All language subtitles for After.Life.2009.720p.BluRay.x264-[YTS.AG]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish Download
ckb Kurdish (Soranî) Download
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,323 --> 00:00:33,908 It's time now. 2 00:00:36,704 --> 00:00:39,038 You have to look beautiful for your funeral, 3 00:00:39,206 --> 00:00:41,416 as if you were still alive, 4 00:00:41,583 --> 00:00:44,210 just sleeping. 5 00:00:44,378 --> 00:00:48,339 This is how they're all going to remember you. 6 00:02:27,689 --> 00:02:29,649 What's wrong? 7 00:02:30,651 --> 00:02:32,652 Nothing. 8 00:02:41,537 --> 00:02:44,163 You used to enjoy it. 9 00:02:49,503 --> 00:02:52,338 Baby, I'm sorry. 10 00:02:54,132 --> 00:02:56,843 Fuck. Fuck! 11 00:03:01,181 --> 00:03:03,850 Anna, what's wrong? 12 00:03:04,017 --> 00:03:05,685 It just... it feels like... 13 00:03:06,687 --> 00:03:09,021 it feels like you're somewhere else. 14 00:03:11,859 --> 00:03:13,985 Is it about us? Is that what it is? 15 00:03:14,152 --> 00:03:17,238 It's not about us. 16 00:03:17,406 --> 00:03:19,991 What is it do you think, huh? 17 00:03:21,201 --> 00:03:23,119 I don't know. 18 00:03:27,207 --> 00:03:29,375 Listen, 19 00:03:29,543 --> 00:03:31,711 I just want us to be happy again. 20 00:03:34,047 --> 00:03:36,549 Are you happy? 21 00:03:38,427 --> 00:03:40,094 I'm happy. 22 00:03:40,262 --> 00:03:42,471 Anna, I love you so much. 23 00:04:09,291 --> 00:04:12,084 Hey, Jack. 24 00:04:13,086 --> 00:04:15,046 Didn't you hear me, jackoff? 25 00:04:15,213 --> 00:04:18,966 You deaf, jackoff? Can't fucking speak either? 26 00:04:19,134 --> 00:04:20,509 - Say something! - Hey. 27 00:04:21,595 --> 00:04:23,554 What's going on here? 28 00:04:23,722 --> 00:04:26,015 - Nothing, Ms. Taylor. - Nothing? 29 00:04:26,183 --> 00:04:28,476 It doesn't look like nothing. 30 00:04:28,644 --> 00:04:31,437 You boys get back to class. 31 00:04:31,605 --> 00:04:33,856 Now! Back to class. 32 00:04:35,651 --> 00:04:37,401 Jack, you okay? 33 00:04:44,451 --> 00:04:47,161 - I think it's dead. - Which one? 34 00:04:49,331 --> 00:04:51,791 That guy? No. 35 00:04:51,959 --> 00:04:55,127 Poor thing. He's just scared. 36 00:04:55,295 --> 00:04:57,421 See? 37 00:05:16,316 --> 00:05:18,776 Jordan, are you guys picking up George Shore? 38 00:05:18,944 --> 00:05:20,820 George is... 39 00:06:35,395 --> 00:06:37,229 Hello? 40 00:06:38,231 --> 00:06:40,357 Is somebody there? 41 00:06:45,405 --> 00:06:48,365 - Jack? - Did I scare you, Mr. Taylor? 42 00:06:48,533 --> 00:06:50,951 No, um... 43 00:06:51,119 --> 00:06:53,245 it's locked. 44 00:07:01,171 --> 00:07:03,005 Shouldn't you be home? 45 00:07:03,173 --> 00:07:05,382 My mom's picking me up. 46 00:07:05,550 --> 00:07:08,094 Okay, well, I've gotta run. 47 00:07:08,261 --> 00:07:11,305 - Where are you going? - To a funeral. 48 00:07:11,473 --> 00:07:14,016 - My old piano teacher. - Can I come? 49 00:07:14,184 --> 00:07:16,018 No, Jack. 50 00:07:16,186 --> 00:07:19,480 A funeral's a very... a very private affair. 51 00:07:19,648 --> 00:07:22,108 I've never been to a funeral before. 52 00:07:22,275 --> 00:07:24,485 It wouldn't be appropriate. 53 00:07:24,653 --> 00:07:26,570 Anyway, wouldn't your mother worry? 54 00:07:26,738 --> 00:07:29,698 - Not really. - I'm sure she would. 55 00:07:31,118 --> 00:07:32,785 Have a wonderful day, okay? 56 00:07:32,953 --> 00:07:34,411 I'll see you in class tomorrow. 57 00:07:34,579 --> 00:07:36,205 - Okay. Bye. - Bye. 58 00:08:27,174 --> 00:08:30,885 We have entrusted our brother James Hutton to God's mercy 59 00:08:31,052 --> 00:08:34,722 in sure and certain hope of the resurrection... 60 00:08:59,247 --> 00:09:02,333 White roses... they were his favorite. 61 00:09:02,500 --> 00:09:04,960 How did you know? 62 00:09:05,128 --> 00:09:07,129 They just seemed appropriate somehow. 63 00:09:12,219 --> 00:09:15,638 Mrs. Hutton, I'm so sorry. 64 00:09:15,805 --> 00:09:18,432 Thank you, Anna. 65 00:09:18,600 --> 00:09:20,226 You look tired, dear. 66 00:09:20,393 --> 00:09:23,562 No no, I'm fine. 67 00:09:23,730 --> 00:09:25,731 Everything's fine. 68 00:10:59,409 --> 00:11:02,161 - I'm so sorry. - You scared the life out of me. 69 00:11:02,329 --> 00:11:04,163 I'm sorry. 70 00:11:05,165 --> 00:11:06,999 Oh! Your hair. 71 00:11:07,167 --> 00:11:09,376 - Do you not like it? - No, I didn't say that. 72 00:11:09,544 --> 00:11:11,003 It's just very... 73 00:11:11,171 --> 00:11:12,921 it's very red. 74 00:11:13,089 --> 00:11:14,590 Not really you, is it? 75 00:11:16,134 --> 00:11:18,010 - Are you ready to order? - Yes. 76 00:11:18,178 --> 00:11:19,845 We'll have the duck, please. 77 00:11:20,013 --> 00:11:21,805 - Paul. - You always have the duck here. 78 00:11:21,973 --> 00:11:24,308 I don't always have the duck. 79 00:11:27,687 --> 00:11:29,813 - I'll have the duck. - Yes, ma'am. 80 00:11:29,981 --> 00:11:32,107 The duck's very good. 81 00:11:32,275 --> 00:11:35,027 Listen, let's... 82 00:11:35,195 --> 00:11:37,571 come here. 83 00:11:37,739 --> 00:11:39,365 Let's try not to fight tonight, okay? 84 00:11:39,532 --> 00:11:41,658 - Okay. - Okay. 85 00:11:43,411 --> 00:11:44,953 What are we drinking? 86 00:11:45,121 --> 00:11:47,373 Oh yes, all right. 87 00:11:47,540 --> 00:11:50,042 It's good. 88 00:11:50,210 --> 00:11:54,046 And it has a very expensive-looking label. 89 00:11:54,214 --> 00:11:55,756 What's the special occasion? 90 00:11:55,924 --> 00:11:58,258 There's something I really need to talk to you about. 91 00:11:58,426 --> 00:12:01,428 About us. I've been offered a transfer to head office 92 00:12:01,596 --> 00:12:03,931 in Chicago. It's gonna mean a lot more work, 93 00:12:04,099 --> 00:12:07,059 of course a lot of responsibility and a lot of changes, 94 00:12:07,227 --> 00:12:10,771 but it's an incredible opportunity and I'd be crazy to turn it down. 95 00:12:10,939 --> 00:12:13,399 So I'm thinking maybe 96 00:12:13,566 --> 00:12:15,025 it's time for us to... 97 00:12:15,193 --> 00:12:17,111 - You're leaving me. - What? 98 00:12:17,278 --> 00:12:20,155 You could have told me this morning. You didn't have to buy me off 99 00:12:20,323 --> 00:12:22,491 - with this expensive dinner. - Anna, wait. 100 00:12:22,659 --> 00:12:24,118 - No. - You told me everything 101 00:12:24,285 --> 00:12:26,453 - was gonna be okay. - Don't be ridiculous. 102 00:12:26,621 --> 00:12:29,373 - Anna, you've got it all wrong. - I'm not being ridiculous. 103 00:12:29,541 --> 00:12:32,084 Jesus Christ, can we get through one meal without arguing? 104 00:12:32,252 --> 00:12:33,752 - No. No. - Please, just one meal! 105 00:12:33,920 --> 00:12:35,963 Apparently we can't. Apparently I'm not capable of that. 106 00:12:36,131 --> 00:12:37,756 Maybe you aren't. I'm beginning to wonder. 107 00:12:37,924 --> 00:12:39,800 - Fuck you. - Please, everyone's watching. 108 00:12:39,968 --> 00:12:42,594 - Don't do this. - Fuck you! 109 00:12:42,762 --> 00:12:45,264 You're... you're crazy. You're just like your goddamn mother. 110 00:12:45,432 --> 00:12:48,100 I am nothing like my mother. 111 00:12:48,268 --> 00:12:50,310 You know, I'm not running after you, Anna. 112 00:12:50,478 --> 00:12:52,229 Good! 113 00:12:53,231 --> 00:12:55,023 Shit. 114 00:12:59,362 --> 00:13:00,988 Fuck. 115 00:13:03,241 --> 00:13:04,783 Anna, Anna! 116 00:13:04,951 --> 00:13:06,326 Anna, come on. Please open the door. 117 00:13:06,494 --> 00:13:08,620 I don't want to hear it. 118 00:13:08,788 --> 00:13:10,456 I want you to come. I want you to come to... 119 00:13:10,623 --> 00:13:13,500 Don't do this. Anna! Hey hey hey. 120 00:13:13,668 --> 00:13:16,545 Anna, I want you to come to... I want you to come to Chicago. 121 00:13:16,713 --> 00:13:19,339 Anna, Anna... God damn it! 122 00:13:19,507 --> 00:13:21,383 Please don't go. 123 00:13:21,551 --> 00:13:23,969 Shit. 124 00:13:25,054 --> 00:13:27,598 Oh, Anna. 125 00:13:44,115 --> 00:13:46,283 Fucking asshole. 126 00:13:50,163 --> 00:13:51,914 ♪ Are we having ♪ 127 00:13:52,081 --> 00:13:55,167 ♪ Are we having fun? ♪ 128 00:13:55,335 --> 00:13:57,669 ♪ Arewe having fun? ♪ 129 00:14:00,215 --> 00:14:02,174 ♪ Fun ♪ 130 00:14:02,342 --> 00:14:04,801 ♪ Are we having fun? ♪ 131 00:14:05,803 --> 00:14:07,804 ♪ Arewe having fun? ♪ 132 00:14:08,806 --> 00:14:10,807 Shit! 133 00:16:23,816 --> 00:16:26,860 Where am I? 134 00:16:29,864 --> 00:16:33,492 You're in a funeral home. You're dead. 135 00:16:34,786 --> 00:16:36,828 You were in a car accident. 136 00:16:42,168 --> 00:16:44,211 Shit. 137 00:16:44,379 --> 00:16:46,672 You hit a truck loaded with metal pipes. 138 00:16:50,802 --> 00:16:53,345 I'm not dead. 139 00:16:53,513 --> 00:16:55,555 You were pronounced dead eight hours ago. 140 00:16:55,723 --> 00:16:59,017 Your blood no longer circulates through your body. 141 00:16:59,185 --> 00:17:02,187 Your brain cells are slowly dying. 142 00:17:02,355 --> 00:17:04,564 Your body's already decomposing. 143 00:17:05,692 --> 00:17:07,859 I'm not dead. 144 00:17:19,747 --> 00:17:22,165 This is your death certificate. 145 00:17:22,333 --> 00:17:24,459 Cause of death, massive internal trauma. 146 00:17:24,627 --> 00:17:27,212 Time of death: 8:23 p.m. 147 00:17:27,380 --> 00:17:30,632 You were dead on arrival. The attendant physician signed here 148 00:17:30,800 --> 00:17:33,135 at 9:45 last night. 149 00:17:37,056 --> 00:17:39,391 I'm sorry. 150 00:17:40,727 --> 00:17:44,396 What's happening? Why can't I move? 151 00:17:49,485 --> 00:17:52,237 Don't touch me. Why are you touching me? 152 00:17:52,405 --> 00:17:55,031 I'm preparing your body. 153 00:17:55,199 --> 00:17:57,576 You have to look beautiful for your funeral. 154 00:17:57,744 --> 00:18:00,036 But I'm not dead. 155 00:18:00,204 --> 00:18:01,997 You all say the same thing. 156 00:18:03,416 --> 00:18:05,417 Maybe you should rest now. 157 00:18:17,805 --> 00:18:19,306 Oh my God. 158 00:18:19,474 --> 00:18:22,559 I can't be dead. I can't be dead. 159 00:18:22,727 --> 00:18:24,936 This must be a nightmare. 160 00:18:25,104 --> 00:18:27,105 Oh, God, wake up. 161 00:18:27,273 --> 00:18:29,566 Wake up. 162 00:18:30,568 --> 00:18:33,445 Wake up. Wake up! 163 00:18:35,114 --> 00:18:37,115 Anna. 164 00:19:18,324 --> 00:19:21,159 Baby, you've got it wrong. I want you to come to Chicago. 165 00:19:21,327 --> 00:19:22,994 I want you to come. 166 00:19:24,205 --> 00:19:25,956 Okay, we've gotta talk. 167 00:19:26,123 --> 00:19:28,333 I'm gonna come by your place before I go to the office 168 00:19:28,501 --> 00:19:30,460 and everything's going to be fine. 169 00:19:31,879 --> 00:19:36,007 I promise. Call me when you get this. 170 00:19:37,301 --> 00:19:39,135 I love you so much. 171 00:19:40,805 --> 00:19:43,014 Okay, I'll see you soon. 172 00:19:55,403 --> 00:19:58,071 - The shell grows... - Hi, I'm... 173 00:19:58,239 --> 00:19:59,573 Iooking for Anna Taylor. 174 00:19:59,740 --> 00:20:01,825 I'm sorry, you can't just come in here. 175 00:20:01,993 --> 00:20:04,369 I'm Anna's fiancé Paul Coleman. 176 00:20:04,537 --> 00:20:06,872 This is her room, right? 177 00:20:07,039 --> 00:20:08,540 She didn't come in today. 178 00:20:08,708 --> 00:20:10,876 Did she call in sick? 179 00:20:11,043 --> 00:20:12,961 She didn't call in at all. 180 00:20:15,047 --> 00:20:17,883 Okay, yeah, thanks. Sorry. Thank you. 181 00:20:23,723 --> 00:20:26,182 She's a schoolteacher. 182 00:20:26,350 --> 00:20:29,728 I know. It's always so difficult when they're so young. 183 00:20:32,565 --> 00:20:35,817 That's right, you knew her. She was at your funeral. 184 00:20:40,281 --> 00:20:42,324 She's in good hands now. 185 00:21:03,346 --> 00:21:06,514 Oh, hi, Diane. 186 00:21:06,682 --> 00:21:09,768 - Is Anna home? - I think you'd better come in. 187 00:21:09,936 --> 00:21:11,937 What's wrong? 188 00:21:12,104 --> 00:21:14,689 What happened? Where is Anna? 189 00:21:16,400 --> 00:21:19,402 Anna was in a car accident last night. 190 00:21:19,570 --> 00:21:21,279 My daughter's dead. 191 00:21:22,281 --> 00:21:24,157 That's what's happened. 192 00:21:26,452 --> 00:21:28,370 Car accident? 193 00:21:28,537 --> 00:21:31,790 When? What... what are you talking about? 194 00:21:31,958 --> 00:21:33,833 I don't know. 195 00:21:34,001 --> 00:21:36,711 They said it happened just before 8:30. 196 00:21:38,631 --> 00:21:40,423 We were at... 197 00:21:40,591 --> 00:21:42,258 no, we were at a restaurant. 198 00:21:42,426 --> 00:21:44,803 You shouldn't have let her drive in that weather. 199 00:21:45,805 --> 00:21:47,847 She can't be dead. 200 00:21:49,058 --> 00:21:51,643 There must be some mistake. 201 00:21:53,980 --> 00:21:55,939 There's no mistake. 202 00:21:56,107 --> 00:22:00,485 And flowers... how appropriate. 203 00:22:01,988 --> 00:22:04,489 What? 204 00:22:08,160 --> 00:22:10,161 Why wouldn't you call me? 205 00:22:10,329 --> 00:22:13,206 You took her away from me. 206 00:22:13,374 --> 00:22:16,876 I don't want you anywhere near her. 207 00:22:32,977 --> 00:22:35,020 Please don't hurt me. 208 00:22:35,187 --> 00:22:37,355 How could I hurt you? You're already dead. 209 00:22:37,523 --> 00:22:39,315 I can't be dead. 210 00:22:39,483 --> 00:22:41,526 Then why are you here? 211 00:22:44,739 --> 00:22:47,240 Just let me go. 212 00:22:47,408 --> 00:22:51,411 Please please. I won't tell anyone. I promise. 213 00:22:51,579 --> 00:22:54,706 You're still in denial. 214 00:22:54,874 --> 00:22:56,708 You have to trust me. 215 00:23:00,337 --> 00:23:02,547 I'm only here to help you. 216 00:23:12,892 --> 00:23:15,060 What's happening? 217 00:23:17,980 --> 00:23:20,857 Why can't I feel anything? 218 00:23:39,460 --> 00:23:41,920 Why are you keeping me here? 219 00:23:51,597 --> 00:23:53,556 - What are you doing? - Shh shh shh. 220 00:23:53,724 --> 00:23:56,184 Don't be scared. This will relax your muscles. 221 00:23:58,312 --> 00:24:00,605 Stop the rigor mortis setting in. 222 00:24:02,233 --> 00:24:04,109 So I can work on your body. 223 00:24:08,614 --> 00:24:10,532 Your mother's early. 224 00:24:16,497 --> 00:24:18,665 I'm so very sorry, Mrs. Taylor. 225 00:24:18,833 --> 00:24:21,793 It's always so tragic when one loses a child. 226 00:24:21,961 --> 00:24:24,504 If you'd care to come to my office, we can make arrangements. 227 00:24:24,672 --> 00:24:27,257 - I want to see her. - But she hasn't been prepared. 228 00:24:27,424 --> 00:24:28,925 I don't care. I want to see her. 229 00:24:29,093 --> 00:24:30,969 Of course. This way. 230 00:24:50,656 --> 00:24:53,491 Oh, forgive me. 231 00:24:53,659 --> 00:24:55,285 As I said, 232 00:24:55,452 --> 00:24:57,996 I've only just started preparing her. 233 00:24:58,164 --> 00:25:01,207 So sorry. 234 00:25:01,375 --> 00:25:02,709 What's the point 235 00:25:02,877 --> 00:25:05,879 of preserving the body if the soul has already left? 236 00:25:06,046 --> 00:25:09,007 No, the soul is still here. 237 00:25:11,010 --> 00:25:13,303 It's we who suffer. 238 00:25:13,470 --> 00:25:15,513 We who are left behind. 239 00:25:16,515 --> 00:25:19,392 Who's going to take care of me now? 240 00:25:19,560 --> 00:25:21,686 Did you think about that? 241 00:25:26,358 --> 00:25:29,152 I'll confirm the date with Father Graham this afternoon: 242 00:25:29,320 --> 00:25:30,862 Friday, as you requested. 243 00:25:32,072 --> 00:25:34,199 Just do what you think is best. 244 00:25:35,367 --> 00:25:37,452 It's just details. 245 00:25:44,585 --> 00:25:46,878 Oh, there is one thing. 246 00:25:47,046 --> 00:25:49,172 - Yes? - Her hair. 247 00:25:49,340 --> 00:25:51,216 She was a brunette. 248 00:25:51,383 --> 00:25:53,218 I'd like it back to that color. 249 00:25:53,385 --> 00:25:55,803 Of course. 250 00:26:22,623 --> 00:26:26,125 Mom, you were supposed to pick me up from school yesterday. 251 00:26:28,587 --> 00:26:30,255 I waited. 252 00:26:30,422 --> 00:26:32,590 I'll take a look at the clock, see how many seconds you have 253 00:26:32,758 --> 00:26:34,425 to find the two Easter eggs. You have 30 seconds. 254 00:26:34,593 --> 00:26:36,719 You understand the problem? And of course the usual catch 255 00:26:36,887 --> 00:26:38,680 is on "Beat the Clock" is you can't use your hands. 256 00:26:38,847 --> 00:26:40,348 You have to go after these with your teeth. 257 00:27:46,290 --> 00:27:47,915 I must be in shock. 258 00:27:48,083 --> 00:27:50,710 I'm just in shock. It's okay. 259 00:28:25,746 --> 00:28:28,039 Father Graham, thanks for calling back. 260 00:28:28,207 --> 00:28:31,709 Yes, I'd like to confirm the burial service for Friday. 261 00:28:31,877 --> 00:28:36,339 The deceased is Anna Taylor. T-A-Y-L-O-R. 262 00:28:36,507 --> 00:28:39,133 Yes, she's downstairs. 263 00:28:43,555 --> 00:28:46,391 Hello? Hello! 264 00:28:47,935 --> 00:28:49,811 Let me out! 265 00:28:56,068 --> 00:28:57,902 Let me out! 266 00:29:22,553 --> 00:29:24,595 May I help you? 267 00:29:24,763 --> 00:29:26,889 - Eliot Deacon? - Yes. 268 00:29:27,057 --> 00:29:28,891 Paul Coleman. 269 00:29:29,059 --> 00:29:32,353 Of course, the lawyer. 270 00:29:34,440 --> 00:29:35,565 It's a small town. 271 00:29:35,732 --> 00:29:38,359 In my line of work you get to know everyone eventually. 272 00:29:39,486 --> 00:29:41,446 I'm Anna Taylor's fiancé. 273 00:29:41,613 --> 00:29:45,575 That's strange. She wasn't wearing an engagement ring. 274 00:29:46,827 --> 00:29:49,454 Well, not quite fiancé. 275 00:29:49,621 --> 00:29:51,497 Mr. Coleman, I am so sorry for your loss. 276 00:29:51,665 --> 00:29:53,416 - I'd like to see her. - I'm afraid 277 00:29:53,584 --> 00:29:55,293 the viewing isn't until Thursday evening. 278 00:29:55,461 --> 00:29:57,170 I need to see her right now, please, if that's possible. 279 00:29:57,337 --> 00:29:59,797 I'm sorry it's not possible. You're not family. 280 00:29:59,965 --> 00:30:02,258 - Please give me five minutes. - I do understand, Mr. Cole... 281 00:30:02,426 --> 00:30:04,635 You don't understand! You don't understand. 282 00:30:04,803 --> 00:30:06,971 Paul? 283 00:30:08,974 --> 00:30:11,350 - Paul, Paul! - It's my fault. 284 00:30:11,518 --> 00:30:13,478 I'm down here. 285 00:30:13,645 --> 00:30:16,481 Please, please let me just see her. 286 00:30:16,648 --> 00:30:19,484 There really is nothing I can do. I'm so sorry. 287 00:30:19,651 --> 00:30:22,403 Let me out! 288 00:30:26,825 --> 00:30:28,659 Paul! 289 00:30:54,686 --> 00:30:57,021 Who was that? 290 00:30:58,440 --> 00:31:00,358 No one. 291 00:31:03,028 --> 00:31:04,487 No one? 292 00:31:08,951 --> 00:31:11,536 - It was Paul. - I know. 293 00:31:11,703 --> 00:31:14,580 I heard you talking to him. 294 00:31:16,208 --> 00:31:18,000 Why wouldn't you let him see me? 295 00:31:21,380 --> 00:31:24,423 Did you love him? 296 00:31:24,591 --> 00:31:27,009 That's none of your business. 297 00:31:27,177 --> 00:31:30,388 You weren't gonna tell me he was here, were you? 298 00:31:30,556 --> 00:31:32,682 No. 299 00:31:32,849 --> 00:31:34,767 - Why? - Because it would only hurt you. 300 00:31:35,811 --> 00:31:38,646 You have to let go of the living just as they have to let go of you. 301 00:31:38,814 --> 00:31:40,856 I don't believe you. 302 00:31:41,024 --> 00:31:43,401 Why are you doing this to me? 303 00:31:43,569 --> 00:31:46,070 You're all the same. You all blame me for your death 304 00:31:46,238 --> 00:31:48,114 - as if it were my fault. - No, 305 00:31:48,282 --> 00:31:50,575 you drugged me so my mother... 306 00:31:50,742 --> 00:31:53,369 Others, they just see you as a dead body on the slab. 307 00:31:53,537 --> 00:31:56,372 Only I can see you as you really are. 308 00:31:58,417 --> 00:32:00,251 You're a lunatic. 309 00:32:00,419 --> 00:32:03,129 You're crazy. 310 00:32:03,297 --> 00:32:06,674 You're completely crazy. 311 00:32:08,552 --> 00:32:11,512 I don't have time for this. I'm a busy man. 312 00:32:14,641 --> 00:32:17,143 Oh, I nearly forgot. How tall are you? 313 00:32:17,311 --> 00:32:19,478 Why? 314 00:32:19,646 --> 00:32:22,565 I need to know your height for your coffin. 315 00:32:32,784 --> 00:32:34,410 Let's say 5'3" then. 316 00:32:35,746 --> 00:32:38,873 Wait. No. 317 00:32:54,640 --> 00:32:57,141 Mr. Coleman, I heard about your girlfriend. 318 00:32:57,309 --> 00:32:59,185 I'm sorry. 319 00:32:59,353 --> 00:33:01,479 Is Tom in? 320 00:33:01,647 --> 00:33:03,481 The captain just stepped out. He won't be long. 321 00:33:03,649 --> 00:33:05,149 You can wait in his office if you want. 322 00:33:05,317 --> 00:33:08,653 Um, no, thanks. I'll just grab a drink. 323 00:33:20,874 --> 00:33:23,376 Piece of shit. 324 00:35:20,160 --> 00:35:21,619 Are you okay? 325 00:35:21,787 --> 00:35:24,622 Yeah. No, I'm fine. 326 00:35:24,790 --> 00:35:27,291 I'm fine. 327 00:35:35,091 --> 00:35:36,801 I just found out. 328 00:35:36,968 --> 00:35:40,304 I'm so sorry, man. Look, if there's anything you need at all... 329 00:35:40,472 --> 00:35:43,057 - I need to see Anna. - What do you mean? 330 00:35:43,225 --> 00:35:46,811 The funeral director said I couldn't see her because I wasn't family. 331 00:35:46,978 --> 00:35:49,480 Please talk to him, Tom. You know, pull some strings 332 00:35:49,648 --> 00:35:51,649 or show him your badge or something. 333 00:35:51,817 --> 00:35:53,400 I can't do that, Paul. 334 00:35:56,488 --> 00:35:58,322 I fucked up, man. 335 00:36:02,869 --> 00:36:05,037 Are you sure you're okay? 336 00:36:05,205 --> 00:36:06,956 Huh? Yeah. 337 00:36:07,123 --> 00:36:09,416 I always fuck everything up. 338 00:37:35,420 --> 00:37:37,922 Oh God. 339 00:37:38,089 --> 00:37:40,674 I don't want to die. 340 00:38:22,133 --> 00:38:24,009 Who was she? 341 00:38:24,177 --> 00:38:26,512 Mrs. Whitehall. 342 00:38:42,237 --> 00:38:44,446 You shouldn't be afraid of her. 343 00:38:44,614 --> 00:38:46,532 The dead can't harm the dead. 344 00:38:46,700 --> 00:38:48,325 But I'm not dead! 345 00:38:53,331 --> 00:38:54,999 Stay where you are. 346 00:38:55,166 --> 00:38:56,792 Give me the scissors. 347 00:38:58,169 --> 00:38:59,712 I only want to help you. 348 00:38:59,879 --> 00:39:03,465 I'll kill you. I swear to God I will kill you. 349 00:39:12,851 --> 00:39:14,935 Go ahead. 350 00:39:22,402 --> 00:39:24,737 Go on. 351 00:39:26,740 --> 00:39:28,657 What are you waiting for? 352 00:39:34,205 --> 00:39:36,415 Look, 353 00:39:36,583 --> 00:39:39,209 I'm breathing. 354 00:39:39,377 --> 00:39:42,588 I'm breathing. Maybe I was in some kind of coma 355 00:39:42,756 --> 00:39:45,966 - and the doctors made a mistake... - You died, Anna. 356 00:39:46,134 --> 00:39:47,885 Everyone dies. 357 00:39:48,053 --> 00:39:51,013 How can I be dead if I'm talking to you? 358 00:39:51,181 --> 00:39:52,806 You're talking 359 00:39:52,974 --> 00:39:55,684 not because you're alive, 360 00:39:55,852 --> 00:39:58,979 but because I have a gift. 361 00:40:00,398 --> 00:40:03,233 I can talk to those between life and death. 362 00:40:03,401 --> 00:40:05,402 Why? 363 00:40:06,404 --> 00:40:09,740 To help them make the transition. 364 00:40:09,908 --> 00:40:12,910 So am I a ghost? Is that why I'm here? 365 00:40:13,078 --> 00:40:15,954 You're here so I can bury you. Come. 366 00:40:16,122 --> 00:40:17,956 No, please, I don't want... 367 00:40:18,124 --> 00:40:20,459 You're a corpse, Anna. Your opinion doesn't count anymore. 368 00:40:20,627 --> 00:40:24,254 But I'm breathing. I must still be alive. 369 00:40:24,422 --> 00:40:26,006 Oh, you people! 370 00:40:26,174 --> 00:40:29,635 You think because you breathe, piss, shit you're alive? 371 00:40:29,803 --> 00:40:33,430 You clutch onto life as if your life was worth clutching onto. 372 00:40:34,849 --> 00:40:37,935 Was your life worth clutching onto, Anna? Was it? 373 00:40:38,103 --> 00:40:41,313 Maybe you died a long time ago. 374 00:40:45,068 --> 00:40:48,403 I'm surprised you're still arguing with me. 375 00:40:48,571 --> 00:40:50,864 You don't have much time left. 376 00:40:56,121 --> 00:40:57,996 Your funeral's in two days. 377 00:40:58,164 --> 00:41:01,792 Soon you're going to be enclosed in a coffin and buried in the ground. 378 00:41:01,960 --> 00:41:04,086 No one can hear you then. 379 00:41:04,254 --> 00:41:06,630 No one can speak to you there. 380 00:41:56,014 --> 00:41:58,348 Are you scared? 381 00:42:24,876 --> 00:42:28,045 You're not ready. 382 00:42:59,577 --> 00:43:02,412 You're not ready. 383 00:43:26,938 --> 00:43:30,107 ... struggling, you don't have much time left. 384 00:43:30,275 --> 00:43:32,276 There's nothing. He's right. 385 00:43:32,443 --> 00:43:34,820 What have you done with your life? 386 00:43:34,988 --> 00:43:38,240 Maybe you did die a long time ago. 387 00:43:38,408 --> 00:43:41,618 Maybe you did die a long time ago. 388 00:43:45,498 --> 00:43:48,834 - I'm disappointed with you. - Who are you? 389 00:43:49,002 --> 00:43:51,503 I am you. 390 00:43:51,671 --> 00:43:54,464 Maybe you are better off dead. 391 00:44:38,009 --> 00:44:40,093 Paul! 392 00:44:44,474 --> 00:44:46,516 Can I help you? 393 00:44:46,684 --> 00:44:49,102 Then perhaps you can help me. 394 00:44:49,270 --> 00:44:51,104 Could you throw these away for me, please? 395 00:45:07,580 --> 00:45:10,540 There's no life left in them. They belong in the garbage. 396 00:45:15,630 --> 00:45:17,547 Did you know Mrs. Whitehall? 397 00:45:17,715 --> 00:45:20,717 I thought this was Ms. Taylor's funeral. 398 00:45:20,885 --> 00:45:22,928 Ah, Ms. Taylor, no. 399 00:45:23,096 --> 00:45:25,931 Her funeral is not until Friday. 400 00:45:26,099 --> 00:45:28,141 Where is she now? 401 00:45:28,309 --> 00:45:30,852 Um, she's downstairs. 402 00:45:31,020 --> 00:45:32,396 Why? 403 00:45:32,563 --> 00:45:34,981 Why? Because she's not ready. 404 00:45:36,609 --> 00:45:38,193 Is the flower for her? 405 00:45:38,361 --> 00:45:41,238 - She was my teacher. - Aha. 406 00:45:41,406 --> 00:45:44,699 - And you are? - Jack. 407 00:45:47,453 --> 00:45:49,704 Well, Jack, what did you think? 408 00:45:49,872 --> 00:45:52,582 - About what? - About Mrs. Whitehall's funeral. 409 00:45:52,750 --> 00:45:54,751 You find it interesting? 410 00:45:54,919 --> 00:45:56,586 It was okay, I guess. 411 00:45:58,256 --> 00:46:00,799 I see. 412 00:46:00,967 --> 00:46:03,677 Are all funerals the same? 413 00:46:03,845 --> 00:46:06,138 No, Jack. 414 00:46:06,305 --> 00:46:07,973 They're never the same. 415 00:46:08,141 --> 00:46:10,225 Each one is special. 416 00:46:10,393 --> 00:46:13,812 The dead always speak to us in different ways. 417 00:46:15,148 --> 00:46:17,065 What do you mean? 418 00:46:17,233 --> 00:46:20,902 It was a pleasure talking to you, Jack. 419 00:46:48,347 --> 00:46:50,056 Why did you do this? 420 00:46:55,354 --> 00:46:57,647 Why did you do this?! 421 00:46:59,650 --> 00:47:02,152 Is this the afterlife? 422 00:47:05,239 --> 00:47:08,033 Because it feels more like hell. 423 00:47:18,711 --> 00:47:21,296 Paul. 424 00:47:30,765 --> 00:47:32,349 Paul... 425 00:47:58,292 --> 00:48:00,502 Anna? 426 00:48:06,217 --> 00:48:08,218 No. 427 00:48:10,555 --> 00:48:12,347 Anna. 428 00:48:14,100 --> 00:48:15,350 Anna. 429 00:48:24,569 --> 00:48:26,278 No! 430 00:49:11,616 --> 00:49:13,617 - What is that? - It's your dress 431 00:49:13,784 --> 00:49:16,620 - for your funeral. - My funeral dress? 432 00:49:16,787 --> 00:49:19,456 Your mother brought it around this morning. 433 00:49:40,019 --> 00:49:42,979 I'm not ready to die. Not yet. 434 00:49:46,484 --> 00:49:49,110 There's nothing out there for you anymore. 435 00:49:54,492 --> 00:49:57,160 I'll be back soon. 436 00:50:44,542 --> 00:50:45,667 Oh, come on. 437 00:50:46,711 --> 00:50:48,878 Shit! 438 00:50:57,054 --> 00:50:59,347 Fuck. 439 00:51:03,227 --> 00:51:05,729 One more key, come on. 440 00:51:11,569 --> 00:51:13,987 20 dollar, four cents. 441 00:51:14,155 --> 00:51:16,406 Thank you. 442 00:51:22,747 --> 00:51:24,581 Sir, your change. 443 00:54:08,913 --> 00:54:11,039 Oh. 444 00:54:24,929 --> 00:54:26,596 Please be there. 445 00:54:35,439 --> 00:54:36,940 Please be there. 446 00:54:40,945 --> 00:54:44,072 Please pick up. Please pick up. 447 00:54:49,954 --> 00:54:51,788 Oh, come on, answer the phone. 448 00:54:59,004 --> 00:55:01,631 Yeah? 449 00:55:01,799 --> 00:55:04,425 I'm here. It's me. Paul, I need you. 450 00:55:04,593 --> 00:55:06,469 Hello? 451 00:55:06,637 --> 00:55:10,473 Are you there? Paul, help me. 452 00:55:10,641 --> 00:55:12,809 - Paul. - Please stop. 453 00:55:14,770 --> 00:55:17,522 Oh... 454 00:55:19,274 --> 00:55:21,609 I'm the only one who can hear you now. 455 00:55:23,696 --> 00:55:25,530 I'd be very careful if I were you. 456 00:55:25,698 --> 00:55:28,700 The dead have such a hold over the living. 457 00:55:28,867 --> 00:55:32,203 - What do you mean? - He still feels your presence. 458 00:55:32,371 --> 00:55:34,497 You're only causing him more pain. 459 00:55:34,665 --> 00:55:38,084 If you really loved him, you would accept your death and let him go. 460 00:55:38,252 --> 00:55:40,586 Then prove to me that I'm really dead. 461 00:55:40,754 --> 00:55:42,964 Oh, you people. 462 00:55:43,132 --> 00:55:46,509 You always need proof. 463 00:55:53,350 --> 00:55:55,518 Why do I look like a corpse? 464 00:55:55,686 --> 00:55:57,770 Because you are a corpse. 465 00:56:11,910 --> 00:56:14,662 It's time you finally accepted the truth. 466 00:56:14,830 --> 00:56:16,164 You are dead. 467 00:56:16,331 --> 00:56:18,207 You will never live again. 468 00:56:24,214 --> 00:56:27,008 I am dead. 469 00:57:54,429 --> 00:57:56,514 Bad dream? 470 00:57:56,682 --> 00:57:58,766 I had the craziest dream. 471 00:57:58,934 --> 00:58:01,853 I dreamt that I was in a car crash and I was dead. 472 00:58:02,020 --> 00:58:06,065 Have you ever had a dream where you were dead? 473 00:58:08,819 --> 00:58:10,820 Paul? 474 00:58:14,992 --> 00:58:17,285 - Paul? - Shh shh shh. 475 00:58:17,452 --> 00:58:19,537 What are you doing? 476 00:58:19,705 --> 00:58:23,166 Keep your voice down. You'll wake the neighbors. 477 00:58:23,333 --> 00:58:26,127 You don't have any neighbors. 478 00:58:26,295 --> 00:58:29,255 Did you ever love me? Did you? 479 00:58:31,175 --> 00:58:32,842 Say it. 480 00:58:33,886 --> 00:58:35,678 Say you love me. 481 00:58:37,598 --> 00:58:39,307 Are you gonna get that? 482 00:58:39,474 --> 00:58:42,518 Me? No. It's probably for Eliot. 483 00:58:47,691 --> 00:58:51,110 Is it always like this? 484 00:58:53,363 --> 00:58:55,865 - What do you mean? - I thought that when you died 485 00:58:56,033 --> 00:58:58,618 you wouldn't feel any more pain. 486 00:58:59,870 --> 00:59:02,538 You wouldn't have to struggle anymore. 487 00:59:02,706 --> 00:59:05,875 But it just never stops, does it? 488 00:59:13,008 --> 00:59:15,968 I'll pick up the deceased from the hospital. 489 00:59:17,429 --> 00:59:19,889 Yes. This afternoon? 490 00:59:20,057 --> 00:59:22,767 Lt'll be fine. 491 00:59:24,394 --> 00:59:27,396 It's my pleasure, Mr. Miller. Thank you. 492 00:59:32,236 --> 00:59:34,445 I'll leave you to sort out her things. 493 00:59:34,613 --> 00:59:36,447 - Okay. Thank you. - Okay. 494 01:00:09,648 --> 01:00:11,232 Okay. 495 01:00:11,400 --> 01:00:12,942 Oh, wait, I want to take a picture. 496 01:00:13,110 --> 01:00:15,111 Okay, smile. 497 01:00:16,571 --> 01:00:18,197 - Nice. - Hey, I got this for you. 498 01:00:18,365 --> 01:00:20,783 Aw, it's beautiful. 499 01:00:20,951 --> 01:00:23,035 You're beautiful. 500 01:00:23,203 --> 01:00:24,829 I'll race you to the lake. 501 01:00:24,997 --> 01:00:26,789 Oh, I'm not playing your little games. No. 502 01:00:26,957 --> 01:00:29,208 I'll make it worth your while. 503 01:00:31,128 --> 01:00:32,461 Come on! 504 01:00:35,215 --> 01:00:36,799 Uh-oh. 505 01:00:36,967 --> 01:00:39,135 What are you doing? 506 01:00:39,303 --> 01:00:41,137 - Don't let go of me. - I won't. 507 01:00:41,305 --> 01:00:42,555 I'll never let you go. 508 01:01:14,838 --> 01:01:16,589 What's that for? 509 01:01:21,470 --> 01:01:24,930 His mouth... keep it closed. 510 01:01:45,952 --> 01:01:48,996 Now the eyes. 511 01:01:53,710 --> 01:01:55,503 Does he have family? 512 01:01:55,670 --> 01:01:58,047 Yes. A brother. 513 01:01:58,215 --> 01:02:01,675 He's coming in later. 514 01:02:03,512 --> 01:02:05,638 Did my mother cry when she saw me? 515 01:02:08,058 --> 01:02:10,726 I'm sorry. 516 01:02:13,146 --> 01:02:15,523 Did Paul? 517 01:02:17,484 --> 01:02:19,527 That's not important anymore. 518 01:02:20,570 --> 01:02:22,655 I need to know. 519 01:02:25,867 --> 01:02:28,411 We had an argument. 520 01:02:28,578 --> 01:02:30,162 I tried to stop her. 521 01:02:30,330 --> 01:02:32,832 No. 522 01:02:32,999 --> 01:02:36,085 No, he didn't. 523 01:02:41,591 --> 01:02:43,759 You should rest. 524 01:02:46,930 --> 01:02:50,099 You're getting weaker. It's almost time. 525 01:02:53,270 --> 01:02:55,271 Can I ask you a question? 526 01:02:55,439 --> 01:02:57,940 Yes, of course. 527 01:03:02,279 --> 01:03:04,071 Why do we die? 528 01:03:06,241 --> 01:03:08,784 To make life important. 529 01:03:56,833 --> 01:03:59,210 - Mr. Coleman? - Yeah? 530 01:03:59,377 --> 01:04:01,754 My name's Jack. 531 01:04:01,922 --> 01:04:03,172 Hi. Hi, Jack. 532 01:04:03,340 --> 01:04:05,049 How'd you know my name? 533 01:04:05,217 --> 01:04:07,009 Ms. Taylor was my teacher. 534 01:04:07,177 --> 01:04:09,345 I saw her last night. 535 01:04:09,513 --> 01:04:11,222 What? 536 01:04:11,389 --> 01:04:13,724 I was going past the funeral home 537 01:04:13,892 --> 01:04:16,644 and... 538 01:04:16,811 --> 01:04:18,854 Ms. Taylor stood there. 539 01:04:19,981 --> 01:04:21,857 In the window. 540 01:04:22,025 --> 01:04:23,692 Wearing a red dress. 541 01:04:23,860 --> 01:04:26,195 Don't say things like that. She doesn't even have a red dress. 542 01:04:26,363 --> 01:04:27,905 - You think I'm lying? - Look, 543 01:04:28,073 --> 01:04:30,824 Jack, I'm not in the mood, okay? 544 01:04:30,992 --> 01:04:33,327 - She needs your help. - Anna's dead! 545 01:04:33,495 --> 01:04:35,996 Your teacher is dead. 546 01:04:37,666 --> 01:04:39,083 I can't help her anymore. 547 01:04:39,251 --> 01:04:40,876 Maybe you just don't love her anymore. 548 01:04:42,087 --> 01:04:44,171 - How dare you, you little fuck! - Hey, whoa whoa whoa! 549 01:04:44,339 --> 01:04:46,423 You think this is funny, huh, you little weird shit? 550 01:04:46,591 --> 01:04:49,218 Stay there. 551 01:04:49,386 --> 01:04:51,554 - Are you okay, honey? - What is wrong with him? 552 01:04:51,721 --> 01:04:53,889 - Oh my God. - Come on, let's go. 553 01:04:54,057 --> 01:04:57,560 Jack, I'm sorry. I'm sorry, kid. 554 01:04:57,727 --> 01:05:00,229 I am so sorry. 555 01:05:19,666 --> 01:05:22,167 Mrs. Whitehall... 556 01:05:23,795 --> 01:05:25,588 Susan. 557 01:05:25,755 --> 01:05:27,923 I hope you found what you were looking for. 558 01:05:30,552 --> 01:05:33,012 I really enjoyed our time together. 559 01:05:36,641 --> 01:05:38,809 Huh? Anthony, shh shh shh. 560 01:05:38,977 --> 01:05:42,104 Anthony, always confused. 561 01:05:59,831 --> 01:06:01,165 How can I help you, Officer? 562 01:06:01,333 --> 01:06:03,459 I'd like to see the body. 563 01:06:05,378 --> 01:06:07,963 Frank Miller... I'm his brother Vincent Miller. 564 01:06:08,131 --> 01:06:10,633 - I called this morning. - Mr. Miller, of course. 565 01:06:10,800 --> 01:06:13,052 Please, I'm so sorry for your loss. 566 01:06:13,219 --> 01:06:14,803 I hope it's no trouble. 567 01:06:14,971 --> 01:06:17,264 I'd just kind of like to see him before the funeral. 568 01:06:17,432 --> 01:06:18,891 Yes yes, no trouble at all. 569 01:06:22,312 --> 01:06:24,938 Your brother's here. 570 01:06:25,106 --> 01:06:27,483 Ah. 571 01:06:30,362 --> 01:06:32,446 You've done a beautiful job. Thank you. 572 01:06:33,698 --> 01:06:36,200 You should remember him as he used to be. 573 01:06:38,703 --> 01:06:40,371 That's the schoolteacher, isn't it? 574 01:06:40,538 --> 01:06:43,540 Yes yes, very tragic. 575 01:06:49,881 --> 01:06:52,591 Something's not right here. 576 01:06:54,344 --> 01:06:56,136 Not right? 577 01:06:57,472 --> 01:07:00,015 His smile. 578 01:07:00,183 --> 01:07:03,310 Uh, it was a bit more... 579 01:07:03,478 --> 01:07:04,687 smiley. 580 01:07:04,854 --> 01:07:07,690 Smiley? Permit me. 581 01:07:11,444 --> 01:07:13,821 Uh, a little more. 582 01:07:13,988 --> 01:07:16,865 That's it, yes, thank you. 583 01:07:17,033 --> 01:07:19,702 We can fix that. Glad to be of help. 584 01:07:19,869 --> 01:07:22,871 Do you mind if I have a couple of minutes alone with him? 585 01:07:24,624 --> 01:07:26,542 No, not at all. 586 01:07:26,710 --> 01:07:28,752 - I'll be outside. - All right, thanks. 587 01:07:51,484 --> 01:07:53,402 Oh. 588 01:07:57,449 --> 01:07:59,700 I'm sorry. 589 01:07:59,868 --> 01:08:02,327 I, uh... I didn't... 590 01:08:04,748 --> 01:08:06,999 I think I should go now. 591 01:08:07,167 --> 01:08:09,543 I'll see you at the service? 592 01:08:09,711 --> 01:08:11,503 Thank... thank you. 593 01:08:16,426 --> 01:08:19,803 I just told you. That was your brother. 594 01:08:22,640 --> 01:08:24,391 You had an accident. You're dead. 595 01:08:24,559 --> 01:08:26,602 Why do you people never listen to me? 596 01:08:29,439 --> 01:08:32,900 No, it's not a gift. 597 01:08:33,067 --> 01:08:35,611 It's a curse. 598 01:08:37,071 --> 01:08:40,115 I take care of each of you as if you were my children. 599 01:08:42,744 --> 01:08:44,661 I wash the shit from your bodies. I dress you. 600 01:08:44,829 --> 01:08:46,955 I try everything to make you look more beautiful 601 01:08:47,123 --> 01:08:48,957 than when you were alive and what do you do? 602 01:08:49,125 --> 01:08:51,627 You argue with me as if it was my fault you're dead, 603 01:08:51,795 --> 01:08:52,836 as if I was to blame. 604 01:08:53,004 --> 01:08:55,506 You're not talking to me now? What? 605 01:08:55,673 --> 01:08:57,466 Hmm? What? 606 01:08:57,634 --> 01:08:59,968 You don't want to? 607 01:09:00,970 --> 01:09:03,263 You don't talk because... 608 01:09:03,431 --> 01:09:06,642 you have nothing to say. 609 01:09:08,394 --> 01:09:10,646 And you have nothing to say 610 01:09:10,814 --> 01:09:14,358 because you're a corpse. 611 01:09:14,526 --> 01:09:15,984 Uh uh! No. 612 01:09:16,152 --> 01:09:18,153 Now I don't want to talk to you anymore. 613 01:09:31,000 --> 01:09:33,252 I'm off to school. 614 01:09:38,174 --> 01:09:39,675 Stop the clock. You have 25 seconds left. 615 01:09:39,843 --> 01:09:41,844 You had the right idea, but let me give you one little tip. 616 01:10:07,203 --> 01:10:09,913 What's it like? 617 01:10:10,081 --> 01:10:11,832 Are you afraid? 618 01:10:12,000 --> 01:10:14,459 Jack. 619 01:10:16,713 --> 01:10:19,089 You have an empathy with the dead. 620 01:10:21,926 --> 01:10:24,761 You are drawn to them just as they are drawn to you. 621 01:10:24,929 --> 01:10:26,555 That's a rare gift. 622 01:10:26,723 --> 01:10:29,057 I know you saw Anna. 623 01:10:32,020 --> 01:10:34,146 You're frightened by it, yes? 624 01:10:35,273 --> 01:10:36,773 You shouldn't be afraid. 625 01:10:37,775 --> 01:10:40,235 Christ had the same gift. 626 01:10:40,403 --> 01:10:42,321 He raised Lazarus 627 01:10:42,488 --> 01:10:44,448 and spoke to the dead. 628 01:10:44,616 --> 01:10:46,950 You spoke to Ms. Taylor? 629 01:10:47,118 --> 01:10:48,911 Yes. 630 01:10:49,078 --> 01:10:51,997 - You've spoken to others? - Oh, yes, many others. 631 01:10:53,541 --> 01:10:55,626 Who was the first one you spoke to? 632 01:10:57,462 --> 01:10:59,212 My mother. 633 01:11:01,925 --> 01:11:03,842 You shouldn't be afraid. 634 01:11:04,010 --> 01:11:05,260 Other people... 635 01:11:05,428 --> 01:11:07,304 they won't understand. 636 01:11:07,472 --> 01:11:09,389 They don't see what we see. 637 01:11:13,603 --> 01:11:15,354 I can help you. 638 01:11:15,521 --> 01:11:17,439 I can teach you. 639 01:11:48,888 --> 01:11:52,224 She was in the window, wearing a red dress. 640 01:11:54,143 --> 01:11:55,978 Anna, I'm sorry. 641 01:12:14,038 --> 01:12:15,664 Deacon! 642 01:12:15,832 --> 01:12:18,834 Mr. Coleman, pleasure. 643 01:12:19,002 --> 01:12:20,419 She's not dead, is she? 644 01:12:21,421 --> 01:12:23,714 - Mr. Coleman? - Someone saw her. 645 01:12:23,881 --> 01:12:25,716 - I'm sorry? - One of Anna's students 646 01:12:25,883 --> 01:12:28,176 saw her in the window. 647 01:12:28,344 --> 01:12:31,013 Oh, you mean Jack. 648 01:12:33,433 --> 01:12:35,809 - You know him. - Of course I know him. 649 01:12:35,977 --> 01:12:38,145 He often comes around here. 650 01:12:38,312 --> 01:12:40,689 He's an 11-year-old boy, Mr. Coleman, 651 01:12:40,857 --> 01:12:43,775 and like all young boys has a vivid imagination. 652 01:12:43,943 --> 01:12:46,528 - Now if you'll excuse me. - I don't think he imagined it. 653 01:12:46,696 --> 01:12:48,864 I think he really saw her. 654 01:12:50,658 --> 01:12:52,159 With all due respect, 655 01:12:52,326 --> 01:12:54,161 maybe you just want to believe he saw her. 656 01:12:54,328 --> 01:12:55,579 Fuck you. 657 01:12:55,747 --> 01:12:57,164 Anna! 658 01:12:57,331 --> 01:12:58,540 Mr. Coleman. 659 01:12:58,708 --> 01:13:01,251 Anna! 660 01:13:05,381 --> 01:13:07,215 - Anna! - Mr. Coleman. 661 01:13:07,383 --> 01:13:09,885 - I think you should leave. - Anna! 662 01:13:11,721 --> 01:13:12,721 Anna! 663 01:13:19,729 --> 01:13:21,730 She's in here, isn't she? 664 01:13:27,904 --> 01:13:30,072 Give me the fucking key, please. 665 01:13:30,239 --> 01:13:31,740 Anna! 666 01:13:31,908 --> 01:13:34,576 She's dead. You need to let her go. 667 01:13:34,744 --> 01:13:36,912 She's accepted her death 668 01:13:37,080 --> 01:13:39,331 and now she's at peace. 669 01:13:43,419 --> 01:13:46,213 Please, Anna, I'm sorry. 670 01:13:47,924 --> 01:13:49,174 I can't do it. 671 01:13:49,342 --> 01:13:52,803 I can't live without you. 672 01:13:52,970 --> 01:13:55,180 Anna! Open the door, please. 673 01:13:55,348 --> 01:13:58,517 Mr. Coleman, she's dead. 674 01:13:58,684 --> 01:14:02,104 I know what you're going through. Denial's a natural part of grieving, 675 01:14:02,271 --> 01:14:03,939 but you have to accept she's gone. 676 01:14:04,107 --> 01:14:06,775 - She needs my help. - You can't help her anymore. 677 01:14:06,943 --> 01:14:09,361 Believe me. 678 01:14:14,367 --> 01:14:16,159 Anna! Hey! 679 01:14:18,121 --> 01:14:19,621 Give me the key. Give me the fucking key. 680 01:14:19,789 --> 01:14:21,623 Mr. Coleman, do you want me to call the police? 681 01:14:26,254 --> 01:14:28,463 I'll save you the trouble. 682 01:14:48,568 --> 01:14:50,485 I need you to issue a search warrant. 683 01:14:51,529 --> 01:14:53,947 I need a fucking search warrant, Tom. You gonna help me out or not? 684 01:14:54,115 --> 01:14:55,824 - Paul, sit down. - Tom, I don't have time. 685 01:14:55,992 --> 01:14:58,410 Sit down. 686 01:14:59,620 --> 01:15:02,122 I just got a call from Eliot Deacon. 687 01:15:02,290 --> 01:15:04,583 Are you out of your fucking mind? 688 01:15:04,750 --> 01:15:06,877 He won't let me see her. He's keeping her. She's not dead. 689 01:15:07,044 --> 01:15:09,296 She was in a car accident, Paul. Her car was wrecked, remember? 690 01:15:09,463 --> 01:15:11,673 - It's downstairs. - She's not dead. 691 01:15:11,841 --> 01:15:14,426 Tom, she's not dead! 692 01:15:15,761 --> 01:15:18,221 Here's the coroner's report. 693 01:15:20,433 --> 01:15:21,975 The paramedics phoned it in. 694 01:15:22,143 --> 01:15:24,144 They only checked for eye dilation and pulse. 695 01:15:24,312 --> 01:15:27,189 The doctor signed the death certificate without seeing the body. 696 01:15:27,356 --> 01:15:29,399 - So? - So there was no EEG, nothing. 697 01:15:29,567 --> 01:15:31,651 - He could have drugged her and... - Drugged her? 698 01:15:31,819 --> 01:15:33,195 - Yes! - Actually, Chief, 699 01:15:33,362 --> 01:15:35,447 um, there are drugs like that. 700 01:15:35,615 --> 01:15:37,365 Yes. 701 01:15:37,533 --> 01:15:40,368 Hydronium bromide, total paralysis within seconds, 702 01:15:40,536 --> 01:15:42,370 heartbeat slows to almost nothing. 703 01:15:42,538 --> 01:15:44,331 Thank you. Tom, listen, 704 01:15:44,498 --> 01:15:46,374 the little kid Jack, he saw her. 705 01:15:46,542 --> 01:15:49,502 I saw her. She was on the slab dead. 706 01:15:49,670 --> 01:15:51,588 - No no! - I have seen dead bodies. 707 01:15:51,756 --> 01:15:54,216 - Believe me, she was definitely dead. - No no no! 708 01:15:54,383 --> 01:15:57,719 Tom, listen, go down there. Just check the place out. 709 01:15:57,887 --> 01:16:00,805 On what grounds? You have any evidence? 710 01:16:03,726 --> 01:16:04,851 No. 711 01:16:05,019 --> 01:16:06,311 But-but... no. 712 01:16:06,479 --> 01:16:08,313 Do you have anything? 713 01:16:12,109 --> 01:16:14,402 I think she may have called me. 714 01:16:14,570 --> 01:16:16,905 Called you? 715 01:16:17,073 --> 01:16:19,658 Collect or long distance? 716 01:16:19,825 --> 01:16:22,369 Fuck off! 717 01:16:23,621 --> 01:16:25,330 Let me get this straight, 718 01:16:25,498 --> 01:16:29,417 first you hit a fucking kid, 719 01:16:29,585 --> 01:16:31,920 then you attack Deacon, 720 01:16:32,088 --> 01:16:35,006 and now you're telling me 721 01:16:35,174 --> 01:16:37,592 that your dead girlfriend 722 01:16:37,760 --> 01:16:39,844 called you? 723 01:16:40,012 --> 01:16:42,931 You're losing it, pal. 724 01:16:43,099 --> 01:16:45,558 You need to pull yourself together here. 725 01:16:45,726 --> 01:16:47,477 Okay? 726 01:16:48,896 --> 01:16:49,938 Yeah. 727 01:16:50,106 --> 01:16:53,024 You're gonna see her tomorrow at the funeral. 728 01:16:53,192 --> 01:16:55,443 And that will help. 729 01:16:55,611 --> 01:16:57,904 That'll give you closure. It's what you need. 730 01:16:58,072 --> 01:17:00,282 You need to let go right now, Paul. 731 01:17:02,493 --> 01:17:04,661 You just gotta let go. 732 01:17:12,128 --> 01:17:14,296 Why do I have to get dressed? 733 01:17:14,463 --> 01:17:17,257 Tomorrow's your funeral. 734 01:17:17,425 --> 01:17:19,801 - Already? - I told you, 735 01:17:19,969 --> 01:17:22,470 you only had three days. 736 01:17:22,638 --> 01:17:26,182 I told you to use your time well. 737 01:17:30,813 --> 01:17:33,315 I have so many regrets. 738 01:17:35,818 --> 01:17:38,903 I have nothing but regrets. 739 01:17:40,489 --> 01:17:42,741 I wanted a different life. 740 01:17:42,908 --> 01:17:45,368 Then why didn't you do something about it? 741 01:17:46,954 --> 01:17:48,955 I tried. 742 01:17:50,291 --> 01:17:53,001 Nothing ever seemed to change. 743 01:17:55,338 --> 01:17:57,172 I woke up every day. 744 01:17:57,340 --> 01:17:59,883 I took a shower. 745 01:18:00,051 --> 01:18:03,845 Drove in the same traffic to work. 746 01:18:04,013 --> 01:18:06,014 Went home. 747 01:18:06,182 --> 01:18:08,808 Went to sleep. 748 01:18:08,976 --> 01:18:11,895 Woke up again. 749 01:18:12,063 --> 01:18:14,522 Nothing was ever different. 750 01:18:14,690 --> 01:18:17,025 What did you really want from life? 751 01:18:18,319 --> 01:18:20,153 I wanted to be happy. 752 01:18:20,321 --> 01:18:22,989 Happy. You all say you wanted to be happy. 753 01:18:23,157 --> 01:18:24,699 What does that mean? 754 01:18:24,867 --> 01:18:26,993 Don't you understand that's the whole point? 755 01:18:27,161 --> 01:18:29,204 L... I don't know. 756 01:18:29,372 --> 01:18:30,955 Yes, you do. 757 01:18:31,123 --> 01:18:33,416 You're just too scared to admit it to yourself. 758 01:18:33,584 --> 01:18:36,544 I don't want to talk about this anymore. 759 01:18:36,712 --> 01:18:39,422 - I just want it to be over. - What did you want from life? 760 01:18:39,590 --> 01:18:41,424 I don't fucking know. 761 01:18:41,592 --> 01:18:42,884 Yes, you do. What did you want? 762 01:18:43,052 --> 01:18:45,512 - I wanted love. - What did you want, Anna? 763 01:18:45,679 --> 01:18:47,722 I wanted love. 764 01:18:47,890 --> 01:18:51,476 You had love. Paul loved you. 765 01:18:53,104 --> 01:18:55,355 You don't understand. 766 01:18:55,523 --> 01:18:58,900 I wanted to love. 767 01:19:00,194 --> 01:19:02,237 I was too scared. 768 01:19:04,240 --> 01:19:06,491 My mother... 769 01:19:09,620 --> 01:19:12,247 when I was little I learned that... 770 01:19:13,874 --> 01:19:16,418 Ioving someone meant getting hurt. 771 01:19:20,381 --> 01:19:23,091 So I decided not to love anyone 772 01:19:23,259 --> 01:19:25,176 so I'd never get hurt again. 773 01:19:29,432 --> 01:19:31,224 I kept pushing Paul away. 774 01:19:33,144 --> 01:19:34,602 He thought I didn't love him. 775 01:19:36,605 --> 01:19:39,107 Did you? 776 01:19:39,275 --> 01:19:42,402 He was the only one I loved. 777 01:19:46,449 --> 01:19:48,741 But I could never say it. 778 01:19:52,455 --> 01:19:55,081 And then he stopped loving me. 779 01:20:00,171 --> 01:20:03,590 What would you do if you had another chance? 780 01:20:06,886 --> 01:20:08,595 I don't know. 781 01:20:25,863 --> 01:20:28,948 Well? Isn't this what you wanted? 782 01:22:12,595 --> 01:22:15,096 I thought you were different. 783 01:22:15,264 --> 01:22:18,224 You all say you're scared of death, 784 01:22:18,392 --> 01:22:22,729 but the truth is you're more scared of life. 785 01:22:28,861 --> 01:22:32,030 I'm glad I'm dead. 786 01:22:34,825 --> 01:22:37,285 I'm glad it's over. 787 01:22:51,717 --> 01:22:53,676 You said you could teach me. 788 01:23:00,809 --> 01:23:03,478 It's only a hole in the ground. 789 01:23:06,148 --> 01:23:07,940 - It's for... - Ms. Taylor? 790 01:23:08,108 --> 01:23:09,984 Exactly. For Anna. 791 01:23:10,152 --> 01:23:13,154 - She belongs here. - Because she's dead? 792 01:23:13,322 --> 01:23:16,449 No, because there's no life left in her. 793 01:23:17,493 --> 01:23:19,702 - What do you mean? - Don't you see? 794 01:23:19,870 --> 01:23:23,665 I'm the only one that can see all these corpses wandering around aimlessly. 795 01:23:25,542 --> 01:23:28,044 All they do is piss and shit, 796 01:23:28,212 --> 01:23:30,880 suffocating us with their stench, 797 01:23:31,048 --> 01:23:33,925 doing nothing with their lives, 798 01:23:34,093 --> 01:23:38,012 taking the air away from those that actually want to live. 799 01:23:39,973 --> 01:23:41,849 I have to bury them all. 800 01:23:44,186 --> 01:23:46,896 I have no choice. 801 01:23:50,192 --> 01:23:51,776 Now there's two of us. 802 01:24:27,563 --> 01:24:29,897 It's time now. 803 01:24:33,777 --> 01:24:36,821 You have to look beautiful for your funeral. 804 01:24:48,417 --> 01:24:51,419 This will relax your muscles. 805 01:24:51,587 --> 01:24:53,546 Make your skin radiant, 806 01:24:53,714 --> 01:24:56,174 as if you were still alive. 807 01:24:58,093 --> 01:25:00,261 This is how they're all going to remember you. 808 01:25:00,429 --> 01:25:02,430 Can I see myself one last time? 809 01:25:02,598 --> 01:25:04,515 Hmm? 810 01:25:04,683 --> 01:25:07,185 Can I see myself one last time? 811 01:25:09,980 --> 01:25:11,606 Of course. 812 01:25:24,620 --> 01:25:27,121 This is the end. 813 01:25:27,289 --> 01:25:29,165 The last part's the most difficult. 814 01:25:29,333 --> 01:25:32,168 You're going to have to face it alone, but... 815 01:25:33,420 --> 01:25:35,505 you'll be at peace soon. 816 01:25:51,480 --> 01:25:53,648 - You lied to me. - Anna, 817 01:25:53,816 --> 01:25:56,984 we've been through this before. You're just imagining. 818 01:25:57,152 --> 01:25:59,487 - You lied to me. - Anna, you're still 819 01:25:59,655 --> 01:26:02,156 clutching onto life. 820 01:26:02,324 --> 01:26:04,659 Anna! 821 01:26:04,827 --> 01:26:06,828 Don't give into your fears now. 822 01:26:06,995 --> 01:26:09,622 - Don't give into your fear. - You lied to me. 823 01:26:09,790 --> 01:26:12,583 You're so-ooo close. 824 01:26:12,751 --> 01:26:14,877 Why did you lie to me? 825 01:26:15,045 --> 01:26:18,005 So close. 826 01:26:19,466 --> 01:26:21,676 That's it. 827 01:26:45,200 --> 01:26:46,701 Violets... 828 01:26:46,869 --> 01:26:48,995 they were her favorite flower. 829 01:26:49,162 --> 01:26:52,039 How did you know? 830 01:26:52,207 --> 01:26:54,625 Violets seemed appropriate somehow. 831 01:26:58,046 --> 01:27:00,089 We have come here today 832 01:27:00,257 --> 01:27:02,925 to remember and to mourn our Sister Anna 833 01:27:03,093 --> 01:27:05,094 and give thanks for her life. 834 01:27:09,558 --> 01:27:13,769 Dear God, as we stand here in the silence of Thee today, 835 01:27:13,937 --> 01:27:15,938 to commit Anna to the ground 836 01:27:16,106 --> 01:27:18,357 and commit her spirit into Your keeping 837 01:27:18,525 --> 01:27:21,277 and comfort one another in our grief, 838 01:27:21,445 --> 01:27:23,487 in Your mercy... 839 01:27:26,909 --> 01:27:29,410 I am the resurrection and the life... 840 01:28:02,069 --> 01:28:03,861 What is it? 841 01:28:05,447 --> 01:28:07,198 She's so cold. 842 01:28:14,790 --> 01:28:16,624 I'm so sorry. 843 01:28:37,521 --> 01:28:40,856 Don't be scared. It's better this way. 844 01:28:51,827 --> 01:28:53,953 She's at peace now. 845 01:29:08,510 --> 01:29:10,845 You said she was alive. 846 01:29:11,013 --> 01:29:12,847 I never said she was alive. 847 01:29:13,015 --> 01:29:14,765 I just said 848 01:29:14,933 --> 01:29:16,475 I saw her. 849 01:29:19,563 --> 01:29:22,023 You need a ride? 850 01:29:23,358 --> 01:29:24,942 Okay. 851 01:29:25,110 --> 01:29:27,486 I'll see ya. 852 01:29:27,654 --> 01:29:30,197 - Mr. Coleman? - Yeah? 853 01:29:30,365 --> 01:29:33,034 Don't forget to fasten your seatbelt. 854 01:29:47,174 --> 01:29:48,340 Lmagine, Anna, 855 01:29:48,508 --> 01:29:50,676 the whole world... your mother, 856 01:29:50,844 --> 01:29:53,137 your fiancé, your friends... 857 01:29:54,890 --> 01:29:57,308 everyone has buried you. 858 01:29:58,560 --> 01:30:01,395 They have placed a stone above your body, 859 01:30:01,563 --> 01:30:03,898 and they've said their goodbyes 860 01:30:04,066 --> 01:30:07,068 and gone back to their TV dinners 861 01:30:07,235 --> 01:30:09,070 and shopping malls thinking 862 01:30:09,237 --> 01:30:11,655 that this is never going to happen to them. 863 01:30:20,749 --> 01:30:23,209 - I'd give anything... - They said I wasn't gonna... 864 01:30:23,376 --> 01:30:26,587 - I'm not... - I know I'm not dead. 865 01:30:33,512 --> 01:30:35,763 Think about it, Anna. 866 01:30:39,392 --> 01:30:42,186 Think about it while you still can. 867 01:31:06,670 --> 01:31:08,045 No. 868 01:31:10,674 --> 01:31:12,591 No no. 869 01:31:12,759 --> 01:31:15,094 No, I'm alive. 870 01:31:16,263 --> 01:31:18,305 God, no, help! 871 01:31:29,442 --> 01:31:30,901 Oh, shit. 872 01:31:33,113 --> 01:31:35,322 Don't you think you've had enough to drink? 873 01:31:35,490 --> 01:31:36,740 Go to hell. 874 01:31:38,994 --> 01:31:40,286 Mr. Coleman, I think 875 01:31:40,453 --> 01:31:42,872 you should show a little more respect. 876 01:31:43,039 --> 01:31:45,541 I know she wasn't dead. 877 01:31:48,837 --> 01:31:50,838 Wasn't she? 878 01:31:55,677 --> 01:31:58,762 You have no idea what happens when someone dies, 879 01:31:58,930 --> 01:32:00,890 what happens to their body, 880 01:32:01,057 --> 01:32:03,809 what happens to their soul. 881 01:32:03,977 --> 01:32:07,354 You think Anna was still alive after the accident? 882 01:32:09,774 --> 01:32:12,484 Maybe you're right. 883 01:32:15,405 --> 01:32:18,032 Maybe she's still alive. 884 01:32:19,242 --> 01:32:21,577 Why don't you go and find out for yourself, 885 01:32:21,745 --> 01:32:23,913 Mr. Coleman? 886 01:32:25,540 --> 01:32:26,999 Find out 887 01:32:27,167 --> 01:32:29,627 whether she's dead 888 01:32:29,794 --> 01:32:31,921 or alive. 889 01:32:33,256 --> 01:32:36,091 You sick fuck! 890 01:32:36,259 --> 01:32:39,011 - Oh. - You psychotic fuck. 891 01:32:39,179 --> 01:32:41,138 You don't have much time left. 892 01:32:41,306 --> 01:32:42,723 What's he doing? 893 01:32:51,900 --> 01:32:54,568 Don't be scared. 894 01:32:54,736 --> 01:32:57,029 It's better this way. 895 01:33:15,465 --> 01:33:16,924 Let me out! 896 01:33:19,094 --> 01:33:21,053 Come on. 897 01:33:22,389 --> 01:33:23,430 Paul! 898 01:33:33,441 --> 01:33:34,733 No. 899 01:34:24,659 --> 01:34:27,036 Is it over? 900 01:34:32,000 --> 01:34:34,752 Yes, Jack, it's over. 901 01:35:00,987 --> 01:35:03,572 Okay. 902 01:35:03,740 --> 01:35:05,741 Anna? 903 01:35:05,909 --> 01:35:09,328 Okay, Anna. Anna, I'm here. 904 01:35:09,496 --> 01:35:12,206 I'm here. 905 01:35:12,374 --> 01:35:14,208 Oh my God. 906 01:35:16,711 --> 01:35:18,587 Anna. 907 01:35:23,843 --> 01:35:25,761 Okay. 908 01:35:27,263 --> 01:35:29,640 Baby, please, please. 909 01:35:29,808 --> 01:35:33,394 Please. 910 01:35:35,105 --> 01:35:36,605 - Paul? - Oh God. 911 01:35:36,773 --> 01:35:38,732 Baby. Thank God. 912 01:35:38,900 --> 01:35:40,192 - Paul? - Yeah yeah. 913 01:35:40,360 --> 01:35:42,069 You came back for me? 914 01:35:42,237 --> 01:35:44,488 I did. I came back for you. 915 01:35:44,656 --> 01:35:47,324 - You're safe now. - I love you. 916 01:35:47,492 --> 01:35:49,243 I always loved you. 917 01:35:49,411 --> 01:35:50,953 What's that noise? 918 01:35:51,121 --> 01:35:54,415 It's just the scissors for your clothes. 919 01:35:54,582 --> 01:35:57,459 Eliot just put them on the table. 920 01:36:08,263 --> 01:36:10,514 Where am I? 921 01:36:10,682 --> 01:36:12,474 You're in a funeral home. 922 01:36:12,642 --> 01:36:14,393 You're dead. 923 01:36:14,561 --> 01:36:16,437 I'm not dead. 924 01:36:16,604 --> 01:36:20,107 You had a car accident. You swerved off the road 925 01:36:20,275 --> 01:36:22,484 and you hit a tree. 926 01:36:22,652 --> 01:36:24,153 I saw Anna. 927 01:36:24,320 --> 01:36:26,196 You buried her alive. 928 01:36:28,324 --> 01:36:31,034 You never made it to the cemetery. 929 01:36:32,454 --> 01:36:34,538 And you never saw Anna. 930 01:36:36,624 --> 01:36:39,168 - You're dead. - I'm not dead. 931 01:36:42,297 --> 01:36:43,964 You people, 932 01:36:44,132 --> 01:36:46,300 you all say the same thing. 933 01:36:48,678 --> 01:36:50,804 I'm not dead. 934 01:37:15,163 --> 01:37:17,289 I'm not dead. 935 01:37:17,457 --> 01:37:19,958 ♪ Wake ♪ 936 01:37:20,126 --> 01:37:22,711 ♪ From your sleep ♪ 937 01:37:25,340 --> 01:37:28,592 ♪ You're drying off ♪ 938 01:37:28,760 --> 01:37:32,679 ♪ Your tears ♪ 939 01:37:32,847 --> 01:37:35,516 ♪ Today ♪ 940 01:37:36,643 --> 01:37:38,852 ♪ We escape ♪ 941 01:37:40,813 --> 01:37:44,525 ♪ We escape ♪ 942 01:37:49,364 --> 01:37:52,115 ♪ Pack ♪ 943 01:37:52,283 --> 01:37:55,035 ♪ And get dressed ♪ 944 01:37:56,955 --> 01:38:00,999 ♪ Before your father ♪ 945 01:38:01,167 --> 01:38:04,336 ♪ Hears us ♪ 946 01:38:04,504 --> 01:38:07,464 ♪ Before ♪ 947 01:38:07,632 --> 01:38:10,467 ♪ All hell ♪ 948 01:38:10,635 --> 01:38:16,765 ♪ Breaks loose ♪ 949 01:38:20,770 --> 01:38:25,399 ♪ Breathe ♪ 950 01:38:25,567 --> 01:38:28,902 ♪ Keep breathing ♪ 951 01:38:30,655 --> 01:38:34,491 ♪ Don't lose ♪ 952 01:38:35,702 --> 01:38:38,537 ♪ Your nerve ♪ 953 01:38:44,294 --> 01:38:48,213 ♪ Breathe ♪ 954 01:38:50,091 --> 01:38:53,051 ♪ Keep breathing ♪ 955 01:38:54,262 --> 01:38:57,764 ♪ I can't do this ♪ 956 01:38:59,601 --> 01:39:02,311 ♪ Alone ♪ 957 01:39:11,946 --> 01:39:14,031 ♪ Sing ♪ 958 01:39:15,366 --> 01:39:18,285 ♪ Us a song ♪ 959 01:39:19,912 --> 01:39:23,206 ♪ A song to keep ♪ 960 01:39:23,374 --> 01:39:27,252 ♪ Us warm ♪ 961 01:39:27,420 --> 01:39:29,880 ♪ There's ♪ 962 01:39:30,882 --> 01:39:33,800 ♪ Such a chill ♪ 963 01:39:35,219 --> 01:39:39,598 ♪ Such a chill ♪ 964 01:39:43,978 --> 01:39:47,272 ♪ And you can ♪ 965 01:39:47,440 --> 01:39:49,941 ♪ Laugh ♪ 966 01:39:51,903 --> 01:39:57,991 ♪ A spineless laugh ♪ 967 01:39:59,911 --> 01:40:02,162 ♪ We hope ♪ 968 01:40:02,330 --> 01:40:05,957 ♪ Your rules ♪ 969 01:40:06,125 --> 01:40:10,879 ♪ And wisdom ♪ 970 01:40:11,047 --> 01:40:15,384 ♪ Choke you ♪ 971 01:40:15,551 --> 01:40:18,261 ♪ Now ♪ 972 01:40:18,429 --> 01:40:21,973 ♪ We are one ♪ 973 01:40:23,476 --> 01:40:27,187 ♪ In everlasting ♪ 974 01:40:27,355 --> 01:40:31,024 ♪ Peace ♪ 975 01:40:31,192 --> 01:40:33,944 ♪ We hope ♪ 976 01:40:34,112 --> 01:40:36,863 ♪ That you choke ♪ 977 01:40:38,199 --> 01:40:42,452 ♪ That you choke ♪ 978 01:40:46,374 --> 01:40:48,875 ♪ We hope ♪ 979 01:40:49,877 --> 01:40:52,629 ♪ That you choke ♪ 980 01:40:53,965 --> 01:40:58,051 ♪ That you choke ♪ 981 01:41:01,973 --> 01:41:04,182 ♪ We hope ♪ 982 01:41:05,560 --> 01:41:08,186 ♪ That you choke ♪ 983 01:41:09,564 --> 01:41:13,984 ♪ That you choke. ♪ 61249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.