.
472
00:33:52,680 --> 00:33:56,880
He's why I'm here, actually.
473
00:33:56,920 --> 00:33:59,600
As much as I hate to say it,
I think James was right.
474
00:33:59,640 --> 00:34:02,320
It's not what Cedric's eating,
it's who he were chasing.
475
00:34:02,360 --> 00:34:05,720
Soldiers.
He were excited to see 'em.
476
00:34:05,760 --> 00:34:08,600
Makes sense. His daddy's a soldier.
477
00:34:08,640 --> 00:34:11,440
When he dropped him off,
did he leave any toys or blankets?
478
00:34:11,480 --> 00:34:14,280
A small few.
But they were unsanitary.
479
00:34:14,320 --> 00:34:15,400
Did you keep 'em?
480
00:34:18,520 --> 00:34:19,760
Francois?
481
00:34:20,840 --> 00:34:22,200
Francois!
482
00:34:27,920 --> 00:34:30,320
Almost there. Brace yourselves.
483
00:34:31,920 --> 00:34:36,960
This'll hurt her.
On my count... one...
484
00:34:37,000 --> 00:34:38,880
two... three.
485
00:34:38,920 --> 00:34:40,880
Stand, stand, stand.
486
00:34:40,920 --> 00:34:44,120
That's a good girl.
487
00:34:45,760 --> 00:34:49,040
Yes, just kicking myself.
488
00:34:49,080 --> 00:34:50,200
Horses are my speciality.
489
00:34:50,240 --> 00:34:52,640
I should have taken her condition
into account. Chin up.
490
00:34:52,680 --> 00:34:54,960
You're here to learn,
and we learn from our mistakes.
491
00:34:55,000 --> 00:34:59,560
Well, watch Mr Herriot and me
very closely.
492
00:34:59,600 --> 00:35:01,840
This next part's the difficult bit.
493
00:35:02,920 --> 00:35:07,200
A trick me mam used to do
whenever we gave away newborn pups.
494
00:35:07,240 --> 00:35:11,920
Hm. Smells like home. And his dad.
495
00:35:13,080 --> 00:35:18,080
Oh, Cedric, darling.
You've been homesick all along.
496
00:35:18,120 --> 00:35:20,360
He really has been anxious,
hasn't he?
497
00:35:21,400 --> 00:35:23,960
Probably why
he's been such a handful. Mm.
498
00:35:24,000 --> 00:35:26,040
If he keeps the blanket,
it'll calm him down.
499
00:35:26,080 --> 00:35:27,440
Help him feel more settled.
500
00:35:28,760 --> 00:35:34,360
Oh! Peace at last. Wonderful!
501
00:35:34,400 --> 00:35:35,920
Thank you.
502
00:35:42,360 --> 00:35:45,080
Gently does it. Gently.
503
00:35:47,520 --> 00:35:51,800
Any... second...
504
00:35:53,760 --> 00:35:57,440
Ah. Easy.
505
00:35:57,480 --> 00:36:01,680
Easy, easy, easy. Stand. Good girl.
506
00:36:05,400 --> 00:36:07,040
Feels all right.
507
00:36:08,080 --> 00:36:09,280
Chest wall?
508
00:36:10,880 --> 00:36:13,840
Muscle damage?
509
00:36:18,120 --> 00:36:19,840
No worse than you'd expect.
510
00:36:21,000 --> 00:36:24,240
Right,
let's flush her for splinters.
511
00:36:24,280 --> 00:36:25,680
Give her a tetanus anti-toxin.
512
00:36:25,720 --> 00:36:28,360
Close her up sharpish.
Yep, all of that.
513
00:36:31,840 --> 00:36:34,920
Run up to the cottage,
find Mrs Chapman.
514
00:36:34,960 --> 00:36:36,880
James and I can do the rest.
515
00:36:44,480 --> 00:36:48,880
I'd love to see James's face
when he discovers you solved it.
516
00:36:48,920 --> 00:36:50,800
Goodness knows when that will be.
517
00:36:50,840 --> 00:36:52,680
I think they all ran off
on some emergency.
518
00:36:52,720 --> 00:36:55,800
Heavens. He's dedicated.
519
00:36:56,840 --> 00:37:00,720
He is. And I wouldn't have him
any other way, but...
520
00:37:00,760 --> 00:37:03,160
You'd rather see more of him.
521
00:37:03,200 --> 00:37:05,200
We've got all these plans.
522
00:37:07,320 --> 00:37:09,920
I don't know if
we'll achieve any of them before...
523
00:37:09,960 --> 00:37:12,680
you know. He might have to leave.
524
00:37:12,720 --> 00:37:14,520
And when I point it out to him,
525
00:37:14,560 --> 00:37:18,920
he acts like we've got all t'time
in the world. It's... Infuriating?
526
00:37:18,960 --> 00:37:22,640
Mm. Mm. My husband, Charles,
527
00:37:23,840 --> 00:37:28,600
When we bought this house,
he was bursting with plans.
528
00:37:28,640 --> 00:37:32,200
The first was to fill the place
with dogs.
529
00:37:32,240 --> 00:37:36,040
He was an animal lover, too?
530
00:37:36,080 --> 00:37:38,400
Pottier than me.
He had quite a menagerie.
531
00:37:38,440 --> 00:37:44,080
He bought me my first Pekinese.
Tricki's great-great-grandmother.
532
00:37:44,120 --> 00:37:48,600
Aww, that's lovely.
533
00:37:48,640 --> 00:37:54,160
I'm so sorry.
534
00:37:55,440 --> 00:37:58,480
I was left here with a lot of dogs.
535
00:37:59,640 --> 00:38:02,120
And grand ideas.
536
00:38:03,280 --> 00:38:07,640
Your instinct is absolutely right.
Time is precious.
537
00:38:07,680 --> 00:38:10,920
But forgive quickly, dear girl.
538
00:38:12,040 --> 00:38:13,680
Especially now.
539
00:38:19,080 --> 00:38:21,160
We need to keep a close eye
on the wound,
540
00:38:21,200 --> 00:38:25,040
but if it heals properly,
and there's no nerve damage,
541
00:38:25,080 --> 00:38:27,920
I can't see any reason why
she shouldn't make a full recovery.
542
00:38:29,600 --> 00:38:33,200
I can't tell you how thankful I am,
Mr Farnum.
543
00:38:33,240 --> 00:38:37,320
And how sorry.
For what? Well...
544
00:38:38,360 --> 00:38:40,720
..t'gate needed fixing, and...
545
00:38:40,760 --> 00:38:42,920
with Tom away,
I've not been facing up to things.
546
00:38:42,960 --> 00:38:46,720
Teasel's borne the brunt of it.
I'm sure that's not the case.
547
00:38:48,040 --> 00:38:51,440
But I do know how hard it can be...
to ask for help.
548
00:38:51,480 --> 00:38:55,640
I don't want help,
I want my son back home and safe.
549
00:38:59,120 --> 00:39:02,280
How are we supposed to just...
Carry on without them?
550
00:39:03,600 --> 00:39:05,080
Haven't a damn clue.
551
00:39:08,640 --> 00:39:12,280
Take comfort in those we do have,
I suppose.
552
00:39:13,800 --> 00:39:15,840
There's also whisky.
553
00:39:32,280 --> 00:39:33,520
You're such an idiot.
554
00:39:38,360 --> 00:39:43,680
I am. And I'm so sorry.
You were right. I was wrong.
555
00:39:43,720 --> 00:39:45,640
I'll make it up to you, I swear.
556
00:39:45,680 --> 00:39:48,920
Let's just promise we'll make time
for each other. Soon.
557
00:39:48,960 --> 00:39:51,440
Of course. Hand on heart.
558
00:39:56,840 --> 00:39:58,400
Where did Carmody get to?
559
00:39:58,440 --> 00:40:00,800
Oh, something about
fetching a book from his lodgings.
560
00:40:00,840 --> 00:40:03,760
Well, he knows that after today.
561
00:40:03,800 --> 00:40:06,120
James thinks you poached him.
562
00:40:06,160 --> 00:40:08,800
Really?
563
00:40:08,840 --> 00:40:12,080
A little bit. You can have him
564
00:40:12,120 --> 00:40:16,520
The two of us working together
as a team made today a success.
565
00:40:16,560 --> 00:40:18,400
A little lively debate with Carmody
566
00:40:18,440 --> 00:40:20,840
is no substitute
for your skill and experience.
567
00:40:20,880 --> 00:40:24,440
I know, I see that now.
I've been a bit selfish.
568
00:40:24,480 --> 00:40:28,240
The fact is, if I am called up,
I won't be here for the next Teasel.
569
00:40:29,480 --> 00:40:31,080
Neither will Tris.
570
00:40:33,280 --> 00:40:35,360
And I will need help.
571
00:40:35,400 --> 00:40:39,360
Which is why you welcomed Carmody in
with open arms. After a fashion.
572
00:40:39,400 --> 00:40:42,000
It's very galling. I was
soldiering on alone perfectly well
573
00:40:42,040 --> 00:40:44,160
before you thrust yourself upon me.
574
00:40:44,200 --> 00:40:47,840
So, this is where
you all slunk off to.
575
00:40:47,880 --> 00:40:50,600
Hello.
576
00:40:50,640 --> 00:40:52,920
And now we're slinking off home,
so...
577
00:40:52,960 --> 00:40:54,320
Excuse us.
Oh.
578
00:40:55,560 --> 00:40:58,160
Mrs Hall, there's a slight chance
I put my foot in it with Gerald.
579
00:40:58,200 --> 00:41:02,840
Yes. You did. But you didn't.
580
00:41:04,440 --> 00:41:08,880
All turned out rather nicely.
Well, I'm relieved to hear it.
581
00:41:08,920 --> 00:41:11,000
We might try and catch the pictures.
582
00:41:11,040 --> 00:41:13,760
Would you be all right
fending for yourself tonight?
583
00:41:13,800 --> 00:41:18,760
There's cold cuts in the larder.
Or leftover pie if you'd prefer.
584
00:41:18,800 --> 00:41:20,200
Pie would be splendid.
585
00:41:21,240 --> 00:41:23,160
Night, then.
Good night.
586
00:41:30,840 --> 00:41:33,280
All right.
587
00:41:33,320 --> 00:41:37,520
We're making ourselves useful.
Got anything that wants fixing?
588
00:41:40,880 --> 00:41:43,640
I have, as a matter of fact.
Come on.
589
00:41:47,280 --> 00:41:50,400
So, what's your name?
It's Briggs. Sidney Briggs.
590
00:41:50,440 --> 00:41:52,240
Nice to meet you, Briggs.
591
00:41:58,280 --> 00:42:02,240
Finally. Just the two of us.
592
00:42:02,280 --> 00:42:05,640
Would you hate me
if I said I'd rather get some sleep?
593
00:42:05,680 --> 00:42:07,880
No, I'd worship
the ground you walk on.
594
00:42:10,760 --> 00:42:14,960
I'm just really weepy
today for some reason.
595
00:42:15,000 --> 00:42:16,440
Hey, you're exhausted.
596
00:42:17,920 --> 00:42:20,040
Grumpy.
597
00:42:21,320 --> 00:42:22,680
We should turn in.
598
00:42:28,200 --> 00:42:29,720
Hang on, let me check something.
599
00:42:42,280 --> 00:42:44,400
Mr Farnum?
I was hoping we could go over
600
00:42:44,440 --> 00:42:48,280
the finer points
of today's procedure. Of course.
601
00:42:48,320 --> 00:42:51,120
I trust it was educational?
I'll say.
602
00:42:51,160 --> 00:42:54,000
Although I couldn't help noticing
you didn't use tissue forceps.
603
00:42:54,040 --> 00:42:57,000
I've been taught that's the proper
way, more precise and sterile.
604
00:42:58,080 --> 00:43:00,000
"Proper"?
Yes. Perhaps the Babcock or Allis
605
00:43:00,040 --> 00:43:02,080
forceps would have helped?
606
00:43:03,120 --> 00:43:05,560
Babcock and Allis
are only found in textbooks.
607
00:43:05,600 --> 00:43:07,480
No vet carries them.
608
00:43:09,800 --> 00:43:11,280
It was just a thought.
609
00:43:15,320 --> 00:43:17,840
Carmody, do you want to complete
this placement?
610
00:43:17,880 --> 00:43:19,640
Very much so, yes.
611
00:43:19,680 --> 00:43:22,720
Then may I suggest you try keeping
some of your thoughts to yourself?
612
00:43:24,480 --> 00:43:26,760
Unless you thought of
buying me another drink, of course.
613
00:43:28,400 --> 00:43:30,880
Same again?
That's more like it.
614
00:43:44,160 --> 00:43:46,920
Might not be as alone as we think.
615
00:43:46,960 --> 00:43:48,920
Don't tell me
we're expecting someone.
616
00:43:52,400 --> 00:43:53,600
Sort of.
617
00:43:55,640 --> 00:43:57,960
I'm fairly certain
it won't be just the two of us.
618
00:43:59,560 --> 00:44:01,040
More like three.
619
00:44:02,840 --> 00:44:04,120
Three?
620
00:44:05,320 --> 00:44:07,000
You know
I've been tired all the time.
621
00:44:09,080 --> 00:44:12,560
We might be getting our little James
a bit sooner than expected.
622
00:44:13,760 --> 00:44:18,200
Think so!
623
00:44:19,760 --> 00:44:22,280
I got so carried away
with us not getting there,
624
00:44:22,320 --> 00:44:24,040
I forgot to check me dates.
625
00:44:24,080 --> 00:44:25,880
Not far. It's early days.
626
00:44:27,480 --> 00:44:29,360
Are you happy?
627
00:44:29,400 --> 00:44:31,240
Couldn't have gone better
if we planned it.
48196
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.