Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:18,640 --> 00:02:20,600
(Chatter)
2
00:02:25,480 --> 00:02:27,640
Who is that vehicle?
3
00:02:28,160 --> 00:02:29,800
Move it aside
4
00:02:31,920 --> 00:02:33,720
Childrens, don't use unnecessary things
5
00:02:33,800 --> 00:02:36,560
Don't fire Tyre, tube, plastic
6
00:02:36,600 --> 00:02:38,880
This is Government order
7
00:02:38,960 --> 00:02:40,400
(Chatter)
8
00:03:29,880 --> 00:03:31,760
Hello and welcome to all.
9
00:03:31,800 --> 00:03:34,480
Firstly, thank you for accepting
our invitation...
10
00:03:34,520 --> 00:03:37,880
and joining us for the launch
of the most awaited car of the year.
11
00:03:38,000 --> 00:03:40,000
Today, we have kept our promise.
12
00:03:40,320 --> 00:03:42,920
We have honoured our commitment to India.
13
00:03:43,040 --> 00:03:44,760
When we made a global announcement...
14
00:03:44,800 --> 00:03:48,560
that we will be launching the
special edition of our next model in India,
15
00:03:48,680 --> 00:03:51,000
on this pongal occasion in Chennai...
16
00:03:51,120 --> 00:03:54,160
simultaneously along with the US
and Europe launch...
17
00:03:54,720 --> 00:03:57,080
we were received with
just laughs and doubts.
18
00:03:57,120 --> 00:03:58,960
But today, we are here...
19
00:03:59,040 --> 00:04:02,480
excited to present you the latest creation
from our R&D...
20
00:04:02,520 --> 00:04:05,000
with the most advanced features
of the class like...
21
00:04:05,160 --> 00:04:06,200
Wait, wait...
22
00:04:06,720 --> 00:04:08,920
I don't think our vehicle
needs any introduction.
23
00:04:09,000 --> 00:04:13,480
It is already creating waves
as the most uncompromised product.
24
00:04:14,400 --> 00:04:18,600
A wonderful blend of luxury,
strength, and safety.
25
00:04:19,160 --> 00:04:20,480
Here we go, friends.
26
00:04:20,520 --> 00:04:21,800
Presenting to you...
27
00:04:21,920 --> 00:04:23,280
Thunder!
28
00:04:27,120 --> 00:04:29,480
The car, a premium SUV type...
29
00:04:29,680 --> 00:04:33,800
costing about RS. 1-1.5 crores
is just stunning.
30
00:04:34,200 --> 00:04:36,000
I'd also like to add...
31
00:04:36,040 --> 00:04:39,040
the first proud owner
of Thunder in India...
32
00:04:39,120 --> 00:04:42,000
is none other than Mr. Isaac Rajan,
33
00:04:42,120 --> 00:04:44,600
the leading lawyer
of the Madras High Court.
34
00:04:44,720 --> 00:04:47,800
But his bad luck,
he is currently out of the country now.
35
00:04:48,360 --> 00:04:52,040
Mr. Rajan has to wait a few more days
to drive home his Thunder.
36
00:05:25,520 --> 00:05:26,760
The foreman said
he'd pay for the ride.
37
00:05:26,880 --> 00:05:28,360
I'll see you, brother.
- Okay, brother.
38
00:06:02,080 --> 00:06:03,000
Sir?
39
00:06:05,160 --> 00:06:06,000
Sir...
40
00:06:11,800 --> 00:06:13,640
Who do you want to see?
What's the problem?
41
00:06:13,880 --> 00:06:17,200
My wife, Tulasi,
is missing since morning.
42
00:06:17,400 --> 00:06:21,000
The Head Constable asked me
to file a complaint here.
43
00:06:21,120 --> 00:06:24,160
Everyone is at the Government Hospital.
They won't be back until 3 am.
44
00:06:24,200 --> 00:06:25,880
Come back later.
45
00:06:38,240 --> 00:06:39,320
Tulasi...
46
00:06:41,600 --> 00:06:43,800
Where have you gone, Tulasi?
47
00:06:46,080 --> 00:06:48,200
The baby is crying.
48
00:06:48,280 --> 00:06:50,280
The baby is crying...
49
00:06:51,680 --> 00:06:55,960
I don't even know
how to make it stop crying, Tulasi...
50
00:06:56,760 --> 00:06:59,840
I have no idea how I am
going to raise the baby.
51
00:06:59,960 --> 00:07:03,200
Oh, dear. Stop lamenting
with a baby in your hand.
52
00:07:03,280 --> 00:07:04,600
I told you, didn't I?
53
00:07:06,320 --> 00:07:08,200
The baby is crying, madam.
54
00:07:08,280 --> 00:07:10,680
Please find my wife.
55
00:07:11,160 --> 00:07:13,520
How could you bring a baby
without a woman to take care of her?
56
00:07:13,560 --> 00:07:14,600
How stupid are you?
57
00:07:14,680 --> 00:07:16,640
I have no one.
58
00:07:16,680 --> 00:07:18,120
You have no relatives either?
59
00:07:18,640 --> 00:07:19,760
No, madam.
60
00:07:20,120 --> 00:07:22,440
I have no one
except my wife.
61
00:07:36,920 --> 00:07:39,080
Where have you gone, Tulasi?
62
00:08:06,440 --> 00:08:07,400
Here.
63
00:08:17,600 --> 00:08:20,880
Go and buy some milk powder
and a feeding bottle immediately.
64
00:08:40,680 --> 00:08:42,920
Hello?
- I'm the SI from L-7 speaking.
65
00:08:43,360 --> 00:08:45,360
The SI from L-7
is on the line.
66
00:08:46,600 --> 00:08:47,360
Hello?
67
00:08:47,400 --> 00:08:49,400
Sir, I enquired into
the missing woman case...
68
00:08:49,440 --> 00:08:52,840
and found out his name is Pachamuthu,
and his wife's name is Tulasi.
69
00:08:53,400 --> 00:08:57,240
Their home-town is Denkanikottai
near Hosur.
70
00:08:57,440 --> 00:08:59,360
One night, when they went
to hunt wild animals...
71
00:08:59,400 --> 00:09:02,000
a Forest Ranger caught them
and they spent 3 months in jail.
72
00:09:02,160 --> 00:09:05,080
After that incident, they came
to Chennai for work.
73
00:09:05,160 --> 00:09:06,640
Upon enquiring here...
74
00:09:07,040 --> 00:09:11,720
people said the couple had minor arguments
because of their age difference.
75
00:09:11,800 --> 00:09:13,800
I'll take it from here.
76
00:09:31,800 --> 00:09:32,760
Greetings, sir.
77
00:09:35,160 --> 00:09:36,200
Greetings, sir.
78
00:09:59,280 --> 00:10:00,640
Come here.
79
00:10:07,240 --> 00:10:08,760
Give me all the details.
80
00:10:19,400 --> 00:10:20,720
Do you have your wedding picture?
81
00:10:20,760 --> 00:10:21,520
Sir?
82
00:10:21,600 --> 00:10:23,920
Your wedding picture?
- We didn't click one, sir.
83
00:10:34,800 --> 00:10:35,720
Here.
84
00:10:40,080 --> 00:10:42,000
What's your name?
- Pachamuthu, sir.
85
00:10:43,360 --> 00:10:44,520
Wife's name?
86
00:10:44,600 --> 00:10:45,640
Tulasi, sir.
87
00:10:45,920 --> 00:10:46,960
What's her age?
88
00:10:47,000 --> 00:10:48,000
Twenty six, sir.
89
00:10:53,320 --> 00:10:55,840
Explain in detail
what happened.
90
00:10:55,920 --> 00:10:59,920
On Saturday, Tulasi suddenly
went into labour pain.
91
00:11:00,840 --> 00:11:03,200
I took her to a hospital immediately.
92
00:11:03,560 --> 00:11:05,400
Our baby was born
on the same day.
93
00:11:06,160 --> 00:11:10,000
On Monday, I went to work
at the site, got my wages...
94
00:11:10,320 --> 00:11:12,800
cooked food for my wife
and took it to her.
95
00:11:13,040 --> 00:11:17,560
But my wife was missing.
Only the baby was there.
96
00:11:18,160 --> 00:11:20,320
Her attender was found dead too.
97
00:11:20,720 --> 00:11:22,520
The hospital--
- Hold on.
98
00:11:23,880 --> 00:11:25,680
Sir, please find her.
99
00:11:27,080 --> 00:11:28,320
Sign here.
100
00:11:28,400 --> 00:11:30,160
Sir, I don't know how to...
101
00:11:31,680 --> 00:11:33,400
You can't read or write?
- No, sir.
102
00:11:38,640 --> 00:11:40,840
Place your fingerprint here.
103
00:11:43,280 --> 00:11:44,680
Here, not there.
104
00:12:02,520 --> 00:12:03,520
Sir?
105
00:12:04,640 --> 00:12:05,520
Tea.
106
00:12:24,160 --> 00:12:25,000
Greetings.
107
00:12:54,840 --> 00:12:57,120
Sir, the CSR report is ready.
108
00:13:05,280 --> 00:13:07,280
The inspector sent for you.
Go in.
109
00:13:10,480 --> 00:13:11,560
Hey...
110
00:13:12,160 --> 00:13:14,160
I'll take care.
- Okay, sir.
111
00:13:16,960 --> 00:13:18,000
Allah...
112
00:13:24,240 --> 00:13:25,040
Come in.
113
00:13:33,920 --> 00:13:34,960
Greetings, sir.
114
00:13:38,120 --> 00:13:39,120
Who are you?
115
00:13:39,280 --> 00:13:41,040
I'm Gopi.
The construction foreman.
116
00:13:41,160 --> 00:13:45,560
He and his wife Tulasi work as construction
labourers at my site and stay there.
117
00:13:52,280 --> 00:13:53,640
How do you know this woman?
118
00:13:57,720 --> 00:13:58,800
Answer him.
119
00:13:59,800 --> 00:14:01,880
About six months ago...
120
00:14:02,040 --> 00:14:05,720
I was fast asleep at the site.
Must have been around 02:00 to 02:30.
121
00:14:18,240 --> 00:14:19,400
Here, take this and go.
122
00:14:22,760 --> 00:14:24,120
Make it faster.
123
00:14:25,080 --> 00:14:26,160
Put it inside, man.
124
00:14:31,440 --> 00:14:32,360
Someone help!
125
00:14:32,400 --> 00:14:33,840
Who are you?
Let go.
126
00:14:33,880 --> 00:14:35,280
Watchman!
- Let go.
127
00:14:35,320 --> 00:14:37,120
Watchman! Please help!
- Let go!
128
00:14:37,560 --> 00:14:39,720
Dear, listen to me.
Don't get into this.
129
00:14:40,040 --> 00:14:42,120
I'm warning you,
and you're creating a scene, huh?
130
00:14:43,280 --> 00:14:45,120
Dear, be careful.
131
00:14:45,240 --> 00:14:46,440
Someone please come here.
132
00:14:50,680 --> 00:14:52,040
Please help.
133
00:14:52,160 --> 00:14:53,760
They are stealing iron bars.
134
00:14:53,800 --> 00:14:55,320
She is pregnant.
Let go of her!
135
00:14:58,640 --> 00:15:00,880
Those women are hitting each other.
Pull them apart!
136
00:15:01,040 --> 00:15:02,160
Shut up, woman.
137
00:15:02,440 --> 00:15:03,440
Let go of me.
138
00:15:11,560 --> 00:15:14,600
Brother and sister want
their own police station?
139
00:15:29,280 --> 00:15:32,040
How did she end up
in the hospital with your wife?
140
00:15:32,160 --> 00:15:36,200
Last Wednesday, all the site workers
went home for Pongal.
141
00:15:36,840 --> 00:15:39,560
On Saturday, Tulasi suddenly
went into labour pain.
142
00:15:47,120 --> 00:15:48,880
Watchman?
143
00:15:49,840 --> 00:15:51,560
Go and bring someone.
144
00:15:51,600 --> 00:15:52,680
Almost there.
145
00:15:56,560 --> 00:15:57,480
Please bear with it
for some more time.
146
00:15:57,520 --> 00:15:58,720
I can't.
147
00:15:59,080 --> 00:16:01,040
Go and bring someone.
148
00:16:01,120 --> 00:16:02,800
Sit here.
149
00:16:03,200 --> 00:16:04,360
Sit here.
150
00:16:04,760 --> 00:16:05,840
Over here.
151
00:16:34,200 --> 00:16:37,000
I need an auto
to go to the hospital.
152
00:16:37,840 --> 00:16:40,680
Miss, please don't hold
any grudges against us.
153
00:16:43,680 --> 00:16:45,840
That guy is here.
Wake up.
154
00:16:45,880 --> 00:16:48,320
I can't take it, dear.
Please hurry up.
155
00:16:50,920 --> 00:16:52,840
Did you find an auto?
156
00:16:53,400 --> 00:16:55,760
Please bear with it.
We will find an auto there.
157
00:16:55,800 --> 00:16:57,320
Get up.
- I can't...
158
00:16:57,400 --> 00:16:58,920
Let's go there.
159
00:16:59,200 --> 00:17:00,280
We will find an auto there.
160
00:17:00,320 --> 00:17:03,160
Get up, Tulasi.
Please bear with it for some more time.
161
00:17:07,280 --> 00:17:09,320
Please bear with it.
162
00:17:09,440 --> 00:17:10,920
We are almost there.
163
00:17:13,880 --> 00:17:15,240
Drive faster.
164
00:17:17,320 --> 00:17:18,880
Please bear with it.
165
00:17:22,880 --> 00:17:24,280
'Government child care hospital and
Elumbur. Chennai - 8'
166
00:17:25,240 --> 00:17:26,160
Watch out, you fool!
167
00:17:29,640 --> 00:17:31,320
We are here.
168
00:17:34,480 --> 00:17:36,560
Get down carefully.
169
00:17:45,320 --> 00:17:46,560
Let's go.
170
00:17:49,120 --> 00:17:50,480
Take her inside.
171
00:17:53,640 --> 00:17:55,440
You don't have an attender?
- No, ma'am.
172
00:17:56,520 --> 00:18:00,640
Listen, the nurses are on strike.
There are no nurses inside.
173
00:18:00,720 --> 00:18:03,480
The doctor has instructed me
to only admit patients who have an attender.
174
00:18:03,520 --> 00:18:04,560
Wait there.
175
00:18:08,160 --> 00:18:10,040
I'll be her attender.
Admit her.
176
00:18:13,640 --> 00:18:14,960
Sit.
177
00:18:15,600 --> 00:18:16,720
Careful.
178
00:18:19,040 --> 00:18:20,320
Push, push, push.
179
00:18:20,600 --> 00:18:22,520
The doctor is inside.
- Step aside.
180
00:18:22,840 --> 00:18:24,480
Take care of her.
- Come here.
181
00:18:24,560 --> 00:18:26,760
How are you related to her?
- She is my wife.
182
00:18:26,840 --> 00:18:28,600
Give me her health ID card.
183
00:18:29,600 --> 00:18:31,160
Her name is Tulasi?
- Yes.
184
00:18:31,720 --> 00:18:34,040
Your phone number?
- Seventy two...
185
00:18:34,160 --> 00:18:35,520
Seventy eight.
186
00:18:36,360 --> 00:18:37,560
Sixty four.
187
00:18:38,000 --> 00:18:39,720
Three. Triple one.
188
00:18:41,680 --> 00:18:44,040
Sir, you can't enter.
That's a ladies ward.
189
00:18:44,120 --> 00:18:45,320
Wait outside.
190
00:18:49,200 --> 00:18:51,400
The next day,
on Sunday morning...
191
00:18:51,840 --> 00:18:54,680
when I saw Tulasi and the baby
at the normal ward...
192
00:18:55,480 --> 00:18:57,240
I am doing fine, dear.
193
00:18:57,440 --> 00:18:59,880
Finish up the concrete work,
get your wages...
194
00:19:00,040 --> 00:19:01,800
...and come back
by tomorrow evening.
195
00:19:02,120 --> 00:19:04,560
This lady says she will
be by my side until then.
196
00:19:04,640 --> 00:19:05,840
I can manage.
197
00:19:06,640 --> 00:19:08,280
That was what Tulasi told me.
198
00:19:08,560 --> 00:19:11,400
So I went back to work, sir.
199
00:19:21,040 --> 00:19:25,600
Pachamuthu, the lady looking after your wife
called from the hospital last night.
200
00:19:25,800 --> 00:19:28,280
I tried to call her back,
but I couldn't get the call through.
201
00:19:28,320 --> 00:19:29,680
Find out what it is.
- Okay.
202
00:19:29,880 --> 00:19:31,080
Whose bag is this?
203
00:19:31,120 --> 00:19:32,160
That's mine.
204
00:19:32,280 --> 00:19:33,960
Thagaraj, get the belongings
from inside.
205
00:19:34,040 --> 00:19:36,160
Which one is yours?
- That phone, brother.
206
00:19:41,720 --> 00:19:45,640
'The mobile number your dial
is currently not reachable'
207
00:19:45,760 --> 00:19:49,320
The government health workers' strike
demanding increased wages...
208
00:19:49,400 --> 00:19:52,560
came to an end this evening
after four days of protest.
209
00:19:52,760 --> 00:19:55,120
The workers went back to work
with immediate effect.
210
00:20:08,480 --> 00:20:09,040
Hello.
211
00:20:09,080 --> 00:20:10,520
I'll go to the hospital
and be back.
212
00:20:10,920 --> 00:20:12,240
Give me the money.
213
00:20:15,720 --> 00:20:16,960
Keep this for now.
214
00:20:18,280 --> 00:20:19,640
We are expecting
a load of iron bars.
215
00:20:19,720 --> 00:20:22,280
I will unload it and visit the baby
at the hospital.
216
00:20:22,440 --> 00:20:23,680
Okay, Chief.
See you.
217
00:20:41,280 --> 00:20:42,200
Greetings.
218
00:20:54,080 --> 00:20:56,440
Brother, where were you gone all day?
219
00:20:56,480 --> 00:20:58,480
Your wife and her attender
have gone missing.
220
00:20:58,560 --> 00:21:01,320
They've been missing since morning?
- Yes.
221
00:21:01,360 --> 00:21:03,400
You were right next to her.
You didn't see them?
222
00:21:03,440 --> 00:21:05,760
I didn't see, brother.
I was sleeping.
223
00:21:06,160 --> 00:21:08,560
Maybe the doctor took her
for some check-up?
224
00:21:08,720 --> 00:21:11,360
I don't know. The nurse has taken
the baby to the ward.
225
00:21:11,440 --> 00:21:13,240
You are scaring me.
Step aside.
226
00:21:21,240 --> 00:21:22,640
Are you blind, you scumbag?
227
00:21:22,720 --> 00:21:24,720
He is the husband
of the woman who went missing.
228
00:21:24,880 --> 00:21:28,400
Couldn't you give the right
phone number, you big oaf?
229
00:21:28,440 --> 00:21:29,480
I gave the right number.
230
00:21:29,520 --> 00:21:32,880
Your wife and her attender
have gone missing since morning.
231
00:21:32,960 --> 00:21:33,680
What?
232
00:21:33,720 --> 00:21:36,560
The SI's cabin is outside,
by the hospital gate.
233
00:21:36,600 --> 00:21:39,720
File a complaint, then you can discharge
the baby and take it home.
234
00:21:39,800 --> 00:21:41,560
What are you saying?
235
00:21:43,680 --> 00:21:45,360
Where is it?
This way?
236
00:21:45,440 --> 00:21:46,800
Go outside and ask for directions.
237
00:21:49,960 --> 00:21:51,120
Sir.
- Yes?
238
00:21:51,320 --> 00:21:53,680
They are unplugging the drainage
behind the pregnancy ward.
239
00:21:53,760 --> 00:21:56,280
Sir, my wife is missing.
- They found a woman's body in there.
240
00:21:56,400 --> 00:21:58,120
Go to the spot.
I'll be there.
241
00:21:58,160 --> 00:22:00,720
Okay, sir. I'll go to the spot,
look at the body and--
242
00:22:01,880 --> 00:22:03,080
Grab this.
243
00:22:06,320 --> 00:22:07,400
Lay her down.
244
00:22:07,440 --> 00:22:08,760
Lift her leg up.
245
00:22:18,600 --> 00:22:20,680
(Police's walkie talkie)
246
00:22:25,680 --> 00:22:28,960
Check if she's got a phone
or jewels inside her blouse.
247
00:22:29,080 --> 00:22:30,040
Yes, sir.
248
00:22:34,200 --> 00:22:35,240
Sir, mobile.
249
00:22:36,280 --> 00:22:37,360
You.
- Sir...
250
00:22:37,440 --> 00:22:38,760
Pour some water
on her face.
251
00:22:46,640 --> 00:22:48,280
Oh, no. This woman!
252
00:22:48,360 --> 00:22:50,720
I trusted her with my wife.
253
00:22:50,800 --> 00:22:52,800
What happened to my Tulasi!
254
00:22:52,840 --> 00:22:54,520
This woman is lying dead.
255
00:22:54,560 --> 00:22:56,680
Sir, I trusted this woman
with my wife.
256
00:22:56,760 --> 00:22:59,520
The nurse says my wife
is missing since morning.
257
00:22:59,600 --> 00:23:01,280
Please find my wife.
258
00:23:01,360 --> 00:23:02,400
Step aside.
259
00:23:02,480 --> 00:23:04,680
Sir, please tell him.
My wife...
260
00:23:05,040 --> 00:23:06,200
Oh, no. Miss...
261
00:23:06,280 --> 00:23:09,880
Miss, my wife is missing since morning.
Her attender is dead.
262
00:23:10,040 --> 00:23:12,160
Please tell them
to find my wife.
263
00:23:12,320 --> 00:23:15,360
Ma'am. Please tell them
to find my wife for me.
264
00:23:15,760 --> 00:23:18,520
I warned you...
- Sir, please...
265
00:23:18,600 --> 00:23:21,800
Sir, please find my wife somehow.
266
00:23:22,080 --> 00:23:23,600
Brother, please tell them.
- What happened?
267
00:23:23,680 --> 00:23:26,520
Her attender is dead here.
I don't understand what's going on.
268
00:23:26,560 --> 00:23:27,520
Take him away.
269
00:23:27,640 --> 00:23:30,760
We've found this phone
on her body as evidence.
270
00:23:31,520 --> 00:23:35,560
I need his Aadhaar card,
his wedding picture, his wife's photo.
271
00:23:35,800 --> 00:23:40,120
Give it in writing on a letter pad
that these two work for you...
272
00:23:40,200 --> 00:23:42,600
and we will take action, okay?
- Okay, sir.
273
00:23:42,680 --> 00:23:45,680
Go to Egmore Police Station.
I'll see you there.
274
00:23:45,720 --> 00:23:47,400
Find my wife...
275
00:23:49,160 --> 00:23:50,040
Bhai...
276
00:23:53,960 --> 00:23:57,640
I last saw Tulasi
on Sunday.
277
00:24:17,960 --> 00:24:19,640
Greetings, sir.
278
00:24:25,480 --> 00:24:27,480
'Tulasi, a young woman,
goes missing from Govt Hospital'
279
00:24:37,440 --> 00:24:38,560
File an FIR.
280
00:24:38,800 --> 00:24:39,880
Okay, sir.
281
00:24:42,560 --> 00:24:46,120
I have a splitting head ache.
See if there is some balm in the dashboard.
282
00:24:46,320 --> 00:24:47,600
Right away, sir.
283
00:25:01,600 --> 00:25:03,880
He has no one except me.
284
00:25:04,200 --> 00:25:06,640
Please help him.
285
00:25:06,800 --> 00:25:09,240
How did you trust a thief?
286
00:25:09,840 --> 00:25:14,800
In my village, they used to say
Never doubt someone who helps you.
287
00:25:14,960 --> 00:25:17,800
She served time in prison
for killing her husband.
288
00:25:17,880 --> 00:25:19,920
There are cases against her
in all the stations.
289
00:25:20,160 --> 00:25:22,240
Trusting a criminal with your wife
was your fault.
290
00:25:22,400 --> 00:25:24,880
I've told them to circulate
his wife's photo to all stations.
291
00:25:26,600 --> 00:25:27,560
Let's see.
292
00:25:34,240 --> 00:25:35,680
Look here.
293
00:25:38,120 --> 00:25:42,320
Make a copy of this and give the originals
to the SI, okay?
294
00:25:42,520 --> 00:25:45,120
Yusuf Sir...
- Oh yes, my walkie-talkie.
295
00:25:45,160 --> 00:25:46,320
Sir, the thing I told you...
296
00:25:46,360 --> 00:25:47,680
Call me on my phone.
- Okay, sir.
297
00:25:49,600 --> 00:25:51,240
Your wife is a young woman.
298
00:25:51,480 --> 00:25:55,520
Don't advertise on papers on social media
without checking with us.
299
00:25:55,600 --> 00:25:58,640
If you do so,
they might misuse your wife.
300
00:25:59,160 --> 00:26:00,400
Get it?
301
00:26:10,280 --> 00:26:11,400
Sir, here you go.
302
00:26:13,240 --> 00:26:14,920
Thirty rupees
for the tea and Xerox.
303
00:26:20,720 --> 00:26:22,480
I'll give this
and be back.
304
00:26:25,840 --> 00:26:29,640
When you file a complaint,
you'll have to come to the station often.
305
00:26:29,880 --> 00:26:31,480
Even if you don't have money...
306
00:26:31,960 --> 00:26:34,240
you can come here
and take whatever you need, son.
307
00:26:34,520 --> 00:26:37,680
You can pay me back
when you have money, okay?
308
00:26:37,760 --> 00:26:38,720
Okay, brother.
309
00:26:38,760 --> 00:26:39,640
Here you go.
310
00:27:11,400 --> 00:27:13,840
My little one.
My precious...
311
00:27:13,960 --> 00:27:15,320
My precious.
312
00:27:15,680 --> 00:27:16,960
My darling.
313
00:27:19,920 --> 00:27:22,520
My precious little girl.
314
00:27:22,920 --> 00:27:24,760
My darling.
315
00:27:25,240 --> 00:27:27,520
What is it, little one?
316
00:27:28,160 --> 00:27:29,440
Good girl.
317
00:27:30,480 --> 00:27:32,080
My precious.
318
00:27:35,680 --> 00:27:36,840
My darling.
319
00:27:36,920 --> 00:27:38,400
Take your baby.
320
00:27:38,480 --> 00:27:40,840
She won't go anywhere
leaving such a precious baby behind.
321
00:27:41,920 --> 00:27:43,760
She will return.
Don't worry.
322
00:27:43,880 --> 00:27:46,280
Let's go, kids.
- Get up, girl.
323
00:27:46,560 --> 00:27:47,960
Let's go.
324
00:27:48,760 --> 00:27:50,880
Rock the baby in the cradle.
325
00:28:30,920 --> 00:28:37,280
"Go to sleep, sweet child
Go to sleep"
326
00:28:37,440 --> 00:28:42,360
"Seed of my forefathers
Go to sleep"
327
00:28:44,120 --> 00:28:49,600
"In the place where the air is pristine
Go to sleep"
328
00:28:50,400 --> 00:28:55,200
"Like the delicate Thumba flower we lived
Now go to sleep"
329
00:28:56,480 --> 00:29:02,320
"Like the fish that drift in the river"
330
00:29:02,640 --> 00:29:07,600
"We drifted to the cities, child
Now go to sleep"
331
00:29:09,000 --> 00:29:15,360
"You are deprived of mother's milk
Oh, go to sleep"
332
00:29:15,720 --> 00:29:22,440
"And I have no bosom to nurse you
Go to sleep"
333
00:29:53,240 --> 00:29:56,000
Why can't you get it fixed
at the mechanic shed?
334
00:29:56,120 --> 00:29:58,120
It's just a loose contact.
I'll fix it myself.
335
00:30:00,120 --> 00:30:02,200
Sir, she works as a domestic help.
336
00:30:04,880 --> 00:30:06,520
She lives in the next street.
337
00:30:06,800 --> 00:30:07,760
I know her.
338
00:30:07,840 --> 00:30:09,320
I've only bought
small jewels from her.
339
00:30:11,840 --> 00:30:13,320
He is the graveyard caretaker.
340
00:30:13,640 --> 00:30:14,880
He came to sell a chain.
341
00:30:15,120 --> 00:30:17,960
I got suspicious,
so I only took it as collateral.
342
00:31:18,560 --> 00:31:20,720
Sir, please don't hit me.
343
00:31:22,040 --> 00:31:25,360
Sir, please help.
They are beating up my husband.
344
00:31:26,600 --> 00:31:28,520
Sir, please spare my husband.
345
00:31:28,600 --> 00:31:30,880
On Sunday, at 11 pm...
346
00:31:31,880 --> 00:31:34,560
why did you call your sister
and go to the Govt hospital?
347
00:31:34,600 --> 00:31:36,360
I went to take the auto key from her.
348
00:31:38,760 --> 00:31:41,160
You've made a lot of calls
to these two numbers.
349
00:31:41,200 --> 00:31:42,440
Who are they?
350
00:31:42,600 --> 00:31:47,200
Sir, it belongs to the cashier and watchman
from the construction site behind my house.
351
00:31:47,280 --> 00:31:50,880
He means the site
Pachamuthu works at.
352
00:31:54,200 --> 00:31:56,360
Sir, please spare me.
353
00:31:57,600 --> 00:31:59,440
Sir, please tell them to stop.
354
00:31:59,520 --> 00:32:00,880
Sir, please stop.
355
00:32:01,200 --> 00:32:04,560
They are beating up my husband because
he questioned them about his sister's death!
356
00:32:04,600 --> 00:32:06,160
I just help them tie up iron bars, sir.
357
00:32:06,200 --> 00:32:07,680
Sir, that's all I know.
358
00:32:08,760 --> 00:32:10,280
I'll tell you the truth.
359
00:32:11,160 --> 00:32:13,800
Sir, they call me when they
pick up some lady worker at the site.
360
00:32:13,880 --> 00:32:16,400
I used to visit occasionally.
That's about it.
361
00:32:16,800 --> 00:32:19,080
The cashier used to call me
after he picked them up.
362
00:32:19,160 --> 00:32:20,880
I don't know anything more.
363
00:32:27,760 --> 00:32:29,520
You should stay in town, okay?
364
00:32:29,600 --> 00:32:30,680
Get out.
365
00:32:32,280 --> 00:32:33,320
Okay, sir.
366
00:32:41,440 --> 00:32:42,320
Sir...
367
00:32:42,600 --> 00:32:45,000
You didn't do anything
to Pachamuthu's wife?
368
00:32:46,360 --> 00:32:48,120
I swear I didn't.
369
00:32:58,520 --> 00:32:59,240
Hey!
370
00:32:59,280 --> 00:33:00,960
Give me the phone, man.
371
00:33:04,960 --> 00:33:05,800
Hello?
372
00:33:05,960 --> 00:33:09,200
I'm the Head Constable
calling from Y-6 Police Station.
373
00:33:09,320 --> 00:33:10,720
Yes, sir?
374
00:33:10,760 --> 00:33:13,800
We need to question you
regarding Pachamuthu's case.
375
00:33:14,160 --> 00:33:15,960
Can I come in the morning?
376
00:33:16,000 --> 00:33:19,480
You need to be here in 15 minutes.
377
00:33:40,640 --> 00:33:41,600
Bhai...
378
00:33:43,400 --> 00:33:44,440
Bhai!
379
00:34:04,880 --> 00:34:05,760
Thank you, sir.
380
00:34:05,800 --> 00:34:07,920
I'll pay you back when I
get my salary - That's alright.
381
00:34:07,960 --> 00:34:09,600
Take care of your health.
382
00:34:09,800 --> 00:34:10,760
Okay, sir.
383
00:34:19,520 --> 00:34:21,000
You'd sent for me.
384
00:34:22,120 --> 00:34:23,520
Leave your phone here.
385
00:34:23,600 --> 00:34:26,160
The inspector is upstairs.
Go and meet him.
386
00:34:28,160 --> 00:34:29,120
Give it.
387
00:34:31,360 --> 00:34:32,320
Sir...
388
00:34:33,320 --> 00:34:34,240
Go on.
389
00:34:42,840 --> 00:34:43,800
Sir?
390
00:34:44,960 --> 00:34:46,920
How long have you been
working for the foreman?
391
00:34:47,000 --> 00:34:48,640
Five years, sir.
392
00:34:49,080 --> 00:34:51,080
How is the foreman
when it comes to women?
393
00:34:51,640 --> 00:34:54,320
He occasionally has an affair
with one of the construction workers.
394
00:34:54,480 --> 00:34:59,080
Did you know about the illicit affair
between Pachamuthu's wife and the foreman?
395
00:34:59,480 --> 00:35:00,600
I didn't know about that, sir.
396
00:35:01,680 --> 00:35:03,960
But about 3-4 months back,
one night...
397
00:35:04,200 --> 00:35:05,680
must be 9:30 to 10:00 pm...
398
00:35:05,760 --> 00:35:08,280
he got down outside
the military quarters.
399
00:35:09,960 --> 00:35:12,640
He said, 'Leave with the vehicle.
I'll be back.'
400
00:35:12,760 --> 00:35:13,960
And he went in.
401
00:35:14,120 --> 00:35:16,280
I have a dirty mind,
so I hid and watched.
402
00:35:16,520 --> 00:35:20,600
Half an hour later, he came out
with Pachamuthu's wife, Tulasi.
403
00:35:20,680 --> 00:35:22,480
I saw them leave
in an auto together.
404
00:35:50,280 --> 00:35:51,880
Haven't you gone to sleep yet?
405
00:35:52,720 --> 00:35:54,280
I'm unable to sleep.
406
00:35:55,560 --> 00:35:56,840
Can you come with me?
407
00:35:56,920 --> 00:35:59,640
Let's go to the police station
and enquire about Tulasi.
408
00:36:01,400 --> 00:36:03,040
My heart is racing.
409
00:36:03,360 --> 00:36:05,000
The baby is crying.
Attend to her.
410
00:36:11,200 --> 00:36:12,760
Let's go in the morning.
411
00:36:31,400 --> 00:36:32,800
Is there a problem?
412
00:36:32,840 --> 00:36:34,760
Why is your phone not reachable?
413
00:36:34,880 --> 00:36:37,160
I was at the quarry.
I had no signal there.
414
00:36:37,920 --> 00:36:41,840
Egmore Station's Inspector, Mr. Vijayan,
has asked you to meet him in the morning.
415
00:36:42,080 --> 00:36:43,960
Meet him tomorrow.
- Okay, ma'am.
416
00:37:15,840 --> 00:37:17,040
The engine is missing, madam.
417
00:37:18,760 --> 00:37:20,520
I've got the chassis number.
418
00:37:20,600 --> 00:37:21,480
Okay.
419
00:37:23,600 --> 00:37:27,880
Since this is behind the hospital,
it is a secluded area, madam.
420
00:37:28,120 --> 00:37:30,560
They are shooting a Vijay film
on the opposite side.
421
00:37:31,680 --> 00:37:35,840
The camera assistant who was lighting
up the place saw this and informed the SI.
422
00:37:36,560 --> 00:37:37,880
And then I came here, madam.
423
00:37:38,360 --> 00:37:42,480
Collect the RTO details from
the Traffic Dept and call me.
424
00:37:48,520 --> 00:37:50,480
Vijayan, what happened
to your uniform?
425
00:37:51,320 --> 00:37:53,360
You asked me for permission
for only two days.
426
00:37:54,320 --> 00:37:56,000
If you aren't okay,
go on medical leave.
427
00:37:56,800 --> 00:37:59,240
I'll get into trouble
if the commissioner sees you.
428
00:37:59,720 --> 00:38:00,720
Sorry, madam.
429
00:38:01,120 --> 00:38:02,200
The wound has healed.
430
00:38:02,360 --> 00:38:04,480
I'll get back to into uniform
from day after tomorrow.
431
00:38:16,720 --> 00:38:18,800
Sir, what about this auto...
432
00:38:19,280 --> 00:38:21,840
Our station is full.
I'll get it sent to your station, sir.
433
00:38:21,920 --> 00:38:23,080
Fine.
- Thank you, sir.
434
00:38:23,160 --> 00:38:24,800
Y-6 Station, come in.
Over.
435
00:38:25,120 --> 00:38:27,160
Y-6 Head Constable receiving, sir.
436
00:38:27,240 --> 00:38:29,680
A theft just happened at Pantheon Road.
Attend to it. Over.
437
00:38:29,800 --> 00:38:30,960
Okay, sir.
438
00:38:34,440 --> 00:38:38,800
Concealing any information during
an ongoing investigation is a crime too.
439
00:38:38,920 --> 00:38:40,600
Do you know the law?
440
00:38:44,280 --> 00:38:45,240
Salutations, madam.
441
00:38:49,840 --> 00:38:52,240
Do you feel discomfort, Vijayan?
- It's okay, madam.
442
00:38:52,359 --> 00:38:53,645
We can inaugurate the
new station and move there
443
00:38:53,669 --> 00:38:55,639
once the commissioner
is back from medical leave.
444
00:38:55,680 --> 00:38:56,760
Okay, madam.
445
00:38:57,120 --> 00:38:57,920
Come here.
446
00:39:02,280 --> 00:39:04,480
What's your connection
with Pachamuthu's wife?
447
00:39:06,800 --> 00:39:08,200
She is like a daughter to me.
448
00:39:14,560 --> 00:39:19,880
What the hell were you doing with your daughter
at 10 pm in the Military Quarters?
449
00:39:21,720 --> 00:39:23,480
Sir, you'd asked me to come?
450
00:39:23,600 --> 00:39:24,480
Come this side.
451
00:39:26,920 --> 00:39:27,880
Sir?
452
00:39:28,800 --> 00:39:31,160
Do you know the woman
sitting in the auto rickshaw?
453
00:39:31,720 --> 00:39:32,560
Yes, sir.
454
00:39:32,640 --> 00:39:35,200
The woman and her husband
work for me.
455
00:39:36,120 --> 00:39:37,360
What happened, sir?
456
00:39:37,680 --> 00:39:38,920
This is restricted area.
457
00:39:39,000 --> 00:39:41,800
I saw you get into an auto with that girl
at this odd hour and followed you here.
458
00:39:41,840 --> 00:39:44,320
When I questioned him,
he gave conflicting answers.
459
00:39:44,400 --> 00:39:46,760
She said she had her husband's phone
and gave your number instead.
460
00:39:46,800 --> 00:39:48,680
That's why I asked you
to come over.
461
00:39:49,520 --> 00:39:50,360
Come here, miss.
462
00:39:50,680 --> 00:39:51,680
Take her home.
463
00:39:56,800 --> 00:39:58,040
Get down, man.
464
00:39:59,480 --> 00:40:00,880
Silence your phone.
- Sorry, sir.
465
00:40:04,800 --> 00:40:05,680
Thanks, sir.
466
00:40:05,760 --> 00:40:08,560
Give it in writing that you won't
harass the girl or I'll lock you up.
467
00:40:08,600 --> 00:40:09,480
Buzz off.
468
00:40:29,720 --> 00:40:31,400
Get going, man.
469
00:40:56,600 --> 00:40:57,720
Who is he?
470
00:41:00,200 --> 00:41:02,800
He was in love with me
when I was in 12th grade.
471
00:41:04,320 --> 00:41:07,440
I got into trouble when my parents
found out he was in love with me.
472
00:41:09,040 --> 00:41:10,720
Then he left the village after that.
473
00:41:12,040 --> 00:41:14,040
I never saw him again.
474
00:41:16,000 --> 00:41:18,000
Today, I collected my scan reports...
475
00:41:18,640 --> 00:41:21,320
and when I flagged down an auto
to come to the site...
476
00:41:22,160 --> 00:41:23,280
he was in it.
477
00:41:24,120 --> 00:41:25,680
I panicked.
478
00:41:26,520 --> 00:41:28,080
I hesitantly got in.
479
00:41:29,280 --> 00:41:31,720
He said he just wanted
to talk for 10 minutes...
480
00:41:32,240 --> 00:41:33,880
and brought me here.
481
00:41:35,440 --> 00:41:37,200
And then the police came.
482
00:41:38,760 --> 00:41:41,560
You'd tell us these things
only if we grill you, huh?
483
00:41:43,360 --> 00:41:47,600
Madam, I've written down
all the information he said.
484
00:41:55,520 --> 00:41:56,640
Sign and leave.
485
00:42:05,760 --> 00:42:06,680
Chief!
486
00:42:07,560 --> 00:42:08,520
Chief!
487
00:42:20,560 --> 00:42:24,400
Hello, this is L&O Head Constable Yusuf
calling from Y-6 Police Station.
488
00:42:24,440 --> 00:42:25,280
Yes, sir?
489
00:42:25,320 --> 00:42:31,120
Did you catch a girl with an auto driver
one night during patrol at the Defence Area?
490
00:42:31,160 --> 00:42:32,680
Yes, about 3-4 months ago.
491
00:42:32,800 --> 00:42:34,760
Sir, I need some information
about him.
492
00:42:35,400 --> 00:42:37,480
I'll ask around and get
back to you. - Yes, please.
493
00:42:38,320 --> 00:42:40,240
What are you doing?
Let go of each other.
494
00:42:41,120 --> 00:42:42,840
Give some support
to the leg.
495
00:42:44,480 --> 00:42:45,320
Sir?
496
00:42:45,640 --> 00:42:46,560
Sir...
497
00:42:47,160 --> 00:42:49,040
Did you get to know anything
about Tulasi?
498
00:42:53,120 --> 00:42:55,800
We will send word
if we find out anything.
499
00:42:58,480 --> 00:42:59,600
Get going.
500
00:43:01,280 --> 00:43:02,480
Leave, man.
501
00:43:05,160 --> 00:43:06,520
Hammer a nail here.
502
00:44:08,160 --> 00:44:10,160
Who is that?
503
00:44:11,800 --> 00:44:13,400
I'm talking to you,
who is that?
504
00:44:13,480 --> 00:44:14,560
Stop!
505
00:44:24,520 --> 00:44:26,440
I don't know what happened
to Tulasi.
506
00:44:27,080 --> 00:44:28,800
They are not telling me anything.
507
00:44:29,200 --> 00:44:31,160
And scolding me when I come
to the station.
508
00:44:31,200 --> 00:44:33,280
The police will never talk
during an ongoing enquiry.
509
00:44:33,520 --> 00:44:37,200
But they will conduct a complete enquiry,
and then tell you everything. Okay?
510
00:44:57,880 --> 00:44:58,880
Come in, sir.
511
00:44:59,800 --> 00:45:01,040
Greetings, sir.
- Hello, sir.
512
00:45:01,160 --> 00:45:02,360
Please sit.
513
00:45:02,800 --> 00:45:04,800
Bhai, get him some tea.
- Okay.
514
00:45:05,080 --> 00:45:06,200
No formalities.
515
00:45:06,720 --> 00:45:07,880
No thanks, sir.
I don't smoke.
516
00:45:09,000 --> 00:45:10,920
Looks like you've moved
half the stuff already.
517
00:45:11,560 --> 00:45:14,120
Sir, he asked me about an auto driver
in my limits.
518
00:45:14,200 --> 00:45:15,560
His name is Ravi.
519
00:45:16,040 --> 00:45:20,360
Last Sunday, he's stolen 5 Lakhs
from the auto stand and disappeared.
520
00:45:20,480 --> 00:45:23,000
My station received a complaint
only last night.
521
00:45:25,400 --> 00:45:29,120
I saw him in Defence Area
with a pregnant woman 4 months ago.
522
00:45:29,160 --> 00:45:32,240
I've got your name tattooed on my chest.
How can I live with someone else?
523
00:45:32,280 --> 00:45:34,360
Deliver the baby and give it to
your husband..
524
00:45:34,400 --> 00:45:36,560
Then let's run away somewhere.
He was harassing her.
525
00:45:36,680 --> 00:45:38,160
I gave him a warning...
526
00:45:38,280 --> 00:45:40,880
and made him give it in writing
that he won't harass the girl anymore.
527
00:45:40,920 --> 00:45:42,040
Here is a copy of it.
528
00:45:43,240 --> 00:45:45,080
Sir, his phone is switched off now.
529
00:45:45,200 --> 00:45:50,080
It last received signal at the GH tower area
around 12:00 am on Sunday night.
530
00:45:50,840 --> 00:45:51,840
Very good.
531
00:45:52,200 --> 00:45:56,360
I think your investigation will be
very helpful in another case.
532
00:45:56,840 --> 00:45:57,800
Bhai...
- Sir?
533
00:45:57,920 --> 00:45:59,840
Make a copy of these documents.
534
00:45:59,880 --> 00:46:01,080
Sure, sir.
- Take it.
535
00:46:04,560 --> 00:46:06,360
Thank you so much, sir.
- Anytime.
536
00:46:11,360 --> 00:46:12,320
Sir!
537
00:46:13,000 --> 00:46:16,160
The traffic inspector has sent
RTO details about the auto.
538
00:46:19,280 --> 00:46:20,200
You can leave.
539
00:46:20,240 --> 00:46:21,200
Okay, sir.
540
00:47:01,800 --> 00:47:03,840
Has sent RTO details
about the auto.
541
00:47:05,080 --> 00:47:08,880
I saw him in Defence Area
with a pregnant woman 4 months ago.
542
00:47:08,920 --> 00:47:11,880
I've got your name tattooed on my chest.
How can I live with someone else?
543
00:47:11,920 --> 00:47:13,160
He was harassing her.
544
00:47:31,600 --> 00:47:33,920
The ATM theft case is also
becoming very stressful.
545
00:47:34,200 --> 00:47:36,240
I'll give you a letter
for the missing woman case.
546
00:47:36,280 --> 00:47:37,280
Deal with it carefully.
547
00:47:37,320 --> 00:47:38,280
Okay, sir.
548
00:47:41,920 --> 00:47:43,480
Okay, Vijayan.
549
00:47:43,560 --> 00:47:46,160
Give the case details
to the department officially.
550
00:47:46,240 --> 00:47:47,720
WhatsApp the letter to me.
551
00:47:47,840 --> 00:47:48,880
Okay, madam.
552
00:47:53,800 --> 00:47:56,040
(Phone ringtone)
553
00:47:58,600 --> 00:47:59,320
Hello?
554
00:47:59,360 --> 00:48:01,480
I spoke to the DC regarding
Pachamuthu's case...
555
00:48:01,640 --> 00:48:03,040
and got the FAD letter.
556
00:48:03,680 --> 00:48:05,800
Get the paper formalities ready...
557
00:48:05,880 --> 00:48:08,080
and ask Pachamuthu to come
to the station in the morning.
558
00:48:08,720 --> 00:48:11,800
Ask the press to call me.
559
00:48:11,880 --> 00:48:12,880
Okay, sir.
560
00:48:35,720 --> 00:48:36,560
Hello?
561
00:48:36,920 --> 00:48:42,280
The inspector asked you to come
to the police station at 10 am.
562
00:48:43,000 --> 00:48:44,880
Did you find out anything about Tulasi?
563
00:48:45,600 --> 00:48:46,560
See you.
564
00:49:00,720 --> 00:49:02,120
What is it at this hour?
565
00:49:02,760 --> 00:49:05,120
I was unable to reach
the foreman by phone.
566
00:49:06,840 --> 00:49:09,280
He's gone to Andhra
to get a couple married.
567
00:49:09,800 --> 00:49:12,400
He won't be back
for another week to ten days.
568
00:49:13,560 --> 00:49:14,600
Is that so?
569
00:49:14,880 --> 00:49:15,920
Okay, fine.
570
00:49:29,720 --> 00:49:30,880
Hold on a second.
571
00:49:31,200 --> 00:49:32,680
Place your fingerprint here.
572
00:49:32,840 --> 00:49:34,360
Did you find Tulasi?
573
00:49:35,280 --> 00:49:36,120
Hey!
574
00:49:39,000 --> 00:49:40,080
Over here.
575
00:49:43,720 --> 00:49:44,800
Is Tulasi okay?
576
00:49:51,440 --> 00:49:53,080
They are hitting each other!
577
00:49:54,120 --> 00:49:55,360
Stop fighting.
578
00:50:17,920 --> 00:50:18,840
Tell me.
579
00:50:19,240 --> 00:50:20,080
Greetings.
580
00:50:20,120 --> 00:50:21,280
I'll be there.
- Greetings, ma'am.
581
00:50:21,320 --> 00:50:22,440
Madam, take a look.
582
00:50:22,760 --> 00:50:23,680
One second.
583
00:50:33,360 --> 00:50:34,560
Tell him to come inside.
584
00:50:36,280 --> 00:50:37,360
Come with me.
585
00:50:51,160 --> 00:50:52,200
Greetings, ma'am.
586
00:50:58,520 --> 00:50:59,600
Greetings, madam.
587
00:51:04,200 --> 00:51:05,320
No, kid.
588
00:51:06,520 --> 00:51:08,360
How can you talk like this?
589
00:51:08,840 --> 00:51:10,160
You are just a kid.
590
00:51:10,360 --> 00:51:12,040
This is no age
to use such words.
591
00:51:14,360 --> 00:51:15,520
Listen to me, boy.
592
00:51:21,520 --> 00:51:23,240
I'll come to your college
and nab you.
593
00:51:23,320 --> 00:51:24,440
You rascal!
594
00:51:24,520 --> 00:51:26,000
Was it the college student, madam?
595
00:51:26,280 --> 00:51:27,160
Yes.
596
00:51:30,080 --> 00:51:31,240
Hello, Pachamuthu.
597
00:51:33,000 --> 00:51:34,840
Upon enquiring into your wife's case...
598
00:51:34,920 --> 00:51:38,280
we found out that your wife
and an auto driver called Ravi...
599
00:51:38,680 --> 00:51:41,000
were in love back in your village
since school days.
600
00:51:41,080 --> 00:51:42,560
That's not true, madam.
601
00:51:44,840 --> 00:51:45,840
This is the guy.
602
00:51:45,920 --> 00:51:48,160
No, madam. I have no idea
who he is.
603
00:51:49,200 --> 00:51:52,840
They secretly met behind your back.
604
00:51:53,040 --> 00:51:54,440
The department has proof for that.
605
00:51:54,520 --> 00:51:55,800
They are lying.
606
00:51:55,920 --> 00:52:00,680
On Sunday morning, he stole 5 Lakhs
worth of chit money from the auto stand...
607
00:52:00,760 --> 00:52:03,920
and went to the hospital at night
to get your wife.
608
00:52:04,240 --> 00:52:06,320
No, madam. Please don't say
such things.
609
00:52:06,360 --> 00:52:09,040
Your wife's attender, Saroja...
610
00:52:09,680 --> 00:52:15,560
when she was trying to steal the manhole cover
behind the pregnancy ward...
611
00:52:15,720 --> 00:52:19,160
the poisonous fumes killed her.
612
00:52:19,240 --> 00:52:21,040
It doesn't make sense, madam.
613
00:52:21,120 --> 00:52:26,280
The police isn't jobless enough to look
for your wife who eloped with her illicit lover.
614
00:52:26,320 --> 00:52:28,040
I have no one else
but you, madam.
615
00:52:28,080 --> 00:52:29,520
Please, madam.
So, temporarily...
616
00:52:30,200 --> 00:52:32,040
the department has put
your case on hold.
617
00:52:32,080 --> 00:52:33,520
Please investigate the case.
618
00:52:33,560 --> 00:52:35,600
You'll have to come to the court
sometime next month.
619
00:52:35,680 --> 00:52:38,560
The station will call you
to confirm the dates.
620
00:52:38,720 --> 00:52:41,040
You shouldn't come to
the station until then.
621
00:52:41,080 --> 00:52:41,760
Go.
622
00:52:41,840 --> 00:52:44,320
Look at this baby's face.
Please help, madam.
623
00:52:44,400 --> 00:52:45,400
Madam...
- Yes?
624
00:52:45,680 --> 00:52:47,480
The commissioner office
asked you to come urgently.
625
00:52:47,520 --> 00:52:48,520
I'm leaving.
626
00:52:49,320 --> 00:52:51,240
Madam, please do something.
627
00:52:51,560 --> 00:52:53,800
Please do something.
628
00:52:54,160 --> 00:52:56,400
Please find Tulasi.
629
00:52:56,520 --> 00:53:00,720
She wouldn't have eloped with anyone.
She isn't that sort of a woman.
630
00:53:01,080 --> 00:53:03,800
My wife loves me so dearly.
631
00:53:03,880 --> 00:53:07,160
We lived such pure lives
in the hills and forests.
632
00:53:07,200 --> 00:53:09,200
My wife would never elope with someone.
633
00:53:09,240 --> 00:53:11,480
After everything I told you,
if you still want her...
634
00:53:11,560 --> 00:53:12,920
wait outside the hospital.
635
00:53:13,040 --> 00:53:15,000
She will come there
to deliver another baby.
636
00:53:15,040 --> 00:53:16,720
Please don't say that, madam.
637
00:53:16,800 --> 00:53:18,920
You are a woman, too.
How can you say such things?
638
00:53:19,040 --> 00:53:20,560
I beg at your feet...
639
00:53:20,560 --> 00:53:23,240
Please find my wife, madam.
- Take him away.
640
00:53:23,360 --> 00:53:24,200
Madam...
641
00:53:24,280 --> 00:53:25,720
Madam!
- Get out of the way.
642
00:53:26,120 --> 00:53:28,720
Madam, I don't want to live.
643
00:53:28,800 --> 00:53:30,400
Run me over.
644
00:53:30,440 --> 00:53:32,800
Kill me and my baby
before your leave.
645
00:53:32,880 --> 00:53:33,880
Take him away!
646
00:53:33,920 --> 00:53:35,800
Find my wife.
- Move away.
647
00:53:35,880 --> 00:53:38,920
How can I live without her?
- Move it!
648
00:53:39,600 --> 00:53:41,880
Madam, please don't go.
649
00:53:41,920 --> 00:53:44,360
What are you doing?
Make way for madam.
650
00:53:49,840 --> 00:53:51,640
Sir, please find my wife.
651
00:53:52,080 --> 00:53:55,080
Listen, yours isn't the only case
we are dealing with.
652
00:53:55,160 --> 00:53:57,280
There are Lakhs of people
under this station's limits.
653
00:53:57,320 --> 00:53:59,480
The AC told you,
we are enquiring into it.
654
00:53:59,560 --> 00:54:00,880
Listen to me.
Leave now.
655
00:54:00,920 --> 00:54:04,280
I didn't wait at the station for days
to hear you say something like this, sir.
656
00:54:04,480 --> 00:54:07,480
I don't know any other place
except my work site.
657
00:54:07,560 --> 00:54:10,600
I was counting on you, sir.
Please find my wife.
658
00:54:10,640 --> 00:54:12,800
Bhai, who are the two guys
who were fighting?
659
00:54:13,840 --> 00:54:16,840
Sir, please tell them
to find my wife for me.
660
00:54:16,880 --> 00:54:19,280
Sir, those two are the accused.
661
00:54:19,520 --> 00:54:23,600
I came here to make a living,
and I ended up losing my wife.
662
00:54:23,720 --> 00:54:27,800
How am I going
to raise the baby now?
663
00:54:28,120 --> 00:54:29,400
Tulasi...
664
00:54:39,480 --> 00:54:41,400
Tulasi!
665
00:55:19,880 --> 00:55:21,760
'Tamilnadu Government secretariat'
666
00:55:38,600 --> 00:55:40,280
Hello?
- We are calling from the CM's cell.
667
00:55:40,320 --> 00:55:41,360
Tell me, sir.
668
00:55:41,440 --> 00:55:43,760
This is about a missing woman case
in your division.
669
00:55:44,120 --> 00:55:47,400
The CM's cell has received a complaint
that you haven't handled the case properly.
670
00:55:47,960 --> 00:55:49,560
I've faxed you a copy.
671
00:55:49,640 --> 00:55:51,680
It's a sensitive issue.
Be careful.
672
00:55:51,920 --> 00:55:53,440
I'll take immediate action, sir.
673
00:56:17,360 --> 00:56:18,560
Get in.
I'll be back.
674
00:56:22,640 --> 00:56:23,760
Get in, brother.
675
00:56:23,800 --> 00:56:24,840
I'll be right back.
676
00:56:28,880 --> 00:56:29,800
Go in.
677
00:56:30,680 --> 00:56:32,520
Who is it?
- I'll tell you. Go in.
678
00:56:32,720 --> 00:56:36,160
You are upto illegal...
- I'll slap you! Go in.
679
00:56:36,240 --> 00:56:39,440
Who is that old man sitting outside
our house every night?
680
00:56:39,480 --> 00:56:41,560
I'm going to tell the inspector.
681
00:56:41,640 --> 00:56:45,480
Sure, just tell the inspector that
he gave me wads of money.
682
00:56:45,560 --> 00:56:48,440
What's the old man got to do with you?
- I don't need to tell you.
683
00:56:48,480 --> 00:56:50,880
Then don't complain to me
when the police beat you up!
684
00:56:50,920 --> 00:56:53,800
I warned you...
shut up, woman!
685
00:56:53,880 --> 00:56:55,200
Let go of my hair.
686
00:56:57,560 --> 00:57:00,440
You mongrel.
How dare you hit me!
687
00:57:00,560 --> 00:57:02,600
I'll show you who I am.
688
00:57:29,080 --> 00:57:30,960
Get me the money.
689
00:57:38,480 --> 00:57:39,720
Is he here?
690
00:57:40,120 --> 00:57:41,120
Yeah, man.
691
00:57:42,000 --> 00:57:43,200
Pass me the cigarettes.
692
00:57:47,040 --> 00:57:48,280
Should I come along?
693
00:57:48,440 --> 00:57:50,440
All of us don't need to
expose ourselves.
694
00:57:50,560 --> 00:57:51,600
Let me handle it.
695
00:58:04,920 --> 00:58:05,920
Here you go.
696
00:58:07,800 --> 00:58:08,920
How much is this?
697
00:58:09,560 --> 00:58:10,680
Twenty five grand.
698
00:58:11,440 --> 00:58:12,840
This isn't what we agreed upon.
699
00:58:12,920 --> 00:58:15,080
The police is investigating
in a different direction.
700
00:58:15,120 --> 00:58:17,960
If you tell the police,
you will be locked up with me.
701
00:58:18,160 --> 00:58:18,920
Get going.
702
00:58:18,960 --> 00:58:20,560
Death is the only thing
left for me.
703
00:58:20,640 --> 00:58:23,360
Being inside or outside
makes no difference.
704
00:58:23,760 --> 00:58:24,880
I know what to do.
705
00:58:25,040 --> 00:58:25,960
Keep it.
706
00:58:27,320 --> 00:58:28,640
So arrogant, huh?
707
00:59:13,560 --> 00:59:16,400
Stop yapping.
I'll take care of everything.
708
00:59:17,320 --> 00:59:19,760
Hang up now.
I'll take care of it.
709
00:59:20,240 --> 00:59:21,320
Get down, man.
710
00:59:21,920 --> 00:59:23,880
Are you drunk?
Get down.
711
00:59:24,520 --> 00:59:25,320
Oi...
712
00:59:26,520 --> 00:59:27,960
Hey, what happened?
713
00:59:31,040 --> 00:59:32,040
Wake up, man.
714
00:59:34,520 --> 00:59:35,720
Yusuf Sir!
715
00:59:37,160 --> 00:59:39,160
Yusuf Sir, please come here.
716
00:59:41,160 --> 00:59:42,520
'M.G.R'
717
01:00:10,120 --> 01:00:11,000
What happened?
718
01:00:11,800 --> 01:00:12,800
Tell him.
719
01:00:12,880 --> 01:00:14,640
Sir, I was returning
from my rounds.
720
01:00:14,720 --> 01:00:16,800
He asked for a lift
till the station.
721
01:00:16,840 --> 01:00:19,000
After we reached here,
he collapsed.
722
01:00:19,080 --> 01:00:20,680
I felt his pulse,
and he was dead.
723
01:00:21,120 --> 01:00:23,480
There are no marks
on his body.
724
01:00:23,840 --> 01:00:25,520
Looks like a head injury.
725
01:00:26,000 --> 01:00:28,520
He has MGR tattooed
on his arm.
726
01:00:28,600 --> 01:00:29,960
I don't understand anything, sir.
727
01:00:31,360 --> 01:00:34,360
Call for an ambulance
and send the body to the hospital.
728
01:00:35,000 --> 01:00:38,040
Make a press report of exactly
what happened outside the station.
729
01:00:38,600 --> 01:00:40,880
If someone comes for him,
let's handle them.
730
01:00:41,440 --> 01:00:42,520
Okay, sir.
731
01:00:43,360 --> 01:00:44,440
You...
- Sir?
732
01:00:44,520 --> 01:00:47,720
Take two of our men and go
to the spot you picked him up from.
733
01:00:47,760 --> 01:00:50,680
See if you can find any evidence
in a one kilometer radius.
734
01:00:50,760 --> 01:00:51,840
Okay, sir.
735
01:01:10,400 --> 01:01:12,440
Sir, he is an inspector from
our station.
736
01:01:12,520 --> 01:01:14,200
The poor guy is under suspension.
737
01:01:14,280 --> 01:01:17,320
We should shut up and follow orders
from the higher officials.
738
01:01:17,680 --> 01:01:18,680
If we don't...
739
01:01:19,200 --> 01:01:21,920
we will end up stuck in the court
to get our job back.
740
01:01:32,640 --> 01:01:33,920
Keep it.
- Okay, sir.
741
01:01:34,680 --> 01:01:36,400
Don't mistake me.
- I'll talk to you later.
742
01:01:37,400 --> 01:01:38,360
Let's go.
743
01:01:50,840 --> 01:01:51,760
Come on.
744
01:01:53,520 --> 01:01:54,480
Get down.
745
01:01:59,320 --> 01:02:00,280
Walk.
746
01:02:08,400 --> 01:02:09,640
Sir, I don't know anything.
747
01:02:09,680 --> 01:02:10,800
Take him upstairs.
748
01:02:10,880 --> 01:02:12,680
Go in.
- Sir, please tell him.
749
01:02:12,760 --> 01:02:14,040
I said, go in.
750
01:02:14,600 --> 01:02:15,880
Move it.
- Let me go, sir.
751
01:02:16,000 --> 01:02:17,040
Go on.
752
01:02:19,080 --> 01:02:20,880
Sir, I didn't do anything wrong.
753
01:02:20,920 --> 01:02:23,480
I never said anything about you.
- Take the baby from him.
754
01:02:23,520 --> 01:02:25,160
Give the baby.
- Sir, please don't.
755
01:02:25,240 --> 01:02:28,280
Listen to us. Give me the baby.
- Sir, please don't do this.
756
01:02:28,960 --> 01:02:30,240
Give him the baby.
757
01:02:30,480 --> 01:02:32,120
Sir, tell him to let go
of my baby.
758
01:02:32,440 --> 01:02:34,720
Just snatch it away from him.
- Sir, my baby...
759
01:02:34,760 --> 01:02:35,880
Let go.
760
01:02:35,960 --> 01:02:37,480
Let go of the baby.
761
01:02:37,680 --> 01:02:39,160
Give the baby to Bhai.
762
01:02:39,440 --> 01:02:42,600
Take the baby away.
- Sir, give my baby back!
763
01:02:42,760 --> 01:02:44,440
Sir, please don't do this.
764
01:02:53,280 --> 01:02:54,400
Sir, please let me go.
765
01:02:59,720 --> 01:03:02,520
Sir, please.
Someone save me.
766
01:03:02,640 --> 01:03:04,320
They are killing me!
767
01:03:06,640 --> 01:03:08,920
Sir, please don't hit me.
768
01:03:12,560 --> 01:03:14,280
Sir, let me go.
769
01:03:14,560 --> 01:03:17,320
Tulasi, they are killing me.
770
01:03:19,480 --> 01:03:21,520
Sir, I pray to you...
771
01:03:21,600 --> 01:03:22,760
Let me go.
772
01:03:22,800 --> 01:03:25,280
Give me my baby,
and I'll just disappear somewhere.
773
01:03:25,320 --> 01:03:26,760
Give my baby back to me.
774
01:03:26,800 --> 01:03:28,720
You dare file a petition
with the CM's cell?
775
01:03:30,640 --> 01:03:34,640
Tulasi, they've taken our baby
away from us.
776
01:03:35,160 --> 01:03:36,560
I don't care where you complain.
777
01:03:37,160 --> 01:03:38,600
The officials might change.
778
01:03:38,960 --> 01:03:40,560
But they are policemen too.
779
01:03:47,520 --> 01:03:49,760
Sir, what shall we do
with the baby?
780
01:03:50,040 --> 01:03:51,280
Give it to an orphanage.
781
01:03:51,320 --> 01:03:52,880
Let's make him suffer for
a couple of days.
782
01:04:09,720 --> 01:04:12,400
Lavanya, bring that baby.
783
01:04:23,080 --> 01:04:26,080
If it's going to be hard for you,
we can ask them to raise the baby here.
784
01:04:26,160 --> 01:04:27,160
No, sir.
785
01:04:30,400 --> 01:04:31,880
I'll take leave, madam.
- Okay, sir.
786
01:04:40,400 --> 01:04:44,000
Sir, I've handed the baby over
to him from the orphanage.
787
01:04:44,600 --> 01:04:45,680
Pass the phone to him.
788
01:04:45,720 --> 01:04:46,720
Okay, sir.
789
01:04:47,880 --> 01:04:49,000
It's the Sub Inspector.
790
01:04:49,040 --> 01:04:52,040
You will have to come
to the court next Monday.
791
01:04:53,040 --> 01:04:56,160
You shouldn't tell the judge
anything against the police, okay?
792
01:04:56,320 --> 01:04:57,280
Okay, sir.
793
01:04:57,480 --> 01:04:58,400
Okay, sir.
794
01:04:59,200 --> 01:05:00,680
Okay, sir.
I'll hang up.
795
01:05:15,000 --> 01:05:18,800
They could have beaten you to death
for what you did.
796
01:05:19,280 --> 01:05:21,720
You were spared
because of the baby.
797
01:05:22,080 --> 01:05:23,320
Be careful.
798
01:05:23,680 --> 01:05:24,640
Okay?
799
01:05:24,800 --> 01:05:25,800
Let's go.
800
01:05:39,480 --> 01:05:43,240
I wrote a petition to the CM's cell
hoping you'd get a solution.
801
01:05:43,320 --> 01:05:45,960
But now that the petition
has come back to the police...
802
01:05:46,280 --> 01:05:48,560
you won't be able to fight
against them any longer.
803
01:05:48,960 --> 01:05:50,320
Just my two cents.
804
01:05:50,640 --> 01:05:52,800
Let God take care of
your wife's life...
805
01:05:52,840 --> 01:05:54,840
and try to save this baby's life.
806
01:05:56,120 --> 01:05:57,360
She is your life henceforth.
807
01:05:57,400 --> 01:05:58,240
I'll see you.
808
01:06:39,080 --> 01:06:43,680
"You’re my honey candy
And my slice of raw mango, dear"
809
01:06:44,200 --> 01:06:48,720
"You’re my precious
Soft as a little peacock feather"
810
01:06:49,360 --> 01:06:54,160
"You’re my honey candy
And my slice of raw mango, dear"
811
01:06:54,480 --> 01:06:59,240
"You’re my precious
Soft as a little peacock feather"
812
01:06:59,680 --> 01:07:04,520
"You’re my little green parrot
Perched over Goddess Meenakshi's shoulder"
813
01:07:04,840 --> 01:07:09,720
"You’re my sweet little sugarcane
Clasped in Goddess Kamakshi's palm"
814
01:07:10,080 --> 01:07:12,560
"You are my boon"
815
01:07:12,680 --> 01:07:14,800
"I am your penance"
816
01:07:14,880 --> 01:07:19,640
"My pretty sweetheart
Rock-a-bye"
817
01:07:20,080 --> 01:07:25,080
"My sugared milk
Rock-a-bye"
818
01:07:25,400 --> 01:07:30,320
"You’re my honey candy
And my slice of raw mango, dear"
819
01:07:30,640 --> 01:07:35,440
"You’re my precious
Soft as a little peacock feather"
820
01:07:58,160 --> 01:08:05,440
"Born in a man’s body,
I learnt to be a woman"
821
01:08:05,920 --> 01:08:13,160
"To become a mother to you
I gave up my masculinity"
822
01:08:13,600 --> 01:08:19,000
"You are the purpose
Of my birth"
823
01:08:19,600 --> 01:08:24,600
"Like the thorns that form
Part of a flower"
824
01:08:24,720 --> 01:08:29,600
"Like the holes that make
Music in a flute"
825
01:08:30,080 --> 01:08:34,720
"Our wounds, too, will yield joy"
826
01:08:35,280 --> 01:08:39,840
"Our tears, too, will yield success"
827
01:08:40,040 --> 01:08:44,800
"My pretty sweetheart
Rock-a-bye"
828
01:08:45,200 --> 01:08:50,200
"My sugared milk
Rock-a-bye"
829
01:08:50,640 --> 01:08:55,440
"You’re my honey candy
And my slice of raw mango, dear"
830
01:08:55,720 --> 01:09:00,320
"You’re my precious
Soft as a little peacock feather"
831
01:09:00,960 --> 01:09:05,800
"You’re my little green parrot
Perched over Goddess Meenakshi's shoulder"
832
01:09:06,080 --> 01:09:10,960
"You’re my sweet little sugarcane
Clasped in Goddess Kamakshi's palm"
833
01:09:11,160 --> 01:09:13,840
"You are my boon"
834
01:09:13,920 --> 01:09:16,080
"I am your penance"
835
01:09:43,520 --> 01:09:45,600
Crime no 502/22.
836
01:09:45,720 --> 01:09:47,960
Pachamuthu, Pachamuthu, Pachamuthu.
837
01:09:50,800 --> 01:09:52,520
You don't have a lawyer?
838
01:09:52,960 --> 01:09:54,320
I don't wish for a lawyer, ma'am.
839
01:09:56,400 --> 01:09:58,960
Crime no 502/22.
840
01:09:59,240 --> 01:10:00,640
Mistake of fact.
841
01:10:01,120 --> 01:10:02,440
What's the reason, sir?
842
01:10:02,680 --> 01:10:03,680
Greetings, madam.
843
01:10:03,920 --> 01:10:06,160
Tulasi, a 26 year old woman
from Denkanikottai...
844
01:10:06,240 --> 01:10:11,400
was admitted to the Govt Maternity Hospital
in Egmore for delivering her baby...
845
01:10:11,520 --> 01:10:14,400
and went missing on 17-01-2022.
846
01:10:14,520 --> 01:10:17,520
When the police conducted
an enquiry...
847
01:10:17,680 --> 01:10:20,840
they got information that
Tulasi had an illicit affair...
848
01:10:20,840 --> 01:10:23,640
and eloped with a man called Ravi.
849
01:10:23,760 --> 01:10:26,240
Since this is an unidentified case...
850
01:10:26,320 --> 01:10:30,400
we clarified this with
Tulasi's husband, Pachamuthu.
851
01:10:30,480 --> 01:10:34,360
Further, if there are any doubts regarding
the veracity of the documents submitted...
852
01:10:34,560 --> 01:10:38,560
I request you to question Inspector Vijayan,
who handled this case.
853
01:10:38,760 --> 01:10:41,960
So, under the "Further Action Dropped"
provision according to law...
854
01:10:42,040 --> 01:10:45,880
I request Your Highness
to postpone this case.
855
01:10:46,600 --> 01:10:49,360
Do you object to anything
he just said?
856
01:10:49,440 --> 01:10:51,040
Just meet the lawyer
I told you about.
857
01:10:51,080 --> 01:10:52,360
He will get it done.
- No, ma'am.
858
01:10:52,440 --> 01:10:54,680
Is he expensive?
- Not at all!
859
01:10:54,760 --> 01:10:56,160
Who is that outside?
860
01:10:56,280 --> 01:10:57,400
Do you have no brains?
861
01:11:00,760 --> 01:11:04,440
Are you 100% satisfied with
the police enquiry?
862
01:11:06,840 --> 01:11:08,080
Yes or no?
863
01:11:08,120 --> 01:11:09,040
Yes.
864
01:11:13,000 --> 01:11:18,120
In case number 502/2022,
865
01:11:18,480 --> 01:11:22,520
The petitioner's approval of the RC notice
has been obtained through a signature.
866
01:11:22,840 --> 01:11:28,080
The court accepts the documents
submitted by the police as real evidence.
867
01:11:28,360 --> 01:11:35,160
The court orders that this case be temporarily
postponed according to provisions under FAD.
868
01:11:35,640 --> 01:11:36,760
You can go.
869
01:11:44,680 --> 01:11:45,960
Sir, let's have lunch?
870
01:11:46,040 --> 01:11:48,640
No thank you.
I am going home for lunch.
871
01:11:48,960 --> 01:11:50,800
Okay, sir.
I'll call you later.
872
01:11:54,120 --> 01:11:54,920
Madam?
873
01:11:54,960 --> 01:11:57,240
What happened to the case, Vijayan?
Is everything okay?
874
01:12:00,720 --> 01:12:01,680
Vijayan?
875
01:12:04,400 --> 01:12:05,320
Sit!
876
01:12:07,240 --> 01:12:09,000
Vijayan, can you hear me?
- Madam?
877
01:12:09,080 --> 01:12:10,520
Is everything okay?
- Yes, madam.
878
01:12:10,600 --> 01:12:11,840
The judgement has been passed.
879
01:12:11,880 --> 01:12:13,160
Come to the main gate.
880
01:12:13,640 --> 01:12:15,720
(Police's walkie talkie)
881
01:12:19,800 --> 01:12:21,360
The inspector might get there
before us!
882
01:12:21,440 --> 01:12:23,840
We will get into trouble
if someone gets killed. Hurry up.
883
01:12:57,120 --> 01:13:00,120
Hello, sir. We have a power cut.
There is no one at the station.
884
01:13:00,160 --> 01:13:02,760
I called the EB. They said the power
will be restored only in the morning.
885
01:13:02,840 --> 01:13:04,160
The inverter isn't working either.
886
01:13:04,200 --> 01:13:06,200
I'll have a cup of tea
and get some mosquito coils.
887
01:13:06,240 --> 01:13:07,240
Okay.
888
01:14:45,320 --> 01:14:48,400
Watch how you drive, you fool!
889
01:14:59,040 --> 01:15:01,600
Smash the window.
Undo the seat belt.
890
01:15:01,680 --> 01:15:03,840
Sir, I'm trying to open it
but I can't.
891
01:15:04,160 --> 01:15:05,760
Sir, the police are here.
892
01:15:06,240 --> 01:15:07,280
Hello?
893
01:15:17,880 --> 01:15:20,200
Bhai, grab a stone
and break the window.
894
01:15:41,040 --> 01:15:42,040
Bad luck.
895
01:15:47,440 --> 01:15:48,800
Bhai, call for an ambulance.
896
01:15:48,880 --> 01:15:50,600
Sir, I already called
for an ambulance.
897
01:15:52,320 --> 01:15:54,800
An brand new expensive car.
The airbags haven't opened up.
898
01:15:55,520 --> 01:15:57,520
The girl inside
has been injured to death.
899
01:15:58,400 --> 01:16:00,040
What were you doing here?
900
01:16:00,120 --> 01:16:02,440
Who are you?
- Showroom sales executive, sir.
901
01:16:02,560 --> 01:16:05,360
I got this woman here,
on a test drive.
902
01:16:07,440 --> 01:16:09,320
A test drive at 11 in the night?
903
01:16:09,640 --> 01:16:11,760
There is a lot of competition.
904
01:16:12,520 --> 01:16:14,920
For cars priced above 1.5 crores...
905
01:16:15,080 --> 01:16:17,920
we go to the customers
for their comfort zone.
906
01:16:18,200 --> 01:16:19,800
Today was her birthday, too.
907
01:16:19,880 --> 01:16:22,520
They said it was a surprise gift.
908
01:16:23,960 --> 01:16:25,480
How did you get off the car?
909
01:16:25,600 --> 01:16:27,600
I saw my childhood friend
at the turning there.
910
01:16:28,080 --> 01:16:29,480
I'm getting married next week.
911
01:16:30,080 --> 01:16:31,840
When I mentioned that to her,
she said...
912
01:16:31,960 --> 01:16:35,560
Go ahead and talk to your friend.
I'll make the U turn and come back.
913
01:16:35,840 --> 01:16:37,600
I got down and realised
it wasn't my friend.
914
01:16:37,640 --> 01:16:39,640
Before I could apologise,
she crashed the car.
915
01:16:40,560 --> 01:16:42,960
I ran here but I couldn't
open the door.
916
01:16:43,600 --> 01:16:44,440
Who is the girl?
917
01:16:44,480 --> 01:16:45,800
A high court lawyer's daughter.
918
01:16:45,840 --> 01:16:48,120
Based on her phone conversation...
919
01:16:48,160 --> 01:16:51,960
I got to know that her parents
are just heading back from the US.
920
01:17:17,800 --> 01:17:19,160
Sir, these are her possessions.
921
01:17:19,280 --> 01:17:21,280
Have to removed all possessions?
- Yes, sir.
922
01:17:33,160 --> 01:17:36,800
I used her fingerprint
to unlock her mobile phone.
923
01:17:40,880 --> 01:17:42,120
Come over here.
924
01:17:42,920 --> 01:17:44,400
Give me your phone number.
925
01:17:49,680 --> 01:17:54,760
It's 98-432-63-429, sir.
926
01:17:54,840 --> 01:17:56,360
You should come
when I call you.
927
01:17:56,400 --> 01:17:57,400
Okay, sir.
928
01:17:57,600 --> 01:17:58,840
I'll take leave, sir.
929
01:18:02,360 --> 01:18:04,640
I think it's the girl's grandfather.
Convey the news to him.
930
01:18:05,240 --> 01:18:06,200
Hello?
931
01:18:06,280 --> 01:18:07,160
Yes.
932
01:18:08,920 --> 01:18:11,160
Does this phone belong
to your grand daughter?
933
01:18:11,240 --> 01:18:12,880
Yes, who are you?
934
01:18:13,040 --> 01:18:18,160
I am the L&O Head Constable
from Y-6 Police Station.
935
01:18:18,400 --> 01:18:19,480
What happened, sir?
936
01:18:19,560 --> 01:18:23,680
Your granddaughter got into an accident
due to bad driving...
937
01:18:23,880 --> 01:18:26,320
Please be strong, sir.
938
01:18:26,360 --> 01:18:28,360
Oh, dear.
What happened, sir?
939
01:18:28,400 --> 01:18:29,880
What happened to her?
940
01:18:30,800 --> 01:18:32,360
Bhai, get in.
941
01:18:34,880 --> 01:18:35,960
Coming, sir.
942
01:18:38,160 --> 01:18:39,680
Stop the Patrol Car.
943
01:18:41,560 --> 01:18:43,560
Was there an accident
within our limits, Vijayan?
944
01:18:43,640 --> 01:18:44,640
Yes, madam.
945
01:18:45,240 --> 01:18:46,640
I just sent the body.
946
01:18:47,480 --> 01:18:48,720
The girl was dead
on the spot.
947
01:18:48,760 --> 01:18:49,520
Oh.
948
01:18:49,600 --> 01:18:51,200
Come to the back
of the DC's office now.
949
01:18:51,240 --> 01:18:52,360
Okay, madam.
I'll be there.
950
01:18:52,440 --> 01:18:55,200
We've sent the body to the GH.
Move the vehicle.
951
01:18:55,240 --> 01:18:56,640
Go to the DC's office.
952
01:19:21,640 --> 01:19:24,720
Madam, this is a matter of prestige
concerning our brand.
953
01:19:24,920 --> 01:19:28,320
Our Indian MD has come here
on a chartered flight.
954
01:19:30,280 --> 01:19:34,280
We can open the airbags in the
crashed car even now.
955
01:19:34,320 --> 01:19:36,360
Our Chief Mechanic from Mumbai
is on the way.
956
01:19:37,960 --> 01:19:39,960
Madam, please help us out.
957
01:19:41,200 --> 01:19:44,120
And we have a lifetime offer
that you can't refuse.
958
01:19:48,800 --> 01:19:50,080
Madam, please.
959
01:19:57,080 --> 01:19:58,120
Just a minute.
960
01:19:58,200 --> 01:19:59,440
Take your own time, madam.
961
01:20:07,600 --> 01:20:11,960
The crashed car has been booked
all over the world...
962
01:20:12,360 --> 01:20:13,720
and is waiting delivery.
963
01:20:14,680 --> 01:20:19,080
They'd launched the car only yesterday
in Chennai during the auspicious day of Pongal.
964
01:20:19,960 --> 01:20:22,880
And now that car
got into an accident...
965
01:20:23,120 --> 01:20:26,960
and due to some manufacturing defect,
the airbags didn't open...
966
01:20:27,360 --> 01:20:29,360
resulting in a spot death.
967
01:20:29,640 --> 01:20:34,800
Additionally, in such models,
when you drive the car...
968
01:20:34,840 --> 01:20:37,400
if you want to suddenly turn
and talk to somebody...
969
01:20:37,440 --> 01:20:38,520
the car will stop.
970
01:20:40,560 --> 01:20:45,240
The DC has personally ordered us
to close the case in favour of the car company.
971
01:20:46,160 --> 01:20:49,400
There is pressure from a central minister
in this case.
972
01:20:49,760 --> 01:20:50,800
I understand, madam.
973
01:20:51,200 --> 01:20:57,320
If the media exposes the fact that the
lawyer's daughter died due to airbag failure...
974
01:20:58,040 --> 01:21:00,800
the rival car company
might undertake this case...
975
01:21:01,040 --> 01:21:02,760
to damage this car brand.
976
01:21:04,440 --> 01:21:12,600
So they fear the brand value will
take a hit and affect global sales.
977
01:21:16,040 --> 01:21:17,320
I'm calling from Traffic, madam.
978
01:21:17,360 --> 01:21:20,720
Our DC has asked us to follow up
with you regarding the car accident case.
979
01:21:21,080 --> 01:21:22,240
Okay, I'll call you.
980
01:21:23,320 --> 01:21:24,800
Our assignment is...
981
01:21:25,040 --> 01:21:28,240
we need a post-mortem report that says
the airbags opened during the crash...
982
01:21:28,480 --> 01:21:31,760
and the girl died due to a shock.
983
01:21:31,880 --> 01:21:37,600
But that girl sent a selfie to her father
in which she's seen wearing her seat belt.
984
01:21:37,720 --> 01:21:40,760
The accident happened
5 seconds after she sent that.
985
01:21:44,560 --> 01:21:45,520
Have a look, madam.
986
01:21:47,800 --> 01:21:49,400
Due to the speed of the crash...
987
01:21:49,440 --> 01:21:53,440
the digital watch in the car and her
wrist watch stopped at the same time...
988
01:21:53,520 --> 01:21:56,520
and got committed as perfect evidence
for the time of the crash.
989
01:21:56,720 --> 01:22:01,720
So we can't claim the airbags didn't open
because she didn't wear her seat belt.
990
01:22:02,080 --> 01:22:03,720
This is a tough case, madam.
991
01:22:04,000 --> 01:22:06,000
Okay, send me that photo
on WhatsApp.
992
01:22:06,280 --> 01:22:09,560
Switch off the phone of the guy
who came for the test drive...
993
01:22:09,680 --> 01:22:11,080
and keep him in your contact.
994
01:22:11,160 --> 01:22:12,160
Okay, madam.
995
01:22:36,280 --> 01:22:37,120
Hello?
996
01:22:37,200 --> 01:22:38,480
Bhai, is Vijayan around?
997
01:22:38,560 --> 01:22:39,600
Yes, madam.
998
01:22:39,840 --> 01:22:42,400
Sir, the ACP is on the line.
999
01:22:44,120 --> 01:22:45,040
Yes, madam?
1000
01:22:45,080 --> 01:22:47,200
Vijayan, your phone
was not reachable.
1001
01:22:47,320 --> 01:22:49,280
Everything is going
as per plan.
1002
01:22:49,360 --> 01:22:50,480
You can proceed.
1003
01:22:51,000 --> 01:22:51,960
Okay, madam.
1004
01:23:09,560 --> 01:23:10,440
Hello?
1005
01:23:10,480 --> 01:23:12,520
Sir, this is Isaac Sir's junior here.
1006
01:23:13,200 --> 01:23:15,240
Where is her body?
When can we see it?
1007
01:23:16,120 --> 01:23:17,240
I'm sure you know...
1008
01:23:17,560 --> 01:23:19,760
We will show you the body to get
a confirmation before the post-mortem.
1009
01:23:20,360 --> 01:23:22,120
Where is the crashed car now?
1010
01:23:22,800 --> 01:23:24,800
It's at our station.
Come over.
1011
01:23:28,600 --> 01:23:29,600
Let's go.
1012
01:23:30,000 --> 01:23:30,760
Sir...
1013
01:23:36,560 --> 01:23:37,560
Sir!
1014
01:23:38,920 --> 01:23:42,160
This is the grandfather of the girl
who died in the accident.
1015
01:23:42,240 --> 01:23:44,840
How could she do such a thing
on her birthday, sir!
1016
01:23:46,280 --> 01:23:51,800
Only last week I warned her not to
take her hands off the wheel while driving.
1017
01:23:52,280 --> 01:23:54,360
Sir, please don't cry.
1018
01:23:54,920 --> 01:23:55,960
Get him some water
to drink.
1019
01:23:56,000 --> 01:23:59,120
What am I going to tell her parents
when they return to the country?
1020
01:23:59,240 --> 01:24:00,680
This is so tragic.
1021
01:24:00,840 --> 01:24:02,520
Don't cry.
Please drink some water.
1022
01:24:02,880 --> 01:24:03,880
Drink.
1023
01:24:08,120 --> 01:24:11,560
Sir, he is the personal driver
of the girl's father.
1024
01:24:11,840 --> 01:24:14,400
Sir, he is the girl's uncle.
1025
01:24:16,080 --> 01:24:17,520
Let's look at the car.
1026
01:24:17,920 --> 01:24:18,960
You wait inside.
1027
01:24:19,080 --> 01:24:19,880
Okay, sir.
1028
01:24:19,920 --> 01:24:21,640
Why did it take so long
to get the car here?
1029
01:24:21,720 --> 01:24:23,560
We only have one recovery vehicle
for every 35 kms.
1030
01:24:23,640 --> 01:24:25,400
So we got a little delayed.
1031
01:24:38,880 --> 01:24:41,240
Have you informed the girl's parents?
1032
01:24:42,680 --> 01:24:44,400
I've informed my brother, sir.
1033
01:24:44,440 --> 01:24:46,960
The flight is delayed
due to the weather, sir.
1034
01:24:52,080 --> 01:24:56,240
They've asked me to handle
the post-mortem formalities, sir.
1035
01:24:57,000 --> 01:24:59,720
My brother will be here
day after tomorrow morning.
1036
01:25:00,480 --> 01:25:03,680
He said he'll sign
and collect the body himself.
1037
01:25:04,720 --> 01:25:05,720
Okay, sure.
1038
01:25:06,160 --> 01:25:08,160
Bhai, get his signature...
1039
01:25:08,720 --> 01:25:10,720
and get the post-mortem formalities done.
1040
01:25:10,760 --> 01:25:11,800
Okay, sir.
1041
01:25:11,880 --> 01:25:16,240
I'll get back to you after I talk to
the doctor in the hospital.
1042
01:25:25,840 --> 01:25:28,600
Sir, why are you so stressed out?
1043
01:25:28,880 --> 01:25:30,480
I don't understand.
1044
01:25:31,000 --> 01:25:32,280
Don't worry about it, Bhai.
1045
01:25:32,480 --> 01:25:34,400
Have dinner, take your meds,
and get some sleep.
1046
01:25:37,200 --> 01:25:38,000
Madam?
1047
01:25:38,040 --> 01:25:39,280
Vijayan?
- Yes, madam?
1048
01:25:39,320 --> 01:25:40,680
Very urgent.
Come to the GH.
1049
01:25:40,760 --> 01:25:42,640
What happened, madam?
- Just come to the mortuary.
1050
01:25:42,680 --> 01:25:43,720
I'll be there right away.
1051
01:25:45,600 --> 01:25:46,600
See you, sir.
1052
01:26:19,000 --> 01:26:20,800
Peace be unto you.
- And unto you peace.
1053
01:26:22,560 --> 01:26:25,560
She looks like Sultana.
1054
01:26:27,120 --> 01:26:28,480
Come here, little one.
1055
01:26:29,720 --> 01:26:31,400
Give this to her.
1056
01:26:31,480 --> 01:26:35,160
If you need something
for the baby, let me know.
1057
01:26:35,200 --> 01:26:36,440
I'll take care of it.
1058
01:26:46,760 --> 01:26:48,800
What is it, little one?
1059
01:26:49,560 --> 01:26:51,320
It's okay, baby.
It's okay.
1060
01:26:56,800 --> 01:26:58,520
Give me a second.
1061
01:27:00,440 --> 01:27:01,520
Inspector...
1062
01:27:01,640 --> 01:27:03,040
I'll be back.
1063
01:27:03,520 --> 01:27:04,400
Hello?
1064
01:27:05,840 --> 01:27:06,760
Hello?
1065
01:27:07,280 --> 01:27:08,200
Hello?
1066
01:27:08,800 --> 01:27:09,800
Hello?
1067
01:27:12,440 --> 01:27:14,320
Sir... hello?
1068
01:27:25,960 --> 01:27:29,160
It's okay, baby.
It's okay.
1069
01:27:29,920 --> 01:27:31,280
It's okay, sweetheart.
1070
01:27:40,320 --> 01:27:42,840
Grandpa, give me your phone.
Let's take a selfie.
1071
01:28:34,200 --> 01:28:35,320
Where are you, Vijayan?
1072
01:28:35,480 --> 01:28:37,680
I'm here at the spot, madam.
1073
01:28:38,080 --> 01:28:39,400
Execute the plan.
1074
01:28:40,080 --> 01:28:41,480
Should I do it now?
1075
01:28:41,560 --> 01:28:44,440
Six months ago, you were about to be
suspended for a lock-up death case.
1076
01:28:44,480 --> 01:28:45,360
'Mortuary'
1077
01:28:45,400 --> 01:28:48,360
My older sister is getting married.
My younger sister needs to study. You said...
1078
01:28:48,400 --> 01:28:51,120
and begged us at the DC's office
with your whole family, remember?
1079
01:28:51,160 --> 01:28:53,680
You expect the department to help you
when you get into trouble.
1080
01:28:53,720 --> 01:28:56,800
But when the department needs a favour
from you, you don't want to do it, huh?
1081
01:28:56,880 --> 01:28:57,880
Sorry, madam.
1082
01:28:59,960 --> 01:29:02,840
Bhai, look at what you've
gotten us into!
1083
01:29:20,000 --> 01:29:21,800
Hello, this is Doctor Roshan.
1084
01:29:21,840 --> 01:29:24,280
ACP Indumathi shared some details
over the phone.
1085
01:29:24,480 --> 01:29:25,520
Where are you now?
1086
01:29:39,440 --> 01:29:41,160
Bhai, stay here.
1087
01:29:41,360 --> 01:29:42,360
I'll be back.
1088
01:29:47,720 --> 01:29:49,640
Sir, I am Inspector Vijayan.
1089
01:29:49,720 --> 01:29:50,880
Please sit, sir.
1090
01:29:51,080 --> 01:29:51,880
Thanks.
1091
01:30:08,680 --> 01:30:11,560
But we are dealing with
emotionally charged people, sir.
1092
01:30:12,040 --> 01:30:13,360
Their vision will be clouded.
1093
01:30:13,400 --> 01:30:16,840
Their mind will be too numb
to notice anything odd.
1094
01:30:18,840 --> 01:30:21,000
Political pressure.
Please understand, sir.
1095
01:30:25,280 --> 01:30:27,000
Why are you here at the GH
at this hour?
1096
01:30:27,040 --> 01:30:28,840
You took the auto with you, too!
1097
01:30:29,040 --> 01:30:30,040
Give me the auto keys.
1098
01:30:30,120 --> 01:30:31,800
I don't need to explain to you.
1099
01:30:32,000 --> 01:30:33,480
Here, take the auto
and leave.
1100
01:30:33,640 --> 01:30:35,520
How dare you walk away
when I'm still talking!
1101
01:30:35,600 --> 01:30:37,160
I'll sort you out
when you come home.
1102
01:30:39,000 --> 01:30:40,880
You will have to come to me
when you get into some trouble.
1103
01:30:40,960 --> 01:30:43,400
She is going overboard, man.
- Forget it, buddy. Let's go.
1104
01:30:50,120 --> 01:30:52,200
Come here, man.
1105
01:30:53,560 --> 01:30:55,840
Where are you roaming instead
of coming to our auto stand?
1106
01:30:55,960 --> 01:30:56,800
Come here.
1107
01:30:56,880 --> 01:30:58,600
I'm talking to you!
1108
01:30:58,720 --> 01:30:59,800
Get in, man.
1109
01:30:59,880 --> 01:31:01,080
He isn't going anywhere!
1110
01:31:05,360 --> 01:31:07,120
(Phone ringtone)
1111
01:31:09,800 --> 01:31:10,640
Sir...
1112
01:31:10,680 --> 01:31:12,000
Bhai, come in.
1113
01:32:17,400 --> 01:32:18,520
Grab her legs, Bhai.
1114
01:32:20,200 --> 01:32:21,200
Do it!
1115
01:32:39,040 --> 01:32:40,840
Bhai, see who it is.
1116
01:32:58,960 --> 01:32:59,960
Bhai...
1117
01:34:17,760 --> 01:34:21,320
This is the only slot we got
for doing the post mortem.
1118
01:34:21,960 --> 01:34:24,320
There are fewer doctors around
because of pongal.
1119
01:34:24,360 --> 01:34:25,360
I get it, sir.
1120
01:34:37,680 --> 01:34:39,640
Over here.
A little to this side.
1121
01:34:41,120 --> 01:34:42,880
This is your niece, right?
1122
01:34:46,560 --> 01:34:48,080
Sign here.
1123
01:34:59,000 --> 01:35:03,360
We've got permission to do the post-mortem
at night using our influence.
1124
01:35:03,760 --> 01:35:05,960
Sir, please don't cry in here.
1125
01:35:06,040 --> 01:35:07,480
Please step out.
1126
01:35:35,120 --> 01:35:36,280
It's a perfect match, sir.
1127
01:35:57,600 --> 01:36:00,200
We just need a clean
and smooth postmortem report.
1128
01:36:00,360 --> 01:36:02,720
Okay, you manage with the
identity change.
1129
01:36:03,080 --> 01:36:05,320
Though there will be
problem with the blood group.
1130
01:36:05,400 --> 01:36:07,120
But I'll take care of it.
1131
01:36:07,240 --> 01:36:08,200
Rest assured.
1132
01:36:08,240 --> 01:36:09,320
Thank you, sir.
1133
01:36:28,280 --> 01:36:29,240
It's over, madam.
1134
01:36:32,040 --> 01:36:35,400
Be alert till we hand over
the body in the morning.
1135
01:36:35,480 --> 01:36:36,480
Okay, ma'am.
1136
01:36:41,520 --> 01:36:47,080
If the public and media
get to know about this...
1137
01:36:49,240 --> 01:36:52,160
You should confess that only you two
were involved in this for money.
1138
01:37:00,800 --> 01:37:04,080
The department will unofficially
take care of you.
1139
01:37:04,200 --> 01:37:05,560
Okay?
Just relax.
1140
01:37:06,200 --> 01:37:07,240
Vijayan...
1141
01:37:08,720 --> 01:37:10,000
these are very rare formalities.
1142
01:37:12,240 --> 01:37:13,160
Take care.
1143
01:37:47,120 --> 01:37:51,600
Sir, this is a graphically altered version
of the photo taken at the crash site.
1144
01:37:54,480 --> 01:37:56,400
Where did you get this done?
1145
01:37:56,480 --> 01:37:58,720
Our corporate company
from China, sir.
1146
01:37:59,160 --> 01:38:00,560
It's very confidential, sir.
1147
01:38:01,480 --> 01:38:03,320
I've sent you a copy
on WhatsApp, sir.
1148
01:38:03,360 --> 01:38:05,720
Tell the test-drive guy to come
to the mortuary in the morning.
1149
01:38:05,760 --> 01:38:06,720
Sure, sir.
1150
01:38:17,160 --> 01:38:19,120
Clean it really well.
There should be no scent of blood.
1151
01:38:19,160 --> 01:38:20,160
Okay, sir.
1152
01:38:29,120 --> 01:38:30,880
The accident happened within my limits.
1153
01:38:31,040 --> 01:38:33,040
I'm handling your daughter's case.
1154
01:38:33,120 --> 01:38:34,240
Come here.
1155
01:38:35,240 --> 01:38:36,320
Come on.
1156
01:38:37,720 --> 01:38:40,920
He was the one who took her
on a test drive.
1157
01:38:41,680 --> 01:38:43,080
Tell him what happened.
1158
01:38:43,200 --> 01:38:46,680
When I got down, she didn't have her hands
on the steering wheel when she started driving.
1159
01:38:46,760 --> 01:38:48,720
She took off her hair band
with her left hand...
1160
01:38:48,760 --> 01:38:50,680
and fixed her hair using both hands.
1161
01:38:52,480 --> 01:38:55,400
Suddenly, she went off balance...
1162
01:38:56,440 --> 01:38:58,800
went over speed,
and crashed into the pillar.
1163
01:39:03,720 --> 01:39:06,520
Sir, this is a photo
I clicked at the spot.
1164
01:39:11,680 --> 01:39:14,280
There were no injuries.
She died from the shock.
1165
01:39:17,120 --> 01:39:18,120
Sir...
1166
01:39:18,760 --> 01:39:22,640
you know the procedure, if you claim
return of property at the court...
1167
01:39:23,120 --> 01:39:25,200
we will hand over her possessions
to the court.
1168
01:39:25,280 --> 01:39:26,280
Bhai...
1169
01:39:28,520 --> 01:39:30,400
Sir, please read through this.
1170
01:39:40,720 --> 01:39:42,200
Bhai, give him a pen.
1171
01:39:48,720 --> 01:39:49,880
Sir, over here.
1172
01:40:10,840 --> 01:40:12,640
Look at me, dear girl.
1173
01:40:12,720 --> 01:40:15,560
The body has started to decompose.
Let's make this quick.
1174
01:40:39,360 --> 01:40:42,160
Bhai, tell the press whatever
the sales executive said...
1175
01:40:42,720 --> 01:40:45,000
as the reason for the accident.
1176
01:40:45,360 --> 01:40:48,480
Dispose the advocate's daughter's body
very carefully.
1177
01:40:49,200 --> 01:40:50,680
You just need to be there.
1178
01:40:51,520 --> 01:40:53,040
The doctor will take care
of the rest.
1179
01:41:11,120 --> 01:41:12,760
Sir, can you hear me?
1180
01:41:13,280 --> 01:41:16,360
Sir, the signal is poor here.
1181
01:41:17,000 --> 01:41:18,520
I'll come to the station?
1182
01:41:18,600 --> 01:41:20,760
I'll let you know.
Where are you now?
1183
01:41:20,840 --> 01:41:26,280
Sir, I'm here at the Government Hospital,
visiting one of my relatives who just had a baby.
1184
01:41:27,040 --> 01:41:29,400
Sir, you wouldn't believe it...
1185
01:41:30,400 --> 01:41:31,240
Hello?
1186
01:41:31,800 --> 01:41:33,080
What's this?
1187
01:41:42,640 --> 01:41:47,480
Sir, remember the girl
who died in the accident last night?
1188
01:41:47,600 --> 01:41:52,680
I saw a girl who looks exactly
like her in this hospital.
1189
01:41:53,400 --> 01:41:55,600
Bhai, this is the ACP here.
1190
01:41:55,640 --> 01:41:56,880
Hello? Sorry...
1191
01:41:57,680 --> 01:42:01,160
Madam, I dialled your number
by mistake.
1192
01:42:01,240 --> 01:42:03,080
No, you did the right thing
by calling me.
1193
01:42:03,640 --> 01:42:08,080
We found the body of an unclaimed
Sri Lankan refugee at Ramnad GH.
1194
01:42:08,240 --> 01:42:11,560
Her face somewhat resembled
that of Rita, who died in the car accident.
1195
01:42:12,160 --> 01:42:16,280
So we opened the air bags and made it
look like there was no fault in the car.
1196
01:42:16,880 --> 01:42:22,560
But our bad luck, some organisation
came and collected the body at 3 am.
1197
01:42:23,200 --> 01:42:27,640
Since the Collector of Ramnad got
directly involved, we couldn't hold the body.
1198
01:42:28,080 --> 01:42:30,720
We even looked in women's jails
and mortuaries.
1199
01:42:30,960 --> 01:42:32,880
We couldn't find anyone
who looks like Rita.
1200
01:42:32,960 --> 01:42:36,040
The car company is backed
by political influence.
1201
01:42:36,120 --> 01:42:39,920
We are also facing pressure
from our higher officials.
1202
01:42:40,120 --> 01:42:41,480
Do as I say, Bhai.
1203
01:42:43,720 --> 01:42:44,720
Madam...
1204
01:44:12,680 --> 01:44:16,000
This station has seen so many cases
in these 50 odd years...
1205
01:44:16,360 --> 01:44:20,400
and it finally claimed the life
of our Bhai too.
1206
01:44:22,360 --> 01:44:24,640
Bhai was such a good person.
1207
01:44:25,040 --> 01:44:28,160
He went into depression
after the GH episode.
1208
01:44:28,920 --> 01:44:31,840
Even I feel guilty, madam.
1209
01:44:32,240 --> 01:44:35,400
Actually, I wanted to become
a doctor, madam.
1210
01:44:36,720 --> 01:44:38,280
Don't talk like an idiot, Vijayan.
1211
01:44:39,280 --> 01:44:41,080
We fit into the existing system.
1212
01:44:41,560 --> 01:44:42,920
The system doesn't change for us.
1213
01:44:47,960 --> 01:44:50,680
The turning point in this case
which saved us was...
1214
01:44:51,120 --> 01:44:55,200
when you secretly caught scent
of that auto driver, Ravi.
1215
01:44:57,480 --> 01:45:01,080
See if the chain in this photo
is the same as the one he pawned.
1216
01:45:02,480 --> 01:45:03,800
It's the same chain, sir.
1217
01:45:03,880 --> 01:45:04,960
Sir...
1218
01:45:17,280 --> 01:45:20,080
It was just a small auto stand dispute
and I threatened him.
1219
01:45:20,160 --> 01:45:22,880
Then I got to know
he had a lot of money on him.
1220
01:45:23,160 --> 01:45:26,040
When we were fighting over the money,
he died.
1221
01:45:26,600 --> 01:45:28,480
Burn this body discreetly...
1222
01:45:28,560 --> 01:45:30,480
I'll make sure you don't
get into trouble.
1223
01:45:30,560 --> 01:45:31,840
I'll give you fifty grand.
1224
01:45:32,640 --> 01:45:34,000
Keep this chain for now.
1225
01:45:35,200 --> 01:45:39,240
I discreetly burned his body
with another corpse.
1226
01:45:40,400 --> 01:45:42,120
Was it him you burned?
1227
01:45:42,880 --> 01:45:44,480
It was this guy, sir.
1228
01:45:44,640 --> 01:45:46,640
Ask him for the money
he owes you.
1229
01:45:46,840 --> 01:45:48,840
Don't let him know
that I met you.
1230
01:45:49,080 --> 01:45:52,440
I predicted that Saroja's brother
will kill him when he asks for the money...
1231
01:45:52,520 --> 01:45:54,040
and my prediction was spot on.
1232
01:45:57,400 --> 01:46:00,800
We spared Saroja's brother
because we have no reason to interfere.
1233
01:46:01,040 --> 01:46:02,920
He thinks we don't know
he killed Ravi.
1234
01:46:06,480 --> 01:46:09,840
Vijayan, do you know
who is the best speaker in the world?
1235
01:46:11,520 --> 01:46:13,240
It's the silent money.
1236
01:46:14,800 --> 01:46:15,720
Let's go.
1237
01:46:48,320 --> 01:46:49,200
Yes, brother?
1238
01:46:49,240 --> 01:46:52,320
Tomorrow, my boys will come
to the police station.
1239
01:46:52,400 --> 01:46:54,520
Okay, brother.
- Let them off lightly, okay?
1240
01:46:54,600 --> 01:46:56,320
Okay, brother.
- I'll take care of you.
1241
01:46:56,400 --> 01:46:58,640
Tell them to come in the morning,
I'll get it done.
1242
01:46:58,720 --> 01:46:59,800
Okay, then.
1243
01:47:02,480 --> 01:47:06,640
Sir, you haven't been the same person
since you resumed duty.
1244
01:47:06,680 --> 01:47:08,120
You've changed a lot.
1245
01:47:08,480 --> 01:47:11,240
What can I do?
I need to survive in this world.
1246
01:47:12,160 --> 01:47:13,160
I'll see you, boy.
1247
01:47:13,320 --> 01:47:16,000
Sir, I've been seriously working out.
1248
01:47:16,160 --> 01:47:18,440
I'll definitely make the cut
in the next SI selections.
1249
01:47:18,840 --> 01:47:19,840
I will, sir.
1250
01:47:20,680 --> 01:47:21,640
Let's go.
1251
01:47:31,280 --> 01:47:32,160
Brother...
1252
01:47:33,040 --> 01:47:34,000
Thanks.
1253
01:47:35,040 --> 01:47:36,000
Brother?
1254
01:47:40,800 --> 01:47:42,560
This is my wife, Tulasi.
1255
01:47:42,680 --> 01:47:44,240
She's been missing since pongal.
1256
01:47:44,320 --> 01:47:45,360
I've been looking for her.
1257
01:47:45,400 --> 01:47:47,320
Have you seen her anywhere
while selling tea?
1258
01:47:49,200 --> 01:47:51,080
No, brother.
I haven't seen here anywhere.
1259
01:48:00,160 --> 01:48:01,080
Brother?
1260
01:48:01,560 --> 01:48:02,520
Brother...
1261
01:48:03,680 --> 01:48:05,560
This is my wife, Tulasi.
1262
01:48:05,640 --> 01:48:08,000
She's been missing since pongal.
1263
01:48:08,080 --> 01:48:09,480
Have you seen her anywhere?
1264
01:49:52,400 --> 01:49:55,810
'We exist in a business market
where the life of a commoner...'
1265
01:49:55,834 --> 01:49:59,360
'...is sacrificed to protect
the prestige of a metal box'
88334
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.