All language subtitles for All is Well _ 다 잘 될거야 EP.1 [SUB _ ENG,CHN _ 2015.09.15] (720p_30fps_H264-192kbit_AAC).English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,823 --> 00:00:36,156 (Episode 1) 2 00:00:36,156 --> 00:00:38,838 Okay, let's do this! 3 00:00:38,838 --> 00:00:41,987 Excuse me! Move! Careful. 4 00:00:41,987 --> 00:00:44,109 Good morning. 5 00:00:44,109 --> 00:00:46,236 This is so fresh. I'll take this one. 6 00:00:46,235 --> 00:00:50,007 Coming through. Move aside. 7 00:00:50,008 --> 00:00:52,551 - I'm sorry. / - Good morning. 8 00:00:52,551 --> 00:00:54,292 Coming through. 9 00:00:54,292 --> 00:00:56,382 Move aside. 10 00:00:56,383 --> 00:01:10,424 Hello. Good morning. 11 00:01:10,424 --> 00:01:13,052 It's octopus soup. 12 00:01:13,052 --> 00:01:15,918 - Bon appetit! / - Bon appetit! 13 00:01:15,918 --> 00:01:17,531 You seemed to be tired lately, 14 00:01:17,531 --> 00:01:19,079 so I got it at the fish market this morning. 15 00:01:19,078 --> 00:01:20,406 You can have the whole thing. 16 00:01:20,406 --> 00:01:23,978 I'm not a sick patient, you know. 17 00:01:23,978 --> 00:01:31,846 I know. You're as healthy as can be. 18 00:01:31,846 --> 00:01:35,515 Hey, Jinguk. 19 00:01:35,516 --> 00:01:39,542 I said no. I don't want to get stressed out. 20 00:01:39,542 --> 00:01:41,120 Sorry. 21 00:01:41,120 --> 00:01:44,413 I'm in the middle of eating. Bye. 22 00:01:44,412 --> 00:01:46,042 What did Jinguk want? 23 00:01:46,043 --> 00:01:47,541 He wants to do a contest exhibition. 24 00:01:47,540 --> 00:01:50,825 I said no, but he keeps asking. 25 00:01:50,825 --> 00:01:53,215 You should do it. 26 00:01:53,215 --> 00:01:54,977 Why? 27 00:01:54,977 --> 00:01:58,674 It'll be good on your resume. 28 00:01:58,674 --> 00:02:00,650 It's not like I'm getting a job. 29 00:02:00,650 --> 00:02:02,787 Will you run dad's restaurant then? 30 00:02:02,787 --> 00:02:05,914 How many times must I tell you? No, thank you. 31 00:02:05,914 --> 00:02:09,753 I'll just keep being a homemaker. 32 00:02:09,753 --> 00:02:21,799 Am I pathetic for wanting that? 33 00:02:21,800 --> 00:02:23,938 I can't win that brat over. 34 00:02:23,937 --> 00:02:25,257 Oh, well. 35 00:02:25,258 --> 00:02:26,805 Let's get a recommendation from the professor. 36 00:02:26,805 --> 00:02:29,049 But Geum Ga-eun would've been perfect. 37 00:02:29,049 --> 00:02:30,847 She's hardworking, all about experimenting, 38 00:02:30,847 --> 00:02:33,878 and if you look closely, she's pretty, too. 39 00:02:33,877 --> 00:02:36,964 I'm serious about this. 40 00:02:36,965 --> 00:02:38,699 I'm not kidding, either. 41 00:02:38,699 --> 00:02:40,886 Ga-eun is a chef's daughter. 42 00:02:40,885 --> 00:02:44,435 Have you heard of him? Geum Mansu. 43 00:02:44,435 --> 00:02:51,084 Oh, him? 44 00:02:51,084 --> 00:02:52,445 Well? Get in. 45 00:02:52,445 --> 00:02:59,280 - Come on! / - Oh, dad! 46 00:02:59,280 --> 00:03:00,396 Dad. 47 00:03:00,395 --> 00:03:02,521 Stop honking the horn. It's so uncouth. 48 00:03:02,521 --> 00:03:07,116 Yeah, I'm uncouth, you brat. 49 00:03:07,116 --> 00:03:08,233 What's this about? 50 00:03:08,234 --> 00:03:10,899 What? You must have some good news. 51 00:03:10,899 --> 00:03:13,373 Did you find yourself a girlfriend? 52 00:03:13,373 --> 00:03:16,877 Something even better. 53 00:03:16,877 --> 00:03:19,325 Fasten your seatbelt. 54 00:03:19,325 --> 00:03:37,925 Let's go. 55 00:03:37,925 --> 00:03:41,476 Where are we? Are we meeting someone? 56 00:03:41,477 --> 00:03:43,128 What do you think? 57 00:03:43,127 --> 00:03:45,098 About? 58 00:03:45,098 --> 00:03:46,717 Isn't this garden great? 59 00:03:46,717 --> 00:03:49,167 I bought all this, garden included. 60 00:03:49,167 --> 00:03:53,871 You bought it all... 61 00:03:53,871 --> 00:03:56,448 Dad, then you mean... 62 00:03:56,448 --> 00:03:59,186 Yeah, I signed the contract today. 63 00:03:59,186 --> 00:04:02,418 This is where I'll move the restaurant. 64 00:04:02,418 --> 00:04:05,697 Dad! 65 00:04:05,697 --> 00:04:08,239 Are you thinking I'm nuts? 66 00:04:08,239 --> 00:04:13,777 Yes, I'm nuts and happy. 67 00:04:13,777 --> 00:04:15,947 I'll start the remodeling tomorrow, 68 00:04:15,948 --> 00:04:17,745 and we'll open next month. 69 00:04:17,745 --> 00:04:19,424 How could you just go and buy this? 70 00:04:19,425 --> 00:04:21,790 You know how bad the economy is now. 71 00:04:21,790 --> 00:04:23,580 You can't set foot outside the kitchen, 72 00:04:23,579 --> 00:04:25,240 so how are you going to manage? 73 00:04:25,240 --> 00:04:28,096 That's why you have to do it. 74 00:04:28,096 --> 00:04:30,376 Dad... 75 00:04:30,377 --> 00:04:31,737 They must be the interior decorators. 76 00:04:31,737 --> 00:04:35,500 Let's go in together. 77 00:04:35,500 --> 00:04:39,884 Welcome. 78 00:04:39,884 --> 00:04:44,428 Aren't you coming? 79 00:04:44,428 --> 00:04:58,610 Then look around some more. I'll be right back. 80 00:04:58,610 --> 00:05:24,170 Oh, my. 81 00:05:24,170 --> 00:05:27,475 Did my dog have an accident or something? 82 00:05:27,475 --> 00:05:28,698 No. 83 00:05:28,697 --> 00:05:30,993 It came out of nowhere, so I was startled. 84 00:05:30,994 --> 00:05:33,554 You're the one who came out of nowhere. 85 00:05:33,553 --> 00:05:36,822 Only authorized personnel are allowed here. 86 00:05:36,822 --> 00:05:44,525 I'm sorry. 87 00:05:44,526 --> 00:05:46,191 What? 88 00:05:46,190 --> 00:05:50,119 I heard that this place was sold today. 89 00:05:50,120 --> 00:05:53,990 And that it's being remodeled. 90 00:05:53,990 --> 00:05:55,463 Exactly. 91 00:05:55,463 --> 00:05:56,278 What? 92 00:05:56,278 --> 00:05:59,534 Which jerk bought this place, anyway? 93 00:05:59,535 --> 00:06:01,063 What will he do with this space? 94 00:06:01,062 --> 00:06:02,141 It'll be a restaurant. 95 00:06:02,141 --> 00:06:05,519 What? Sell food here? 96 00:06:05,519 --> 00:06:07,197 This is a studio. 97 00:06:07,197 --> 00:06:08,670 They'll barbecue beef or something 98 00:06:08,670 --> 00:06:17,046 in this beautiful garden? 99 00:06:17,047 --> 00:06:18,381 Beach. 100 00:06:18,380 --> 00:06:20,372 Where are we going to take our walks now? 101 00:06:20,372 --> 00:06:23,171 Here, of course, Gichan. 102 00:06:23,172 --> 00:06:26,124 Oh, you were the owner of this place? 103 00:06:26,124 --> 00:06:37,067 Leave. 104 00:06:37,067 --> 00:06:38,305 Did you see the professor? 105 00:06:38,305 --> 00:06:41,233 He recommended someone I know. 106 00:06:41,233 --> 00:06:44,162 A woman? How do you know her? 107 00:06:44,163 --> 00:06:45,877 I went out with her a couple times. 108 00:06:45,877 --> 00:06:47,957 I wonder if she knows who you are. 109 00:06:47,958 --> 00:06:49,487 Maybe she approached you with ulterior motives. 110 00:06:49,487 --> 00:06:53,087 No one will know, as long as you keep quiet. 111 00:06:53,086 --> 00:06:56,550 Kang Huijeong? 112 00:06:56,550 --> 00:06:58,710 Hi, Gichan. 113 00:06:58,709 --> 00:07:00,334 The professor just called to tell me, 114 00:07:00,334 --> 00:07:02,444 and I was so shocked. 115 00:07:02,444 --> 00:07:04,517 What a coincidence. 116 00:07:04,517 --> 00:07:07,956 So cunning. 117 00:07:07,956 --> 00:07:13,036 Sure, I'll see you at the cafe in an hour. 118 00:07:13,036 --> 00:07:16,310 Thanks. 119 00:07:16,310 --> 00:07:18,656 Your plan worked, Kang Huijeong. 120 00:07:18,656 --> 00:07:20,072 This wasn't easy to arrange, 121 00:07:20,072 --> 00:07:21,762 so hold onto that guy tight. 122 00:07:21,762 --> 00:07:25,632 Keep this a secret. 123 00:07:25,632 --> 00:07:28,168 What are you doing here? Let's go inside. 124 00:07:28,168 --> 00:07:29,648 I'm not going inside. 125 00:07:29,648 --> 00:07:32,794 I told you. I don't want to run a restaurant. 126 00:07:32,793 --> 00:07:34,442 You're such a brat. 127 00:07:34,442 --> 00:07:36,265 You said you didn't want a hole in the wall, 128 00:07:36,266 --> 00:07:40,124 and that's why I got this place. 129 00:07:40,124 --> 00:07:43,580 Look, I love 130 00:07:43,579 --> 00:07:45,394 the building, too, 131 00:07:45,394 --> 00:07:48,521 but I love the garden even more. 132 00:07:48,521 --> 00:07:50,572 You kids can have your weddings here. 133 00:07:50,572 --> 00:07:51,763 What? 134 00:07:51,764 --> 00:07:54,387 You can have yourselves a flower path here. 135 00:07:54,387 --> 00:07:55,415 The officiator can stand over here. 136 00:07:55,415 --> 00:07:56,889 The bride can enter from over there. 137 00:07:56,889 --> 00:07:59,020 And you can have the banquet at the restaurant. 138 00:07:59,021 --> 00:08:09,384 Wouldn't that be great? 139 00:08:09,384 --> 00:08:10,697 Dad! 140 00:08:10,697 --> 00:08:12,454 You know my friend, Jang Jinguk? 141 00:08:12,454 --> 00:08:14,917 I told him I'd work on a project with him, 142 00:08:14,916 --> 00:08:17,161 so I have to go to school. 143 00:08:17,161 --> 00:08:19,612 You graduated long ago. 144 00:08:19,612 --> 00:08:21,305 Stop lying. 145 00:08:21,305 --> 00:08:23,045 I'm not. 146 00:08:23,045 --> 00:08:23,956 Look? 147 00:08:23,956 --> 00:08:27,404 See? We've been texting all morning about this. 148 00:08:27,404 --> 00:08:29,397 What project? 149 00:08:29,398 --> 00:08:30,611 There's a contest at a company 150 00:08:30,610 --> 00:08:32,816 called YB Food for a creative new item. 151 00:08:32,816 --> 00:08:35,639 Hey, Jinguk. I'll be right there. 152 00:08:35,639 --> 00:08:38,943 See you later, dad. 153 00:08:38,943 --> 00:08:42,135 Hey, Ga-eun. Ga-eun! 154 00:08:42,135 --> 00:08:56,760 That brat. 155 00:08:56,760 --> 00:08:58,567 This sounds so interesting. 156 00:08:58,567 --> 00:09:01,432 You didn't tell me you'd enter this contest. 157 00:09:01,432 --> 00:09:03,160 It's not set in stone. 158 00:09:03,160 --> 00:09:04,464 I have to test you to see how much help 159 00:09:04,465 --> 00:09:06,343 you'll be to my team. 160 00:09:06,342 --> 00:09:07,848 Of course. 161 00:09:07,849 --> 00:09:10,070 The contest requires a three-person team, 162 00:09:10,070 --> 00:09:14,120 so all three of us have to see eye to eye. 163 00:09:14,120 --> 00:09:18,471 But you're on my side, right? 164 00:09:18,471 --> 00:09:21,280 Actually, we wanted someone else, 165 00:09:21,280 --> 00:09:23,468 but she refused our offer. 166 00:09:23,469 --> 00:09:26,482 So that's why I got this chance. 167 00:09:26,481 --> 00:09:28,432 Whoever she is, I'm grateful. 168 00:09:28,432 --> 00:09:39,825 Let's get something to drink. 169 00:09:39,825 --> 00:09:42,497 It looks like you'll have some competition. 170 00:09:42,496 --> 00:09:46,517 She changed her mind, and she's on her way. 171 00:09:46,518 --> 00:09:49,191 How could she do that? 172 00:09:49,191 --> 00:09:50,901 The professor recommended me. 173 00:09:50,900 --> 00:09:53,234 I know you have the credentials, 174 00:09:53,235 --> 00:09:57,145 but let's meet with her, too. 175 00:09:57,145 --> 00:09:58,878 Is this because 176 00:09:58,879 --> 00:10:01,859 you don't feel comfortable working with me? 177 00:10:01,859 --> 00:10:04,129 This is strictly business. 178 00:10:04,129 --> 00:10:07,788 I can separate business and love. 179 00:10:07,788 --> 00:10:09,932 It was never love. 180 00:10:09,932 --> 00:10:18,922 Let's be honest with ourselves. 181 00:10:18,922 --> 00:10:24,189 - Geum Ga-eun. /- Hey. 182 00:10:24,188 --> 00:10:25,337 Sorry I was so fickle. 183 00:10:25,337 --> 00:10:27,193 But I have to work on something for a month. 184 00:10:27,193 --> 00:10:29,589 Great! 185 00:10:29,590 --> 00:10:39,413 - Hyeongjun. / - Over here. 186 00:10:39,413 --> 00:10:41,009 This is Geum Ga-eun. 187 00:10:41,009 --> 00:10:42,904 This is Yu Hyeongjun. 188 00:10:42,904 --> 00:10:45,228 Hello. 189 00:10:45,229 --> 00:10:47,627 She's the one the professor recommended 190 00:10:47,626 --> 00:10:53,214 after you rejected us. 191 00:10:53,215 --> 00:10:55,110 You didn't tell me about this. 192 00:10:55,110 --> 00:10:55,995 I'll get going. 193 00:10:55,995 --> 00:11:01,941 You were our first choice. 194 00:11:01,941 --> 00:11:04,615 You know the contest is very competitive, right? 195 00:11:04,615 --> 00:11:07,923 If it's okay, do you mind if I test your skills? 196 00:11:07,923 --> 00:11:10,716 Sure. 197 00:11:10,716 --> 00:11:12,587 Great. 198 00:11:12,587 --> 00:11:14,612 I'll rent out a kitchen and give you a call. 199 00:11:14,613 --> 00:11:16,907 Rent out a kitchen? 200 00:11:16,907 --> 00:11:18,403 Why waste money on that? 201 00:11:18,403 --> 00:11:20,639 Let's just do it at my house. 202 00:11:20,639 --> 00:11:22,730 I don't want to intrude. 203 00:11:22,730 --> 00:11:26,948 It's fine. I used to hang out there all the time. 204 00:11:26,948 --> 00:11:28,830 Well then, thank you. 205 00:11:28,831 --> 00:11:30,513 You should come with us, Huijeong. 206 00:11:30,513 --> 00:11:33,030 Okay. 207 00:11:33,029 --> 00:11:36,010 What was your name again? Geum... 208 00:11:36,010 --> 00:11:38,552 Ga-eun. Geum Ga-eun. 209 00:11:38,552 --> 00:11:40,115 May I ask what your father's name is? 210 00:11:40,115 --> 00:11:41,485 Chef Geum Mansu. 211 00:11:41,485 --> 00:11:42,986 He started with a Chinese food delivery place, 212 00:11:42,986 --> 00:11:45,812 then became famous with Korean, Chinese, 213 00:11:45,812 --> 00:11:49,677 and Western cuisine. 214 00:11:49,677 --> 00:11:52,043 You're coming, right? 215 00:11:52,043 --> 00:11:56,062 No, I have another appointment. 216 00:11:56,062 --> 00:12:18,711 Call me when you're done. 217 00:12:18,711 --> 00:12:20,702 You were 218 00:12:20,702 --> 00:12:26,650 Geum Mansu's daughter? 219 00:12:26,650 --> 00:12:28,933 You must be hungry. 220 00:12:28,933 --> 00:12:31,442 Wow, that looks so good. 221 00:12:31,442 --> 00:12:34,219 Eat up. 222 00:12:34,219 --> 00:12:36,140 What are you, a beggar? 223 00:12:36,139 --> 00:12:43,803 I'm hungry, Huijeong. 224 00:12:43,803 --> 00:12:48,639 Here's pocket money for you kids. 225 00:12:48,639 --> 00:13:02,660 Eat the food. 226 00:13:02,660 --> 00:13:04,355 Here. 227 00:13:04,355 --> 00:13:06,980 Wow. Oh, my goodness! 228 00:13:06,980 --> 00:13:09,514 Gratin with canned mackerel pike? 229 00:13:09,514 --> 00:13:13,053 Only you would think up something like this. 230 00:13:13,053 --> 00:13:15,307 I've cooked with no rules since I was a kid, 231 00:13:15,307 --> 00:13:17,316 so it may be unconventional. 232 00:13:17,316 --> 00:13:18,506 My sister has a small appetite, 233 00:13:18,505 --> 00:13:21,471 so I just tried to keep things fun. 234 00:13:21,471 --> 00:13:22,783 Her sister 235 00:13:22,783 --> 00:13:24,807 got tuberculosis as a high school senior, 236 00:13:24,807 --> 00:13:26,766 so she took two years off school. 237 00:13:26,767 --> 00:13:28,421 She's healthy now. 238 00:13:28,421 --> 00:13:37,605 So this is all food for your sister. 239 00:13:37,605 --> 00:13:39,677 Mr. Geum. 240 00:13:39,677 --> 00:13:40,762 Hello. 241 00:13:40,761 --> 00:13:42,665 It's me, Jang Jinguk. 242 00:13:42,666 --> 00:13:45,169 Long time no see. 243 00:13:45,168 --> 00:13:46,456 This is my friend. 244 00:13:46,456 --> 00:13:48,865 We attend graduate school together. 245 00:13:48,865 --> 00:13:49,990 Nice to meet you. 246 00:13:49,990 --> 00:13:51,642 I'm Yu Hyeongjun. 247 00:13:51,642 --> 00:13:54,898 Hello. 248 00:13:54,898 --> 00:13:56,721 What's this smell? 249 00:13:56,721 --> 00:13:58,496 Dad, I may end up working 250 00:13:58,496 --> 00:14:01,826 on a project with them. 251 00:14:01,826 --> 00:14:03,317 I'm serious. 252 00:14:03,317 --> 00:14:04,306 If we win the contest, 253 00:14:04,306 --> 00:14:06,769 it'll look really good on our resumes. 254 00:14:06,769 --> 00:14:08,313 And Hyeongjun is the team leader. 255 00:14:08,313 --> 00:14:10,454 The contest is in a month, right? 256 00:14:10,455 --> 00:14:17,615 Right. 257 00:14:17,615 --> 00:14:20,336 Is he upset with us? 258 00:14:20,336 --> 00:14:22,014 Don't mind him. 259 00:14:22,014 --> 00:14:24,629 He and Ga-eun are always bickering, 260 00:14:24,629 --> 00:14:27,764 but they always make up. 261 00:14:27,764 --> 00:14:33,239 Oh! 262 00:14:33,239 --> 00:14:37,889 Look who it is! 263 00:14:37,889 --> 00:14:40,448 Hi, Jinguk. 264 00:14:40,448 --> 00:14:42,262 Hey. 265 00:14:42,263 --> 00:14:43,974 She's the one I mentioned. Ga-eun's sister, 266 00:14:43,974 --> 00:14:47,389 - Jeongeun. / - Oh, I see. 267 00:14:47,389 --> 00:14:51,657 I should get going. Bye. 268 00:14:51,657 --> 00:14:55,593 It's been too long, hasn't it? 269 00:14:55,592 --> 00:15:00,307 But what happened to you? 270 00:15:00,307 --> 00:15:02,528 What? 271 00:15:02,528 --> 00:15:04,433 Nothing happened, per se... 272 00:15:04,433 --> 00:15:12,137 I mean, you look so beautiful. 273 00:15:12,138 --> 00:15:19,680 - Goodbye! / - Bye. 274 00:15:19,679 --> 00:15:23,584 Wow. 275 00:15:23,585 --> 00:15:26,049 No! 276 00:15:26,048 --> 00:15:28,788 I can cook it again, dad! 277 00:15:28,788 --> 00:15:31,062 You can't win any contest like this! 278 00:15:31,062 --> 00:15:33,168 Just forget it. 279 00:15:33,168 --> 00:15:35,107 Those two looked normal enough, 280 00:15:35,107 --> 00:15:38,434 but wanted you as their partner after eating this? 281 00:15:38,434 --> 00:15:42,988 I'm home. 282 00:15:42,989 --> 00:15:46,156 Be honest. 283 00:15:46,155 --> 00:15:49,865 What is this sudden contest thing about? 284 00:15:49,865 --> 00:15:52,321 Are you doing it so you don't have to help me? 285 00:15:52,321 --> 00:15:54,807 Yes, I joined the team on purpose. 286 00:15:54,807 --> 00:15:59,611 And if I win, I can get a job, too. 287 00:15:59,611 --> 00:16:02,270 I've worked like a dog all my life 288 00:16:02,270 --> 00:16:04,659 and signed a deal on a great place like that. 289 00:16:04,659 --> 00:16:08,140 You're the first person I showed it to. 290 00:16:08,140 --> 00:16:11,610 Yet you wouldn't even go inside. 291 00:16:11,610 --> 00:16:13,028 Did you think I'd have no choice 292 00:16:13,028 --> 00:16:14,995 but to work with you if you did that? 293 00:16:14,995 --> 00:16:18,923 Well, I refuse to. Get yourself professionals. 294 00:16:18,923 --> 00:16:21,162 If you're not going to do it, get out! 295 00:16:21,162 --> 00:16:26,206 Get out of my house! 296 00:16:26,206 --> 00:16:28,575 I'm hungry. 297 00:16:28,575 --> 00:16:31,682 My darling girl, come sit down. 298 00:16:31,682 --> 00:16:34,120 Wow, this would go perfectly with a drink. 299 00:16:34,120 --> 00:16:36,453 Would you like a drink? 300 00:16:36,453 --> 00:16:39,687 Shall we? 301 00:16:39,687 --> 00:16:42,732 You're the only one 302 00:16:42,732 --> 00:16:47,049 who truly loves your old man. 303 00:16:47,049 --> 00:16:51,822 I'm going upstairs. 304 00:16:51,822 --> 00:16:57,711 That stubborn brat. 305 00:16:57,711 --> 00:17:00,466 Dad. 306 00:17:00,466 --> 00:17:03,394 I'm sorry, 307 00:17:03,394 --> 00:17:06,836 but I'm on Ga-eun's side, no matter what. 308 00:17:06,836 --> 00:17:08,756 She's sacrificed herself so much. 309 00:17:08,756 --> 00:17:11,131 She's allowed to have some time to herself. 310 00:17:11,131 --> 00:17:14,346 I'm not against that, 311 00:17:14,346 --> 00:17:16,883 but she says she's working for a food company, 312 00:17:16,883 --> 00:17:19,191 yet she won't work for me. 313 00:17:19,191 --> 00:17:22,721 She said she's working? 314 00:17:22,721 --> 00:17:24,990 I have a feeling that 315 00:17:24,990 --> 00:18:03,673 your sister hasn't let the past go yet. 316 00:18:03,673 --> 00:18:05,042 The recipe development should be based on 317 00:18:05,042 --> 00:18:08,461 revenues, seasons and customer preferences. 318 00:18:08,461 --> 00:18:11,170 I'm sorry. 319 00:18:11,170 --> 00:18:13,813 We decided to go with Ga-eun. 320 00:18:13,813 --> 00:18:15,764 What? 321 00:18:15,763 --> 00:18:18,598 This wasn't even her major. 322 00:18:18,598 --> 00:18:20,114 I lost not to a chef, 323 00:18:20,114 --> 00:18:23,687 but a chef's daughter? 324 00:18:23,686 --> 00:18:25,960 Explain so I can understand. 325 00:18:25,961 --> 00:18:32,093 She has everything I want in a teammate. 326 00:18:32,093 --> 00:18:33,892 Okay. 327 00:18:33,892 --> 00:18:36,275 I'm sorry. 328 00:18:36,275 --> 00:18:39,273 That's okay. You made your decision. 329 00:18:39,272 --> 00:18:41,792 No need to waste my feelings on this. 330 00:18:41,792 --> 00:18:44,149 I accept that I lost. 331 00:18:44,150 --> 00:18:46,636 Thanks for being understanding. 332 00:18:46,635 --> 00:18:48,580 Let's go. 333 00:18:48,580 --> 00:19:30,301 I hope you prepare well and win. 334 00:19:30,301 --> 00:19:32,262 Huijeong. 335 00:19:32,262 --> 00:20:28,022 Kang Huijeong! 336 00:20:28,022 --> 00:20:32,259 Yes, Professor. I just saw your text. 337 00:20:32,259 --> 00:20:33,904 Kang Huijeong 338 00:20:33,904 --> 00:20:53,010 asked you to recommend her? 339 00:20:53,010 --> 00:20:55,692 Hyeongjun. 340 00:20:55,692 --> 00:20:57,847 You're still here? 341 00:20:57,847 --> 00:21:00,666 I went downstairs for a minute. 342 00:21:00,666 --> 00:21:11,082 I bought this along with mine. It's for you. 343 00:21:11,083 --> 00:21:12,892 Don't read too much into it. 344 00:21:12,892 --> 00:21:15,160 You spent a lot of money last night, 345 00:21:15,160 --> 00:21:20,100 so I wanted to repay you. 346 00:21:20,099 --> 00:21:26,986 Thanks. 347 00:21:26,987 --> 00:21:28,830 Hyeongjun. 348 00:21:28,829 --> 00:21:32,807 Can't I be on your team? 349 00:21:32,807 --> 00:21:35,141 It really hurts my pride to be ousted 350 00:21:35,141 --> 00:21:38,598 over that Ga-eun girl. 351 00:21:38,597 --> 00:21:40,047 Do you know her? 352 00:21:40,047 --> 00:21:41,867 You seemed flustered yesterday. 353 00:21:41,867 --> 00:21:45,083 It's complicated, maybe even petty. 354 00:21:45,084 --> 00:21:49,182 Anyway, I hate to lose. 355 00:21:49,182 --> 00:21:51,881 So that's it? 356 00:21:51,881 --> 00:21:55,437 You don't want to lose to Ga-eun? 357 00:21:55,436 --> 00:21:57,073 No. 358 00:21:57,074 --> 00:22:00,287 I want to do everything with you. 359 00:22:00,287 --> 00:22:06,267 I can't live without you for a whole month. 360 00:22:06,267 --> 00:22:09,581 Dream on. 361 00:22:09,580 --> 00:22:12,408 That was really expensive. 362 00:22:12,409 --> 00:22:15,267 I knew you'd shave every morning, 363 00:22:15,267 --> 00:22:17,601 and I got it so you'd think of me every day. 364 00:22:17,601 --> 00:22:21,315 I know it's childish, but that's how I feel. 365 00:22:21,315 --> 00:22:22,620 I'm sorry. 366 00:22:22,619 --> 00:22:25,089 To me, it's a disposable. 367 00:22:25,089 --> 00:22:28,338 Why are you being so cruel to me? 368 00:22:28,338 --> 00:22:30,750 Must I say it aloud? 369 00:22:30,750 --> 00:22:33,385 We talked for hours last night, 370 00:22:33,385 --> 00:22:35,094 yet you never asked 371 00:22:35,094 --> 00:22:38,611 who I am or what my parents do. 372 00:22:38,611 --> 00:22:41,705 You know, right? 373 00:22:41,704 --> 00:22:44,051 What are you saying... 374 00:22:44,051 --> 00:22:46,896 You're Yun Hyeongjun. 375 00:22:46,896 --> 00:22:48,012 That's all I need to know. 376 00:22:48,012 --> 00:22:50,818 And I'm the son of YB Food's CEO. 377 00:22:50,818 --> 00:22:51,757 I didn't know. 378 00:22:51,757 --> 00:22:53,840 You approached me knowing all that. 379 00:22:53,839 --> 00:22:55,070 That's not true! Who said that? 380 00:22:55,070 --> 00:22:57,540 You'll keep lying to me? 381 00:22:57,540 --> 00:23:12,013 You begged the professor for a recommendation. 382 00:23:12,013 --> 00:23:14,469 Jeongeun. 383 00:23:14,470 --> 00:23:15,973 Yeah? 384 00:23:15,973 --> 00:23:19,153 I decided to enter the contest. 385 00:23:19,153 --> 00:23:20,884 That's great! 386 00:23:20,884 --> 00:23:22,393 We'll start tomorrow. 387 00:23:22,393 --> 00:23:23,808 I should go to the library. 388 00:23:23,808 --> 00:23:25,754 There's so much for me to research. 389 00:23:25,755 --> 00:23:29,510 That lame project. 390 00:23:29,509 --> 00:23:32,900 Pigs would fly before you win that thing. 391 00:23:32,900 --> 00:23:35,806 I'll win no matter what. 392 00:23:35,806 --> 00:23:38,461 You brat. 393 00:23:38,461 --> 00:23:40,162 When you're done with classes, 394 00:23:40,162 --> 00:23:42,981 come home and keep an eye on things. 395 00:23:42,981 --> 00:23:44,901 What for? 396 00:23:44,901 --> 00:23:49,829 Two scoundrels will be here all month long. 397 00:23:49,828 --> 00:23:52,291 Never mind. 398 00:23:52,291 --> 00:23:54,089 The project may fail, but she may get 399 00:23:54,089 --> 00:23:59,499 a boyfriend out of it. I need to marry her off. 400 00:23:59,499 --> 00:24:00,640 I'll win that contest 401 00:24:00,640 --> 00:24:03,346 no matter what it takes! 402 00:24:03,346 --> 00:24:04,659 Ga-eun. 403 00:24:04,659 --> 00:24:06,886 Which guy are you dating? 404 00:24:06,885 --> 00:24:09,584 Don't add to this, okay? 405 00:24:09,584 --> 00:24:13,996 Does Jinguk have a girlfriend? 406 00:24:13,996 --> 00:24:17,131 Why would you do a project with some girl? 407 00:24:17,131 --> 00:24:19,620 She's just a friend. Ga-eun, remember? 408 00:24:19,619 --> 00:24:22,917 Yes, that chef's daughter. 409 00:24:22,917 --> 00:24:24,062 You said you'd study abroad. 410 00:24:24,063 --> 00:24:26,693 Why are you doing this with that girl now? 411 00:24:26,692 --> 00:24:27,904 If you end up getting together with her, 412 00:24:27,904 --> 00:24:29,961 you'll be throwing your life away. 413 00:24:29,961 --> 00:24:31,429 If we win that contest, 414 00:24:31,429 --> 00:24:32,686 I'll have something great to add to my resume. 415 00:24:32,685 --> 00:24:34,829 You love that. 416 00:24:34,829 --> 00:24:36,654 As if you would actually win. 417 00:24:36,654 --> 00:24:38,557 The time invested is time wasted. 418 00:24:38,557 --> 00:24:41,019 At least make friends in high places. 419 00:24:41,019 --> 00:24:43,367 That's what I'm doing. 420 00:24:43,367 --> 00:24:44,956 The other team member 421 00:24:44,957 --> 00:24:49,812 is the son of YB Food's CEO. 422 00:24:49,811 --> 00:24:53,432 Mom, breathe. Breathe. 423 00:24:53,432 --> 00:24:56,445 Don't joke around. Are you serious? 424 00:24:56,445 --> 00:24:59,403 What's his name? I'm going to look him up. 425 00:24:59,403 --> 00:25:02,336 He really is. Trust me on this. 426 00:25:02,336 --> 00:25:05,839 But it seems he has some kind of issue. 427 00:25:05,839 --> 00:25:09,161 Was he a love child? 428 00:25:09,162 --> 00:25:12,247 Rich people always have scandals. 429 00:25:12,247 --> 00:25:13,894 So I can do the contest, right? 430 00:25:13,894 --> 00:25:16,571 Of course. I trust you. 431 00:25:16,571 --> 00:25:18,988 You know how I feel, right? 432 00:25:18,989 --> 00:25:24,271 How do you feel? 433 00:25:24,271 --> 00:25:25,745 - Cheers! / - Cheers. 434 00:25:25,746 --> 00:25:27,139 I'm "it." 435 00:25:27,138 --> 00:25:30,314 Bottoms up, bottoms up. 436 00:25:30,315 --> 00:25:32,001 Great. 437 00:25:32,001 --> 00:25:35,284 The project starting tomorrow, 438 00:25:35,285 --> 00:25:37,634 so tonight will be my last with you guys. 439 00:25:37,634 --> 00:25:46,067 Can we get some more food here, please? 440 00:25:46,067 --> 00:25:51,243 Hold on. 441 00:25:51,243 --> 00:25:55,956 We met the other day, right? 442 00:25:55,957 --> 00:25:57,853 Don't you have to work on the project? 443 00:25:57,853 --> 00:26:00,568 That starts tomorrow. 444 00:26:00,568 --> 00:26:01,921 I'm sorry. 445 00:26:01,921 --> 00:26:05,324 It's my fault for bringing Ga-eun. 446 00:26:05,324 --> 00:26:09,472 Buy me a drink before you go. 447 00:26:09,472 --> 00:26:13,411 Why don't you just join us? 448 00:26:13,411 --> 00:26:14,692 Come and drink with us. 449 00:26:14,692 --> 00:26:16,643 Come on! Come drink with us! 450 00:26:16,643 --> 00:26:23,552 - Drink with us! / - Come on! 451 00:26:23,551 --> 00:26:24,663 I prepared this. 452 00:26:24,663 --> 00:26:27,101 Will you take a look? 453 00:26:27,101 --> 00:26:36,755 Rice cake skewers. Not bad. 454 00:26:36,755 --> 00:26:44,017 You're late on our first day. 455 00:26:44,017 --> 00:26:46,410 Hey, sorry I'm late. 456 00:26:46,410 --> 00:26:48,240 Sit down. 457 00:26:48,240 --> 00:26:55,038 Man... 458 00:26:55,038 --> 00:26:56,876 If my mom calls you by any chance, 459 00:26:56,876 --> 00:26:59,687 I slept over at your place last night. 460 00:26:59,688 --> 00:27:02,299 What are you talking about? 461 00:27:02,298 --> 00:27:08,290 Nothing happened. I swear. 462 00:27:08,290 --> 00:27:09,878 Ga-eun. 463 00:27:09,878 --> 00:27:12,859 Can I help with anything? 464 00:27:12,859 --> 00:27:15,813 Will you get him some honey tea? 465 00:27:15,814 --> 00:27:17,620 Sorry to be a bother. 466 00:27:17,619 --> 00:27:20,861 It's alright. 467 00:27:20,862 --> 00:27:22,643 Jeongeun... 468 00:27:22,643 --> 00:27:24,967 Let's get to work, okay? 469 00:27:24,967 --> 00:27:27,578 They want something that can be mass-produced. 470 00:27:27,577 --> 00:27:30,437 Something healthy and delicious. 471 00:27:30,438 --> 00:27:31,677 Those conditions are a given. 472 00:27:31,676 --> 00:27:33,126 And they also want something 473 00:27:33,126 --> 00:27:34,634 that's marketable overseas. 474 00:27:34,634 --> 00:28:51,221 Have you ever seen rice cakes that don't harden? 475 00:28:51,221 --> 00:29:02,238 Dad! 476 00:29:02,238 --> 00:29:05,215 To the right just a bit. 477 00:29:05,214 --> 00:29:07,694 Down a bit more. 478 00:29:07,694 --> 00:29:09,483 No, a bit higher. 479 00:29:09,483 --> 00:29:24,298 That's good. Right there. 480 00:29:24,298 --> 00:29:32,045 Are you ready for the grand opening? 481 00:29:32,045 --> 00:29:35,062 I'm Bae Dongsuk. 482 00:29:35,061 --> 00:29:43,760 Oh, hello. 483 00:29:43,760 --> 00:29:49,595 - Have a seat. / - Thank you. 484 00:29:49,595 --> 00:29:52,374 I've heard a lot about you from Mr. Park, 485 00:29:52,374 --> 00:29:54,547 Ms. Bae. 486 00:29:54,547 --> 00:29:57,038 I see. 487 00:29:57,038 --> 00:29:58,812 This a list of 488 00:29:58,813 --> 00:30:01,673 all the top critics I can gather. 489 00:30:01,673 --> 00:30:03,001 We should invite them here 490 00:30:03,001 --> 00:30:06,233 and throw a grand party. 491 00:30:06,233 --> 00:30:08,266 A party? 492 00:30:08,267 --> 00:30:10,323 You must be worried about the cost. 493 00:30:10,323 --> 00:30:11,757 But if you think about the efficacy of 494 00:30:11,757 --> 00:30:15,315 such a promotion, it'll be worth it. 495 00:30:15,315 --> 00:30:17,056 That's alright. 496 00:30:17,056 --> 00:30:19,396 What do you mean? 497 00:30:19,396 --> 00:30:21,558 You won't have a grand opening event? 498 00:30:21,558 --> 00:30:23,251 We'll just prepare early that morning. 499 00:30:23,251 --> 00:30:27,841 The first customer will mark the grand opening. 500 00:30:27,842 --> 00:30:31,627 Then why'd you hire me at all? 501 00:30:31,626 --> 00:30:35,043 I'm renowned in the Gangnam area. 502 00:30:35,044 --> 00:30:36,437 I've helped launch over 503 00:30:36,436 --> 00:30:38,665 10 businesses. 504 00:30:38,665 --> 00:30:41,623 Yes, I heard. 505 00:30:41,623 --> 00:30:47,713 How they all flopped. 506 00:30:47,713 --> 00:30:50,329 It must've been tough for you. 507 00:30:50,329 --> 00:30:51,958 I hope things don't turn out 508 00:30:51,959 --> 00:31:00,426 the same way at my restaurant. 509 00:31:00,425 --> 00:31:05,451 Unbelievable... 510 00:31:05,451 --> 00:31:06,487 (Diffraction Diagram for Rice Cakes) 511 00:31:06,487 --> 00:31:09,355 This is the amount of salt and sugar used 512 00:31:09,355 --> 00:31:11,500 by a leading rice cake company. 513 00:31:11,500 --> 00:31:16,844 According to standards of WHO, FAO and Kodex... 514 00:31:16,844 --> 00:31:18,395 What was it again? 515 00:31:18,395 --> 00:31:21,413 You still haven't memorized it? 516 00:31:21,413 --> 00:31:23,521 The slide doesn't correspond with what I'm saying. 517 00:31:23,521 --> 00:31:25,563 Let's add a few more slides. 518 00:31:25,564 --> 00:31:28,513 I'll edit it. 519 00:31:28,512 --> 00:31:31,456 We have three hours left. 520 00:31:31,457 --> 00:31:34,290 We got all the ingredients together. 521 00:31:34,289 --> 00:31:38,319 I feel like I'm forgetting something, but what? 522 00:31:38,319 --> 00:31:40,708 I double-checked everything. 523 00:31:40,709 --> 00:31:44,493 Oh, I know. Your outfit. 524 00:31:44,492 --> 00:31:45,628 What? 525 00:31:45,628 --> 00:31:46,846 You have formal clothes, don't you? 526 00:31:46,846 --> 00:31:50,447 You have to dress up on a day like today. 527 00:31:50,446 --> 00:31:54,926 Today... 528 00:31:54,926 --> 00:32:02,712 Oh, my dad! 529 00:32:02,712 --> 00:32:18,032 Huh? 530 00:32:18,032 --> 00:32:31,814 Oh. Hello. 531 00:32:31,815 --> 00:32:34,275 Hey, what are you doing? 532 00:32:34,275 --> 00:33:23,113 I'm sorry. 533 00:33:23,113 --> 00:33:24,595 Do you hate me this much 534 00:33:24,595 --> 00:33:26,139 because of my mom? 535 00:33:26,138 --> 00:33:28,234 How does this make any sense? 536 00:33:28,234 --> 00:33:30,193 I'm your son! 537 00:33:30,193 --> 00:33:32,806 You're also that woman's son. 538 00:33:32,806 --> 00:33:33,548 Sir. 539 00:33:33,548 --> 00:33:36,009 That outfit was tailored to fit me. 540 00:33:36,009 --> 00:33:37,209 It'll sell better if it's worn 541 00:33:37,209 --> 00:33:38,558 by someone well-known. 542 00:33:38,558 --> 00:33:40,983 I look good in hot pink. 543 00:33:40,983 --> 00:33:42,791 Ga-eun didn't tell you anything? 544 00:33:42,791 --> 00:33:44,276 Why would you meet up with her? 545 00:33:44,277 --> 00:33:45,661 Listen, Huijeong. 546 00:33:45,661 --> 00:33:47,517 Don't ever call me again. 547 00:33:47,517 --> 00:33:49,982 Let's be complete strangers from now. 35853

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.