Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,323 --> 00:00:33,908
It's time now.
2
00:00:36,704 --> 00:00:39,038
You have to look beautiful
for your funeral,
3
00:00:39,206 --> 00:00:41,416
as if you were still alive,
4
00:00:41,583 --> 00:00:44,210
just sleeping.
5
00:00:44,378 --> 00:00:48,339
This is how they're all
going to remember you.
6
00:02:27,689 --> 00:02:29,649
What's wrong?
7
00:02:30,651 --> 00:02:32,652
Nothing.
8
00:02:41,537 --> 00:02:44,163
You used to enjoy it.
9
00:02:49,503 --> 00:02:52,338
Baby, I'm sorry.
10
00:02:54,132 --> 00:02:56,843
Fuck. Fuck!
11
00:03:01,181 --> 00:03:03,850
Anna, what's wrong?
12
00:03:04,017 --> 00:03:05,685
It just... it feels like...
13
00:03:06,687 --> 00:03:09,021
it feels like
you're somewhere else.
14
00:03:11,859 --> 00:03:13,985
Is it about us?
Is that what it is?
15
00:03:14,152 --> 00:03:17,238
It's not about us.
16
00:03:17,406 --> 00:03:19,991
What is it
do you think, huh?
17
00:03:21,201 --> 00:03:23,119
I don't know.
18
00:03:27,207 --> 00:03:29,375
Listen,
19
00:03:29,543 --> 00:03:31,711
I just want us
to be happy again.
20
00:03:34,047 --> 00:03:36,549
Are you happy?
21
00:03:38,427 --> 00:03:40,094
I'm happy.
22
00:03:40,262 --> 00:03:42,471
Anna, I love you so much.
23
00:04:09,291 --> 00:04:12,084
Hey, Jack.
24
00:04:13,086 --> 00:04:15,046
Didn't you hear me, jackoff?
25
00:04:15,213 --> 00:04:18,966
You deaf, jackoff?
Can't fucking speak either?
26
00:04:19,134 --> 00:04:20,509
- Say something!
- Hey.
27
00:04:21,595 --> 00:04:23,554
What's going on here?
28
00:04:23,722 --> 00:04:26,015
- Nothing, Ms. Taylor.
- Nothing?
29
00:04:26,183 --> 00:04:28,476
It doesn't look like nothing.
30
00:04:28,644 --> 00:04:31,437
You boys get back to class.
31
00:04:31,605 --> 00:04:33,856
Now!
Back to class.
32
00:04:35,651 --> 00:04:37,401
Jack, you okay?
33
00:04:44,451 --> 00:04:47,161
- I think it's dead.
- Which one?
34
00:04:49,331 --> 00:04:51,791
That guy? No.
35
00:04:51,959 --> 00:04:55,127
Poor thing.
He's just scared.
36
00:04:55,295 --> 00:04:57,421
See?
37
00:05:16,316 --> 00:05:18,776
Jordan, are you guys
picking up George Shore?
38
00:05:18,944 --> 00:05:20,820
George is...
39
00:06:35,395 --> 00:06:37,229
Hello?
40
00:06:38,231 --> 00:06:40,357
Is somebody there?
41
00:06:45,405 --> 00:06:48,365
- Jack?
- Did I scare you, Mr. Taylor?
42
00:06:48,533 --> 00:06:50,951
No, um...
43
00:06:51,119 --> 00:06:53,245
it's locked.
44
00:07:01,171 --> 00:07:03,005
Shouldn't you be home?
45
00:07:03,173 --> 00:07:05,382
My mom's picking me up.
46
00:07:05,550 --> 00:07:08,094
Okay, well, I've gotta run.
47
00:07:08,261 --> 00:07:11,305
- Where are you going?
- To a funeral.
48
00:07:11,473 --> 00:07:14,016
- My old piano teacher.
- Can I come?
49
00:07:14,184 --> 00:07:16,018
No, Jack.
50
00:07:16,186 --> 00:07:19,480
A funeral's a very...
a very private affair.
51
00:07:19,648 --> 00:07:22,108
I've never been
to a funeral before.
52
00:07:22,275 --> 00:07:24,485
It wouldn't be appropriate.
53
00:07:24,653 --> 00:07:26,570
Anyway,
wouldn't your mother worry?
54
00:07:26,738 --> 00:07:29,698
- Not really.
- I'm sure she would.
55
00:07:31,118 --> 00:07:32,785
Have a wonderful day, okay?
56
00:07:32,953 --> 00:07:34,411
I'll see you in class tomorrow.
57
00:07:34,579 --> 00:07:36,205
- Okay. Bye.
- Bye.
58
00:08:27,174 --> 00:08:30,885
We have entrusted our brother
James Hutton to God's mercy
59
00:08:31,052 --> 00:08:34,722
in sure and certain hope
of the resurrection...
60
00:08:59,247 --> 00:09:02,333
White roses...
they were his favorite.
61
00:09:02,500 --> 00:09:04,960
How did you know?
62
00:09:05,128 --> 00:09:07,129
They just seemed
appropriate somehow.
63
00:09:12,219 --> 00:09:15,638
Mrs. Hutton, I'm so sorry.
64
00:09:15,805 --> 00:09:18,432
Thank you, Anna.
65
00:09:18,600 --> 00:09:20,226
You look tired, dear.
66
00:09:20,393 --> 00:09:23,562
No no, I'm fine.
67
00:09:23,730 --> 00:09:25,731
Everything's fine.
68
00:10:59,409 --> 00:11:02,161
- I'm so sorry.
- You scared the life out of me.
69
00:11:02,329 --> 00:11:04,163
I'm sorry.
70
00:11:05,165 --> 00:11:06,999
Oh! Your hair.
71
00:11:07,167 --> 00:11:09,376
- Do you not like it?
- No, I didn't say that.
72
00:11:09,544 --> 00:11:11,003
It's just very...
73
00:11:11,171 --> 00:11:12,921
it's very red.
74
00:11:13,089 --> 00:11:14,590
Not really you, is it?
75
00:11:16,134 --> 00:11:18,010
- Are you ready to order?
- Yes.
76
00:11:18,178 --> 00:11:19,845
We'll have the duck, please.
77
00:11:20,013 --> 00:11:21,805
- Paul.
- You always have the duck here.
78
00:11:21,973 --> 00:11:24,308
I don't always have the duck.
79
00:11:27,687 --> 00:11:29,813
- I'll have the duck.
- Yes, ma'am.
80
00:11:29,981 --> 00:11:32,107
The duck's very good.
81
00:11:32,275 --> 00:11:35,027
Listen, let's...
82
00:11:35,195 --> 00:11:37,571
come here.
83
00:11:37,739 --> 00:11:39,365
Let's try not to fight
tonight, okay?
84
00:11:39,532 --> 00:11:41,658
- Okay.
- Okay.
85
00:11:43,411 --> 00:11:44,953
What are we drinking?
86
00:11:45,121 --> 00:11:47,373
Oh yes, all right.
87
00:11:47,540 --> 00:11:50,042
It's good.
88
00:11:50,210 --> 00:11:54,046
And it has a very
expensive-looking label.
89
00:11:54,214 --> 00:11:55,756
What's the special occasion?
90
00:11:55,924 --> 00:11:58,258
There's something I really
need to talk to you about.
91
00:11:58,426 --> 00:12:01,428
About us. I've been offered
a transfer to head office
92
00:12:01,596 --> 00:12:03,931
in Chicago.
It's gonna mean a lot more work,
93
00:12:04,099 --> 00:12:07,059
of course a lot of responsibility
and a lot of changes,
94
00:12:07,227 --> 00:12:10,771
but it's an incredible opportunity
and I'd be crazy to turn it down.
95
00:12:10,939 --> 00:12:13,399
So I'm thinking maybe
96
00:12:13,566 --> 00:12:15,025
it's time for us to...
97
00:12:15,193 --> 00:12:17,111
- You're leaving me.
- What?
98
00:12:17,278 --> 00:12:20,155
You could have told me this morning.
You didn't have to buy me off
99
00:12:20,323 --> 00:12:22,491
- with this expensive dinner.
- Anna, wait.
100
00:12:22,659 --> 00:12:24,118
- No.
- You told me everything
101
00:12:24,285 --> 00:12:26,453
- was gonna be okay.
- Don't be ridiculous.
102
00:12:26,621 --> 00:12:29,373
- Anna, you've got it all wrong.
- I'm not being ridiculous.
103
00:12:29,541 --> 00:12:32,084
Jesus Christ, can we get through
one meal without arguing?
104
00:12:32,252 --> 00:12:33,752
- No. No.
- Please, just one meal!
105
00:12:33,920 --> 00:12:35,963
Apparently we can't.
Apparently I'm not capable of that.
106
00:12:36,131 --> 00:12:37,756
Maybe you aren't.
I'm beginning to wonder.
107
00:12:37,924 --> 00:12:39,800
- Fuck you.
- Please, everyone's watching.
108
00:12:39,968 --> 00:12:42,594
- Don't do this.
- Fuck you!
109
00:12:42,762 --> 00:12:45,264
You're... you're crazy.
You're just like your goddamn mother.
110
00:12:45,432 --> 00:12:48,100
I am nothing like my mother.
111
00:12:48,268 --> 00:12:50,310
You know,
I'm not running after you, Anna.
112
00:12:50,478 --> 00:12:52,229
Good!
113
00:12:53,231 --> 00:12:55,023
Shit.
114
00:12:59,362 --> 00:13:00,988
Fuck.
115
00:13:03,241 --> 00:13:04,783
Anna, Anna!
116
00:13:04,951 --> 00:13:06,326
Anna, come on.
Please open the door.
117
00:13:06,494 --> 00:13:08,620
I don't want to hear it.
118
00:13:08,788 --> 00:13:10,456
I want you to come.
I want you to come to...
119
00:13:10,623 --> 00:13:13,500
Don't do this.
Anna! Hey hey hey.
120
00:13:13,668 --> 00:13:16,545
Anna, I want you to come to...
I want you to come to Chicago.
121
00:13:16,713 --> 00:13:19,339
Anna, Anna... God damn it!
122
00:13:19,507 --> 00:13:21,383
Please don't go.
123
00:13:21,551 --> 00:13:23,969
Shit.
124
00:13:25,054 --> 00:13:27,598
Oh, Anna.
125
00:13:44,115 --> 00:13:46,283
Fucking asshole.
126
00:13:50,163 --> 00:13:51,914
♪ Are we having ♪
127
00:13:52,081 --> 00:13:55,167
♪ Are we having fun? ♪
128
00:13:55,335 --> 00:13:57,669
♪ Arewe
having fun? ♪
129
00:14:00,215 --> 00:14:02,174
♪ Fun ♪
130
00:14:02,342 --> 00:14:04,801
♪ Are we having fun? ♪
131
00:14:05,803 --> 00:14:07,804
♪ Arewe
having fun? ♪
132
00:14:08,806 --> 00:14:10,807
Shit!
133
00:16:23,816 --> 00:16:26,860
Where am I?
134
00:16:29,864 --> 00:16:33,492
You're in a funeral home.
You're dead.
135
00:16:34,786 --> 00:16:36,828
You were in a car accident.
136
00:16:42,168 --> 00:16:44,211
Shit.
137
00:16:44,379 --> 00:16:46,672
You hit a truck loaded
with metal pipes.
138
00:16:50,802 --> 00:16:53,345
I'm not dead.
139
00:16:53,513 --> 00:16:55,555
You were pronounced dead
eight hours ago.
140
00:16:55,723 --> 00:16:59,017
Your blood no longer circulates
through your body.
141
00:16:59,185 --> 00:17:02,187
Your brain cells are slowly dying.
142
00:17:02,355 --> 00:17:04,564
Your body's already decomposing.
143
00:17:05,692 --> 00:17:07,859
I'm not dead.
144
00:17:19,747 --> 00:17:22,165
This is your death certificate.
145
00:17:22,333 --> 00:17:24,459
Cause of death,
massive internal trauma.
146
00:17:24,627 --> 00:17:27,212
Time of death: 8:23 p.m.
147
00:17:27,380 --> 00:17:30,632
You were dead on arrival.
The attendant physician signed here
148
00:17:30,800 --> 00:17:33,135
at 9:45 last night.
149
00:17:37,056 --> 00:17:39,391
I'm sorry.
150
00:17:40,727 --> 00:17:44,396
What's happening?
Why can't I move?
151
00:17:49,485 --> 00:17:52,237
Don't touch me.
Why are you touching me?
152
00:17:52,405 --> 00:17:55,031
I'm preparing your body.
153
00:17:55,199 --> 00:17:57,576
You have to look beautiful
for your funeral.
154
00:17:57,744 --> 00:18:00,036
But I'm not dead.
155
00:18:00,204 --> 00:18:01,997
You all say the same thing.
156
00:18:03,416 --> 00:18:05,417
Maybe you should rest now.
157
00:18:17,805 --> 00:18:19,306
Oh my God.
158
00:18:19,474 --> 00:18:22,559
I can't be dead.
I can't be dead.
159
00:18:22,727 --> 00:18:24,936
This must be a nightmare.
160
00:18:25,104 --> 00:18:27,105
Oh, God, wake up.
161
00:18:27,273 --> 00:18:29,566
Wake up.
162
00:18:30,568 --> 00:18:33,445
Wake up. Wake up!
163
00:18:35,114 --> 00:18:37,115
Anna.
164
00:19:18,324 --> 00:19:21,159
Baby, you've got it wrong.
I want you to come to Chicago.
165
00:19:21,327 --> 00:19:22,994
I want you to come.
166
00:19:24,205 --> 00:19:25,956
Okay, we've gotta talk.
167
00:19:26,123 --> 00:19:28,333
I'm gonna come by your place
before I go to the office
168
00:19:28,501 --> 00:19:30,460
and everything's going to be fine.
169
00:19:31,879 --> 00:19:36,007
I promise.
Call me when you get this.
170
00:19:37,301 --> 00:19:39,135
I love you so much.
171
00:19:40,805 --> 00:19:43,014
Okay, I'll see you soon.
172
00:19:55,403 --> 00:19:58,071
- The shell grows...
- Hi, I'm...
173
00:19:58,239 --> 00:19:59,573
Iooking for Anna Taylor.
174
00:19:59,740 --> 00:20:01,825
I'm sorry,
you can't just come in here.
175
00:20:01,993 --> 00:20:04,369
I'm Anna's fiancé
Paul Coleman.
176
00:20:04,537 --> 00:20:06,872
This is her room, right?
177
00:20:07,039 --> 00:20:08,540
She didn't come in today.
178
00:20:08,708 --> 00:20:10,876
Did she call in sick?
179
00:20:11,043 --> 00:20:12,961
She didn't call in at all.
180
00:20:15,047 --> 00:20:17,883
Okay, yeah, thanks.
Sorry. Thank you.
181
00:20:23,723 --> 00:20:26,182
She's a schoolteacher.
182
00:20:26,350 --> 00:20:29,728
I know. It's always so difficult
when they're so young.
183
00:20:32,565 --> 00:20:35,817
That's right, you knew her.
She was at your funeral.
184
00:20:40,281 --> 00:20:42,324
She's in good hands now.
185
00:21:03,346 --> 00:21:06,514
Oh, hi, Diane.
186
00:21:06,682 --> 00:21:09,768
- Is Anna home?
- I think you'd better come in.
187
00:21:09,936 --> 00:21:11,937
What's wrong?
188
00:21:12,104 --> 00:21:14,689
What happened?
Where is Anna?
189
00:21:16,400 --> 00:21:19,402
Anna was in
a car accident last night.
190
00:21:19,570 --> 00:21:21,279
My daughter's dead.
191
00:21:22,281 --> 00:21:24,157
That's what's happened.
192
00:21:26,452 --> 00:21:28,370
Car accident?
193
00:21:28,537 --> 00:21:31,790
When? What...
what are you talking about?
194
00:21:31,958 --> 00:21:33,833
I don't know.
195
00:21:34,001 --> 00:21:36,711
They said it happened
just before 8:30.
196
00:21:38,631 --> 00:21:40,423
We were at...
197
00:21:40,591 --> 00:21:42,258
no, we were at a restaurant.
198
00:21:42,426 --> 00:21:44,803
You shouldn't have let her
drive in that weather.
199
00:21:45,805 --> 00:21:47,847
She can't be dead.
200
00:21:49,058 --> 00:21:51,643
There must be some mistake.
201
00:21:53,980 --> 00:21:55,939
There's no mistake.
202
00:21:56,107 --> 00:22:00,485
And flowers... how appropriate.
203
00:22:01,988 --> 00:22:04,489
What?
204
00:22:08,160 --> 00:22:10,161
Why wouldn't you call me?
205
00:22:10,329 --> 00:22:13,206
You took her away from me.
206
00:22:13,374 --> 00:22:16,876
I don't want you
anywhere near her.
207
00:22:32,977 --> 00:22:35,020
Please don't hurt me.
208
00:22:35,187 --> 00:22:37,355
How could I hurt you?
You're already dead.
209
00:22:37,523 --> 00:22:39,315
I can't be dead.
210
00:22:39,483 --> 00:22:41,526
Then why are you here?
211
00:22:44,739 --> 00:22:47,240
Just let me go.
212
00:22:47,408 --> 00:22:51,411
Please please.
I won't tell anyone. I promise.
213
00:22:51,579 --> 00:22:54,706
You're still in denial.
214
00:22:54,874 --> 00:22:56,708
You have to trust me.
215
00:23:00,337 --> 00:23:02,547
I'm only here to help you.
216
00:23:12,892 --> 00:23:15,060
What's happening?
217
00:23:17,980 --> 00:23:20,857
Why can't I feel anything?
218
00:23:39,460 --> 00:23:41,920
Why are you keeping me here?
219
00:23:51,597 --> 00:23:53,556
- What are you doing?
- Shh shh shh.
220
00:23:53,724 --> 00:23:56,184
Don't be scared.
This will relax your muscles.
221
00:23:58,312 --> 00:24:00,605
Stop the rigor mortis setting in.
222
00:24:02,233 --> 00:24:04,109
So I can work on your body.
223
00:24:08,614 --> 00:24:10,532
Your mother's early.
224
00:24:16,497 --> 00:24:18,665
I'm so very sorry, Mrs. Taylor.
225
00:24:18,833 --> 00:24:21,793
It's always so tragic
when one loses a child.
226
00:24:21,961 --> 00:24:24,504
If you'd care to come to my office,
we can make arrangements.
227
00:24:24,672 --> 00:24:27,257
- I want to see her.
- But she hasn't been prepared.
228
00:24:27,424 --> 00:24:28,925
I don't care.
I want to see her.
229
00:24:29,093 --> 00:24:30,969
Of course. This way.
230
00:24:50,656 --> 00:24:53,491
Oh, forgive me.
231
00:24:53,659 --> 00:24:55,285
As I said,
232
00:24:55,452 --> 00:24:57,996
I've only just started
preparing her.
233
00:24:58,164 --> 00:25:01,207
So sorry.
234
00:25:01,375 --> 00:25:02,709
What's the point
235
00:25:02,877 --> 00:25:05,879
of preserving the body
if the soul has already left?
236
00:25:06,046 --> 00:25:09,007
No, the soul is still here.
237
00:25:11,010 --> 00:25:13,303
It's we who suffer.
238
00:25:13,470 --> 00:25:15,513
We who are left behind.
239
00:25:16,515 --> 00:25:19,392
Who's going to take care
of me now?
240
00:25:19,560 --> 00:25:21,686
Did you think about that?
241
00:25:26,358 --> 00:25:29,152
I'll confirm the date
with Father Graham this afternoon:
242
00:25:29,320 --> 00:25:30,862
Friday, as you requested.
243
00:25:32,072 --> 00:25:34,199
Just do what you think is best.
244
00:25:35,367 --> 00:25:37,452
It's just details.
245
00:25:44,585 --> 00:25:46,878
Oh, there is one thing.
246
00:25:47,046 --> 00:25:49,172
- Yes?
- Her hair.
247
00:25:49,340 --> 00:25:51,216
She was a brunette.
248
00:25:51,383 --> 00:25:53,218
I'd like it back to that color.
249
00:25:53,385 --> 00:25:55,803
Of course.
250
00:26:22,623 --> 00:26:26,125
Mom, you were supposed to pick
me up from school yesterday.
251
00:26:28,587 --> 00:26:30,255
I waited.
252
00:26:30,422 --> 00:26:32,590
I'll take a look at the clock,
see how many seconds you have
253
00:26:32,758 --> 00:26:34,425
to find the two Easter eggs.
You have 30 seconds.
254
00:26:34,593 --> 00:26:36,719
You understand the problem?
And of course the usual catch
255
00:26:36,887 --> 00:26:38,680
is on "Beat the Clock" is
you can't use your hands.
256
00:26:38,847 --> 00:26:40,348
You have to go after these
with your teeth.
257
00:27:46,290 --> 00:27:47,915
I must be in shock.
258
00:27:48,083 --> 00:27:50,710
I'm just in shock.
It's okay.
259
00:28:25,746 --> 00:28:28,039
Father Graham,
thanks for calling back.
260
00:28:28,207 --> 00:28:31,709
Yes, I'd like to confirm
the burial service for Friday.
261
00:28:31,877 --> 00:28:36,339
The deceased is Anna Taylor.
T-A-Y-L-O-R.
262
00:28:36,507 --> 00:28:39,133
Yes, she's downstairs.
263
00:28:43,555 --> 00:28:46,391
Hello? Hello!
264
00:28:47,935 --> 00:28:49,811
Let me out!
265
00:28:56,068 --> 00:28:57,902
Let me out!
266
00:29:22,553 --> 00:29:24,595
May I help you?
267
00:29:24,763 --> 00:29:26,889
- Eliot Deacon?
- Yes.
268
00:29:27,057 --> 00:29:28,891
Paul Coleman.
269
00:29:29,059 --> 00:29:32,353
Of course, the lawyer.
270
00:29:34,440 --> 00:29:35,565
It's a small town.
271
00:29:35,732 --> 00:29:38,359
In my line of work you get
to know everyone eventually.
272
00:29:39,486 --> 00:29:41,446
I'm Anna Taylor's fiancé.
273
00:29:41,613 --> 00:29:45,575
That's strange. She wasn't
wearing an engagement ring.
274
00:29:46,827 --> 00:29:49,454
Well, not quite fiancé.
275
00:29:49,621 --> 00:29:51,497
Mr. Coleman,
I am so sorry for your loss.
276
00:29:51,665 --> 00:29:53,416
- I'd like to see her.
- I'm afraid
277
00:29:53,584 --> 00:29:55,293
the viewing isn't
until Thursday evening.
278
00:29:55,461 --> 00:29:57,170
I need to see her right now,
please, if that's possible.
279
00:29:57,337 --> 00:29:59,797
I'm sorry it's not possible.
You're not family.
280
00:29:59,965 --> 00:30:02,258
- Please give me five minutes.
- I do understand, Mr. Cole...
281
00:30:02,426 --> 00:30:04,635
You don't understand!
You don't understand.
282
00:30:04,803 --> 00:30:06,971
Paul?
283
00:30:08,974 --> 00:30:11,350
- Paul, Paul!
- It's my fault.
284
00:30:11,518 --> 00:30:13,478
I'm down here.
285
00:30:13,645 --> 00:30:16,481
Please,
please let me just see her.
286
00:30:16,648 --> 00:30:19,484
There really is nothing I can do.
I'm so sorry.
287
00:30:19,651 --> 00:30:22,403
Let me out!
288
00:30:26,825 --> 00:30:28,659
Paul!
289
00:30:54,686 --> 00:30:57,021
Who was that?
290
00:30:58,440 --> 00:31:00,358
No one.
291
00:31:03,028 --> 00:31:04,487
No one?
292
00:31:08,951 --> 00:31:11,536
- It was Paul.
- I know.
293
00:31:11,703 --> 00:31:14,580
I heard you talking to him.
294
00:31:16,208 --> 00:31:18,000
Why wouldn't you
let him see me?
295
00:31:21,380 --> 00:31:24,423
Did you love him?
296
00:31:24,591 --> 00:31:27,009
That's none of your business.
297
00:31:27,177 --> 00:31:30,388
You weren't gonna tell me
he was here, were you?
298
00:31:30,556 --> 00:31:32,682
No.
299
00:31:32,849 --> 00:31:34,767
- Why?
- Because it would only hurt you.
300
00:31:35,811 --> 00:31:38,646
You have to let go of the living
just as they have to let go of you.
301
00:31:38,814 --> 00:31:40,856
I don't believe you.
302
00:31:41,024 --> 00:31:43,401
Why are you doing this to me?
303
00:31:43,569 --> 00:31:46,070
You're all the same.
You all blame me for your death
304
00:31:46,238 --> 00:31:48,114
- as if it were my fault.
- No,
305
00:31:48,282 --> 00:31:50,575
you drugged me so my mother...
306
00:31:50,742 --> 00:31:53,369
Others, they just see you
as a dead body on the slab.
307
00:31:53,537 --> 00:31:56,372
Only I can see you as you really are.
308
00:31:58,417 --> 00:32:00,251
You're a lunatic.
309
00:32:00,419 --> 00:32:03,129
You're crazy.
310
00:32:03,297 --> 00:32:06,674
You're completely crazy.
311
00:32:08,552 --> 00:32:11,512
I don't have time for this.
I'm a busy man.
312
00:32:14,641 --> 00:32:17,143
Oh, I nearly forgot.
How tall are you?
313
00:32:17,311 --> 00:32:19,478
Why?
314
00:32:19,646 --> 00:32:22,565
I need to know your height
for your coffin.
315
00:32:32,784 --> 00:32:34,410
Let's say 5'3" then.
316
00:32:35,746 --> 00:32:38,873
Wait. No.
317
00:32:54,640 --> 00:32:57,141
Mr. Coleman, I heard
about your girlfriend.
318
00:32:57,309 --> 00:32:59,185
I'm sorry.
319
00:32:59,353 --> 00:33:01,479
Is Tom in?
320
00:33:01,647 --> 00:33:03,481
The captain just stepped out.
He won't be long.
321
00:33:03,649 --> 00:33:05,149
You can wait in his office
if you want.
322
00:33:05,317 --> 00:33:08,653
Um, no, thanks.
I'll just grab a drink.
323
00:33:20,874 --> 00:33:23,376
Piece of shit.
324
00:35:20,160 --> 00:35:21,619
Are you okay?
325
00:35:21,787 --> 00:35:24,622
Yeah. No, I'm fine.
326
00:35:24,790 --> 00:35:27,291
I'm fine.
327
00:35:35,091 --> 00:35:36,801
I just found out.
328
00:35:36,968 --> 00:35:40,304
I'm so sorry, man. Look,
if there's anything you need at all...
329
00:35:40,472 --> 00:35:43,057
- I need to see Anna.
- What do you mean?
330
00:35:43,225 --> 00:35:46,811
The funeral director said I couldn't
see her because I wasn't family.
331
00:35:46,978 --> 00:35:49,480
Please talk to him, Tom.
You know, pull some strings
332
00:35:49,648 --> 00:35:51,649
or show him your badge
or something.
333
00:35:51,817 --> 00:35:53,400
I can't do that, Paul.
334
00:35:56,488 --> 00:35:58,322
I fucked up, man.
335
00:36:02,869 --> 00:36:05,037
Are you sure you're okay?
336
00:36:05,205 --> 00:36:06,956
Huh? Yeah.
337
00:36:07,123 --> 00:36:09,416
I always fuck everything up.
338
00:37:35,420 --> 00:37:37,922
Oh God.
339
00:37:38,089 --> 00:37:40,674
I don't want to die.
340
00:38:22,133 --> 00:38:24,009
Who was she?
341
00:38:24,177 --> 00:38:26,512
Mrs. Whitehall.
342
00:38:42,237 --> 00:38:44,446
You shouldn't be afraid of her.
343
00:38:44,614 --> 00:38:46,532
The dead can't harm the dead.
344
00:38:46,700 --> 00:38:48,325
But I'm not dead!
345
00:38:53,331 --> 00:38:54,999
Stay where you are.
346
00:38:55,166 --> 00:38:56,792
Give me the scissors.
347
00:38:58,169 --> 00:38:59,712
I only want to help you.
348
00:38:59,879 --> 00:39:03,465
I'll kill you.
I swear to God I will kill you.
349
00:39:12,851 --> 00:39:14,935
Go ahead.
350
00:39:22,402 --> 00:39:24,737
Go on.
351
00:39:26,740 --> 00:39:28,657
What are you waiting for?
352
00:39:34,205 --> 00:39:36,415
Look,
353
00:39:36,583 --> 00:39:39,209
I'm breathing.
354
00:39:39,377 --> 00:39:42,588
I'm breathing.
Maybe I was in some kind of coma
355
00:39:42,756 --> 00:39:45,966
- and the doctors made a mistake...
- You died, Anna.
356
00:39:46,134 --> 00:39:47,885
Everyone dies.
357
00:39:48,053 --> 00:39:51,013
How can I be dead
if I'm talking to you?
358
00:39:51,181 --> 00:39:52,806
You're talking
359
00:39:52,974 --> 00:39:55,684
not because you're alive,
360
00:39:55,852 --> 00:39:58,979
but because I have a gift.
361
00:40:00,398 --> 00:40:03,233
I can talk to those
between life and death.
362
00:40:03,401 --> 00:40:05,402
Why?
363
00:40:06,404 --> 00:40:09,740
To help them
make the transition.
364
00:40:09,908 --> 00:40:12,910
So am I a ghost?
Is that why I'm here?
365
00:40:13,078 --> 00:40:15,954
You're here so I can bury you.
Come.
366
00:40:16,122 --> 00:40:17,956
No, please, I don't want...
367
00:40:18,124 --> 00:40:20,459
You're a corpse, Anna.
Your opinion doesn't count anymore.
368
00:40:20,627 --> 00:40:24,254
But I'm breathing.
I must still be alive.
369
00:40:24,422 --> 00:40:26,006
Oh, you people!
370
00:40:26,174 --> 00:40:29,635
You think because you breathe,
piss, shit you're alive?
371
00:40:29,803 --> 00:40:33,430
You clutch onto life as if
your life was worth clutching onto.
372
00:40:34,849 --> 00:40:37,935
Was your life worth
clutching onto, Anna? Was it?
373
00:40:38,103 --> 00:40:41,313
Maybe you died a long time ago.
374
00:40:45,068 --> 00:40:48,403
I'm surprised you're
still arguing with me.
375
00:40:48,571 --> 00:40:50,864
You don't have much time left.
376
00:40:56,121 --> 00:40:57,996
Your funeral's in two days.
377
00:40:58,164 --> 00:41:01,792
Soon you're going to be enclosed
in a coffin and buried in the ground.
378
00:41:01,960 --> 00:41:04,086
No one can hear you then.
379
00:41:04,254 --> 00:41:06,630
No one can speak to you there.
380
00:41:56,014 --> 00:41:58,348
Are you scared?
381
00:42:24,876 --> 00:42:28,045
You're not ready.
382
00:42:59,577 --> 00:43:02,412
You're not ready.
383
00:43:26,938 --> 00:43:30,107
... struggling, you don't have much time left.
384
00:43:30,275 --> 00:43:32,276
There's nothing.
He's right.
385
00:43:32,443 --> 00:43:34,820
What have you done
with your life?
386
00:43:34,988 --> 00:43:38,240
Maybe you did die
a long time ago.
387
00:43:38,408 --> 00:43:41,618
Maybe you did
die a long time ago.
388
00:43:45,498 --> 00:43:48,834
- I'm disappointed with you.
- Who are you?
389
00:43:49,002 --> 00:43:51,503
I am you.
390
00:43:51,671 --> 00:43:54,464
Maybe you are better off dead.
391
00:44:38,009 --> 00:44:40,093
Paul!
392
00:44:44,474 --> 00:44:46,516
Can I help you?
393
00:44:46,684 --> 00:44:49,102
Then perhaps
you can help me.
394
00:44:49,270 --> 00:44:51,104
Could you throw these
away for me, please?
395
00:45:07,580 --> 00:45:10,540
There's no life left in them.
They belong in the garbage.
396
00:45:15,630 --> 00:45:17,547
Did you know Mrs. Whitehall?
397
00:45:17,715 --> 00:45:20,717
I thought this was
Ms. Taylor's funeral.
398
00:45:20,885 --> 00:45:22,928
Ah, Ms. Taylor, no.
399
00:45:23,096 --> 00:45:25,931
Her funeral is not until Friday.
400
00:45:26,099 --> 00:45:28,141
Where is she now?
401
00:45:28,309 --> 00:45:30,852
Um, she's downstairs.
402
00:45:31,020 --> 00:45:32,396
Why?
403
00:45:32,563 --> 00:45:34,981
Why? Because she's not ready.
404
00:45:36,609 --> 00:45:38,193
Is the flower for her?
405
00:45:38,361 --> 00:45:41,238
- She was my teacher.
- Aha.
406
00:45:41,406 --> 00:45:44,699
- And you are?
- Jack.
407
00:45:47,453 --> 00:45:49,704
Well, Jack, what did you think?
408
00:45:49,872 --> 00:45:52,582
- About what?
- About Mrs. Whitehall's funeral.
409
00:45:52,750 --> 00:45:54,751
You find it interesting?
410
00:45:54,919 --> 00:45:56,586
It was okay, I guess.
411
00:45:58,256 --> 00:46:00,799
I see.
412
00:46:00,967 --> 00:46:03,677
Are all funerals the same?
413
00:46:03,845 --> 00:46:06,138
No, Jack.
414
00:46:06,305 --> 00:46:07,973
They're never the same.
415
00:46:08,141 --> 00:46:10,225
Each one is special.
416
00:46:10,393 --> 00:46:13,812
The dead always speak to us
in different ways.
417
00:46:15,148 --> 00:46:17,065
What do you mean?
418
00:46:17,233 --> 00:46:20,902
It was a pleasure
talking to you, Jack.
419
00:46:48,347 --> 00:46:50,056
Why did you do this?
420
00:46:55,354 --> 00:46:57,647
Why did you do this?!
421
00:46:59,650 --> 00:47:02,152
Is this the afterlife?
422
00:47:05,239 --> 00:47:08,033
Because it feels more like hell.
423
00:47:18,711 --> 00:47:21,296
Paul.
424
00:47:30,765 --> 00:47:32,349
Paul...
425
00:47:58,292 --> 00:48:00,502
Anna?
426
00:48:06,217 --> 00:48:08,218
No.
427
00:48:10,555 --> 00:48:12,347
Anna.
428
00:48:14,100 --> 00:48:15,350
Anna.
429
00:48:24,569 --> 00:48:26,278
No!
430
00:49:11,616 --> 00:49:13,617
- What is that?
- It's your dress
431
00:49:13,784 --> 00:49:16,620
- for your funeral.
- My funeral dress?
432
00:49:16,787 --> 00:49:19,456
Your mother brought it
around this morning.
433
00:49:40,019 --> 00:49:42,979
I'm not ready to die.
Not yet.
434
00:49:46,484 --> 00:49:49,110
There's nothing
out there for you anymore.
435
00:49:54,492 --> 00:49:57,160
I'll be back soon.
436
00:50:44,542 --> 00:50:45,667
Oh, come on.
437
00:50:46,711 --> 00:50:48,878
Shit!
438
00:50:57,054 --> 00:50:59,347
Fuck.
439
00:51:03,227 --> 00:51:05,729
One more key, come on.
440
00:51:11,569 --> 00:51:13,987
20 dollar, four cents.
441
00:51:14,155 --> 00:51:16,406
Thank you.
442
00:51:22,747 --> 00:51:24,581
Sir, your change.
443
00:54:08,913 --> 00:54:11,039
Oh.
444
00:54:24,929 --> 00:54:26,596
Please be there.
445
00:54:35,439 --> 00:54:36,940
Please be there.
446
00:54:40,945 --> 00:54:44,072
Please pick up.
Please pick up.
447
00:54:49,954 --> 00:54:51,788
Oh, come on,
answer the phone.
448
00:54:59,004 --> 00:55:01,631
Yeah?
449
00:55:01,799 --> 00:55:04,425
I'm here. It's me.
Paul, I need you.
450
00:55:04,593 --> 00:55:06,469
Hello?
451
00:55:06,637 --> 00:55:10,473
Are you there?
Paul, help me.
452
00:55:10,641 --> 00:55:12,809
- Paul.
- Please stop.
453
00:55:14,770 --> 00:55:17,522
Oh...
454
00:55:19,274 --> 00:55:21,609
I'm the only one
who can hear you now.
455
00:55:23,696 --> 00:55:25,530
I'd be very careful
if I were you.
456
00:55:25,698 --> 00:55:28,700
The dead have such a hold
over the living.
457
00:55:28,867 --> 00:55:32,203
- What do you mean?
- He still feels your presence.
458
00:55:32,371 --> 00:55:34,497
You're only causing him
more pain.
459
00:55:34,665 --> 00:55:38,084
If you really loved him, you would accept your death
and let him go.
460
00:55:38,252 --> 00:55:40,586
Then prove to me
that I'm really dead.
461
00:55:40,754 --> 00:55:42,964
Oh, you people.
462
00:55:43,132 --> 00:55:46,509
You always need proof.
463
00:55:53,350 --> 00:55:55,518
Why do I
look like a corpse?
464
00:55:55,686 --> 00:55:57,770
Because you are a corpse.
465
00:56:11,910 --> 00:56:14,662
It's time you finally
accepted the truth.
466
00:56:14,830 --> 00:56:16,164
You are dead.
467
00:56:16,331 --> 00:56:18,207
You will never live again.
468
00:56:24,214 --> 00:56:27,008
I am dead.
469
00:57:54,429 --> 00:57:56,514
Bad dream?
470
00:57:56,682 --> 00:57:58,766
I had the craziest dream.
471
00:57:58,934 --> 00:58:01,853
I dreamt that I was in a car crash
and I was dead.
472
00:58:02,020 --> 00:58:06,065
Have you ever had a dream
where you were dead?
473
00:58:08,819 --> 00:58:10,820
Paul?
474
00:58:14,992 --> 00:58:17,285
- Paul?
- Shh shh shh.
475
00:58:17,452 --> 00:58:19,537
What are you doing?
476
00:58:19,705 --> 00:58:23,166
Keep your voice down.
You'll wake the neighbors.
477
00:58:23,333 --> 00:58:26,127
You don't have any neighbors.
478
00:58:26,295 --> 00:58:29,255
Did you ever love me?
Did you?
479
00:58:31,175 --> 00:58:32,842
Say it.
480
00:58:33,886 --> 00:58:35,678
Say you love me.
481
00:58:37,598 --> 00:58:39,307
Are you gonna get that?
482
00:58:39,474 --> 00:58:42,518
Me? No.
It's probably for Eliot.
483
00:58:47,691 --> 00:58:51,110
Is it always like this?
484
00:58:53,363 --> 00:58:55,865
- What do you mean?
- I thought that when you died
485
00:58:56,033 --> 00:58:58,618
you wouldn't feel
any more pain.
486
00:58:59,870 --> 00:59:02,538
You wouldn't have
to struggle anymore.
487
00:59:02,706 --> 00:59:05,875
But it just never stops, does it?
488
00:59:13,008 --> 00:59:15,968
I'll pick up the deceased
from the hospital.
489
00:59:17,429 --> 00:59:19,889
Yes. This afternoon?
490
00:59:20,057 --> 00:59:22,767
Lt'll be fine.
491
00:59:24,394 --> 00:59:27,396
It's my pleasure, Mr. Miller.
Thank you.
492
00:59:32,236 --> 00:59:34,445
I'll leave you
to sort out her things.
493
00:59:34,613 --> 00:59:36,447
- Okay. Thank you.
- Okay.
494
01:00:09,648 --> 01:00:11,232
Okay.
495
01:00:11,400 --> 01:00:12,942
Oh, wait, I want to take
a picture.
496
01:00:13,110 --> 01:00:15,111
Okay, smile.
497
01:00:16,571 --> 01:00:18,197
- Nice.
- Hey, I got this for you.
498
01:00:18,365 --> 01:00:20,783
Aw, it's beautiful.
499
01:00:20,951 --> 01:00:23,035
You're beautiful.
500
01:00:23,203 --> 01:00:24,829
I'll race you to the lake.
501
01:00:24,997 --> 01:00:26,789
Oh, I'm not playing
your little games. No.
502
01:00:26,957 --> 01:00:29,208
I'll make it worth your while.
503
01:00:31,128 --> 01:00:32,461
Come on!
504
01:00:35,215 --> 01:00:36,799
Uh-oh.
505
01:00:36,967 --> 01:00:39,135
What are you doing?
506
01:00:39,303 --> 01:00:41,137
- Don't let go of me.
- I won't.
507
01:00:41,305 --> 01:00:42,555
I'll never let you go.
508
01:01:14,838 --> 01:01:16,589
What's that for?
509
01:01:21,470 --> 01:01:24,930
His mouth... keep it closed.
510
01:01:45,952 --> 01:01:48,996
Now the eyes.
511
01:01:53,710 --> 01:01:55,503
Does he have family?
512
01:01:55,670 --> 01:01:58,047
Yes. A brother.
513
01:01:58,215 --> 01:02:01,675
He's coming in later.
514
01:02:03,512 --> 01:02:05,638
Did my mother cry
when she saw me?
515
01:02:08,058 --> 01:02:10,726
I'm sorry.
516
01:02:13,146 --> 01:02:15,523
Did Paul?
517
01:02:17,484 --> 01:02:19,527
That's not important anymore.
518
01:02:20,570 --> 01:02:22,655
I need to know.
519
01:02:25,867 --> 01:02:28,411
We had an argument.
520
01:02:28,578 --> 01:02:30,162
I tried to stop her.
521
01:02:30,330 --> 01:02:32,832
No.
522
01:02:32,999 --> 01:02:36,085
No, he didn't.
523
01:02:41,591 --> 01:02:43,759
You should rest.
524
01:02:46,930 --> 01:02:50,099
You're getting weaker.
It's almost time.
525
01:02:53,270 --> 01:02:55,271
Can I ask you a question?
526
01:02:55,439 --> 01:02:57,940
Yes, of course.
527
01:03:02,279 --> 01:03:04,071
Why do we die?
528
01:03:06,241 --> 01:03:08,784
To make life important.
529
01:03:56,833 --> 01:03:59,210
- Mr. Coleman?
- Yeah?
530
01:03:59,377 --> 01:04:01,754
My name's Jack.
531
01:04:01,922 --> 01:04:03,172
Hi. Hi, Jack.
532
01:04:03,340 --> 01:04:05,049
How'd you know my name?
533
01:04:05,217 --> 01:04:07,009
Ms. Taylor was my teacher.
534
01:04:07,177 --> 01:04:09,345
I saw her last night.
535
01:04:09,513 --> 01:04:11,222
What?
536
01:04:11,389 --> 01:04:13,724
I was going past the funeral home
537
01:04:13,892 --> 01:04:16,644
and...
538
01:04:16,811 --> 01:04:18,854
Ms. Taylor stood there.
539
01:04:19,981 --> 01:04:21,857
In the window.
540
01:04:22,025 --> 01:04:23,692
Wearing a red dress.
541
01:04:23,860 --> 01:04:26,195
Don't say things like that.
She doesn't even have a red dress.
542
01:04:26,363 --> 01:04:27,905
- You think I'm lying?
- Look,
543
01:04:28,073 --> 01:04:30,824
Jack, I'm not in the mood, okay?
544
01:04:30,992 --> 01:04:33,327
- She needs your help.
- Anna's dead!
545
01:04:33,495 --> 01:04:35,996
Your teacher is dead.
546
01:04:37,666 --> 01:04:39,083
I can't help her anymore.
547
01:04:39,251 --> 01:04:40,876
Maybe you just don't
love her anymore.
548
01:04:42,087 --> 01:04:44,171
- How dare you, you little fuck!
- Hey, whoa whoa whoa!
549
01:04:44,339 --> 01:04:46,423
You think this is funny,
huh, you little weird shit?
550
01:04:46,591 --> 01:04:49,218
Stay there.
551
01:04:49,386 --> 01:04:51,554
- Are you okay, honey?
- What is wrong with him?
552
01:04:51,721 --> 01:04:53,889
- Oh my God.
- Come on, let's go.
553
01:04:54,057 --> 01:04:57,560
Jack, I'm sorry.
I'm sorry, kid.
554
01:04:57,727 --> 01:05:00,229
I am so sorry.
555
01:05:19,666 --> 01:05:22,167
Mrs. Whitehall...
556
01:05:23,795 --> 01:05:25,588
Susan.
557
01:05:25,755 --> 01:05:27,923
I hope you found
what you were looking for.
558
01:05:30,552 --> 01:05:33,012
I really enjoyed
our time together.
559
01:05:36,641 --> 01:05:38,809
Huh?
Anthony, shh shh shh.
560
01:05:38,977 --> 01:05:42,104
Anthony, always confused.
561
01:05:59,831 --> 01:06:01,165
How can I help you, Officer?
562
01:06:01,333 --> 01:06:03,459
I'd like to see the body.
563
01:06:05,378 --> 01:06:07,963
Frank Miller...
I'm his brother Vincent Miller.
564
01:06:08,131 --> 01:06:10,633
- I called this morning.
- Mr. Miller, of course.
565
01:06:10,800 --> 01:06:13,052
Please, I'm so sorry
for your loss.
566
01:06:13,219 --> 01:06:14,803
I hope it's no trouble.
567
01:06:14,971 --> 01:06:17,264
I'd just kind of like
to see him before the funeral.
568
01:06:17,432 --> 01:06:18,891
Yes yes, no trouble at all.
569
01:06:22,312 --> 01:06:24,938
Your brother's here.
570
01:06:25,106 --> 01:06:27,483
Ah.
571
01:06:30,362 --> 01:06:32,446
You've done a beautiful job.
Thank you.
572
01:06:33,698 --> 01:06:36,200
You should remember him
as he used to be.
573
01:06:38,703 --> 01:06:40,371
That's the schoolteacher, isn't it?
574
01:06:40,538 --> 01:06:43,540
Yes yes, very tragic.
575
01:06:49,881 --> 01:06:52,591
Something's not right here.
576
01:06:54,344 --> 01:06:56,136
Not right?
577
01:06:57,472 --> 01:07:00,015
His smile.
578
01:07:00,183 --> 01:07:03,310
Uh, it was a bit more...
579
01:07:03,478 --> 01:07:04,687
smiley.
580
01:07:04,854 --> 01:07:07,690
Smiley? Permit me.
581
01:07:11,444 --> 01:07:13,821
Uh, a little more.
582
01:07:13,988 --> 01:07:16,865
That's it, yes, thank you.
583
01:07:17,033 --> 01:07:19,702
We can fix that.
Glad to be of help.
584
01:07:19,869 --> 01:07:22,871
Do you mind if I have a couple
of minutes alone with him?
585
01:07:24,624 --> 01:07:26,542
No, not at all.
586
01:07:26,710 --> 01:07:28,752
- I'll be outside.
- All right, thanks.
587
01:07:51,484 --> 01:07:53,402
Oh.
588
01:07:57,449 --> 01:07:59,700
I'm sorry.
589
01:07:59,868 --> 01:08:02,327
I, uh... I didn't...
590
01:08:04,748 --> 01:08:06,999
I think I should go now.
591
01:08:07,167 --> 01:08:09,543
I'll see you at the service?
592
01:08:09,711 --> 01:08:11,503
Thank... thank you.
593
01:08:16,426 --> 01:08:19,803
I just told you.
That was your brother.
594
01:08:22,640 --> 01:08:24,391
You had an accident.
You're dead.
595
01:08:24,559 --> 01:08:26,602
Why do you people
never listen to me?
596
01:08:29,439 --> 01:08:32,900
No, it's not a gift.
597
01:08:33,067 --> 01:08:35,611
It's a curse.
598
01:08:37,071 --> 01:08:40,115
I take care of each of you
as if you were my children.
599
01:08:42,744 --> 01:08:44,661
I wash the shit from your bodies.
I dress you.
600
01:08:44,829 --> 01:08:46,955
I try everything to make you
look more beautiful
601
01:08:47,123 --> 01:08:48,957
than when you were alive
and what do you do?
602
01:08:49,125 --> 01:08:51,627
You argue with me
as if it was my fault you're dead,
603
01:08:51,795 --> 01:08:52,836
as if I was to blame.
604
01:08:53,004 --> 01:08:55,506
You're not talking to me now?
What?
605
01:08:55,673 --> 01:08:57,466
Hmm? What?
606
01:08:57,634 --> 01:08:59,968
You don't want to?
607
01:09:00,970 --> 01:09:03,263
You don't talk because...
608
01:09:03,431 --> 01:09:06,642
you have nothing to say.
609
01:09:08,394 --> 01:09:10,646
And you have nothing to say
610
01:09:10,814 --> 01:09:14,358
because you're a corpse.
611
01:09:14,526 --> 01:09:15,984
Uh uh! No.
612
01:09:16,152 --> 01:09:18,153
Now I don't want to talk
to you anymore.
613
01:09:31,000 --> 01:09:33,252
I'm off to school.
614
01:09:38,174 --> 01:09:39,675
Stop the clock.
You have 25 seconds left.
615
01:09:39,843 --> 01:09:41,844
You had the right idea,
but let me give you one little tip.
616
01:10:07,203 --> 01:10:09,913
What's it like?
617
01:10:10,081 --> 01:10:11,832
Are you afraid?
618
01:10:12,000 --> 01:10:14,459
Jack.
619
01:10:16,713 --> 01:10:19,089
You have an empathy
with the dead.
620
01:10:21,926 --> 01:10:24,761
You are drawn to them
just as they are drawn to you.
621
01:10:24,929 --> 01:10:26,555
That's a rare gift.
622
01:10:26,723 --> 01:10:29,057
I know you saw Anna.
623
01:10:32,020 --> 01:10:34,146
You're frightened by it, yes?
624
01:10:35,273 --> 01:10:36,773
You shouldn't be afraid.
625
01:10:37,775 --> 01:10:40,235
Christ had the same gift.
626
01:10:40,403 --> 01:10:42,321
He raised Lazarus
627
01:10:42,488 --> 01:10:44,448
and spoke to the dead.
628
01:10:44,616 --> 01:10:46,950
You spoke to Ms. Taylor?
629
01:10:47,118 --> 01:10:48,911
Yes.
630
01:10:49,078 --> 01:10:51,997
- You've spoken to others?
- Oh, yes, many others.
631
01:10:53,541 --> 01:10:55,626
Who was the first one
you spoke to?
632
01:10:57,462 --> 01:10:59,212
My mother.
633
01:11:01,925 --> 01:11:03,842
You shouldn't be afraid.
634
01:11:04,010 --> 01:11:05,260
Other people...
635
01:11:05,428 --> 01:11:07,304
they won't understand.
636
01:11:07,472 --> 01:11:09,389
They don't see what we see.
637
01:11:13,603 --> 01:11:15,354
I can help you.
638
01:11:15,521 --> 01:11:17,439
I can teach you.
639
01:11:48,888 --> 01:11:52,224
She was in the window,
wearing a red dress.
640
01:11:54,143 --> 01:11:55,978
Anna, I'm sorry.
641
01:12:14,038 --> 01:12:15,664
Deacon!
642
01:12:15,832 --> 01:12:18,834
Mr. Coleman, pleasure.
643
01:12:19,002 --> 01:12:20,419
She's not dead, is she?
644
01:12:21,421 --> 01:12:23,714
- Mr. Coleman?
- Someone saw her.
645
01:12:23,881 --> 01:12:25,716
- I'm sorry?
- One of Anna's students
646
01:12:25,883 --> 01:12:28,176
saw her in the window.
647
01:12:28,344 --> 01:12:31,013
Oh, you mean Jack.
648
01:12:33,433 --> 01:12:35,809
- You know him.
- Of course I know him.
649
01:12:35,977 --> 01:12:38,145
He often comes around here.
650
01:12:38,312 --> 01:12:40,689
He's an 11-year-old boy,
Mr. Coleman,
651
01:12:40,857 --> 01:12:43,775
and like all young boys
has a vivid imagination.
652
01:12:43,943 --> 01:12:46,528
- Now if you'll excuse me.
- I don't think he imagined it.
653
01:12:46,696 --> 01:12:48,864
I think he really saw her.
654
01:12:50,658 --> 01:12:52,159
With all due respect,
655
01:12:52,326 --> 01:12:54,161
maybe you just want
to believe he saw her.
656
01:12:54,328 --> 01:12:55,579
Fuck you.
657
01:12:55,747 --> 01:12:57,164
Anna!
658
01:12:57,331 --> 01:12:58,540
Mr. Coleman.
659
01:12:58,708 --> 01:13:01,251
Anna!
660
01:13:05,381 --> 01:13:07,215
- Anna!
- Mr. Coleman.
661
01:13:07,383 --> 01:13:09,885
- I think you should leave.
- Anna!
662
01:13:11,721 --> 01:13:12,721
Anna!
663
01:13:19,729 --> 01:13:21,730
She's in here, isn't she?
664
01:13:27,904 --> 01:13:30,072
Give me the fucking key, please.
665
01:13:30,239 --> 01:13:31,740
Anna!
666
01:13:31,908 --> 01:13:34,576
She's dead.
You need to let her go.
667
01:13:34,744 --> 01:13:36,912
She's accepted her death
668
01:13:37,080 --> 01:13:39,331
and now she's at peace.
669
01:13:43,419 --> 01:13:46,213
Please, Anna, I'm sorry.
670
01:13:47,924 --> 01:13:49,174
I can't do it.
671
01:13:49,342 --> 01:13:52,803
I can't live without you.
672
01:13:52,970 --> 01:13:55,180
Anna!
Open the door, please.
673
01:13:55,348 --> 01:13:58,517
Mr. Coleman, she's dead.
674
01:13:58,684 --> 01:14:02,104
I know what you're going through.
Denial's a natural part of grieving,
675
01:14:02,271 --> 01:14:03,939
but you have to accept she's gone.
676
01:14:04,107 --> 01:14:06,775
- She needs my help.
- You can't help her anymore.
677
01:14:06,943 --> 01:14:09,361
Believe me.
678
01:14:14,367 --> 01:14:16,159
Anna! Hey!
679
01:14:18,121 --> 01:14:19,621
Give me the key.
Give me the fucking key.
680
01:14:19,789 --> 01:14:21,623
Mr. Coleman, do you want
me to call the police?
681
01:14:26,254 --> 01:14:28,463
I'll save you the trouble.
682
01:14:48,568 --> 01:14:50,485
I need you to issue
a search warrant.
683
01:14:51,529 --> 01:14:53,947
I need a fucking search warrant, Tom.
You gonna help me out or not?
684
01:14:54,115 --> 01:14:55,824
- Paul, sit down.
- Tom, I don't have time.
685
01:14:55,992 --> 01:14:58,410
Sit down.
686
01:14:59,620 --> 01:15:02,122
I just got a call
from Eliot Deacon.
687
01:15:02,290 --> 01:15:04,583
Are you out of your fucking mind?
688
01:15:04,750 --> 01:15:06,877
He won't let me see her.
He's keeping her. She's not dead.
689
01:15:07,044 --> 01:15:09,296
She was in a car accident, Paul.
Her car was wrecked, remember?
690
01:15:09,463 --> 01:15:11,673
- It's downstairs.
- She's not dead.
691
01:15:11,841 --> 01:15:14,426
Tom, she's not dead!
692
01:15:15,761 --> 01:15:18,221
Here's the coroner's report.
693
01:15:20,433 --> 01:15:21,975
The paramedics phoned it in.
694
01:15:22,143 --> 01:15:24,144
They only checked
for eye dilation and pulse.
695
01:15:24,312 --> 01:15:27,189
The doctor signed the death certificate without
seeing the body.
696
01:15:27,356 --> 01:15:29,399
- So?
- So there was no EEG, nothing.
697
01:15:29,567 --> 01:15:31,651
- He could have drugged her and...
- Drugged her?
698
01:15:31,819 --> 01:15:33,195
- Yes!
- Actually, Chief,
699
01:15:33,362 --> 01:15:35,447
um, there are drugs like that.
700
01:15:35,615 --> 01:15:37,365
Yes.
701
01:15:37,533 --> 01:15:40,368
Hydronium bromide,
total paralysis within seconds,
702
01:15:40,536 --> 01:15:42,370
heartbeat slows to almost nothing.
703
01:15:42,538 --> 01:15:44,331
Thank you. Tom, listen,
704
01:15:44,498 --> 01:15:46,374
the little kid Jack, he saw her.
705
01:15:46,542 --> 01:15:49,502
I saw her.
She was on the slab dead.
706
01:15:49,670 --> 01:15:51,588
- No no!
- I have seen dead bodies.
707
01:15:51,756 --> 01:15:54,216
- Believe me, she was definitely dead.
- No no no!
708
01:15:54,383 --> 01:15:57,719
Tom, listen, go down there.
Just check the place out.
709
01:15:57,887 --> 01:16:00,805
On what grounds?
You have any evidence?
710
01:16:03,726 --> 01:16:04,851
No.
711
01:16:05,019 --> 01:16:06,311
But-but... no.
712
01:16:06,479 --> 01:16:08,313
Do you have anything?
713
01:16:12,109 --> 01:16:14,402
I think she may have called me.
714
01:16:14,570 --> 01:16:16,905
Called you?
715
01:16:17,073 --> 01:16:19,658
Collect or long distance?
716
01:16:19,825 --> 01:16:22,369
Fuck off!
717
01:16:23,621 --> 01:16:25,330
Let me get this straight,
718
01:16:25,498 --> 01:16:29,417
first you hit a fucking kid,
719
01:16:29,585 --> 01:16:31,920
then you attack Deacon,
720
01:16:32,088 --> 01:16:35,006
and now you're telling me
721
01:16:35,174 --> 01:16:37,592
that your dead girlfriend
722
01:16:37,760 --> 01:16:39,844
called you?
723
01:16:40,012 --> 01:16:42,931
You're losing it, pal.
724
01:16:43,099 --> 01:16:45,558
You need to pull yourself
together here.
725
01:16:45,726 --> 01:16:47,477
Okay?
726
01:16:48,896 --> 01:16:49,938
Yeah.
727
01:16:50,106 --> 01:16:53,024
You're gonna see her
tomorrow at the funeral.
728
01:16:53,192 --> 01:16:55,443
And that will help.
729
01:16:55,611 --> 01:16:57,904
That'll give you closure.
It's what you need.
730
01:16:58,072 --> 01:17:00,282
You need to let go right now, Paul.
731
01:17:02,493 --> 01:17:04,661
You just gotta let go.
732
01:17:12,128 --> 01:17:14,296
Why do I have to get dressed?
733
01:17:14,463 --> 01:17:17,257
Tomorrow's your funeral.
734
01:17:17,425 --> 01:17:19,801
- Already?
- I told you,
735
01:17:19,969 --> 01:17:22,470
you only had three days.
736
01:17:22,638 --> 01:17:26,182
I told you to use your time well.
737
01:17:30,813 --> 01:17:33,315
I have so many regrets.
738
01:17:35,818 --> 01:17:38,903
I have nothing but regrets.
739
01:17:40,489 --> 01:17:42,741
I wanted a different life.
740
01:17:42,908 --> 01:17:45,368
Then why didn't you do
something about it?
741
01:17:46,954 --> 01:17:48,955
I tried.
742
01:17:50,291 --> 01:17:53,001
Nothing ever seemed to change.
743
01:17:55,338 --> 01:17:57,172
I woke up every day.
744
01:17:57,340 --> 01:17:59,883
I took a shower.
745
01:18:00,051 --> 01:18:03,845
Drove in the same traffic to work.
746
01:18:04,013 --> 01:18:06,014
Went home.
747
01:18:06,182 --> 01:18:08,808
Went to sleep.
748
01:18:08,976 --> 01:18:11,895
Woke up again.
749
01:18:12,063 --> 01:18:14,522
Nothing was ever different.
750
01:18:14,690 --> 01:18:17,025
What did you really
want from life?
751
01:18:18,319 --> 01:18:20,153
I wanted to be happy.
752
01:18:20,321 --> 01:18:22,989
Happy. You all say
you wanted to be happy.
753
01:18:23,157 --> 01:18:24,699
What does that mean?
754
01:18:24,867 --> 01:18:26,993
Don't you understand
that's the whole point?
755
01:18:27,161 --> 01:18:29,204
L... I don't know.
756
01:18:29,372 --> 01:18:30,955
Yes, you do.
757
01:18:31,123 --> 01:18:33,416
You're just too scared
to admit it to yourself.
758
01:18:33,584 --> 01:18:36,544
I don't want to talk
about this anymore.
759
01:18:36,712 --> 01:18:39,422
- I just want it to be over.
- What did you want from life?
760
01:18:39,590 --> 01:18:41,424
I don't fucking know.
761
01:18:41,592 --> 01:18:42,884
Yes, you do. What did you want?
762
01:18:43,052 --> 01:18:45,512
- I wanted love.
- What did you want, Anna?
763
01:18:45,679 --> 01:18:47,722
I wanted love.
764
01:18:47,890 --> 01:18:51,476
You had love.
Paul loved you.
765
01:18:53,104 --> 01:18:55,355
You don't understand.
766
01:18:55,523 --> 01:18:58,900
I wanted to love.
767
01:19:00,194 --> 01:19:02,237
I was too scared.
768
01:19:04,240 --> 01:19:06,491
My mother...
769
01:19:09,620 --> 01:19:12,247
when I was little I learned that...
770
01:19:13,874 --> 01:19:16,418
Ioving someone
meant getting hurt.
771
01:19:20,381 --> 01:19:23,091
So I decided not to love anyone
772
01:19:23,259 --> 01:19:25,176
so I'd never get hurt again.
773
01:19:29,432 --> 01:19:31,224
I kept pushing Paul away.
774
01:19:33,144 --> 01:19:34,602
He thought I didn't love him.
775
01:19:36,605 --> 01:19:39,107
Did you?
776
01:19:39,275 --> 01:19:42,402
He was the only one I loved.
777
01:19:46,449 --> 01:19:48,741
But I could never say it.
778
01:19:52,455 --> 01:19:55,081
And then he stopped loving me.
779
01:20:00,171 --> 01:20:03,590
What would you do if you had
another chance?
780
01:20:06,886 --> 01:20:08,595
I don't know.
781
01:20:25,863 --> 01:20:28,948
Well?
Isn't this what you wanted?
782
01:22:12,595 --> 01:22:15,096
I thought you were different.
783
01:22:15,264 --> 01:22:18,224
You all say you're scared of death,
784
01:22:18,392 --> 01:22:22,729
but the truth is
you're more scared of life.
785
01:22:28,861 --> 01:22:32,030
I'm glad I'm dead.
786
01:22:34,825 --> 01:22:37,285
I'm glad it's over.
787
01:22:51,717 --> 01:22:53,676
You said you could teach me.
788
01:23:00,809 --> 01:23:03,478
It's only a hole in the ground.
789
01:23:06,148 --> 01:23:07,940
- It's for...
- Ms. Taylor?
790
01:23:08,108 --> 01:23:09,984
Exactly. For Anna.
791
01:23:10,152 --> 01:23:13,154
- She belongs here.
- Because she's dead?
792
01:23:13,322 --> 01:23:16,449
No, because there's no life
left in her.
793
01:23:17,493 --> 01:23:19,702
- What do you mean?
- Don't you see?
794
01:23:19,870 --> 01:23:23,665
I'm the only one that can see all these corpses
wandering around aimlessly.
795
01:23:25,542 --> 01:23:28,044
All they do is piss and shit,
796
01:23:28,212 --> 01:23:30,880
suffocating us with their stench,
797
01:23:31,048 --> 01:23:33,925
doing nothing with their lives,
798
01:23:34,093 --> 01:23:38,012
taking the air away from those
that actually want to live.
799
01:23:39,973 --> 01:23:41,849
I have to bury them all.
800
01:23:44,186 --> 01:23:46,896
I have no choice.
801
01:23:50,192 --> 01:23:51,776
Now there's two of us.
802
01:24:27,563 --> 01:24:29,897
It's time now.
803
01:24:33,777 --> 01:24:36,821
You have to look beautiful
for your funeral.
804
01:24:48,417 --> 01:24:51,419
This will relax your muscles.
805
01:24:51,587 --> 01:24:53,546
Make your skin radiant,
806
01:24:53,714 --> 01:24:56,174
as if you were still alive.
807
01:24:58,093 --> 01:25:00,261
This is how they're all
going to remember you.
808
01:25:00,429 --> 01:25:02,430
Can I see myself one last time?
809
01:25:02,598 --> 01:25:04,515
Hmm?
810
01:25:04,683 --> 01:25:07,185
Can I see myself one last time?
811
01:25:09,980 --> 01:25:11,606
Of course.
812
01:25:24,620 --> 01:25:27,121
This is the end.
813
01:25:27,289 --> 01:25:29,165
The last part's the most difficult.
814
01:25:29,333 --> 01:25:32,168
You're going to have
to face it alone, but...
815
01:25:33,420 --> 01:25:35,505
you'll be at peace soon.
816
01:25:51,480 --> 01:25:53,648
- You lied to me.
- Anna,
817
01:25:53,816 --> 01:25:56,984
we've been through this before.
You're just imagining.
818
01:25:57,152 --> 01:25:59,487
- You lied to me.
- Anna, you're still
819
01:25:59,655 --> 01:26:02,156
clutching onto life.
820
01:26:02,324 --> 01:26:04,659
Anna!
821
01:26:04,827 --> 01:26:06,828
Don't give
into your fears now.
822
01:26:06,995 --> 01:26:09,622
- Don't give into your fear.
- You lied to me.
823
01:26:09,790 --> 01:26:12,583
You're so-ooo close.
824
01:26:12,751 --> 01:26:14,877
Why did you lie to me?
825
01:26:15,045 --> 01:26:18,005
So close.
826
01:26:19,466 --> 01:26:21,676
That's it.
827
01:26:45,200 --> 01:26:46,701
Violets...
828
01:26:46,869 --> 01:26:48,995
they were her favorite flower.
829
01:26:49,162 --> 01:26:52,039
How did you know?
830
01:26:52,207 --> 01:26:54,625
Violets seemed
appropriate somehow.
831
01:26:58,046 --> 01:27:00,089
We have come here today
832
01:27:00,257 --> 01:27:02,925
to remember and to mourn
our Sister Anna
833
01:27:03,093 --> 01:27:05,094
and give thanks for her life.
834
01:27:09,558 --> 01:27:13,769
Dear God, as we stand here
in the silence of Thee today,
835
01:27:13,937 --> 01:27:15,938
to commit Anna to the ground
836
01:27:16,106 --> 01:27:18,357
and commit her spirit
into Your keeping
837
01:27:18,525 --> 01:27:21,277
and comfort one another
in our grief,
838
01:27:21,445 --> 01:27:23,487
in Your mercy...
839
01:27:26,909 --> 01:27:29,410
I am the resurrection
and the life...
840
01:28:02,069 --> 01:28:03,861
What is it?
841
01:28:05,447 --> 01:28:07,198
She's so cold.
842
01:28:14,790 --> 01:28:16,624
I'm so sorry.
843
01:28:37,521 --> 01:28:40,856
Don't be scared.
It's better this way.
844
01:28:51,827 --> 01:28:53,953
She's at peace now.
845
01:29:08,510 --> 01:29:10,845
You said she was alive.
846
01:29:11,013 --> 01:29:12,847
I never said she was alive.
847
01:29:13,015 --> 01:29:14,765
I just said
848
01:29:14,933 --> 01:29:16,475
I saw her.
849
01:29:19,563 --> 01:29:22,023
You need a ride?
850
01:29:23,358 --> 01:29:24,942
Okay.
851
01:29:25,110 --> 01:29:27,486
I'll see ya.
852
01:29:27,654 --> 01:29:30,197
- Mr. Coleman?
- Yeah?
853
01:29:30,365 --> 01:29:33,034
Don't forget
to fasten your seatbelt.
854
01:29:47,174 --> 01:29:48,340
Lmagine, Anna,
855
01:29:48,508 --> 01:29:50,676
the whole world... your mother,
856
01:29:50,844 --> 01:29:53,137
your fiancé, your friends...
857
01:29:54,890 --> 01:29:57,308
everyone has buried you.
858
01:29:58,560 --> 01:30:01,395
They have placed a stone
above your body,
859
01:30:01,563 --> 01:30:03,898
and they've said their goodbyes
860
01:30:04,066 --> 01:30:07,068
and gone back to their TV dinners
861
01:30:07,235 --> 01:30:09,070
and shopping malls thinking
862
01:30:09,237 --> 01:30:11,655
that this is never
going to happen to them.
863
01:30:20,749 --> 01:30:23,209
- I'd give anything...
- They said I wasn't gonna...
864
01:30:23,376 --> 01:30:26,587
- I'm not...
- I know I'm not dead.
865
01:30:33,512 --> 01:30:35,763
Think about it, Anna.
866
01:30:39,392 --> 01:30:42,186
Think about it
while you still can.
867
01:31:06,670 --> 01:31:08,045
No.
868
01:31:10,674 --> 01:31:12,591
No no.
869
01:31:12,759 --> 01:31:15,094
No, I'm alive.
870
01:31:16,263 --> 01:31:18,305
God, no, help!
871
01:31:29,442 --> 01:31:30,901
Oh, shit.
872
01:31:33,113 --> 01:31:35,322
Don't you think
you've had enough to drink?
873
01:31:35,490 --> 01:31:36,740
Go to hell.
874
01:31:38,994 --> 01:31:40,286
Mr. Coleman, I think
875
01:31:40,453 --> 01:31:42,872
you should show
a little more respect.
876
01:31:43,039 --> 01:31:45,541
I know she wasn't dead.
877
01:31:48,837 --> 01:31:50,838
Wasn't she?
878
01:31:55,677 --> 01:31:58,762
You have no idea what happens
when someone dies,
879
01:31:58,930 --> 01:32:00,890
what happens to their body,
880
01:32:01,057 --> 01:32:03,809
what happens
to their soul.
881
01:32:03,977 --> 01:32:07,354
You think Anna was still alive
after the accident?
882
01:32:09,774 --> 01:32:12,484
Maybe you're right.
883
01:32:15,405 --> 01:32:18,032
Maybe she's still alive.
884
01:32:19,242 --> 01:32:21,577
Why don't you go
and find out for yourself,
885
01:32:21,745 --> 01:32:23,913
Mr. Coleman?
886
01:32:25,540 --> 01:32:26,999
Find out
887
01:32:27,167 --> 01:32:29,627
whether she's dead
888
01:32:29,794 --> 01:32:31,921
or alive.
889
01:32:33,256 --> 01:32:36,091
You sick fuck!
890
01:32:36,259 --> 01:32:39,011
- Oh.
- You psychotic fuck.
891
01:32:39,179 --> 01:32:41,138
You don't have much time left.
892
01:32:41,306 --> 01:32:42,723
What's he doing?
893
01:32:51,900 --> 01:32:54,568
Don't be scared.
894
01:32:54,736 --> 01:32:57,029
It's better this way.
895
01:33:15,465 --> 01:33:16,924
Let me out!
896
01:33:19,094 --> 01:33:21,053
Come on.
897
01:33:22,389 --> 01:33:23,430
Paul!
898
01:33:33,441 --> 01:33:34,733
No.
899
01:34:24,659 --> 01:34:27,036
Is it over?
900
01:34:32,000 --> 01:34:34,752
Yes, Jack, it's over.
901
01:35:00,987 --> 01:35:03,572
Okay.
902
01:35:03,740 --> 01:35:05,741
Anna?
903
01:35:05,909 --> 01:35:09,328
Okay, Anna.
Anna, I'm here.
904
01:35:09,496 --> 01:35:12,206
I'm here.
905
01:35:12,374 --> 01:35:14,208
Oh my God.
906
01:35:16,711 --> 01:35:18,587
Anna.
907
01:35:23,843 --> 01:35:25,761
Okay.
908
01:35:27,263 --> 01:35:29,640
Baby, please, please.
909
01:35:29,808 --> 01:35:33,394
Please.
910
01:35:35,105 --> 01:35:36,605
- Paul?
- Oh God.
911
01:35:36,773 --> 01:35:38,732
Baby. Thank God.
912
01:35:38,900 --> 01:35:40,192
- Paul?
- Yeah yeah.
913
01:35:40,360 --> 01:35:42,069
You came back for me?
914
01:35:42,237 --> 01:35:44,488
I did.
I came back for you.
915
01:35:44,656 --> 01:35:47,324
- You're safe now.
- I love you.
916
01:35:47,492 --> 01:35:49,243
I always loved you.
917
01:35:49,411 --> 01:35:50,953
What's that noise?
918
01:35:51,121 --> 01:35:54,415
It's just the scissors for your clothes.
919
01:35:54,582 --> 01:35:57,459
Eliot just put them on the table.
920
01:36:08,263 --> 01:36:10,514
Where am I?
921
01:36:10,682 --> 01:36:12,474
You're in a funeral home.
922
01:36:12,642 --> 01:36:14,393
You're dead.
923
01:36:14,561 --> 01:36:16,437
I'm not dead.
924
01:36:16,604 --> 01:36:20,107
You had a car accident.
You swerved off the road
925
01:36:20,275 --> 01:36:22,484
and you hit a tree.
926
01:36:22,652 --> 01:36:24,153
I saw Anna.
927
01:36:24,320 --> 01:36:26,196
You buried her alive.
928
01:36:28,324 --> 01:36:31,034
You never made it
to the cemetery.
929
01:36:32,454 --> 01:36:34,538
And you never saw Anna.
930
01:36:36,624 --> 01:36:39,168
- You're dead.
- I'm not dead.
931
01:36:42,297 --> 01:36:43,964
You people,
932
01:36:44,132 --> 01:36:46,300
you all say the same thing.
933
01:36:48,678 --> 01:36:50,804
I'm not dead.
934
01:37:15,163 --> 01:37:17,289
I'm not dead.
935
01:37:17,457 --> 01:37:19,958
♪ Wake ♪
936
01:37:20,126 --> 01:37:22,711
♪ From your sleep ♪
937
01:37:25,340 --> 01:37:28,592
♪ You're drying off ♪
938
01:37:28,760 --> 01:37:32,679
♪ Your tears ♪
939
01:37:32,847 --> 01:37:35,516
♪ Today ♪
940
01:37:36,643 --> 01:37:38,852
♪ We escape ♪
941
01:37:40,813 --> 01:37:44,525
♪ We escape ♪
942
01:37:49,364 --> 01:37:52,115
♪ Pack ♪
943
01:37:52,283 --> 01:37:55,035
♪ And get dressed ♪
944
01:37:56,955 --> 01:38:00,999
♪ Before your father ♪
945
01:38:01,167 --> 01:38:04,336
♪ Hears us ♪
946
01:38:04,504 --> 01:38:07,464
♪ Before ♪
947
01:38:07,632 --> 01:38:10,467
♪ All hell ♪
948
01:38:10,635 --> 01:38:16,765
♪ Breaks loose ♪
949
01:38:20,770 --> 01:38:25,399
♪ Breathe ♪
950
01:38:25,567 --> 01:38:28,902
♪ Keep breathing ♪
951
01:38:30,655 --> 01:38:34,491
♪ Don't lose ♪
952
01:38:35,702 --> 01:38:38,537
♪ Your nerve ♪
953
01:38:44,294 --> 01:38:48,213
♪ Breathe ♪
954
01:38:50,091 --> 01:38:53,051
♪ Keep breathing ♪
955
01:38:54,262 --> 01:38:57,764
♪ I can't do this ♪
956
01:38:59,601 --> 01:39:02,311
♪ Alone ♪
957
01:39:11,946 --> 01:39:14,031
♪ Sing ♪
958
01:39:15,366 --> 01:39:18,285
♪ Us a song ♪
959
01:39:19,912 --> 01:39:23,206
♪ A song to keep ♪
960
01:39:23,374 --> 01:39:27,252
♪ Us warm ♪
961
01:39:27,420 --> 01:39:29,880
♪ There's ♪
962
01:39:30,882 --> 01:39:33,800
♪ Such a chill ♪
963
01:39:35,219 --> 01:39:39,598
♪ Such a chill ♪
964
01:39:43,978 --> 01:39:47,272
♪ And you can ♪
965
01:39:47,440 --> 01:39:49,941
♪ Laugh ♪
966
01:39:51,903 --> 01:39:57,991
♪ A spineless laugh ♪
967
01:39:59,911 --> 01:40:02,162
♪ We hope ♪
968
01:40:02,330 --> 01:40:05,957
♪ Your rules ♪
969
01:40:06,125 --> 01:40:10,879
♪ And wisdom ♪
970
01:40:11,047 --> 01:40:15,384
♪ Choke you ♪
971
01:40:15,551 --> 01:40:18,261
♪ Now ♪
972
01:40:18,429 --> 01:40:21,973
♪ We are one ♪
973
01:40:23,476 --> 01:40:27,187
♪ In everlasting ♪
974
01:40:27,355 --> 01:40:31,024
♪ Peace ♪
975
01:40:31,192 --> 01:40:33,944
♪ We hope ♪
976
01:40:34,112 --> 01:40:36,863
♪ That you choke ♪
977
01:40:38,199 --> 01:40:42,452
♪ That you choke ♪
978
01:40:46,374 --> 01:40:48,875
♪ We hope ♪
979
01:40:49,877 --> 01:40:52,629
♪ That you choke ♪
980
01:40:53,965 --> 01:40:58,051
♪ That you choke ♪
981
01:41:01,973 --> 01:41:04,182
♪ We hope ♪
982
01:41:05,560 --> 01:41:08,186
♪ That you choke ♪
983
01:41:09,564 --> 01:41:13,984
♪ That you choke. ♪
61249
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.