Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:08,143 --> 00:02:12,718
The question is, that this House approve
Her Majesty's government policy
2
00:02:12,818 --> 00:02:14,637
on internal security.
3
00:02:14,737 --> 00:02:16,228
Sir George Wheeler.
4
00:02:17,611 --> 00:02:18,979
Dr. Johnson said
5
00:02:19,079 --> 00:02:23,319
that "Patriotism was
the last refuge of a scoundrel."
6
00:02:23,492 --> 00:02:26,577
If this is true,
you see before you a villain.
7
00:02:28,789 --> 00:02:31,707
Unmasked and unashamed.
8
00:02:32,751 --> 00:02:34,745
Except that with me,
9
00:02:35,128 --> 00:02:37,451
patriotism is not a refuge,
10
00:02:37,551 --> 00:02:41,214
it is a proud vantage point
on which I take my stand.
11
00:02:42,219 --> 00:02:44,711
And certainly it was never last,
12
00:02:45,389 --> 00:02:46,552
but always,
13
00:02:47,474 --> 00:02:50,718
throughout my 25 years
as a member of Parliament,
14
00:02:50,818 --> 00:02:53,100
always first.
15
00:02:53,689 --> 00:02:57,023
My first priority, my first endeavor,
my first proud duty.
16
00:02:58,735 --> 00:03:03,855
This nation of ours has withstood
the
shock of foreign arms for many
centuries.
17
00:03:03,955 --> 00:03:07,564
But today we face a subtler
18
00:03:07,664 --> 00:03:11,576
and potentially much more
dangerous enemy.
19
00:03:12,541 --> 00:03:15,033
I'm referring to our complacency,
20
00:03:15,627 --> 00:03:20,081
our permissiveness,
and our all too frequent eagerness
21
00:03:20,181 --> 00:03:23,709
to surrender those values
22
00:03:25,595 --> 00:03:29,179
which many men
gave their lives to preserve.
23
00:03:31,351 --> 00:03:32,758
We must fight, my friends,
24
00:03:32,858 --> 00:03:36,551
we must fight all those
who seek to undermine
25
00:03:36,651 --> 00:03:38,515
the quality of our British way of life,
26
00:03:38,615 --> 00:03:41,353
whether they be gunmen in the streets,
27
00:03:41,453 --> 00:03:44,855
whether they be subversive elements
from foreign lands
28
00:03:44,955 --> 00:03:47,481
or whether they be
29
00:03:47,581 --> 00:03:51,444
weak-kneed men in our own high places.
30
00:04:17,356 --> 00:04:19,183
- Good day.
- Mr. Rearden.
31
00:04:20,442 --> 00:04:22,270
He's expecting you.
32
00:04:23,028 --> 00:04:24,309
Go straight in.
33
00:04:26,615 --> 00:04:28,655
- Mackintosh.
- Hello, Rearden.
34
00:04:29,076 --> 00:04:31,615
Bring in some tea, would you, Mrs.
Smith?
35
00:04:31,953 --> 00:04:34,955
People who work in offices
drink tea all the time.
36
00:04:37,042 --> 00:04:39,534
- Mrs. Smith?
- She's in the know.
37
00:04:42,798 --> 00:04:45,542
- How was the flight?
- Not bad.
38
00:04:45,642 --> 00:04:46,642
Good.
39
00:04:51,807 --> 00:04:55,722
I think we'll wait until the girl
brings in the tea before we start.
40
00:04:56,103 --> 00:04:57,218
All right.
41
00:04:58,063 --> 00:05:01,065
- How's your accent?
- It's all right.
42
00:05:01,191 --> 00:05:02,734
Fair dinkum, cobber.
43
00:05:03,568 --> 00:05:06,238
Would you like me to sing
Waltzing Matilda?
44
00:05:08,740 --> 00:05:10,117
Tell me,
45
00:05:11,326 --> 00:05:14,412
what is the most outstanding property
of the diamond?
46
00:05:14,621 --> 00:05:16,994
- Come again?
- The diamond.
47
00:05:18,625 --> 00:05:19,871
It's forever.
48
00:05:21,503 --> 00:05:22,619
The size.
49
00:05:23,005 --> 00:05:25,998
You could put diamonds worth £100,000
50
00:05:26,098 --> 00:05:28,624
into a package hardly big enough
51
00:05:28,724 --> 00:05:31,471
to write an address
and leave room for a stamp.
52
00:05:32,014 --> 00:05:34,506
You mean they send diamonds
in the mail?
53
00:05:35,017 --> 00:05:36,090
Every day.
54
00:05:36,190 --> 00:05:38,551
The insurance companies
have great trust in the GPO.
55
00:05:38,651 --> 00:05:39,969
Used to have couriers,
56
00:05:40,069 --> 00:05:42,106
but the couriers got to be known
by the wide boys.
57
00:05:42,206 --> 00:05:44,890
There were a number of beatings-up
and a few deaths.
58
00:05:44,990 --> 00:05:47,601
Another thing was that,
humans being but human,
59
00:05:47,701 --> 00:05:49,352
couriers could be corrupted.
60
00:05:49,452 --> 00:05:52,730
Anyway, the courier system fell through
for a number of reasons.
61
00:05:52,830 --> 00:05:55,400
But what about the present system?
62
00:05:56,079 --> 00:05:59,445
Once a parcel is swallowed up
in the maw of the post office,
63
00:05:59,545 --> 00:06:01,325
not even God can extract it. And why?
64
00:06:01,425 --> 00:06:05,661
Because it is just one of millions of
parcels
that are passing through the
mails.
65
00:06:05,761 --> 00:06:08,289
- Do you follow me?
- Sure. So far.
66
00:06:08,389 --> 00:06:11,836
The stones are sent in all sizes
and shapes of parcel.
67
00:06:12,179 --> 00:06:14,885
The parcels are labeled
in a multitude of ways.
68
00:06:15,349 --> 00:06:17,342
Anything to confuse the issue.
69
00:06:17,809 --> 00:06:21,345
The most important thing
is the anonymity of the destination.
70
00:06:21,813 --> 00:06:24,136
There are a number
of accommodation addresses,
71
00:06:24,236 --> 00:06:26,433
having nothing to do
with the diamond industry,
72
00:06:26,533 --> 00:06:28,311
to which the stones are sent.
73
00:06:28,411 --> 00:06:31,275
And the same address
is never used twice running.
74
00:06:31,990 --> 00:06:33,402
Very interesting.
75
00:06:33,575 --> 00:06:35,731
Take a postman, walking up the street.
76
00:06:35,831 --> 00:06:37,287
Not an unusual sight.
77
00:06:37,496 --> 00:06:40,445
He's carrying say, £100,000
worth of diamonds.
78
00:06:40,545 --> 00:06:42,502
But he doesn't know it
and nor does anyone else.
79
00:06:42,602 --> 00:06:43,827
Not even the recipient.
80
00:06:43,927 --> 00:06:47,752
As there's no guarantee of delivery
at any specific time.
81
00:06:48,715 --> 00:06:52,299
Now, I know when
a parcel of diamonds is being sent.
82
00:06:52,803 --> 00:06:55,377
I know the packaging
and it's unmistakable,
83
00:06:55,555 --> 00:06:58,130
and I know the accommodation address.
84
00:06:58,767 --> 00:07:01,341
I've rented an office on the same
floor...
85
00:07:55,782 --> 00:07:57,906
- Good day.
- Afternoon, sir.
86
00:08:28,273 --> 00:08:30,018
Your ticket and passport.
87
00:08:37,407 --> 00:08:40,160
You have to write your number in words.
88
00:08:41,286 --> 00:08:45,286
The number is 10365.
89
00:08:46,083 --> 00:08:49,198
This number, written on the right
check form in place of a signature,
90
00:08:49,298 --> 00:08:53,791
will release to you any amount of money
up to £40,000 sterling.
91
00:08:54,383 --> 00:08:57,005
Or its equivalent in any currency you
wish.
92
00:08:59,096 --> 00:09:02,548
I know a good deal about you,
Mr. Rearden, from Mackintosh.
93
00:09:03,433 --> 00:09:05,142
He said you are the best.
94
00:09:06,687 --> 00:09:08,929
That's surprising, he's very
close-mouthed.
95
00:09:09,231 --> 00:09:10,560
He trusts me.
96
00:09:13,276 --> 00:09:14,392
Good luck.
97
00:09:23,412 --> 00:09:27,541
- Would you like me to stay?
- Sure. I'd be delighted.
98
00:09:29,751 --> 00:09:31,544
That's the least I can do.
99
00:09:33,005 --> 00:09:35,876
- You mean, just an act of mercy?
- No.
100
00:09:37,300 --> 00:09:40,089
I said that to seem less wanton.
101
00:09:55,902 --> 00:09:56,902
Okay.
102
00:10:04,036 --> 00:10:05,116
Rearden.
103
00:10:45,744 --> 00:10:46,744
Hi.
104
00:10:46,995 --> 00:10:49,112
Anything in there for me? I work inside.
105
00:10:49,212 --> 00:10:50,823
I'll have a look, sir. What's the name?
106
00:10:50,923 --> 00:10:52,328
No need for that.
107
00:12:46,323 --> 00:12:48,566
- Yes?
- Mr. Rearden?
108
00:12:53,497 --> 00:12:57,029
- Are you Joseph Rearden?
- That's right.
109
00:12:57,129 --> 00:12:58,532
We're police officers.
110
00:12:58,632 --> 00:13:01,296
We hope you can assist us
with our enquiries.
111
00:13:01,713 --> 00:13:03,090
I don't see how.
112
00:13:03,799 --> 00:13:06,165
I'm a stranger in London.
Just got in from Sydney.
113
00:13:06,265 --> 00:13:09,760
We know all that, Mr. Rearden.
May we come in?
114
00:13:12,891 --> 00:13:17,519
This is Detective Sergeant Jervis
and my name is Brunskill.
115
00:13:20,232 --> 00:13:22,190
Well, why don't you sit down?
116
00:13:23,193 --> 00:13:26,021
We're making some enquiries
about the theft of a package
117
00:13:26,121 --> 00:13:28,735
from a postman
in Leather Lane this morning.
118
00:13:29,616 --> 00:13:32,149
What can you tell us about it,
Mr. Rearden?
119
00:13:32,249 --> 00:13:33,324
Nothing.
120
00:13:34,287 --> 00:13:37,237
- Like I told you, I'm a stranger.
- Come, Mr. Rearden.
121
00:13:37,337 --> 00:13:39,094
- You can do better than that.
- All right.
122
00:13:39,194 --> 00:13:40,911
You tell me what
I'm supposed to have done
123
00:13:41,011 --> 00:13:42,409
and I'll tell you whether I did it.
124
00:13:42,509 --> 00:13:43,827
How did you scrape your knuckles?
125
00:13:44,673 --> 00:13:48,043
Shadow boxing a lamppost.
I got a little pissed last night.
126
00:13:48,635 --> 00:13:50,553
You won't mind if we
search your room, Rearden?
127
00:13:50,653 --> 00:13:51,888
Yeah, I do mind.
128
00:13:52,097 --> 00:13:55,549
- Unless you got a warrant.
- I think you'll find this in order.
129
00:13:59,563 --> 00:14:01,097
You won't find anything.
130
00:14:01,197 --> 00:14:02,974
Whether he does or not,
131
00:14:03,074 --> 00:14:06,068
I must ask you to come along
to the police station.
132
00:14:07,446 --> 00:14:09,486
You'll have to arrest me first.
133
00:14:09,740 --> 00:14:12,522
Very well, Mr. Rearden,
I arrest you on suspicion
134
00:14:12,622 --> 00:14:16,201
of assaulting a postman in Leather Lane
135
00:14:16,330 --> 00:14:18,447
at about 9:30 this morning.
136
00:14:18,547 --> 00:14:21,791
- Does that satisfy you?
- It'll do for starters.
137
00:14:22,919 --> 00:14:25,589
What's the matter, Rearden? Nervous?
138
00:14:25,922 --> 00:14:29,458
- Not really.
- Well, you ought to be.
139
00:14:31,511 --> 00:14:34,083
The postman's in a bad way.
You hit him too hard.
140
00:14:34,183 --> 00:14:36,720
- He may hand in his chips.
- Which postman?
141
00:14:37,601 --> 00:14:40,389
I knew you'd say that. I'm psychic.
142
00:14:41,355 --> 00:14:43,562
We have treatment for that nowadays.
143
00:14:44,149 --> 00:14:46,266
What did you do with the diamonds,
Rearden?
144
00:14:46,366 --> 00:14:48,893
Since you're psychic,
you know what I'm gonna say.
145
00:14:48,993 --> 00:14:51,393
You're gonna say,
"Which diamonds?" Right?
146
00:14:51,493 --> 00:14:52,570
Right.
147
00:14:53,241 --> 00:14:57,454
I don't like you, Rearden.
You're a bloody crook.
148
00:14:58,372 --> 00:15:02,205
I'd like to get you alone,
all to myself, for about 10 minutes.
149
00:15:08,757 --> 00:15:12,084
We've been having a wonderful time
together, Inspector. Rearden and me.
150
00:15:12,184 --> 00:15:14,005
Lots of jokes and laughing.
151
00:15:15,263 --> 00:15:17,672
My trouble is, I got no sense of humor.
152
00:15:19,101 --> 00:15:22,850
But I'm an absolute bugger for files.
I love specific information.
153
00:15:23,814 --> 00:15:27,599
Now, you've been shy, Rearden.
I mean, shy about your achievements.
154
00:15:28,443 --> 00:15:30,433
You don't have to be
like that anymore with me.
155
00:15:30,533 --> 00:15:32,768
I've got your record here from Interpol.
156
00:15:32,868 --> 00:15:36,068
Fingerprints, mug shots,
lots of juicy gossip.
157
00:15:36,368 --> 00:15:38,445
I should put that paper down.
158
00:15:39,913 --> 00:15:41,698
One conviction, that's the lot.
159
00:15:41,798 --> 00:15:44,279
Why were you flying
to Switzerland tomorrow?
160
00:15:44,379 --> 00:15:46,085
Because I'm a tourist.
161
00:15:46,712 --> 00:15:48,867
It's your first time in England,
too, isn't it?
162
00:15:48,967 --> 00:15:51,083
Look, I'm getting sick of this.
I want my solicitor.
163
00:15:51,183 --> 00:15:54,965
- Anyone particular in mind?
- Yeah. Call 586-7595.
164
00:15:56,346 --> 00:15:57,462
Mr. Usher.
165
00:15:58,056 --> 00:16:00,007
A tourist in England for less than a
week
166
00:16:00,107 --> 00:16:02,173
and he's got his bloody solicitor
ready and fixed?
167
00:16:02,273 --> 00:16:04,227
And the right solicitor, too.
168
00:16:05,689 --> 00:16:07,127
When you were a little boy, Rearden,
169
00:16:07,227 --> 00:16:09,516
what did you want to be
when you grew up?
170
00:16:09,818 --> 00:16:10,982
A walloper.
171
00:16:11,862 --> 00:16:13,479
A policeman.
172
00:16:13,579 --> 00:16:14,646
But you couldn't make it,
173
00:16:14,746 --> 00:16:17,279
so you became the next best thing, a
thief.
174
00:16:19,369 --> 00:16:22,039
Come on, Rearden.
Tell us about the diamonds.
175
00:16:25,208 --> 00:16:28,910
Well, it's just like you said it was,
only it's the other way around.
176
00:16:29,963 --> 00:16:31,506
I'm the postman.
177
00:16:31,673 --> 00:16:33,630
The guy you think is the postman,
he clipped me,
178
00:16:33,730 --> 00:16:35,247
took the diamonds and changed clothes.
179
00:16:35,347 --> 00:16:36,505
He's the one you want, sport.
180
00:16:36,605 --> 00:16:39,512
I'd have told you straight off,
except he's me brother.
181
00:16:40,140 --> 00:16:43,006
It may seem strange
to the court, Mr. Boyd,
182
00:16:43,106 --> 00:16:47,599
to send £140,000 worth of diamonds
through the post.
183
00:16:48,065 --> 00:16:50,817
- Is that unusual?
- Not really.
184
00:16:50,984 --> 00:16:54,271
The insurance companies
regard the GPO quite highly.
185
00:16:54,446 --> 00:16:56,019
It's a matter of statistics.
186
00:16:56,119 --> 00:16:57,982
Very few parcels are lost.
187
00:16:58,082 --> 00:17:01,568
How would your firm account
for the robbery in Leather Lane?
188
00:17:01,668 --> 00:17:02,985
Quite simply.
189
00:17:03,085 --> 00:17:05,572
The thief had inside information.
190
00:17:05,874 --> 00:17:07,417
Thank you, Mr. Boyd.
191
00:17:08,168 --> 00:17:11,866
- Cross examination, Mr. Rollins.
- As your Lordship pleases.
192
00:17:11,966 --> 00:17:14,641
Well, he had an advantage over me.
I mean, he took me by surprise.
193
00:17:14,741 --> 00:17:16,042
I wasn't expecting it.
194
00:17:16,142 --> 00:17:18,977
Otherwise, I'd have got him for sure.
I really would've clobbered him.
195
00:17:19,077 --> 00:17:22,050
I'm quite sure that you would have,
Mr. Bugner.
196
00:17:22,516 --> 00:17:25,008
Now, let us return to this point.
197
00:17:25,560 --> 00:17:29,310
You have no doubts
that the man who assaulted you
198
00:17:29,856 --> 00:17:34,235
is the man seated there,
in the dock, Joseph Rearden?
199
00:17:34,778 --> 00:17:37,447
That's him, all right.
No mistake about that.
200
00:17:37,906 --> 00:17:39,734
No more questions, my Lord.
201
00:17:40,450 --> 00:17:44,027
Acting on information received,
I went with Detective Sergeant Jervis
202
00:17:44,127 --> 00:17:46,027
to see Rearden at his hotel.
203
00:17:46,127 --> 00:17:47,832
And what happened then?
204
00:17:48,125 --> 00:17:50,991
His answers to my questions were such
that I arrested him
205
00:17:51,091 --> 00:17:53,287
on suspicion of having been
connected with this crime.
206
00:17:53,387 --> 00:17:54,387
And then?
207
00:17:54,486 --> 00:17:56,331
Now, Inspector, may I take you back?
208
00:17:56,431 --> 00:18:00,091
You said,
"Acting on information received."
209
00:18:00,220 --> 00:18:02,593
How did this information come to you?
210
00:18:03,056 --> 00:18:05,892
- There was a telephone call.
- From whom?
211
00:18:09,021 --> 00:18:12,272
Inspector, could it possibly
have been anonymous?
212
00:18:12,524 --> 00:18:13,524
Yes.
213
00:18:13,698 --> 00:18:16,436
You call that evidence!
A goddamn phony phone call!
214
00:18:16,536 --> 00:18:17,807
Silence in court!
215
00:18:17,907 --> 00:18:20,303
- The whole thing's been rigged!
- You will be silent, sir!
216
00:18:20,403 --> 00:18:22,640
- That postman's a lying bastard!
- You will be silent!
217
00:18:22,740 --> 00:18:23,740
Restrain that man!
218
00:18:23,839 --> 00:18:25,517
- Sit down.
- Look, I stood up all right.
219
00:18:25,617 --> 00:18:26,975
I guess I can sit down, all right?
220
00:18:27,075 --> 00:18:29,239
Any further disturbance,
and you will be removed
221
00:18:29,339 --> 00:18:32,370
from the proceedings
until you can control yourself.
222
00:18:32,586 --> 00:18:34,461
The prisoner will rise.
223
00:18:35,589 --> 00:18:36,912
Joseph Rearden.
224
00:18:37,012 --> 00:18:40,167
You have been found guilty
of stealing by force
225
00:18:40,267 --> 00:18:44,888
a packet of diamonds valued at £140,000.
226
00:18:46,058 --> 00:18:50,270
In the normal course of events,
such a
crime as yours, a crime of violence,
227
00:18:50,437 --> 00:18:55,100
would be punished by the heavy sentence
of 14 years imprisonment.
228
00:18:55,776 --> 00:18:58,445
My calculation, however, informs me
229
00:18:58,654 --> 00:19:00,731
that for those 14 years
230
00:19:01,281 --> 00:19:04,397
you would be receiving an annual income
231
00:19:04,497 --> 00:19:08,076
of £10,000, tax free.
232
00:19:08,288 --> 00:19:12,492
Now, it is not the function of this
Court
233
00:19:12,592 --> 00:19:15,207
to make the fees of crime attractive.
234
00:19:16,922 --> 00:19:18,203
Joseph Rearden,
235
00:19:18,882 --> 00:19:22,751
I sentence you to 20 years imprisonment.
236
00:19:23,804 --> 00:19:26,426
- Take him down.
- Well.
237
00:19:36,358 --> 00:19:39,027
Be upstanding in court.
238
00:19:47,577 --> 00:19:48,823
Up the stairs.
239
00:19:58,005 --> 00:19:59,085
Right.
240
00:20:03,593 --> 00:20:04,593
Left.
241
00:20:12,060 --> 00:20:14,552
Stop. This is yours.
242
00:20:40,630 --> 00:20:42,624
Any of you men feeling unwell?
243
00:20:50,849 --> 00:20:53,851
Pick up your chamber pot,
and prepare for slopping out.
244
00:20:54,353 --> 00:20:55,465
I haven't used it.
245
00:20:55,565 --> 00:20:58,223
It gets slopped out
whether you used it or not.
246
00:20:58,323 --> 00:21:00,304
Do as you're told with no argument.
247
00:21:00,404 --> 00:21:02,275
That's lesson number one.
248
00:21:02,569 --> 00:21:03,899
Anyone sick?
249
00:21:05,614 --> 00:21:07,353
Any of you men feeling unwell?
250
00:21:07,453 --> 00:21:08,825
Come on, get up.
251
00:21:14,039 --> 00:21:15,490
Come along there.
252
00:21:15,590 --> 00:21:16,912
Anybody sick?
253
00:21:24,424 --> 00:21:27,751
- You Rearden?
- Right.
254
00:21:27,851 --> 00:21:31,795
My name's Palmer. I like you.
255
00:21:33,266 --> 00:21:35,059
You hardly know me.
256
00:21:37,854 --> 00:21:39,515
That doesn't matter.
257
00:21:40,482 --> 00:21:41,811
Come along.
258
00:21:42,985 --> 00:21:45,390
Do you think you'd like to dance with
me?
259
00:21:45,490 --> 00:21:47,397
I can't make it go that way.
260
00:21:48,156 --> 00:21:51,277
- You sure?
- Yeah, I'm pretty sure.
261
00:21:53,078 --> 00:21:55,570
It might depend on how long I'm in here.
262
00:21:56,206 --> 00:21:58,195
Ask me again in a couple of years.
263
00:21:58,295 --> 00:22:01,993
No offense. If you change your mind,
I'm in the phone book.
264
00:22:11,722 --> 00:22:13,506
They're the high security risks.
265
00:22:13,606 --> 00:22:18,475
The last one with the screws, that's
Slade.
He was a Commie spy.
266
00:22:18,812 --> 00:22:22,893
Masqueraded as an Englishman
for 28 years. Dirty Red.
267
00:22:23,275 --> 00:22:24,853
Should have hung him.
268
00:22:39,583 --> 00:22:40,583
Halt!
269
00:22:42,669 --> 00:22:44,046
Break off.
270
00:22:59,895 --> 00:23:00,895
Halt!
271
00:23:01,229 --> 00:23:03,104
Break off.
272
00:23:20,374 --> 00:23:21,614
Here you are.
273
00:23:21,714 --> 00:23:23,666
Take it, I've only got syph.
274
00:23:25,003 --> 00:23:27,839
- What are you in for, Buster?
- Mopery.
275
00:23:29,174 --> 00:23:31,381
Exposing yourself to a blind woman.
276
00:23:34,137 --> 00:23:38,003
No, I'm an inside man, really.
Went up the wrong drainpipe.
277
00:23:38,103 --> 00:23:41,843
Come in two Christmases ago,
doing a five.
278
00:23:41,943 --> 00:23:43,681
Who knows, next time.
279
00:23:44,356 --> 00:23:46,266
Try the straight and narrow.
280
00:23:46,525 --> 00:23:47,803
Strictly for the peasants.
281
00:23:47,903 --> 00:23:52,271
Couldn't imagine myself working in
a
garage all week getting black and
greasy.
282
00:23:52,371 --> 00:23:54,274
Ever go over the wall?
283
00:23:54,700 --> 00:23:57,732
Easy enough to get over,
but it gets hard the other side.
284
00:23:57,832 --> 00:24:01,904
Helicopters, radios, police dogs.
It's like a bleeding army maneuver.
285
00:24:02,004 --> 00:24:05,166
Most of them run round
eating raw turnips for a week.
286
00:24:05,919 --> 00:24:07,498
No future in it.
287
00:24:07,838 --> 00:24:11,504
Like the toilet said to the flower girl,
"Let's reflect on that."
288
00:24:31,611 --> 00:24:34,530
That fella there's in for rape.
Got six years.
289
00:24:34,865 --> 00:24:36,905
Found the underwear in his car.
290
00:24:37,826 --> 00:24:39,610
Fella over there, doing life.
291
00:24:39,710 --> 00:24:43,784
Murdered an old woman.
Mistaken his wife.
292
00:24:45,167 --> 00:24:47,493
He was pissed at the time, of course.
293
00:25:01,183 --> 00:25:02,183
Salt?
294
00:25:14,196 --> 00:25:15,980
Mr. Rearden, isn't it?
295
00:25:16,080 --> 00:25:19,355
Soames-Trevelyan here.
We haven't met yet.
296
00:25:19,455 --> 00:25:21,824
About time we should, don't you think?
297
00:25:22,829 --> 00:25:25,068
There's been a lot of loose talk lately.
298
00:25:25,168 --> 00:25:26,821
You know how the word gets around.
299
00:25:26,921 --> 00:25:29,322
Prison's a great place for gossip, you
see.
300
00:25:29,422 --> 00:25:33,039
- Is that right?
- Gossip about you.
301
00:25:33,423 --> 00:25:35,746
Talk's the only thing
that comes easy around here.
302
00:25:35,846 --> 00:25:37,748
Oh, let's not be unpleasant,
my dear fellow.
303
00:25:37,848 --> 00:25:39,834
You never know
when a few friends might turn up
304
00:25:39,934 --> 00:25:43,264
to ease the pain of life, so to speak.
305
00:25:47,980 --> 00:25:51,262
- Tell me.
- Scarperers.
306
00:25:51,362 --> 00:25:52,636
Never heard of them.
307
00:25:52,736 --> 00:25:57,148
Well, they're a special bunch for
breaking out long-termers, like you.
308
00:25:57,280 --> 00:26:02,406
They're a bit expensive,
but they guarantee delivery.
309
00:26:03,745 --> 00:26:06,528
- Am I boring you?
- Christ, no.
310
00:26:06,628 --> 00:26:10,289
- All comes out like music.
- Well, they're very efficient chaps.
311
00:26:34,526 --> 00:26:36,603
How are you, my dear fellow?
312
00:26:37,112 --> 00:26:38,607
How are you going?
313
00:26:39,072 --> 00:26:40,773
Catching up on my education.
314
00:26:40,873 --> 00:26:43,322
- Helps pass the time.
- Oh, I dare say.
315
00:26:44,536 --> 00:26:47,953
Good stuff, Dickens.
Now, he understood the criminal mind.
316
00:26:49,082 --> 00:26:51,488
I'm afraid, as our time is rather short,
317
00:26:51,588 --> 00:26:55,367
we must have a little discussion
along pecuniary lines.
318
00:26:55,467 --> 00:26:57,414
- Bugs Bunny.
- Precisely.
319
00:26:57,514 --> 00:27:00,794
- How much?
- Well, it's a little like
tax collecting.
320
00:27:04,139 --> 00:27:07,723
You made off with £140,000.
321
00:27:08,727 --> 00:27:10,768
My friends want half.
322
00:27:11,980 --> 00:27:13,580
£70,000.
323
00:27:13,736 --> 00:27:15,939
Oh, kiss my ass, Colonel Blimp.
324
00:27:16,568 --> 00:27:19,396
It was exactly £120,000 on the drop.
325
00:27:19,496 --> 00:27:22,232
The owners pumped it up
a bit for the insurance.
326
00:27:22,332 --> 00:27:24,116
Nobody sells at full price.
327
00:27:24,576 --> 00:27:26,316
Besides, I had a partner.
328
00:27:26,416 --> 00:27:28,362
What, did your partner shop you?
329
00:27:28,462 --> 00:27:30,905
If he did, that means you're broke,
330
00:27:31,005 --> 00:27:34,448
and therefore, you're a very dull person
and of no interest to anyone.
331
00:27:34,548 --> 00:27:36,787
No, he's not the one who shopped me.
332
00:27:37,047 --> 00:27:40,915
Very well. How much was your take?
333
00:27:42,761 --> 00:27:46,676
The Historical Road of Eastern
Orthodoxy.
334
00:27:46,932 --> 00:27:48,676
Excellent prison fare.
335
00:27:54,147 --> 00:27:58,063
- My cut was £40,000.
- So, it's still half.
336
00:27:58,527 --> 00:28:02,731
In 20 years, at £1,000 a year,
it's cheap at half the price.
337
00:28:02,831 --> 00:28:07,193
They take you over the wall,
deliver you outside the country.
338
00:28:07,293 --> 00:28:08,829
I've got a question.
339
00:28:09,663 --> 00:28:12,945
If your jokers are so flaming good,
what the hell are you doing in here?
340
00:28:13,045 --> 00:28:15,481
Well, that's a very embarrassing
question,
my dear Rearden.
341
00:28:15,581 --> 00:28:17,578
I'm afraid I can't afford
to run with this crowd.
342
00:28:17,678 --> 00:28:20,257
In any case,
I've only two more years to serve.
343
00:28:20,632 --> 00:28:23,082
I'll buy that. Get on with it.
344
00:28:23,182 --> 00:28:25,499
Well, first they do a lot of homework.
345
00:28:25,599 --> 00:28:27,554
You know, poke around Sydney.
346
00:28:28,307 --> 00:28:32,427
Talk to all your old friends,
and if you check out, they take you on.
347
00:28:32,527 --> 00:28:37,265
Oh, and by the way,
they'll require
£5,000 as a sort of deposit.
348
00:28:37,691 --> 00:28:39,392
The rest is payable on delivery.
349
00:28:39,492 --> 00:28:40,763
I don't like the rules.
350
00:28:40,863 --> 00:28:43,016
Well, they make the rules,
old man, not you.
351
00:28:43,116 --> 00:28:45,518
Oh, and by the way, they only ask once.
352
00:28:45,618 --> 00:28:49,448
Now, are you in or out?
353
00:28:49,578 --> 00:28:52,200
Right! Everybody from D Block, out!
354
00:28:53,165 --> 00:28:56,530
Give me a check on
the Ausfuhren Handels Bank, Zurich.
355
00:28:56,630 --> 00:28:58,910
Ausfuhren Handels Bank, Zurich.
356
00:28:59,010 --> 00:29:00,203
Righty-ho.
357
00:29:10,682 --> 00:29:11,682
Hey.
358
00:29:43,590 --> 00:29:47,083
One, two, three, four, five, six,
seven, eight, nine, ten.
359
00:29:47,183 --> 00:29:48,257
Check.
360
00:30:37,352 --> 00:30:39,560
Care for a game, my dear fellow?
361
00:30:48,447 --> 00:30:49,447
Well.
362
00:30:50,240 --> 00:30:51,783
Congratulations!
363
00:30:52,242 --> 00:30:54,817
You certainly passed muster in Sydney.
364
00:30:55,912 --> 00:30:59,532
- I would.
- Well, it's all set.
365
00:31:00,167 --> 00:31:02,244
You'll be taken out in daylight.
366
00:31:03,295 --> 00:31:07,128
DDD 1500 hours, Saturday.
367
00:31:07,549 --> 00:31:10,377
The southwest corner of the exercise
yard.
368
00:31:10,477 --> 00:31:11,665
It's a date.
369
00:31:11,765 --> 00:31:14,965
Incidentally, you won't be going out
alone.
370
00:31:15,349 --> 00:31:18,381
- How many others?
- Oh, no, no, only the one. Slade.
371
00:31:18,481 --> 00:31:21,720
- Slade?
- Try not to bump into him on
the way out.
372
00:31:21,820 --> 00:31:23,431
My friends wouldn't like that.
373
00:31:23,531 --> 00:31:26,609
You see, he's worth rather more
to them than you are.
374
00:31:27,611 --> 00:31:29,184
No need to rub it in.
375
00:31:29,284 --> 00:31:30,897
And one thing more to remember.
376
00:31:30,997 --> 00:31:33,190
Once you are out,
377
00:31:33,290 --> 00:31:36,732
if you can't raise the other £15,000,
God help you.
378
00:31:36,832 --> 00:31:41,408
They asked me to tell you this in case
you might want to change your mind.
379
00:31:42,376 --> 00:31:45,212
The money will be there.
380
00:31:46,463 --> 00:31:50,040
"'I see - in at the palace door one day,
out at the window the next.
381
00:31:50,140 --> 00:31:51,545
"'Philosopher, Sir?'
382
00:31:51,843 --> 00:31:54,959
"'An observer of human nature, Sir, '
said Mr. Pickwick.
383
00:31:55,059 --> 00:31:59,433
"'Ah, so am I. Most people are
when they've little to do... '"
384
00:32:53,697 --> 00:32:55,489
Fight! Fight!
385
00:32:55,824 --> 00:32:58,114
Fight! Fight!
386
00:33:52,714 --> 00:33:55,467
Christ! Dynamite! Get the hell out of
here!
387
00:35:12,627 --> 00:35:14,835
Welcome aboard, gentlemen.
388
00:35:16,340 --> 00:35:18,495
Take those clothes off and put these on.
389
00:35:18,595 --> 00:35:21,000
How does it feel to be out, then?
390
00:35:24,640 --> 00:35:26,265
I'm not sure I am yet.
391
00:35:26,642 --> 00:35:28,759
- Oh, you are. You can bet on it.
- Mr. Rearden,
392
00:35:28,859 --> 00:35:30,596
we haven't got much time.
393
00:35:42,658 --> 00:35:44,442
Just one moment, please.
394
00:35:44,542 --> 00:35:45,911
What's that for?
395
00:35:46,453 --> 00:35:47,734
Thank you.
396
00:35:55,003 --> 00:35:56,913
Mr. Slade, please.
397
00:38:26,196 --> 00:38:28,356
My name is Gerda, Mr. Rearden.
398
00:38:29,449 --> 00:38:32,451
You may be feeling a bit ill
after your medication.
399
00:38:33,245 --> 00:38:37,196
I have brought you some aspirin
and something to settle your stomach.
400
00:38:39,960 --> 00:38:41,076
Thank you.
401
00:38:42,587 --> 00:38:43,911
Where am I?
402
00:38:44,011 --> 00:38:46,872
Now, Mr. Rearden, I cannot tell you
that.
403
00:38:46,972 --> 00:38:49,122
You would know as much as I do then.
404
00:38:49,222 --> 00:38:51,925
That's not the way we like to do things.
405
00:38:52,472 --> 00:38:55,427
- What's up with him?
- Oh, he will be all right.
406
00:38:56,977 --> 00:38:58,472
He's older than you.
407
00:38:59,021 --> 00:39:02,355
It's taking him a bit longer to recover.
408
00:39:03,025 --> 00:39:07,478
You will be confined to this room,
until the time comes to move you again.
409
00:39:07,578 --> 00:39:10,271
About a week from now, if all goes well.
410
00:39:10,371 --> 00:39:14,150
We hope to make your stay here
as comfortable as possible.
411
00:39:15,037 --> 00:39:17,873
You'll find your clothing fits
you perfectly.
412
00:39:19,041 --> 00:39:20,951
We know all your dimensions.
413
00:39:22,627 --> 00:39:25,831
Your new name is Raymond Cruickshank.
414
00:39:28,925 --> 00:39:31,252
Passport and wallet.
415
00:39:31,470 --> 00:39:34,590
You are a naturalized American citizen.
416
00:39:38,018 --> 00:39:39,719
These are your initialed cuff links,
417
00:39:39,819 --> 00:39:42,564
and the same initials are on your
suitcase.
418
00:39:44,232 --> 00:39:47,934
- What's this?
- The wife and kids.
419
00:39:48,862 --> 00:39:50,026
That's nice.
420
00:39:50,781 --> 00:39:53,107
Help yourself to drinks from the bar.
421
00:39:53,533 --> 00:39:58,113
If there's anything at all you need,
just press this button here.
422
00:39:58,914 --> 00:39:59,914
Yeah.
423
00:40:02,250 --> 00:40:03,911
I'd like a poke.
424
00:40:04,544 --> 00:40:06,668
A poke, Mr. Rearden?
425
00:40:08,465 --> 00:40:10,332
Yeah, a poke. You know what I mean.
426
00:40:10,432 --> 00:40:11,968
How about it, stretch?
427
00:40:12,511 --> 00:40:15,928
I'm afraid I stopped being a woman
several years ago.
428
00:40:17,057 --> 00:40:19,801
- Get someone else.
- No, that's not possible.
429
00:40:19,901 --> 00:40:22,765
- Why not?
- Security, obviously.
430
00:40:23,313 --> 00:40:25,223
I don't have to talk to her.
431
00:40:25,399 --> 00:40:28,401
Well, even if she did not speak,
she would see you.
432
00:40:28,694 --> 00:40:30,145
Put a bag over her head.
433
00:40:30,245 --> 00:40:31,862
But you would see her.
434
00:40:32,155 --> 00:40:35,442
Put a bag over my head.
I've been in prison for 15 months.
435
00:40:36,702 --> 00:40:40,783
I'm afraid you will have to control
those desires for another week or so.
436
00:40:43,542 --> 00:40:47,042
Well, how about a newspaper?
Or is that asking too much?
437
00:40:47,421 --> 00:40:49,913
The London Times will be brought to you.
438
00:40:50,632 --> 00:40:53,420
- Your bath is drawn, Mr. Rearden.
- Thank you.
439
00:40:55,220 --> 00:40:58,804
Taafe doesn't speak very much.
He hasn't got a tongue.
440
00:41:09,526 --> 00:41:10,938
Oh, there you are!
441
00:41:12,946 --> 00:41:14,774
How do you do, Mr. Rearden?
442
00:41:16,450 --> 00:41:19,368
Hello, Mr. Slade. How're you feeling?
443
00:41:21,496 --> 00:41:24,202
As though everything were underwater.
444
00:41:26,335 --> 00:41:28,542
We're in the newspapers, by the way.
445
00:41:33,216 --> 00:41:35,969
- Have you been awake long?
- Half an hour.
446
00:41:38,138 --> 00:41:40,511
Must've been out for a couple of days.
447
00:41:40,766 --> 00:41:42,261
Five puncture marks.
448
00:41:46,605 --> 00:41:48,100
Yes, five.
449
00:41:48,398 --> 00:41:50,688
- We match.
- Christ! Newspapers.
450
00:41:50,817 --> 00:41:52,518
Put your name in the headlines
451
00:41:52,618 --> 00:41:54,850
and don't mention me
till the second paragraph.
452
00:41:54,950 --> 00:41:59,277
Yes, I'm afraid patriotic criminals
always get top billing.
453
00:41:59,785 --> 00:42:03,400
Diamonds, secrets. What's the
difference?
We're both thieves.
454
00:42:03,500 --> 00:42:05,325
Oh, quite, quite.
455
00:42:07,250 --> 00:42:08,911
A couple of days.
456
00:42:10,128 --> 00:42:13,913
Have you any idea where we are?
I asked, but they wouldn't tell me.
457
00:42:14,758 --> 00:42:16,126
A lot of rock walls.
458
00:42:16,226 --> 00:42:18,757
Could be Yugoslavia, Greece.
459
00:42:20,514 --> 00:42:24,098
- Or the Cotswolds?
- No, it's near the sea.
460
00:42:24,226 --> 00:42:27,394
- How do you know it's near the sea?
- I can smell it.
461
00:42:29,106 --> 00:42:30,106
Well,
462
00:42:30,399 --> 00:42:33,514
seems we're in here for a week
and then on to our destinations.
463
00:42:33,614 --> 00:42:37,561
- At least, you know where you're going.
- Yes, I'm going home.
464
00:42:38,073 --> 00:42:42,021
"Sleep after toil, port after stormy
seas,
465
00:42:42,121 --> 00:42:43,863
"ease after war,
466
00:42:44,287 --> 00:42:48,073
"death after life does greatly please."
467
00:42:49,167 --> 00:42:51,073
I don't know about you, Slade.
468
00:42:51,173 --> 00:42:54,504
I'm not ready for death.
The rest I'll drink to.
469
00:42:57,926 --> 00:42:59,208
Mr. Rearden!
470
00:42:59,469 --> 00:43:03,335
You are dressed, good.
Mr. Brown would like to see you.
471
00:43:03,435 --> 00:43:07,430
- Mr. Brown? Not really.
- Of course not.
472
00:43:29,374 --> 00:43:31,747
Rearden! Good. Come in.
473
00:43:32,419 --> 00:43:36,162
- You're looking fit. Help yourself.
- Thank you.
474
00:43:36,262 --> 00:43:38,623
Yes, very fit,
considering all you've been through.
475
00:43:38,723 --> 00:43:41,794
Yes, I've forgotten, though,
you were
asleep all the time, weren't you?
476
00:43:41,894 --> 00:43:43,631
No doubt it did you good.
477
00:43:44,806 --> 00:43:46,085
Excellent therapy.
478
00:43:46,185 --> 00:43:48,675
I wish I could afford the luxury myself.
479
00:43:49,978 --> 00:43:51,972
I envy you. Yes, I do, indeed.
480
00:43:52,981 --> 00:43:54,524
And now to business.
481
00:43:54,941 --> 00:43:59,106
- You owe us £15,000.
- That's right.
482
00:43:59,237 --> 00:44:02,686
I've obtained a check
from the same Swiss bank as before.
483
00:44:02,786 --> 00:44:05,026
I trust my presumption was correct.
484
00:44:07,454 --> 00:44:08,949
Your account number?
485
00:44:09,414 --> 00:44:11,574
You haven't forgotten it, I trust?
486
00:44:12,084 --> 00:44:14,326
Hardly. Just...
487
00:44:14,753 --> 00:44:18,535
I understand I'm going to be here a
week.
Why a whole week? Phone Zurich.
488
00:44:18,635 --> 00:44:20,712
They can tell you whether
that check's good or not.
489
00:44:20,812 --> 00:44:22,668
We prefer having cash in hand.
490
00:44:23,470 --> 00:44:26,669
And it isn't entirely a question
of the money, Mr. Rearden.
491
00:44:26,769 --> 00:44:30,680
It really is to your advantage
to remain here while the dust settles.
492
00:44:30,852 --> 00:44:31,926
And when it has?
493
00:44:32,026 --> 00:44:35,106
We'll send you on.
494
00:44:37,025 --> 00:44:39,975
Any objections in your telling me
where you intend to turn me loose?
495
00:44:40,075 --> 00:44:41,227
Yes, there are,
496
00:44:41,327 --> 00:44:43,803
and I frankly confess
that this is entirely to our advantage.
497
00:44:43,903 --> 00:44:46,108
The less you know, the better for us.
498
00:44:47,035 --> 00:44:52,031
Just out of curiosity,
do I have another
long therapeutic sleep?
499
00:44:52,541 --> 00:44:55,368
It's our policy, Mr. Rearden,
not to burden our clients
500
00:44:55,468 --> 00:44:57,371
with gratuitous information.
501
00:44:58,880 --> 00:45:02,124
We promised you safe delivery
outside England and we'll keep our word.
502
00:45:02,224 --> 00:45:04,294
Why? Because it's good business.
503
00:45:04,761 --> 00:45:08,504
You are by no means the first,
and you certainly won't be the last
504
00:45:08,604 --> 00:45:10,391
to pass through our hands.
505
00:45:10,851 --> 00:45:12,718
That a spy,
506
00:45:12,818 --> 00:45:16,304
who has penetrated the innermost secrets
of the British government,
507
00:45:16,404 --> 00:45:21,394
along with a spectacularly
successful jewel thief,
508
00:45:21,820 --> 00:45:26,364
should break out of a high security
prison
in broad daylight,
509
00:45:26,700 --> 00:45:31,114
bespeaks an inconceivable laxity
on the part of
510
00:45:31,330 --> 00:45:34,739
those whose responsibilities
cover these areas.
511
00:45:34,839 --> 00:45:38,660
I therefore propose, Mr. Speaker,
that a further investigation
512
00:45:38,760 --> 00:45:42,752
be undertaken into the penal
institutions of our country,
513
00:45:42,966 --> 00:45:46,383
and into the men involved
in their administration.
514
00:45:46,970 --> 00:45:49,047
Hear! Hear!
515
00:45:50,641 --> 00:45:52,433
Mr. Tomasett.
516
00:45:53,727 --> 00:45:58,224
Does the Home Secretary realize
that his
last reply is totally inadequate?
517
00:45:58,732 --> 00:46:01,099
It is just not good enough
to leave it at this.
518
00:46:01,199 --> 00:46:04,314
"That it is within the competence
of a general enquiry."
519
00:46:04,863 --> 00:46:07,438
There are two quite separate issues
here.
520
00:46:07,616 --> 00:46:08,696
The first...
521
00:46:20,587 --> 00:46:22,660
- Good to see you, Angus.
- George.
522
00:46:22,760 --> 00:46:23,830
Is it important?
523
00:46:23,930 --> 00:46:25,874
I've got a question coming up
in a few minutes.
524
00:46:25,974 --> 00:46:27,131
Yes, it is.
525
00:46:29,054 --> 00:46:31,676
- Thank you.
- We should be all right in here.
526
00:46:32,182 --> 00:46:33,295
George,
527
00:46:33,395 --> 00:46:36,507
I'm going to break security with you
on one of our operations.
528
00:46:36,607 --> 00:46:38,259
That's not like you, Angus.
529
00:46:38,359 --> 00:46:41,055
I'm attempting to save you
from possible embarrassment,
530
00:46:41,155 --> 00:46:44,060
after the way you've been hammering
at the government.
531
00:46:44,160 --> 00:46:47,019
But my greatest pleasure in life
is to hammer at the government,
532
00:46:47,119 --> 00:46:50,116
if I think they're being
careless or irresponsible.
533
00:46:51,326 --> 00:46:55,191
I assume we are talking
about the Slade affair?
534
00:46:55,291 --> 00:46:56,570
Precisely.
535
00:46:58,458 --> 00:47:00,909
Well, if I were later to discover
that the Home Secretary
536
00:47:01,009 --> 00:47:04,871
had actually instructed
the Governor of Chelmsford jail
537
00:47:05,340 --> 00:47:08,259
to give Slade a leg-up over the wall,
538
00:47:08,802 --> 00:47:11,834
I suppose I might be mildly embarrassed.
539
00:47:11,934 --> 00:47:14,336
- Are you telling me that's what
happened?
- No, no.
540
00:47:14,436 --> 00:47:16,260
But he'll not make it home.
541
00:47:16,393 --> 00:47:19,514
We've penetrated the organization
that ran the escape.
542
00:47:19,646 --> 00:47:22,352
Slade will either be brought back,
or killed.
543
00:47:23,233 --> 00:47:25,939
Within the week
the network should be blown.
544
00:47:31,491 --> 00:47:34,861
- And if your agent fails?
- He won't fail.
545
00:47:35,454 --> 00:47:37,404
We run very tight security.
546
00:47:37,504 --> 00:47:40,749
Only he and I know, and now you, George.
547
00:47:44,838 --> 00:47:47,412
I've always admired your ingenuity.
548
00:47:47,674 --> 00:47:49,497
Now I'm equally impressed
by your loyalty.
549
00:47:49,597 --> 00:47:51,460
I'm only trying to help you, George.
550
00:47:51,560 --> 00:47:54,547
You know, a certain few of us
over at Whitehall
551
00:47:54,647 --> 00:47:58,049
see you as one of the last responsible
voices left in the Commons.
552
00:47:58,149 --> 00:48:01,180
We'd hate to see this matter
cloud your career.
553
00:48:01,355 --> 00:48:03,638
You might end up looking rather a fool.
554
00:48:03,738 --> 00:48:05,599
Cloud my career?
555
00:48:05,699 --> 00:48:08,231
We don't want that to happen. No, no.
556
00:48:08,402 --> 00:48:09,402
Pity.
557
00:48:09,501 --> 00:48:11,307
It was a beautifully
phrased question.
558
00:48:17,204 --> 00:48:19,778
Mr. Brown would like to see you,
Mr. Slade.
559
00:48:27,673 --> 00:48:28,753
Check.
560
00:48:37,474 --> 00:48:40,725
- What's up?
- I'm packing Mr. Slade.
561
00:48:42,312 --> 00:48:43,689
We're moving on?
562
00:48:43,855 --> 00:48:46,644
My instructions were only
to pack for Mr. Slade.
563
00:48:50,904 --> 00:48:54,072
- Well, what about me?
- I don't know, Mr. Rearden.
564
00:49:07,337 --> 00:49:08,494
What the hell?
565
00:49:08,594 --> 00:49:11,081
How dare you kick my dog, you reprobate!
566
00:49:11,591 --> 00:49:14,874
I cannot abide cruelty to dumb animals.
You shall be taught a lesson.
567
00:49:14,974 --> 00:49:18,047
And while you get it,
let's hear your real name.
568
00:49:18,147 --> 00:49:19,214
Joseph Rearden.
569
00:49:19,314 --> 00:49:22,179
What the hell is going on?
Take your hands off me!
570
00:49:22,978 --> 00:49:26,264
- Where're you from?
- You know bloody well where I'm from.
571
00:49:34,364 --> 00:49:36,358
Queensland, 1967.
572
00:49:36,992 --> 00:49:40,029
- Who was the oldest lag?
- Whitey Reitman.
573
00:49:41,079 --> 00:49:44,117
- Have a cell mate?
- Yeah, Danny Logan.
574
00:49:44,875 --> 00:49:47,711
- Who are you?
- Joseph Rearden.
575
00:49:51,340 --> 00:49:55,041
- What was Logan in for?
- Armed robbery.
576
00:49:55,844 --> 00:49:59,179
- Who are you?
- Joseph Rearden.
577
00:50:09,107 --> 00:50:12,477
How many executions during your cut?
578
00:50:13,236 --> 00:50:14,352
Three.
579
00:50:18,200 --> 00:50:21,617
- What's your real name?
- Joseph Rearden.
580
00:52:49,810 --> 00:52:50,890
Come on.
581
00:52:51,687 --> 00:52:53,146
Turn around.
582
00:53:01,947 --> 00:53:03,276
Say it.
583
00:53:03,573 --> 00:53:05,484
- Fire!
- Louder.
584
00:53:06,201 --> 00:53:07,201
Fire!
585
00:54:10,599 --> 00:54:12,972
After him, Gunner! Get him!
586
00:55:49,406 --> 00:55:52,194
Gunner! Gunner!
587
00:56:02,336 --> 00:56:03,416
Gunner!
588
00:56:06,506 --> 00:56:10,505
Gunner! Gunner, where are you?
589
00:56:16,433 --> 00:56:17,513
Gunner!
590
00:56:26,652 --> 00:56:27,933
Gunner!
591
00:57:41,977 --> 00:57:42,977
Sir!
592
00:57:53,196 --> 00:57:55,685
- Jesus Christ.
- Do you speak English?
593
00:57:55,785 --> 00:57:58,109
- Yes. What were you speaking?
- Gaelic.
594
00:57:58,452 --> 00:57:59,532
Gaelic.
595
00:58:00,787 --> 00:58:03,659
Wonderful country, Ireland.
596
00:59:13,360 --> 00:59:15,266
I'd like to call London, please.
597
00:59:15,366 --> 00:59:16,935
What number do you want?
598
00:59:17,035 --> 00:59:19,435
01-237-9960.
599
00:59:20,492 --> 00:59:23,447
The line to London is engaged.
I'll call you back.
600
00:59:23,662 --> 00:59:24,902
I'm in a pay phone.
601
00:59:25,002 --> 00:59:28,248
You would be.
It's the only phone in Roundstone.
602
00:59:28,667 --> 00:59:30,826
Hang up, now. I'll call you back.
603
00:59:37,092 --> 00:59:38,092
Here.
604
00:59:41,888 --> 00:59:44,297
Here. Here's half a quid.
605
00:59:45,225 --> 00:59:46,299
Here's another one.
606
00:59:46,399 --> 00:59:49,311
You get me in there when
that phone rings, okay?
607
00:59:57,112 --> 00:59:59,185
...to stand there and watch her go up.
608
00:59:59,285 --> 01:00:00,815
Ardfrye.
609
01:00:00,915 --> 01:00:05,067
First she's burned down in the Troubles,
Mr. Brown restores it,
610
01:00:05,167 --> 01:00:07,778
now she's just a shell again.
It makes you think.
611
01:00:07,878 --> 01:00:11,532
Pitiful it was, pitiful!
Him standing there calling for the dog.
612
01:00:11,632 --> 01:00:14,115
"Gunner! Gunner!" Pitiful!
613
01:00:14,215 --> 01:00:16,368
- Burned to death?
- Aye.
614
01:00:16,468 --> 01:00:18,582
What started it?
That's what I'd like to know.
615
01:00:18,682 --> 01:00:20,043
Sure, nobody knows.
616
01:00:20,143 --> 01:00:23,058
But the Castle is bound to investigate
him.
You may be sure about that.
617
01:00:23,158 --> 01:00:25,085
I've always found Mr. Brown
a very decent man,
618
01:00:25,185 --> 01:00:26,755
and he was a great Garda.
619
01:00:26,855 --> 01:00:28,173
- Be sorely missed.
- Aye.
620
01:00:28,273 --> 01:00:29,719
I said to him, says I,
621
01:00:29,819 --> 01:00:33,305
"It's a great shame, all your fine
things
gone up in smoke, like that."
622
01:00:33,405 --> 01:00:36,309
He had antiques, oil paintings, the
like.
623
01:00:36,409 --> 01:00:38,724
He said it could have been worse,
no one was hurt.
624
01:00:38,824 --> 01:00:40,771
- Can you beat that?
- Aye.
625
01:00:40,871 --> 01:00:42,815
Maybe he'll build her up again.
626
01:00:42,915 --> 01:00:46,485
Maybe, but from the look of him,
all shriveled like, I wouldn't think so.
627
01:00:46,585 --> 01:00:47,691
Stricken, he was.
628
01:00:47,791 --> 01:00:50,615
- What do you think he will do?
- The poor man doesn't know.
629
01:00:50,715 --> 01:00:52,863
Miss Gerda and Mr. Taafe
helped him into the car
630
01:00:52,963 --> 01:00:55,286
and the three of them just drove off.
631
01:01:06,807 --> 01:01:08,508
- Mrs. Smith?
- Yes.
632
01:01:08,608 --> 01:01:11,383
- It's Rearden. I'm in Ireland.
- Where in Ireland?
633
01:01:11,483 --> 01:01:13,096
Let me speak to Mackintosh.
634
01:01:13,196 --> 01:01:15,510
- No, you can't talk to him.
- Why not?
635
01:01:15,610 --> 01:01:18,640
He was hit by a car. He is in hospital.
636
01:01:18,740 --> 01:01:21,307
- Is it bad?
- Yes. Serious.
637
01:01:21,407 --> 01:01:23,688
Christ! Who do I talk to?
638
01:01:23,788 --> 01:01:26,149
- You can talk to me.
- All right. Listen.
639
01:01:26,249 --> 01:01:28,610
A place called Ardfrye House
burned down last night.
640
01:01:28,710 --> 01:01:32,651
Near Roundstone.
Owned by a man named Brown.
641
01:01:32,751 --> 01:01:35,782
Masquerading as a country squire
or something.
642
01:01:35,882 --> 01:01:39,923
There's a photograph of him attending
a local flower show, or something.
643
01:01:40,215 --> 01:01:42,665
He knows he's in trouble,
so he's on the run.
644
01:01:42,765 --> 01:01:45,503
- Where is Slade?
- I wish I knew.
645
01:01:45,603 --> 01:01:47,668
Disappeared into thin air.
646
01:01:47,768 --> 01:01:49,758
Left no forwarding address.
647
01:01:51,560 --> 01:01:55,261
There is an airstrip
outside Galway Town, Oranmore.
648
01:01:55,772 --> 01:01:58,099
I'll be there in five hours from now.
649
01:02:08,744 --> 01:02:11,829
- The Artina's coming.
- The Artina! The Artina's coming!
650
01:02:29,014 --> 01:02:31,503
Ahoy, Artina!
651
01:02:31,603 --> 01:02:35,177
- Is that you, O'Donovan?
- Now, who else?
652
01:02:35,277 --> 01:02:37,720
Sir George wishes
to buy all his good friends a drink.
653
01:02:37,820 --> 01:02:39,938
Good man yourself, Sir George.
654
01:02:40,400 --> 01:02:43,311
Whatever they'll have from this moment
655
01:02:43,411 --> 01:02:47,313
till we weigh anchor is on me!
656
01:02:47,413 --> 01:02:49,691
Your obedient servant, sir!
657
01:02:49,791 --> 01:02:52,529
And let no man in Roundstone go thirsty.
658
01:02:52,629 --> 01:02:54,860
Three cheers for Sir George.
659
01:02:54,960 --> 01:02:56,280
- Hip, hip!
- Hooray!
660
01:02:56,380 --> 01:02:57,698
- Hip, hip!
- Hooray!
661
01:02:57,798 --> 01:02:59,585
- Hip, hip!
- Hooray!
662
01:03:01,505 --> 01:03:03,372
- Excuse me.
- Do you listen to them?
663
01:03:03,472 --> 01:03:06,384
Cheering that bloody Englishman,
and for what?
664
01:03:06,677 --> 01:03:08,884
For a round of free drinks.
665
01:03:09,221 --> 01:03:12,757
Sir George,
you'd think he was God Almighty.
666
01:03:12,933 --> 01:03:15,970
- Who might Sir George be?
- Sir George Wheeler.
667
01:03:16,228 --> 01:03:17,679
- A politician?
- I haven't a clue.
668
01:03:17,779 --> 01:03:19,594
All I know is, he's rich, he's English,
669
01:03:19,694 --> 01:03:22,223
and he comes to Roundstone
for the fishing.
670
01:03:22,323 --> 01:03:24,307
Where can I rent a car around here?
671
01:03:24,407 --> 01:03:26,277
You must be joking.
672
01:03:26,571 --> 01:03:29,408
There's no car hire in Roundstone.
673
01:03:29,700 --> 01:03:33,200
I'll take anything with an engine
and wheels. Pay in advance.
674
01:03:33,912 --> 01:03:35,953
I could ask the brother-in-law.
675
01:04:30,719 --> 01:04:32,179
What happened?
676
01:04:32,804 --> 01:04:34,794
I'd hoped you would have
the answer to that.
677
01:04:34,894 --> 01:04:38,307
- You had a beating?
- Yeah. Took a hell of a beating.
678
01:04:39,895 --> 01:04:42,731
Somebody put the finger on me. Who?
679
01:04:43,065 --> 01:04:45,636
No one else knew anything,
except Mackintosh and me.
680
01:04:45,736 --> 01:04:47,012
All right.
681
01:04:47,112 --> 01:04:49,643
You know better than I do,
it could not have been him.
682
01:04:49,743 --> 01:04:51,482
- So?
- It wasn't me.
683
01:04:51,990 --> 01:04:53,984
I only have your word on that.
684
01:04:54,326 --> 01:04:55,943
You suspect me, Mr. Rearden?
685
01:04:56,043 --> 01:04:59,406
- Then, why am I here?
- I'm working on the answer.
686
01:05:01,249 --> 01:05:04,999
To kill you, perhaps?
Assuming I'm a double agent.
687
01:05:06,797 --> 01:05:08,874
Yet another passport for you.
688
01:05:09,299 --> 01:05:11,791
This time you are a Canadian, a rancher.
689
01:05:16,390 --> 01:05:17,849
What do we do now?
690
01:05:18,558 --> 01:05:20,351
Nothing. Slade's gone.
691
01:05:21,061 --> 01:05:23,338
I was supposed to kill him
rather than let him get away,
692
01:05:23,438 --> 01:05:25,344
but they were on to me
before I had a chance.
693
01:05:25,444 --> 01:05:27,979
I'm glad in a way, I kind of liked
Slade.
694
01:05:28,443 --> 01:05:32,109
Is Brown the only hope of tracing him?
What about the others?
695
01:05:32,239 --> 01:05:35,066
They're a couple of half-baked
hooligans out there, beating the bogs,
696
01:05:35,166 --> 01:05:36,981
but they wouldn't know anything.
697
01:05:37,081 --> 01:05:39,399
- How's Mackintosh?
- He's still in a coma.
698
01:05:39,499 --> 01:05:42,035
Oh, Christ! It'll take weeks to clear
me.
699
01:05:42,749 --> 01:05:44,577
Unless he dies.
700
01:05:45,836 --> 01:05:49,039
There is a letter. He always writes one.
701
01:05:49,548 --> 01:05:52,830
It's to be given to the Prime Minister
in case of his death.
702
01:05:52,930 --> 01:05:55,299
- Well, who's got it?
- His solicitor.
703
01:05:55,470 --> 01:05:57,921
Well, get it. Tell him it's an
emergency.
704
01:05:58,021 --> 01:06:01,634
An act of Parliament couldn't open
that envelope before he dies.
705
01:06:02,060 --> 01:06:05,221
Fly to London.
Smother Mackintosh with his pillow.
706
01:06:05,321 --> 01:06:07,722
No, I wouldn't do that. He's my father.
707
01:06:11,737 --> 01:06:14,608
Everything was working for us
until yesterday.
708
01:06:15,407 --> 01:06:18,484
Then things began to happen, bad things.
709
01:06:18,584 --> 01:06:22,154
Slade, you, Mackintosh.
Last night was no accident.
710
01:06:22,254 --> 01:06:23,529
None of it was.
711
01:06:23,707 --> 01:06:25,451
What did he do yesterday?
712
01:06:26,209 --> 01:06:28,369
He was in the garden all morning.
713
01:06:28,795 --> 01:06:31,495
We lunched. Then he went into town.
714
01:06:31,595 --> 01:06:33,749
- He had one appointment.
- With who?
715
01:06:33,967 --> 01:06:36,175
That stupid ass, George Wheeler.
716
01:06:37,471 --> 01:06:38,551
Wheeler!
717
01:06:40,015 --> 01:06:42,970
- Slade's on that boat.
- What boat?
718
01:06:43,685 --> 01:06:44,765
Get in.
719
01:06:57,574 --> 01:07:00,690
- What's Wheeler like?
- Never met him.
720
01:07:00,790 --> 01:07:02,945
Well, what do you know about him?
721
01:07:03,246 --> 01:07:07,949
Good family. Inherited wealth.
Extreme reactionary.
722
01:07:08,049 --> 01:07:10,493
Mackintosh has known him
for years, casually.
723
01:07:10,593 --> 01:07:14,420
- How?
- Cambridge, the army during the war.
724
01:07:16,802 --> 01:07:18,131
What was he?
725
01:07:18,679 --> 01:07:21,597
He was a major in the Special Air
Service.
726
01:07:22,057 --> 01:07:25,593
He was parachuted
into Yugoslavia in 1942.
727
01:07:26,311 --> 01:07:28,178
Fought with them for two years.
728
01:07:28,278 --> 01:07:30,230
Excellent war record.
729
01:07:41,368 --> 01:07:44,074
Hold on. They are going to Malta.
730
01:07:44,871 --> 01:07:46,694
It's been announced in the press.
731
01:07:46,794 --> 01:07:49,993
Wheeler is going to review
the British forces there.
732
01:07:50,460 --> 01:07:52,703
Directly to Malta? No ports of call?
733
01:07:52,838 --> 01:07:55,923
Hello. Are there any stops on the way?
734
01:07:57,384 --> 01:07:58,583
He said no.
735
01:08:00,262 --> 01:08:01,508
Thank you.
736
01:08:05,225 --> 01:08:08,718
Do you think they intend
to rendezvous with a Russian trawler?
737
01:08:08,818 --> 01:08:12,094
Not with ship's company looking on.
No, Malta's perfect.
738
01:08:12,194 --> 01:08:15,560
They can put Slade ashore
and make a switch there. Come on.
739
01:09:10,582 --> 01:09:12,449
Do you always drive like this?
740
01:09:12,549 --> 01:09:14,785
Only when we're being followed.
741
01:09:24,221 --> 01:09:27,420
- Wheeler's a spy.
- And I am Pharaoh's daughter.
742
01:09:27,520 --> 01:09:31,425
Mackintosh knew he was a spy,
except he had no proof.
743
01:09:31,525 --> 01:09:36,230
Look, he broke his own security.
That was no slip. It was intentional.
744
01:09:37,109 --> 01:09:39,808
It was a deliberate act
to create this situation,
745
01:09:39,908 --> 01:09:42,442
and everything's going according to
plan.
746
01:09:43,031 --> 01:09:45,072
Slade and I were the bait.
747
01:09:46,368 --> 01:09:48,607
Wheeler took it and he's running with
it.
748
01:09:48,707 --> 01:09:52,447
All that remains now,
is for Mackintosh to set the hook,
749
01:09:52,547 --> 01:09:53,992
horse him in.
750
01:09:54,092 --> 01:09:56,655
But he can't do it, 'cause he's in a
coma.
751
01:09:56,755 --> 01:09:59,037
The one thing he couldn't foresee.
752
01:09:59,137 --> 01:10:01,914
But we have no proof.
Just your suppositions.
753
01:10:02,014 --> 01:10:03,748
No. Conclusions.
754
01:10:03,848 --> 01:10:06,762
When the Artina docks at Valletta,
I'll prove them.
755
01:10:13,729 --> 01:10:16,303
Now, let's see how good they really are.
756
01:12:35,829 --> 01:12:38,321
Do you think they can swim, Mr. Rearden?
757
01:12:39,333 --> 01:12:42,002
I hardly think that matters, Mrs. Smith.
758
01:12:44,421 --> 01:12:48,958
"One of the brightest occasions of this
winter season will take place tomorrow,
759
01:12:49,058 --> 01:12:51,803
"aboard Sir George Wheeler's yacht,
the Artina.
760
01:12:52,304 --> 01:12:55,881
"Among the distinguished guests
will be cabinet ministers,
761
01:12:55,981 --> 01:12:59,807
"church dignitaries,
as well as members of Malta's elite.
762
01:13:00,228 --> 01:13:04,179
"The Baroness de Vero has promised
to wear the Cisconia diamonds,
763
01:13:04,566 --> 01:13:07,687
"including the fabulous
eight-pointed Star of Sicily."
764
01:13:09,404 --> 01:13:12,074
Well, now, where on Earth
would she put that?
765
01:13:16,370 --> 01:13:18,653
That's where Mackintosh met my mother.
766
01:13:18,753 --> 01:13:20,864
She was in the Resistance.
767
01:13:20,964 --> 01:13:22,785
They were married in Paris.
768
01:13:23,210 --> 01:13:26,212
Code names, both wanted by the Gestapo.
769
01:13:27,047 --> 01:13:30,246
- Waiting for the knock on the door.
- They enjoyed it.
770
01:13:30,346 --> 01:13:31,588
Like us.
771
01:13:32,386 --> 01:13:36,634
- Well, we're addicts, Mrs. Smith.
- Yes. Hooked.
772
01:13:38,100 --> 01:13:41,849
But maybe one day it would be nice
to say, "I love you" to someone.
773
01:13:44,606 --> 01:13:46,683
- What?
- Nothing.
774
01:13:46,984 --> 01:13:50,817
- You said something.
- A murmur of contentment.
775
01:13:51,446 --> 01:13:53,606
I am at peace, body and soul.
776
01:13:54,199 --> 01:13:56,442
- Is that true?
- No.
777
01:13:56,702 --> 01:13:59,028
- Pity.
- Liar.
778
01:14:06,003 --> 01:14:08,495
How long do you say you could stand
this?
779
01:14:09,506 --> 01:14:12,045
I don't know. About as long as you
could.
780
01:14:21,935 --> 01:14:23,347
Right on time.
781
01:14:24,521 --> 01:14:27,938
"Sleep after toil, port after stormy
seas."
782
01:14:28,108 --> 01:14:30,641
It's the end of the line for Slade,
poor bastard.
783
01:14:30,741 --> 01:14:32,397
And if he isn't onboard?
784
01:14:34,072 --> 01:14:37,240
Be the biggest cock-up
since Burgess and Maclean.
785
01:15:01,683 --> 01:15:04,300
- George Wheeler's such a nice man.
- Oh, fine chap.
786
01:15:04,400 --> 01:15:06,262
Oh, mes gants!
787
01:15:06,362 --> 01:15:08,222
- I beg your pardon?
- My gloves.
788
01:15:08,322 --> 01:15:10,558
- I forgot them in the car.
- Oh, yes.
789
01:15:11,276 --> 01:15:13,602
- The black Mercedes.
- Yes, of course.
790
01:15:14,571 --> 01:15:15,983
Oh, I'm sorry.
791
01:15:21,828 --> 01:15:23,363
- Sorry.
- Are they gone?
792
01:15:23,463 --> 01:15:24,990
- No gloves.
- Oh!
793
01:15:25,090 --> 01:15:27,032
I probably have left them at home.
794
01:15:27,132 --> 01:15:30,535
- I'm sorry to trouble you.
- Not at all. No trouble.
795
01:15:30,635 --> 01:15:32,041
It's really a pleasure.
796
01:15:57,656 --> 01:15:59,939
- Summers.
- How nice to see you.
797
01:16:00,039 --> 01:16:02,400
- How's Stu this year?
- Oh, very well.
798
01:16:02,500 --> 01:16:04,611
- Same as well as last.
- Yes.
799
01:16:04,711 --> 01:16:07,541
- How do you do?
- How do you do?
800
01:16:09,084 --> 01:16:10,579
Sir George Wheeler. Mr. and Mrs...
801
01:16:49,750 --> 01:16:52,752
I'm dying to see the inside of it,
aren't you?
802
01:16:53,337 --> 01:16:54,915
It's really fantastic.
803
01:16:59,634 --> 01:17:02,167
Do you know, I've known Veronique
since she was a little girl.
804
01:17:02,267 --> 01:17:04,335
When she was at school
with my daughter, you know.
805
01:17:04,435 --> 01:17:08,129
Yes, we used to spend every summer
in
Antibes together until her mother died.
806
01:17:08,229 --> 01:17:11,220
- How is your father, dear Mackintosh?
- Très bien.
807
01:17:11,320 --> 01:17:13,846
You know her father
was incredible during the war.
808
01:17:13,946 --> 01:17:15,725
He has the Croix de Guerre,
809
01:17:15,825 --> 01:17:18,684
the Croix de la Libération
and the Croix de Résistance.
810
01:17:18,784 --> 01:17:21,728
You know, dear, we always talk about
you.
811
01:17:21,828 --> 01:17:23,785
Did you know that Colette
was married last year?
812
01:17:23,885 --> 01:17:24,885
- No.
- No?
813
01:17:24,984 --> 01:17:27,232
Oh, and what about yourself?
Are you still Mackintosh?
814
01:17:27,332 --> 01:17:30,656
- Mrs. Smith.
- Oh, I'm delighted for you.
815
01:17:30,756 --> 01:17:32,239
I'd like to meet him. Is he here?
816
01:17:32,339 --> 01:17:34,436
I'll find him for you.
I'll bring him to you.
817
01:17:34,536 --> 01:17:35,536
Oh, yes.
818
01:17:35,635 --> 01:17:37,339
All right. Excuse me.
819
01:18:38,734 --> 01:18:40,561
Oh, I'm sorry. Excuse me.
820
01:18:48,869 --> 01:18:50,329
Mrs. Smith.
821
01:18:50,871 --> 01:18:53,873
This really is an unexpected pleasure.
822
01:18:53,999 --> 01:18:58,158
I've just been told that your father
was Angus Mackintosh.
823
01:18:58,258 --> 01:18:59,998
- Have a drink.
- Thank you.
824
01:19:00,672 --> 01:19:02,828
I've known your father
since before you were born.
825
01:19:02,928 --> 01:19:06,334
We worked together during the war.
Special Operations.
826
01:19:06,434 --> 01:19:09,172
I was in the Balkans,
your father was in France.
827
01:19:09,272 --> 01:19:12,092
I heard about the accident.
I'm terribly sorry.
828
01:19:12,192 --> 01:19:15,216
Some of these motorists
are criminally irresponsible.
829
01:19:15,316 --> 01:19:18,148
- How is the dear fellow?
- He's still in hospital.
830
01:19:18,607 --> 01:19:20,180
Well, I'm sure it can't be too serious.
831
01:19:20,280 --> 01:19:22,725
Otherwise, you wouldn't be here,
would you?
832
01:19:22,825 --> 01:19:24,647
To his speedy recovery.
833
01:19:30,535 --> 01:19:32,941
He's a tough old bird, your father.
834
01:19:33,041 --> 01:19:37,416
I always hoped he'd come into politics,
but that world is not for him.
835
01:19:37,793 --> 01:19:41,127
Even the best of politicians
have to compromise sometimes.
836
01:19:41,421 --> 01:19:45,087
It's something that he simply couldn't
do.
837
01:19:53,892 --> 01:19:55,260
I want to see the Commissioner.
838
01:19:55,360 --> 01:19:57,844
- Have you got an appointment?
- No.
839
01:19:58,230 --> 01:20:00,014
What is the nature of your business?
840
01:20:00,114 --> 01:20:01,724
I wanna report a crime.
841
01:20:01,824 --> 01:20:04,139
- Your name, please?
- Rearden.
842
01:20:04,239 --> 01:20:05,565
First name?
843
01:20:05,779 --> 01:20:08,479
I must see the Commissioner.
I must see him now.
844
01:20:08,579 --> 01:20:12,655
Go upstairs, to your right
and ask for Sub-Inspector Tanti.
845
01:20:23,588 --> 01:20:25,000
Inspector Tanti?
846
01:20:29,886 --> 01:20:31,168
Excuse me.
847
01:20:32,848 --> 01:20:35,758
I have information as to the whereabouts
of Ronald Slade.
848
01:20:35,858 --> 01:20:37,008
- Slade?
- Yes.
849
01:20:37,108 --> 01:20:40,301
The convict who escaped from Chelmsford
three weeks ago. He's in Malta.
850
01:20:40,401 --> 01:20:41,554
Where?
851
01:20:41,654 --> 01:20:44,983
With all due respect,
I'd prefer to tell the Commissioner.
852
01:20:45,360 --> 01:20:46,559
Just a moment.
853
01:20:53,785 --> 01:20:55,192
Your father's the...
854
01:20:55,292 --> 01:20:59,451
He's the straightest person
I've ever known.
855
01:21:03,170 --> 01:21:04,748
Yes, I'm sure.
856
01:21:04,963 --> 01:21:07,369
He came to see me
on the day of the accident.
857
01:21:07,469 --> 01:21:11,547
He spoke about you with
the greatest
affection, as he always does.
858
01:21:13,930 --> 01:21:16,423
Now, what brings you to Malta?
859
01:21:20,312 --> 01:21:23,896
Is something the matter?
Are you feeling all right?
860
01:21:24,566 --> 01:21:27,319
- Can I help you?
- I'm sorry.
861
01:21:27,778 --> 01:21:29,517
Just come in here and rest for a while.
862
01:21:29,617 --> 01:21:33,446
You'll be all right. That's a girl.
863
01:21:42,542 --> 01:21:45,786
What is the source of your information?
How are you connected with this matter?
864
01:21:45,886 --> 01:21:48,662
- Let me answer those questions later.
- Who are you?
865
01:21:48,762 --> 01:21:51,707
I'm a British intelligence officer,
incognito.
866
01:21:51,807 --> 01:21:55,045
My passport is false.
I have no proof of my real identity.
867
01:21:55,145 --> 01:21:58,093
You are not, perhaps, out of your mind?
868
01:21:58,934 --> 01:22:01,423
Look, detain me. Lock me up.
869
01:22:01,523 --> 01:22:04,972
But for God's sake, search the Artina.
Slade is onboard.
870
01:22:05,524 --> 01:22:09,056
Impossible, without instructions
from a governmental authority.
871
01:22:09,156 --> 01:22:11,691
We must have material evidence.
872
01:22:11,947 --> 01:22:13,814
Evidence? You want evidence?
873
01:22:13,914 --> 01:22:17,151
My name is Joseph Rearden,
also wanted in England.
874
01:22:17,251 --> 01:22:21,029
Slade and I escaped Chelmsford together.
Get my file from Interpol.
875
01:22:42,644 --> 01:22:44,554
Ahoy, Artina!
876
01:22:51,486 --> 01:22:55,070
- Come aboard, Commissioner.
- Oh, there you are, Sir George.
877
01:23:06,126 --> 01:23:08,369
To what do I owe this honor?
878
01:23:09,921 --> 01:23:14,383
Excuse me, but how many
are in your party, Sir George?
879
01:23:15,385 --> 01:23:17,924
Myself and a complement of four.
880
01:23:18,305 --> 01:23:20,879
Three crew members and one cook.
881
01:23:21,016 --> 01:23:25,478
- I mean, how many are aboard?
- One, beside myself.
882
01:23:25,646 --> 01:23:28,482
The rest are on shore sampling
883
01:23:29,274 --> 01:23:31,731
the fleshpots of Valletta.
884
01:23:32,486 --> 01:23:35,729
- How well do you know them, sir?
- Oh, I know them very well indeed.
885
01:23:35,829 --> 01:23:39,074
This man, Cox, is the latest addition.
886
01:23:39,368 --> 01:23:43,233
And you've been with us,
three, two years, is it?
887
01:23:43,333 --> 01:23:44,446
Yes, sir.
888
01:23:46,375 --> 01:23:48,197
Why all the questions, Commissioner?
889
01:23:48,297 --> 01:23:53,040
Allegations have been made, sir,
that Ronald Slade is aboard.
890
01:23:55,717 --> 01:23:59,083
But that's the most absurd thing
I ever heard in all my life.
891
01:23:59,183 --> 01:24:00,918
And my own opinion, Sir George.
892
01:24:01,018 --> 01:24:04,633
- And where did such an idea come from?
- This man.
893
01:24:05,435 --> 01:24:09,185
- And who might this man be?
- Joseph Rearden.
894
01:24:09,564 --> 01:24:11,772
Joseph Rearden?
895
01:24:13,235 --> 01:24:16,184
Well, have him come aboard.
Let's have a look at him.
896
01:24:16,284 --> 01:24:17,691
Bring him here!
897
01:24:26,873 --> 01:24:28,867
It is Joseph Rearden.
898
01:24:29,584 --> 01:24:31,261
I've seen your picture in the
newspapers.
899
01:24:31,361 --> 01:24:34,663
You're the famous jewel thief
who escaped from Chelmsford.
900
01:24:35,215 --> 01:24:38,830
He's a wanted man.
Congratulations, Commissioner!
901
01:24:38,930 --> 01:24:40,001
Thank you, Sir George.
902
01:24:40,101 --> 01:24:43,880
This is a terrific coup
for the Maltese police.
903
01:24:45,100 --> 01:24:46,213
Search the ship.
904
01:24:46,313 --> 01:24:47,991
- Oh, no, Sir George.
- Please, I insist.
905
01:24:48,091 --> 01:24:49,728
I insist. Do a thorough job.
906
01:24:57,070 --> 01:25:01,698
So you insist that I have
Ronald Slade onboard?
907
01:25:02,200 --> 01:25:05,286
How did you arrive
at this ridiculous conclusion?
908
01:25:06,413 --> 01:25:10,617
I like to study the workings
of the criminal mind at close quarters,
909
01:25:10,717 --> 01:25:14,755
whenever I have the opportunity,
so please, speak out.
910
01:25:15,797 --> 01:25:17,582
Oh, you're very good, Wheeler.
911
01:25:17,682 --> 01:25:20,242
You're better than good,
but then you've had a lot of practice.
912
01:25:21,053 --> 01:25:25,846
More than anyone else in Great Britain
today, I stand for law and order.
913
01:25:26,141 --> 01:25:30,140
Consequently, I have become
the criminals' favorite target.
914
01:25:30,437 --> 01:25:35,473
I'm the arch enemy, whom you
and all your underworld colleagues
915
01:25:35,573 --> 01:25:40,444
are so pathetically determined
to abuse and damage.
916
01:25:40,947 --> 01:25:43,866
- Where's Mrs. Smith?
- Mrs. Smith?
917
01:25:45,911 --> 01:25:49,571
Yes, I believe there
was a Mrs. Smith here today,
918
01:25:49,671 --> 01:25:52,951
but she left with the other guests.
919
01:29:07,821 --> 01:29:09,103
Where are they?
920
01:29:10,198 --> 01:29:12,406
The church at Marsaxlokk.
921
01:29:14,202 --> 01:29:16,243
Show me. Come on.
922
01:29:33,221 --> 01:29:34,302
Get out.
923
01:29:57,996 --> 01:29:59,195
Hold it.
924
01:30:04,795 --> 01:30:05,875
Go on.
925
01:31:15,115 --> 01:31:16,396
Well done, Cox.
926
01:31:19,328 --> 01:31:21,736
We've been expecting you, Rearden.
927
01:31:22,789 --> 01:31:26,373
If you value this girl's life,
you'll lower your pistol.
928
01:31:26,960 --> 01:31:31,041
She and Cox will be the first victims,
if we start to exchange bullets.
929
01:31:32,299 --> 01:31:35,043
Then you and Wheeler kill each other
930
01:31:35,143 --> 01:31:38,545
and I could beat the drums
like the last act in Hamlet.
931
01:31:38,645 --> 01:31:41,089
Barbaric and unnecessary.
932
01:31:41,189 --> 01:31:46,095
Cox, go to my speedboat
and signal the
seaplane with a flashlight.
933
01:31:48,732 --> 01:31:51,817
Let him go.
He's not serving any useful purpose.
934
01:32:10,545 --> 01:32:14,627
Your companion, Mrs. Smith,
has been a mine of information.
935
01:32:14,925 --> 01:32:17,919
However, she's made one statement
that requires corroboration,
936
01:32:18,019 --> 01:32:20,128
so I'm going to ask you some questions.
937
01:32:20,228 --> 01:32:22,211
If you so much
as hesitate before answering,
938
01:32:22,311 --> 01:32:25,179
I shall assume
that Mrs. Smith has been lying.
939
01:32:25,727 --> 01:32:28,721
Am I to understand
that Mackintosh wrote a letter?
940
01:32:28,821 --> 01:32:30,143
He did.
941
01:32:30,399 --> 01:32:32,183
What were the contents of this letter?
942
01:32:32,283 --> 01:32:34,726
His suspicion of you.
My role in the affair.
943
01:32:34,826 --> 01:32:38,102
Enough, after what's happened,
to put you away for a long time.
944
01:32:38,202 --> 01:32:40,271
- Who has it now?
- His solicitor.
945
01:32:40,371 --> 01:32:42,776
- The firm?
- Cranston and James.
946
01:32:44,287 --> 01:32:45,905
To whom would they deliver it?
947
01:32:46,005 --> 01:32:48,834
Commander Pearson,
head of counterintelligence.
948
01:32:48,959 --> 01:32:52,625
- And he in turn gives it...
- To the Prime Minister.
949
01:32:56,049 --> 01:32:57,249
I see.
950
01:32:58,719 --> 01:33:00,336
- Is Mackintosh dead?
- Yes.
951
01:33:00,436 --> 01:33:03,098
5:00 this evening,
before I left the Artina.
952
01:33:03,223 --> 01:33:06,173
- Well, you've had it, Wheeler.
- To a degree.
953
01:33:06,273 --> 01:33:08,718
When I told Cox to wait for you
and bring you here,
954
01:33:08,818 --> 01:33:12,639
I thought to have you and Mrs. Smith
disappear with Slade.
955
01:33:12,739 --> 01:33:14,810
Vanish from the West, tonight,
956
01:33:15,027 --> 01:33:16,819
and I'd go back to London.
957
01:33:17,779 --> 01:33:21,106
But now it seems that
I shall have to go with Slade,
958
01:33:21,206 --> 01:33:22,567
instead of you and Mrs. Smith.
959
01:33:22,667 --> 01:33:24,653
It's a relief, in a way.
960
01:33:25,078 --> 01:33:27,611
At least I won't have to play
the pompous ass any longer.
961
01:33:27,711 --> 01:33:29,700
I can be myself for a change.
962
01:33:30,125 --> 01:33:33,791
I can say and do what I believe.
963
01:33:34,046 --> 01:33:35,619
Perhaps it's for the best.
964
01:33:35,719 --> 01:33:37,293
Kill him, Rearden!
965
01:33:37,424 --> 01:33:42,051
We're all in the same game, Rearden.
We're all expendable.
966
01:33:43,555 --> 01:33:46,012
But killing won't solve our differences.
967
01:33:46,141 --> 01:33:48,550
They'll continue long after we're dead.
968
01:33:48,685 --> 01:33:50,802
We could make a realistic agreement now.
969
01:33:50,902 --> 01:33:52,095
Such as?
970
01:33:52,481 --> 01:33:56,942
Well, we could lay down our arms
and go our separate ways in peace.
971
01:33:57,361 --> 01:34:00,809
Slade and I could walk out of that door,
go to our new lives,
972
01:34:00,909 --> 01:34:03,398
and you and Mrs. Smith
could do the same.
973
01:34:03,575 --> 01:34:07,656
Or would you rather be the good soldier,
kill and be killed?
974
01:34:07,829 --> 01:34:11,081
Unquestioningly obedient, Rearden.
975
01:34:11,458 --> 01:34:13,368
No personal choice.
976
01:34:14,127 --> 01:34:17,793
Let's break the rules tonight, eh?
Just this once.
977
01:34:17,964 --> 01:34:21,496
Our deaths would mean little
or nothing to anyone, anywhere.
978
01:34:21,596 --> 01:34:23,211
Only to ourselves.
979
01:34:23,311 --> 01:34:24,582
Traitors!
980
01:34:24,682 --> 01:34:29,224
Oh, dear! The voice of fear and anger.
The fanatic in our midst.
981
01:34:30,102 --> 01:34:34,638
Rearden, I've a pretty good idea
of how your mind works
982
01:34:34,738 --> 01:34:37,021
from our chess games together.
983
01:34:39,736 --> 01:34:41,647
I'm going to take a chance.
984
01:34:49,329 --> 01:34:51,122
Will you kill me now?
985
01:34:51,790 --> 01:34:53,779
I did what I believed in.
986
01:34:53,879 --> 01:34:56,083
Are you going to punish me for that?
987
01:34:57,587 --> 01:34:59,961
Can you pull the trigger? I think not.
988
01:35:00,257 --> 01:35:01,996
This is a standoff, Rearden.
989
01:35:02,096 --> 01:35:03,876
So far as you and Mrs. Smith
are concerned,
990
01:35:03,976 --> 01:35:07,001
this is no more than a minor setback.
991
01:35:07,101 --> 01:35:09,256
Compare that with what I'm losing.
992
01:35:09,433 --> 01:35:14,511
So, please, don't imagine that I'd
settle
for spending the rest of my life
in jail.
993
01:35:15,230 --> 01:35:16,939
I'd rather you shot me.
994
01:35:17,816 --> 01:35:21,684
Prison, Rearden.
You've had a taste of that.
995
01:35:24,323 --> 01:35:26,145
The stakes are still high.
996
01:35:26,245 --> 01:35:28,034
Wheeler, play out the hand.
997
01:35:48,055 --> 01:35:49,170
Good luck.
998
01:36:33,809 --> 01:36:36,135
Wheeler died trying to get Slade.
999
01:36:37,187 --> 01:36:39,761
That's how Mackintosh
would have wanted it.
1000
01:36:56,498 --> 01:36:58,705
You were going to let them get away.
1001
01:37:00,669 --> 01:37:02,663
I should have killed you, too.
73818
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.