Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,151 --> 00:01:21,452
Ah, this is it.
2
00:02:03,889 --> 00:02:06,398
Looks kind of... empty.
3
00:02:07,735 --> 00:02:09,262
Gee.
4
00:02:09,397 --> 00:02:10,397
Ya think?
5
00:02:13,370 --> 00:02:14,803
Right, pardon me,
6
00:02:14,938 --> 00:02:17,744
but may I help you two
lovely lads with something?
7
00:02:17,880 --> 00:02:19,737
Hey boss, there he is.
8
00:02:19,872 --> 00:02:21,152
What do you know, he's a zombie.
9
00:02:21,211 --> 00:02:22,409
Indeed, I am.
10
00:02:22,544 --> 00:02:23,616
Hey, true or false?
11
00:02:23,751 --> 00:02:24,975
Yes.
12
00:02:25,110 --> 00:02:26,551
Are you the guys
that eat brains?
13
00:02:26,686 --> 00:02:29,713
Why yes, I do enjoy a
nicely grilled cerebellum
14
00:02:29,848 --> 00:02:30,890
with a side of chips.
15
00:02:31,026 --> 00:02:32,989
Ah! The bigger the better.
16
00:02:34,227 --> 00:02:36,793
Well then, Floop, you're safe.
17
00:02:36,929 --> 00:02:37,664
Harsh.
18
00:02:37,800 --> 00:02:39,160
Quite rude.
19
00:02:39,295 --> 00:02:40,295
Oi! Hello.
20
00:02:47,569 --> 00:02:48,770
Zombie problem solved.
21
00:02:50,206 --> 00:02:51,612
Ugh.
22
00:02:51,747 --> 00:02:52,945
He's so brittle.
23
00:02:53,080 --> 00:02:54,743
Look at him, Floop.
24
00:02:54,879 --> 00:02:58,615
A stinking, rotten bag
of human garbage, oh.
25
00:03:00,913 --> 00:03:03,455
Yep, he's a real sack of crap.
26
00:03:04,619 --> 00:03:05,816
So why do you want him?
27
00:03:05,951 --> 00:03:07,455
This man is Franz Pennywhacker
28
00:03:07,591 --> 00:03:09,587
the world's greatest pianist.
29
00:03:09,723 --> 00:03:11,628
I want those phalanges.
30
00:03:13,164 --> 00:03:15,269
Ah, I get it.
31
00:03:18,664 --> 00:03:20,100
I don't get it.
32
00:03:20,236 --> 00:03:21,037
Photo.
33
00:03:21,172 --> 00:03:22,172
Snap to it.
34
00:03:23,339 --> 00:03:24,339
Chop, chop!
35
00:03:31,182 --> 00:03:32,182
Hold it.
36
00:03:33,747 --> 00:03:35,481
Smile for the birdie.
37
00:03:35,617 --> 00:03:37,284
Come on, come on.
38
00:03:37,420 --> 00:03:38,420
Aw, come on.
39
00:03:38,457 --> 00:03:40,488
You can smile bigger than that.
40
00:03:40,623 --> 00:03:41,823
Ah, no, don't do the finger.
41
00:03:42,965 --> 00:03:45,361
Uh, what else ya got?
42
00:03:45,497 --> 00:03:47,063
Yeah, okay, we'll do that one.
43
00:03:52,837 --> 00:03:54,638
I sure hope all these
parts fit together.
44
00:03:56,270 --> 00:03:58,708
You know, a man's more
than the sum of his parts.
45
00:03:58,843 --> 00:04:00,644
I don't mean just slap
together Superman.
46
00:04:03,180 --> 00:04:04,712
Wow.
47
00:04:04,848 --> 00:04:06,513
How incredibly
thoughtful and sensitive
48
00:04:06,648 --> 00:04:09,047
and yet so insightful.
49
00:04:09,183 --> 00:04:10,814
Come on, we have a
lot of grave robbing
50
00:04:10,950 --> 00:04:12,549
ahead of us this evening.
51
00:04:12,684 --> 00:04:13,684
Hiya!
52
00:04:14,793 --> 00:04:17,760
Couldn't we have
gotten a horse for this?
53
00:04:17,895 --> 00:04:21,197
Onward. We have
little time to waste.
54
00:04:21,332 --> 00:04:22,699
I hate this job.
55
00:05:19,392 --> 00:05:20,950
Ow, oh, oh, oh! The back!
56
00:05:21,086 --> 00:05:22,489
Oh, the back's out again!
57
00:05:22,624 --> 00:05:23,892
Oh, oh no, oh no!
58
00:05:30,806 --> 00:05:31,806
Igor?
59
00:05:31,900 --> 00:05:33,401
Igor, where are you? Come on.
60
00:05:33,537 --> 00:05:34,403
Come out, come out.
61
00:05:34,539 --> 00:05:35,605
I know you're around here.
62
00:05:35,740 --> 00:05:37,744
Come on, you little
flying rodent.
63
00:05:37,879 --> 00:05:38,968
Igor!
64
00:05:39,104 --> 00:05:41,142
Igor where are you? Igor!
65
00:05:41,278 --> 00:05:41,978
Ig...
66
00:05:42,114 --> 00:05:43,114
Gah!
67
00:05:44,746 --> 00:05:46,448
Right here, my Lord.
68
00:05:46,584 --> 00:05:47,683
Come on, my back's out.
69
00:05:47,818 --> 00:05:49,483
I need you to do
that thing you do.
70
00:05:49,619 --> 00:05:50,687
Come on, hurry, please.
71
00:05:50,823 --> 00:05:52,523
I'll get those
vertebrae as straight
72
00:05:52,658 --> 00:05:55,428
as my great aunt Elva's
knickers.
73
00:05:55,564 --> 00:05:59,565
I presume it's the
lumbar in that pesky L4.
74
00:06:01,103 --> 00:06:02,262
Yes, L4 and five.
75
00:06:02,398 --> 00:06:03,398
Oh, ah!
76
00:06:03,500 --> 00:06:04,267
Come on, come on.
77
00:06:04,403 --> 00:06:05,465
Hurry up, hurry up.
78
00:06:05,601 --> 00:06:06,673
Do it, do it.
79
00:06:06,809 --> 00:06:07,931
Oi.
80
00:06:08,066 --> 00:06:09,205
All right, on three.
81
00:06:09,340 --> 00:06:10,536
And three!
82
00:06:11,507 --> 00:06:14,276
Oh, gah.
83
00:06:14,411 --> 00:06:16,047
Better?
84
00:06:16,182 --> 00:06:17,376
Better.
85
00:06:17,512 --> 00:06:18,512
Better.
86
00:06:18,617 --> 00:06:20,612
Oh, Igor, thank you, thank you.
87
00:06:20,747 --> 00:06:21,616
That's good.
88
00:06:21,751 --> 00:06:22,884
I gotta tell you something,
89
00:06:23,020 --> 00:06:26,488
once you hit 300,
everything starts to go.
90
00:06:26,623 --> 00:06:27,820
And I mean everything.
91
00:06:27,955 --> 00:06:29,390
Sir, you keep telling me, sir.
92
00:06:29,525 --> 00:06:30,556
Is Lily awake?
93
00:06:30,691 --> 00:06:31,893
Yes, sir.
94
00:06:32,029 --> 00:06:33,243
She's out on a date
with a Mr. Or lock.
95
00:06:33,267 --> 00:06:34,898
Oh, that's good news.
96
00:06:35,033 --> 00:06:37,062
I really think she's
gonna fall for this fella.
97
00:06:37,198 --> 00:06:38,831
I know a love
connection when I see it
98
00:06:38,967 --> 00:06:40,969
and this is a love connection.
99
00:06:41,104 --> 00:06:43,009
And I wanna tell ya
something about Or lock.
100
00:06:43,145 --> 00:06:44,505
He's not only handsome,
101
00:06:44,641 --> 00:06:46,074
but he's a real swinger.
102
00:06:46,209 --> 00:06:49,311
And most importantly,
he's loaded to the fangs!
103
00:07:23,209 --> 00:07:25,017
So I assume you are Or lock?
104
00:07:25,152 --> 00:07:26,348
Yes, yes.
105
00:07:26,483 --> 00:07:28,020
And you are?
106
00:07:28,155 --> 00:07:29,187
Um, Lily.
107
00:07:29,323 --> 00:07:31,085
Oh yes, yes, Lily.
108
00:07:31,220 --> 00:07:34,190
It's always so hard
to remember the names.
109
00:07:34,325 --> 00:07:35,523
Oh.
110
00:07:35,659 --> 00:07:37,929
I'm hungry, let's eat.
111
00:07:38,065 --> 00:07:38,756
Okay!
112
00:07:38,891 --> 00:07:39,891
Ha, ha!
113
00:07:41,061 --> 00:07:43,094
Good evening, Mr. Or lock.
114
00:07:43,229 --> 00:07:45,863
We have your usual table ready.
115
00:07:45,998 --> 00:07:47,508
Please, follow me.
116
00:07:50,239 --> 00:07:52,408
So, do you bring
all your dates here?
117
00:07:52,544 --> 00:07:54,339
Yes, yes, every night.
118
00:07:55,841 --> 00:07:56,841
Oh.
119
00:07:58,085 --> 00:07:59,085
Okay.
120
00:08:13,096 --> 00:08:14,892
Oh, whatever happened
to our waiter?
121
00:08:15,028 --> 00:08:17,003
He moves like a snail.
122
00:08:17,138 --> 00:08:18,572
Uh-huh.
123
00:08:18,707 --> 00:08:20,766
It seems like they've
been waiting awhile.
124
00:08:20,902 --> 00:08:22,437
Oh, they are dead.
125
00:08:22,572 --> 00:08:23,874
Who's hungry?
126
00:08:25,238 --> 00:08:27,442
I have one Cleopatra Special.
127
00:08:27,577 --> 00:08:29,105
Oo, hoo, hoo!
128
00:08:29,241 --> 00:08:31,250
No garlic, for the lady.
129
00:08:31,385 --> 00:08:32,911
And one Anubis Salad.
130
00:08:33,047 --> 00:08:33,779
This looks good.
131
00:08:33,915 --> 00:08:35,351
Extra onions.
132
00:08:35,486 --> 00:08:36,486
Bon appetit!
133
00:08:37,259 --> 00:08:38,790
So how is your food?
134
00:08:40,557 --> 00:08:41,918
Delicious.
135
00:08:49,070 --> 00:08:50,670
Um.
136
00:08:50,805 --> 00:08:52,833
Oh, so I noticed on
your dating profile
137
00:08:52,968 --> 00:08:54,967
you only listed two hobbies,
138
00:08:55,102 --> 00:08:57,304
the black plague and pestilence.
139
00:08:57,440 --> 00:08:59,613
Which I thought, technically,
were both the same.
140
00:09:01,283 --> 00:09:02,446
Exactly the same.
141
00:09:02,582 --> 00:09:04,343
I love them both equally.
142
00:09:04,478 --> 00:09:07,015
Oh, don't get me
wrong, I love it too.
143
00:09:07,151 --> 00:09:09,480
It's just, you know,
kind of old news.
144
00:09:11,293 --> 00:09:12,984
Do you like rats?
145
00:09:13,120 --> 00:09:14,457
Of course, who doesn't?
146
00:09:14,593 --> 00:09:17,356
Oh! Good, good, good!
147
00:09:17,492 --> 00:09:20,296
I have pictures of my
fuzzy little nuggets.
148
00:09:20,431 --> 00:09:21,431
Oh.
149
00:09:21,499 --> 00:09:22,368
Oh, ho!
150
00:09:22,503 --> 00:09:23,623
Somehow I'm not surprised.
151
00:09:24,865 --> 00:09:25,936
Mm, oh!
152
00:09:27,638 --> 00:09:29,307
This is Eric.
153
00:09:29,443 --> 00:09:31,543
He's a naughty boy.
154
00:09:31,678 --> 00:09:33,311
Oh, he's a cute little fella.
155
00:09:33,447 --> 00:09:35,973
Oh! This is Steve.
156
00:09:36,109 --> 00:09:37,811
He's a real cut up.
157
00:09:37,947 --> 00:09:39,846
Watch out for his hijinks!
158
00:09:39,982 --> 00:09:41,985
Oh, yeah, he's cute too.
159
00:09:43,352 --> 00:09:47,022
Oh, this Opie but
I call her Tubby.
160
00:09:47,157 --> 00:09:49,821
She likes to cuddle
under my pillow.
161
00:09:49,956 --> 00:09:51,224
Uh-huh.
162
00:09:51,360 --> 00:09:53,660
He likes to sit
on my head, ha, ha.
163
00:09:53,795 --> 00:09:54,495
Marry me.
164
00:09:54,630 --> 00:09:55,630
Ah!
165
00:09:56,737 --> 00:09:59,404
She likes to play hide and seek.
166
00:09:59,540 --> 00:10:01,438
She's really big and fat.
167
00:10:01,573 --> 00:10:02,676
Rolly Polly, Jill.
168
00:10:04,475 --> 00:10:05,837
Pumpkin!
169
00:10:09,508 --> 00:10:11,513
Do you want to rub
Pumpkin's nose?
170
00:10:11,648 --> 00:10:12,844
Oh, I'm good.
171
00:10:12,979 --> 00:10:14,050
Oh, okay.
172
00:10:25,190 --> 00:10:26,190
Come to me.
173
00:10:32,506 --> 00:10:34,169
Be a good little wolf.
174
00:10:40,446 --> 00:10:41,743
Ah, puppy.
175
00:10:41,878 --> 00:10:43,343
Come forward and sit.
176
00:10:48,013 --> 00:10:49,485
Awaken.
177
00:10:49,620 --> 00:10:50,620
Oh, man.
178
00:10:52,090 --> 00:10:55,158
You are a difficult
wolf to find.
179
00:10:55,293 --> 00:10:58,290
Which is strange, because
you are the only wolf
180
00:10:58,425 --> 00:11:01,497
in town that owes
Zoya big money!
181
00:11:01,632 --> 00:11:03,436
Me? Nah.
182
00:11:03,572 --> 00:11:05,130
I've been around on the scene.
183
00:11:05,266 --> 00:11:07,005
You know, rocking and rolling.
184
00:11:07,140 --> 00:11:10,569
I know scene, you are
not rocking man on scene.
185
00:11:10,704 --> 00:11:13,245
Ha, ha! Right, like
this guy knows the scene?
186
00:11:13,380 --> 00:11:14,510
Give me a break!
187
00:11:14,645 --> 00:11:16,149
I get around.
188
00:11:16,284 --> 00:11:17,284
Enough!
189
00:11:18,620 --> 00:11:21,111
You give me money now or Bella
190
00:11:21,247 --> 00:11:22,613
will chop off your hand.
191
00:11:23,655 --> 00:11:24,917
Okay, stop.
192
00:11:25,053 --> 00:11:26,623
Let's not get crazy.
193
00:11:26,759 --> 00:11:27,893
I gotta ask ya a question.
194
00:11:29,392 --> 00:11:31,758
Why you got a picture
of my pops on your wall?
195
00:11:33,297 --> 00:11:35,526
That is ancient,
unfinished history.
196
00:11:35,661 --> 00:11:38,029
Uh, I don't like
the sound of that.
197
00:11:38,164 --> 00:11:39,871
He should call.
198
00:11:40,007 --> 00:11:41,973
It is time for you
to make the call.
199
00:11:52,751 --> 00:11:53,945
Igor, get the phone.
200
00:11:54,080 --> 00:11:55,287
I'm watching TV.
201
00:11:58,684 --> 00:12:00,551
What does he do
that's so important
202
00:12:00,687 --> 00:12:03,163
that he can't be
here when I need him?
203
00:12:06,294 --> 00:12:07,995
Never mind, I'll get it myself.
204
00:12:08,130 --> 00:12:09,495
It's not like I'm the Count.
205
00:12:11,703 --> 00:12:13,129
Yeah, who is this?
206
00:12:13,264 --> 00:12:13,965
Leave me alone.
207
00:12:14,100 --> 00:12:15,572
Yo, pops!
208
00:12:15,707 --> 00:12:17,002
How ya been, baby?
209
00:12:17,137 --> 00:12:18,404
Hey guess what?
210
00:12:18,540 --> 00:12:20,373
You're very lucky, I'm
in a good mood tonight.
211
00:12:20,509 --> 00:12:22,809
I'm gonna give you
exactly two seconds.
212
00:12:22,945 --> 00:12:23,945
Are ya ready?
213
00:12:24,714 --> 00:12:26,316
Go.
214
00:12:26,451 --> 00:12:28,365
I know a straight as an
arrow business lady who...
215
00:12:28,389 --> 00:12:29,647
Time's up.
216
00:12:29,782 --> 00:12:31,649
Listen, pops, she
wants to buy the castle
217
00:12:31,785 --> 00:12:34,018
and transform it into a
casino slash theme park.
218
00:12:34,154 --> 00:12:35,195
We can't lose.
219
00:12:35,330 --> 00:12:36,387
What do ya say?
220
00:12:36,522 --> 00:12:38,564
Get the hair out of your ears
221
00:12:38,700 --> 00:12:41,835
and listen very, very closely.
222
00:12:43,468 --> 00:12:45,904
I would rather go into
business with Jack the Ripper!
223
00:12:46,040 --> 00:12:47,764
Who by the way is
no Jack the tipper.
224
00:12:47,900 --> 00:12:51,403
5% tops with this guy,
it's an embarrassment.
225
00:12:51,539 --> 00:12:53,209
Than ever go into
business with you!
226
00:12:56,977 --> 00:12:57,977
Moron.
227
00:12:59,546 --> 00:13:01,447
I assume you heard what he said.
228
00:13:01,582 --> 00:13:04,721
All Zoya hear was
big, big trouble
229
00:13:04,856 --> 00:13:06,015
for little wolf, wolf.
230
00:13:06,151 --> 00:13:07,558
Funny.
231
00:13:07,694 --> 00:13:08,719
That's what I heard too.
232
00:13:11,863 --> 00:13:12,998
Oh, nice neighborhood.
233
00:13:14,196 --> 00:13:15,862
So, do you live around here?
234
00:13:15,997 --> 00:13:16,997
Yes, yes.
235
00:13:17,869 --> 00:13:19,499
Just around the corner.
236
00:13:20,566 --> 00:13:22,572
Oh well, that's convenient.
237
00:13:22,708 --> 00:13:24,475
Oh yes, yes.
238
00:13:24,610 --> 00:13:26,176
Very convenient.
239
00:13:30,377 --> 00:13:33,649
I have a little surprise.
240
00:13:33,784 --> 00:13:35,782
Close your eyes.
241
00:13:35,917 --> 00:13:36,917
Oh.
242
00:13:38,393 --> 00:13:39,552
Come with me.
243
00:13:40,890 --> 00:13:43,061
Just over here.
244
00:13:45,531 --> 00:13:46,531
Okay.
245
00:13:46,632 --> 00:13:47,758
No peeky-peeky.
246
00:13:55,069 --> 00:13:56,408
Open your eyes!
247
00:14:00,880 --> 00:14:03,846
♪ Disco vampire ♪
248
00:14:03,982 --> 00:14:07,443
♪ Disco vampire ♪
249
00:14:07,579 --> 00:14:11,116
♪ Disco vampire ♪
250
00:14:11,252 --> 00:14:12,854
♪ Sexy, sexy ♪
251
00:14:12,990 --> 00:14:15,591
♪ Sexy, sexy ♪
252
00:14:15,726 --> 00:14:16,726
Ah.
253
00:14:20,094 --> 00:14:21,094
I'm gonna go.
254
00:14:24,471 --> 00:14:25,471
Oh.
255
00:14:26,506 --> 00:14:27,506
Okay.
256
00:14:29,277 --> 00:14:33,808
You're
watching TV 666 Transylvania.
257
00:14:37,477 --> 00:14:38,814
Breaking news!
258
00:14:38,950 --> 00:14:39,950
What, what's this?
259
00:14:39,985 --> 00:14:42,551
With Donna Doomley.
260
00:14:42,687 --> 00:14:45,816
Good evening, I'm Donna
Doomley with breaking news.
261
00:14:47,159 --> 00:14:48,518
Transylvania's
favorite funny man,
262
00:14:48,654 --> 00:14:50,697
Shecky Von Rathbone, has died.
263
00:14:50,832 --> 00:14:53,499
Shecky was eaten
alive last night
264
00:14:53,635 --> 00:14:55,031
by an irate heckler.
265
00:14:55,166 --> 00:14:57,135
You're momma's so stupid, uh,
266
00:14:57,271 --> 00:14:59,079
she stared at a cup of
orange juice for 12 hours
267
00:14:59,103 --> 00:15:01,332
because it said concentrate.
268
00:15:01,467 --> 00:15:02,532
You call that jokes?
269
00:15:02,668 --> 00:15:04,334
The guy got what he deserved.
270
00:15:04,470 --> 00:15:05,669
I got a good job.
271
00:15:05,804 --> 00:15:07,311
I mean, working at
a mirror factory
272
00:15:07,447 --> 00:15:10,842
is something I could totally
see myself doing sexy.
273
00:15:10,977 --> 00:15:13,848
The remains of Shecky were
taken to the Dew Drop In.
274
00:15:13,984 --> 00:15:15,146
Funeral Home.
275
00:15:16,319 --> 00:15:18,081
Shecky's death comes just hours
276
00:15:18,217 --> 00:15:21,056
after the passing of his
brother, Shelly Von Rathbone,
277
00:15:21,191 --> 00:15:23,496
world renown astrophysicist.
278
00:15:23,632 --> 00:15:25,059
Sometimes referred to as
279
00:15:25,195 --> 00:15:27,262
the smartest man on earth.
280
00:15:27,398 --> 00:15:29,998
Silicon carbide
grains are present
281
00:15:30,134 --> 00:15:32,070
in refractory inclusions.
282
00:15:32,206 --> 00:15:34,566
A mere child could
trace the torsions.
283
00:15:34,701 --> 00:15:36,038
Shelly's body also lies in state
284
00:15:36,173 --> 00:15:38,603
at the Dew Drop In Funeral Home.
285
00:15:38,739 --> 00:15:40,774
Although it is
unlikely that anyone
286
00:15:40,909 --> 00:15:44,543
but a complete moron, and
I do mean complete moron,
287
00:15:44,679 --> 00:15:47,085
would ever confuse
these two men.
288
00:15:47,221 --> 00:15:49,119
I'm Donna Doomley
and I will continue
289
00:15:49,254 --> 00:15:51,321
to bring you the
news as it breaks.
290
00:15:53,227 --> 00:15:54,854
I'll stand guard
from across the way
291
00:15:54,990 --> 00:15:58,394
while you steal the second most
brilliant brain of our time.
292
00:15:59,424 --> 00:16:00,424
Question.
293
00:16:03,763 --> 00:16:05,043
And I know what
you're gonna say.
294
00:16:05,073 --> 00:16:07,531
Leave the sciencey
stuff to you, but,
295
00:16:07,666 --> 00:16:09,238
why don't we steal the first
296
00:16:09,374 --> 00:16:11,804
most brilliant
brain of our time?
297
00:16:11,939 --> 00:16:16,241
Because, my dear Floop,
I'm still using it.
298
00:16:16,377 --> 00:16:18,575
Geez, conceited much?
299
00:16:18,710 --> 00:16:21,447
No, not conceited at all.
300
00:16:21,582 --> 00:16:24,717
Simply dropping ice cold facts.
301
00:16:28,259 --> 00:16:29,887
Well, giddy up, little doggy.
302
00:16:34,394 --> 00:16:35,394
And remember!
303
00:16:36,364 --> 00:16:37,928
Shelly Von Rathbone.
304
00:16:38,905 --> 00:16:41,104
No other brain shall do.
305
00:16:41,239 --> 00:16:42,603
What do I look like, a moron?
306
00:16:43,810 --> 00:16:45,238
Don't answer that!
307
00:16:45,373 --> 00:16:46,373
I wrote it on my hand.
308
00:16:49,782 --> 00:16:50,782
Oh god.
309
00:17:17,842 --> 00:17:18,842
Nope.
310
00:17:21,582 --> 00:17:22,582
Nope.
311
00:17:25,652 --> 00:17:26,652
Bingo!
312
00:17:27,813 --> 00:17:30,651
Well, hello Mr. Von Rathbone.
313
00:17:33,287 --> 00:17:34,287
Sorry, old boy.
314
00:17:35,625 --> 00:17:38,122
But I'm gonna be
needing that melon.
315
00:19:48,896 --> 00:19:50,153
Think of it!
316
00:19:50,288 --> 00:19:52,925
The brain of a super
genius transplanted
317
00:19:53,061 --> 00:19:57,362
into the body of a
perfect physical specimen.
318
00:19:57,497 --> 00:19:58,733
Ha, ha, ha!
319
00:20:00,107 --> 00:20:02,634
So what are ya gonna call him?
320
00:20:02,770 --> 00:20:04,201
I hadn't given much thought
321
00:20:04,336 --> 00:20:07,507
to such trivial matters,
but now that you mention it,
322
00:20:07,643 --> 00:20:12,109
Project 27X67H54 is a bit dry.
323
00:20:14,920 --> 00:20:16,516
Ah!
324
00:20:16,652 --> 00:20:18,852
As I stride this unholy planet
325
00:20:18,987 --> 00:20:22,453
as a modern day
Prometheus, perhaps Uranus!
326
00:20:22,588 --> 00:20:24,660
God of the sky!
327
00:20:26,757 --> 00:20:28,058
Seriously?
328
00:20:28,193 --> 00:20:29,479
You're making his
life a lot harder
329
00:20:29,503 --> 00:20:31,337
than it has to be with
a name like Uranus.
330
00:20:33,265 --> 00:20:36,040
Well, I suppose you
have a better idea.
331
00:20:36,176 --> 00:20:37,838
Okay, go on, out with it.
332
00:20:43,776 --> 00:20:45,483
I don't know, Herman.
333
00:20:46,678 --> 00:20:47,377
Herman?
334
00:20:47,513 --> 00:20:49,015
Yeah.
335
00:20:49,150 --> 00:20:51,554
I had a pitspire named
Herman, he was a swell guy.
336
00:20:51,689 --> 00:20:53,293
Hm, he's gonna need
a last name too.
337
00:20:55,160 --> 00:20:58,890
How about Munster?
338
00:20:59,025 --> 00:21:01,158
Do you really think I would call
339
00:21:01,293 --> 00:21:04,869
the greatest creation in
the history of mankind
340
00:21:05,004 --> 00:21:06,271
Herman Monster?
341
00:21:06,407 --> 00:21:09,940
Not Herman Monster,
Herman Munster.
342
00:21:10,075 --> 00:21:11,371
Like the cheese.
343
00:21:11,506 --> 00:21:13,540
Like the cheese!
344
00:21:13,676 --> 00:21:15,210
Out of my way, you simpleton.
345
00:21:15,346 --> 00:21:17,317
I've got work to do.
346
00:21:21,848 --> 00:21:24,016
Let's make history, Floop!
347
00:21:25,025 --> 00:21:26,051
Are you ready?
348
00:21:27,058 --> 00:21:27,758
Three!
349
00:21:27,894 --> 00:21:29,122
Two!
350
00:21:29,258 --> 00:21:30,125
One!
351
00:21:30,260 --> 00:21:31,397
And away we go!
352
00:21:32,493 --> 00:21:34,197
Ah, ha, ha!
353
00:21:42,242 --> 00:21:45,875
Ah, ah, I want more volts!
354
00:21:46,011 --> 00:21:47,140
Woo, ah!
355
00:21:47,276 --> 00:21:48,276
Woo!
356
00:21:49,675 --> 00:21:51,378
Yes, we need it!
357
00:21:51,514 --> 00:21:53,542
We need more power!
358
00:21:53,678 --> 00:21:54,678
Ah!
359
00:21:59,554 --> 00:22:00,750
Don't do it!
360
00:22:00,886 --> 00:22:02,388
You'll kill us both!
361
00:22:02,523 --> 00:22:03,789
Ah, ha!
362
00:22:03,924 --> 00:22:05,426
Warning, warning!
363
00:22:05,561 --> 00:22:07,933
Give me more power!
364
00:22:08,068 --> 00:22:09,659
Are you insane?
365
00:22:14,239 --> 00:22:16,172
Woo! Ha, ha, ha!
366
00:22:16,307 --> 00:22:17,608
Live, I tell you!
367
00:22:18,604 --> 00:22:21,381
Live!
368
00:22:27,880 --> 00:22:29,455
Cut the power, Floop!
369
00:22:36,458 --> 00:22:37,458
And done!
370
00:22:38,396 --> 00:22:42,226
Oh, my creation is born.
371
00:22:50,406 --> 00:22:51,642
I'm no expert.
372
00:22:53,507 --> 00:22:58,114
In fact, you yourself called
me a, what was that again?
373
00:22:58,249 --> 00:22:59,249
Simpleton.
374
00:22:59,285 --> 00:23:00,519
Right, simpleton.
375
00:23:00,654 --> 00:23:05,084
So, take this in the
proper spirit, but uh.
376
00:23:06,659 --> 00:23:08,087
Shouldn't he be
moving or something?
377
00:23:16,796 --> 00:23:18,203
Interesting.
378
00:23:18,339 --> 00:23:19,967
Anything going on in there?
379
00:23:26,210 --> 00:23:27,210
No!
380
00:23:39,190 --> 00:23:40,190
No!
381
00:23:51,669 --> 00:23:53,968
Well, what are ya gonna do?
382
00:23:55,900 --> 00:23:56,900
It's alive!
383
00:23:58,539 --> 00:23:59,539
Alive!
384
00:24:01,807 --> 00:24:04,583
Oo, no, ugh.
385
00:24:04,719 --> 00:24:07,048
I was talking about my
pet cockroach, Ernie.
386
00:24:07,183 --> 00:24:09,489
You see, I thought he was
dead, but look, he's fine.
387
00:24:13,059 --> 00:24:14,422
Aye!
388
00:24:14,558 --> 00:24:15,558
Oh no, he's still fine.
389
00:24:15,658 --> 00:24:16,658
Tough little bugger.
390
00:24:18,361 --> 00:24:20,830
You have no idea what this
failure means to humanity.
391
00:24:22,497 --> 00:24:25,903
I could have changed the
course of life as we know it.
392
00:24:26,038 --> 00:24:30,635
I could have altered mankind's
place in the universe.
393
00:24:30,770 --> 00:24:32,373
I could have...
394
00:24:34,544 --> 00:24:35,409
Oh, I'm sorry.
395
00:24:35,544 --> 00:24:36,544
Am I boring you?
396
00:24:38,943 --> 00:24:39,943
Well, am I?
397
00:24:50,728 --> 00:24:52,723
Don't speak, my dear creation.
398
00:24:52,858 --> 00:24:54,326
Don't speak.
399
00:24:54,462 --> 00:24:57,827
Save your words of wisdom
for the grand unveiling.
400
00:24:57,962 --> 00:24:59,403
Ha, ha, oh.
401
00:24:59,538 --> 00:25:01,666
The world will be watching.
402
00:25:01,801 --> 00:25:03,601
Ha, ha, ha!
403
00:25:03,736 --> 00:25:05,972
Live from the
beautiful Carpathia Mountains
404
00:25:06,108 --> 00:25:08,745
it's "Good Morning
Transylvania."
405
00:25:08,881 --> 00:25:12,682
With your host, the one
and only, Ezra Mosher.
406
00:25:12,818 --> 00:25:15,445
Ladies and gentlemen,
here's Ezra.
407
00:25:17,049 --> 00:25:18,415
Hello, everybody.
408
00:25:18,551 --> 00:25:20,918
Welcome back to "Good
Morning Transylvania."
409
00:25:21,054 --> 00:25:22,751
I'm your host, Ezra Mosher
410
00:25:22,887 --> 00:25:25,257
and we are coming to ya live
from the very windy studio...
411
00:25:25,392 --> 00:25:26,870
So I really thought
you and old Or lock
412
00:25:26,894 --> 00:25:27,897
were gonna hit it off.
413
00:25:29,297 --> 00:25:31,327
Maybe you should give
him another shot.
414
00:25:31,463 --> 00:25:32,863
All right, so he's
a little obsessed
415
00:25:32,933 --> 00:25:33,933
with the black plague.
416
00:25:34,066 --> 00:25:35,471
A man needs his hobbies.
417
00:25:35,606 --> 00:25:38,104
It's not just that.
418
00:25:38,240 --> 00:25:41,537
I want a man that makes
my blood run cold.
419
00:25:41,672 --> 00:25:44,783
A man that every time
he enters my crypt,
420
00:25:44,918 --> 00:25:49,347
it's like a stake through
my dead, black heart.
421
00:25:49,483 --> 00:25:51,723
I could whip ya up a
hubby down in the lab.
422
00:25:51,858 --> 00:25:53,956
Oh no! Remember what
happened last time?
423
00:25:54,092 --> 00:25:56,123
It took us a month to
get him off the roof.
424
00:25:56,258 --> 00:25:58,854
He was batty, but
he sure had charisma.
425
00:25:58,989 --> 00:26:00,226
Eh.
426
00:26:00,361 --> 00:26:02,426
Now, can we change the
subject of my love life?
427
00:26:04,102 --> 00:26:07,304
So your idiot brother
Lester called last night.
428
00:26:07,440 --> 00:26:08,734
Mm, let me guess.
429
00:26:08,869 --> 00:26:10,199
He's broke again.
430
00:26:10,334 --> 00:26:12,168
He wants me to sell our castle
431
00:26:12,303 --> 00:26:14,039
and cut him in on the deal.
432
00:26:14,174 --> 00:26:17,245
Well, at least he dreams big.
433
00:26:17,381 --> 00:26:20,653
Heh, his dreams are my bank
accounts worst nightmare.
434
00:26:22,452 --> 00:26:23,188
Oh.
435
00:26:23,323 --> 00:26:24,590
Oh my goodness.
436
00:26:24,726 --> 00:26:26,756
We've got a great treat
in store for everyone.
437
00:26:26,892 --> 00:26:29,254
Our favorite mad
scientist, Dr. Wolfgang,
438
00:26:29,390 --> 00:26:32,161
is here to unveil
his latest creation.
439
00:26:32,297 --> 00:26:33,397
Oh, ha!
440
00:26:33,533 --> 00:26:34,933
Now ladies and gentlemen.
441
00:26:35,069 --> 00:26:38,429
Let's give a warm, "Good
Morning Transylvania" welcome
442
00:26:38,564 --> 00:26:41,641
to the one, the only Dr.
Henry Augustus Wolfgang!
443
00:26:42,968 --> 00:26:43,968
Oh, ho, ho!
444
00:26:44,068 --> 00:26:45,205
Oo, hoo, hoo!
445
00:26:46,748 --> 00:26:47,344
What a pleasure
to have you here.
446
00:26:47,480 --> 00:26:49,181
May I call ya Henry?
447
00:26:50,647 --> 00:26:51,684
Oh, finally.
448
00:26:53,384 --> 00:26:58,851
Raven's egg with a side of
tarantula hash browns, my lady.
449
00:26:58,986 --> 00:27:00,356
Oh, thank you, Igor.
450
00:27:00,491 --> 00:27:02,028
It looks yummy!
451
00:27:05,158 --> 00:27:06,895
Bring it on, bring it on.
452
00:27:07,030 --> 00:27:08,039
We have something extraordinary,
453
00:27:08,063 --> 00:27:09,635
and I know everyone backstage
454
00:27:09,770 --> 00:27:11,007
is so excited about
what's going on.
455
00:27:11,031 --> 00:27:12,562
Your regular, my Lord.
456
00:27:14,835 --> 00:27:16,005
Ice cold.
457
00:27:17,339 --> 00:27:18,939
Some of the most
substantial intellects
458
00:27:19,011 --> 00:27:22,715
in Transylvania have
called you certifiable.
459
00:27:22,850 --> 00:27:26,543
Well, these so-called
substantial intellects.
460
00:27:26,678 --> 00:27:30,282
Well they can just eat my
461
00:27:30,418 --> 00:27:34,918
and kiss my rosy little.
462
00:27:35,053 --> 00:27:36,554
Oh, hoo, hoo!
463
00:27:36,690 --> 00:27:38,770
Well doctor, now that
we've got that out of the way
464
00:27:38,800 --> 00:27:41,701
why don't you show
us what you've got?
465
00:28:09,587 --> 00:28:13,432
Speak, my child of electricity.
466
00:28:13,567 --> 00:28:18,268
Speak, my child of tomorrow!
467
00:28:18,403 --> 00:28:21,136
Speak!
468
00:28:30,680 --> 00:28:31,680
Oh my god.
469
00:28:33,584 --> 00:28:34,644
He is gorgeous.
470
00:28:36,181 --> 00:28:37,181
Look at that head.
471
00:28:38,292 --> 00:28:39,451
Perfectly flat.
472
00:28:41,089 --> 00:28:42,351
You don't see that everyday.
473
00:28:42,487 --> 00:28:44,026
Hey, can you imagine having
474
00:28:44,162 --> 00:28:45,828
a big maroon like
that in the family?
475
00:28:45,963 --> 00:28:47,363
I couldn't live with the shame.
476
00:28:47,498 --> 00:28:48,498
Shh!
477
00:28:49,662 --> 00:28:52,368
Dazzle them with
some quantum physics.
478
00:28:52,503 --> 00:28:53,503
Huh?
479
00:28:59,545 --> 00:29:00,807
Enough talking.
480
00:29:00,943 --> 00:29:02,577
Now a little music.
481
00:29:26,966 --> 00:29:27,966
Speak.
482
00:29:48,655 --> 00:29:51,490
My mother-in-law fell
down a wishing well.
483
00:29:52,924 --> 00:29:55,366
Boy, I didn't know those
things actually worked.
484
00:29:58,271 --> 00:30:02,600
My friend recently died
drinking a gallon of varnish.
485
00:30:02,735 --> 00:30:05,970
It was a horrible end,
but a lovely finish.
486
00:30:09,944 --> 00:30:11,081
Maestro, hit it!
487
00:30:13,885 --> 00:30:15,447
A horse walks into the bar.
488
00:30:15,583 --> 00:30:17,923
The bartender says,
why the long face?
489
00:30:19,517 --> 00:30:20,958
Speaking of establishments,
490
00:30:21,093 --> 00:30:22,889
I'm thinking of opening
up a restaurant.
491
00:30:23,025 --> 00:30:24,494
I'm gonna call it Karma.
492
00:30:24,629 --> 00:30:25,454
There's no menu.
493
00:30:25,590 --> 00:30:27,662
You just get what you deserve.
494
00:30:29,430 --> 00:30:31,393
Okay, okay, I can actually feel
495
00:30:31,528 --> 00:30:32,966
my brain cells dying.
496
00:30:33,102 --> 00:30:35,065
Igor, change the channel.
497
00:30:36,869 --> 00:30:39,439
Don't you dare touch that dial!
498
00:30:42,547 --> 00:30:43,547
Oh!
499
00:30:43,617 --> 00:30:45,443
Goodnight, everybody!
500
00:30:45,579 --> 00:30:47,953
I mean, good
morning, ha, ha, ha!
501
00:30:53,427 --> 00:30:54,553
He's perfect!
502
00:31:01,734 --> 00:31:03,165
Ruined, I tell you!
503
00:31:03,301 --> 00:31:05,635
Disgraced in front
of the entire world
504
00:31:05,771 --> 00:31:07,401
by a dancing baboon.
505
00:31:09,340 --> 00:31:11,704
Don't worry, I got the
situation under control.
506
00:31:11,839 --> 00:31:14,203
I've been working on some
really keen magic tricks.
507
00:31:14,338 --> 00:31:15,338
Magic tricks?
508
00:31:15,409 --> 00:31:16,645
- Juggling?
- Juggling!
509
00:31:16,781 --> 00:31:17,781
Impressions?
510
00:31:19,152 --> 00:31:21,386
Wait until you get
a load of this one.
511
00:31:23,023 --> 00:31:25,886
You gotta ask
yourself one question.
512
00:31:26,021 --> 00:31:27,289
Do ya feel lucky?
513
00:31:28,518 --> 00:31:30,358
Huh? Do ya, punk?
514
00:31:30,493 --> 00:31:32,093
Woo, I get chills
every time I hear it.
515
00:31:32,127 --> 00:31:33,658
I've heard enough!
516
00:31:35,435 --> 00:31:36,435
Oh.
517
00:31:37,264 --> 00:31:39,228
Farewell, comrades.
518
00:31:39,363 --> 00:31:42,135
Away, I must go.
519
00:31:42,270 --> 00:31:45,003
To live amongst the beasts.
520
00:31:45,138 --> 00:31:46,138
And the lepers.
521
00:31:46,976 --> 00:31:49,311
Of dark Zanzibar.
522
00:31:52,879 --> 00:31:55,813
The old doc sure isn't
cut out for show business.
523
00:31:55,948 --> 00:31:59,858
Well, it's a little more
complicated than that.
524
00:31:59,993 --> 00:32:03,195
You see, there are
unfounded rumors
525
00:32:03,330 --> 00:32:08,033
that I might have accidentally
switched brains and...
526
00:32:10,871 --> 00:32:12,367
Ah, forget it! It's old news.
527
00:32:14,166 --> 00:32:16,706
Floopy, old boy, I've been
meaning to ask you something.
528
00:32:16,842 --> 00:32:17,842
What's that, big guy?
529
00:32:20,209 --> 00:32:22,078
For some strange reason,
530
00:32:22,213 --> 00:32:23,642
I can't seem to
remember my name.
531
00:32:25,386 --> 00:32:26,386
Well.
532
00:32:28,315 --> 00:32:30,550
Picture it in lights.
533
00:32:31,983 --> 00:32:36,561
The greatest name in
all of show business,
534
00:32:36,697 --> 00:32:38,393
izness, izness, izness.
535
00:32:39,665 --> 00:32:42,731
Herman Munster!
536
00:32:45,605 --> 00:32:46,802
♪ Hey ♪
537
00:32:46,938 --> 00:32:50,941
♪ Ha, ha, ha ♪
538
00:32:51,076 --> 00:32:52,473
♪ Beauty's only skin deep ♪
539
00:32:52,609 --> 00:32:55,239
♪ But ugly goes all the
way down to the bone ♪
540
00:32:55,375 --> 00:32:56,912
♪ Down town ♪
541
00:32:57,048 --> 00:32:58,717
♪ Come on, boys ♪
542
00:32:58,852 --> 00:33:00,310
♪ Don't ride the beat ♪
543
00:33:00,445 --> 00:33:01,246
Right this way.
544
00:33:01,382 --> 00:33:04,422
♪ On the fast lane ♪
545
00:33:04,558 --> 00:33:07,391
♪ Did you hear the cemetery
raised its burial costs? ♪
546
00:33:07,526 --> 00:33:10,926
♪ It's blamed on the cost
of living, look out ♪
547
00:33:11,062 --> 00:33:14,397
♪ Choo, choo, choo ♪
548
00:33:14,532 --> 00:33:16,730
♪ People say I have a
bad attitude, I don't ♪
549
00:33:16,865 --> 00:33:19,163
♪ I just have a personality
you can't handle ♪
550
00:33:19,298 --> 00:33:21,899
♪ Woo ♪
551
00:33:22,035 --> 00:33:23,955
♪ So what if I don't know
what Armageddon means ♪
552
00:33:24,037 --> 00:33:26,006
♪ It's not like it's
the end of the world ♪
553
00:33:26,141 --> 00:33:28,978
♪ Hit it ♪
554
00:33:29,113 --> 00:33:32,079
♪ It's Herman's time ♪
555
00:33:32,215 --> 00:33:33,783
♪ Herman's here ♪
556
00:33:33,918 --> 00:33:35,514
♪ Look out ♪
557
00:33:35,649 --> 00:33:37,179
♪ Working in a mirror factory ♪
558
00:33:37,315 --> 00:33:39,920
♪ Is something I could
totally see myself doing ♪
559
00:33:40,055 --> 00:33:42,487
♪ Sexy ♪
560
00:33:42,622 --> 00:33:46,362
♪ Keep up, boys, keep up ♪
561
00:33:46,498 --> 00:33:48,328
♪ A little faster,
a little fast now ♪
562
00:33:48,463 --> 00:33:51,602
♪ Woo, woo, woo, woo, woo ♪
563
00:33:51,737 --> 00:33:55,102
♪ Ah ♪
564
00:33:55,238 --> 00:33:57,872
♪ Thank you, good night ♪
565
00:34:06,846 --> 00:34:09,979
I find wolf
sneaking out backdoor.
566
00:34:11,423 --> 00:34:14,226
When I hear your
Lester was in my club,
567
00:34:14,361 --> 00:34:18,790
I was assuming he was
here to deliver good news.
568
00:34:20,625 --> 00:34:22,161
You own this joint?
569
00:34:22,297 --> 00:34:24,763
Zoya owns many joints.
570
00:34:26,472 --> 00:34:29,231
Yeah, I guess... I guess
I should a figured that.
571
00:34:29,367 --> 00:34:30,741
Well?
572
00:34:30,876 --> 00:34:32,401
Good news? Yes.
573
00:34:32,536 --> 00:34:34,003
Well, I'm close.
574
00:34:35,015 --> 00:34:36,808
I got a few irons in the fire.
575
00:34:36,943 --> 00:34:38,360
I've got my feelers
out there in the street
576
00:34:38,384 --> 00:34:42,020
and I'm pretty sure
with a little more time,
577
00:34:42,156 --> 00:34:44,255
I can get you what
you want, heh.
578
00:34:44,390 --> 00:34:46,891
I give you two weeks
to get the castle.
579
00:34:47,026 --> 00:34:51,522
Afterwards, you're head is mine.
580
00:34:51,658 --> 00:34:53,523
Nah, that ain't gonna work.
581
00:34:53,659 --> 00:34:56,999
♪ I am a Lego bat ♪
582
00:34:57,135 --> 00:35:00,504
♪ I am a Lego bat ♪
583
00:35:00,640 --> 00:35:03,175
I'm starting to think my
material is too intellectual.
584
00:35:03,310 --> 00:35:05,842
Maybe I should return
to my vaudeville roots.
585
00:35:05,978 --> 00:35:06,769
Ugh, no way, man.
586
00:35:06,904 --> 00:35:08,736
This is the wave of the future.
587
00:35:08,872 --> 00:35:09,881
What do you guys think?
588
00:35:10,017 --> 00:35:11,123
Ah, they don't know nothing.
589
00:35:11,147 --> 00:35:12,283
See, they agree.
590
00:35:12,418 --> 00:35:13,821
Don't listen to
them, they're relics.
591
00:35:13,845 --> 00:35:14,719
I'm talking about the long road
592
00:35:14,855 --> 00:35:16,353
to the tippity top!
593
00:35:16,489 --> 00:35:17,857
Well, maybe I should
go a bit more mainstream.
594
00:35:17,881 --> 00:35:20,052
I am a man of many parts.
595
00:35:20,188 --> 00:35:22,886
The honey babies are falling
at your feet, you're the man!
596
00:35:23,021 --> 00:35:24,691
I'm not looking
for honey babies.
597
00:35:28,001 --> 00:35:29,828
Hey, baby, what's shaking?
598
00:35:31,438 --> 00:35:34,763
I'm looking for a
vision, a queen, true love.
599
00:35:34,899 --> 00:35:36,099
Forget about the dames, man.
600
00:35:36,206 --> 00:35:37,739
Worry about the music.
601
00:35:37,875 --> 00:35:39,849
We gotta feed the machine
and we gotta cut some vinyl.
602
00:35:39,873 --> 00:35:41,153
The beast is
hungry, and besides,
603
00:35:41,179 --> 00:35:42,276
Rome wasn't built in a day.
604
00:35:42,411 --> 00:35:44,281
True, but I believe I was.
605
00:35:44,417 --> 00:35:45,981
Yeah, well, that's
besides the point.
606
00:35:46,116 --> 00:35:48,884
I need some hits.
607
00:35:49,019 --> 00:35:50,547
You want hits?
608
00:35:50,683 --> 00:35:51,751
Okay, I'll give you hits.
609
00:36:00,931 --> 00:36:01,931
Ah!
610
00:36:03,928 --> 00:36:06,461
So you give me what I want?
611
00:36:06,596 --> 00:36:07,596
Yes.
612
00:36:08,437 --> 00:36:11,304
I will get that deed signed.
613
00:36:11,440 --> 00:36:13,740
The castle will be yours.
614
00:36:13,875 --> 00:36:16,076
And we can all live
happily ever after.
615
00:36:16,211 --> 00:36:17,242
I promise.
616
00:36:17,377 --> 00:36:18,377
Get out.
617
00:36:31,259 --> 00:36:32,297
What the heck?
618
00:36:39,571 --> 00:36:41,301
Lily, I never thought
I'd see you haunting
619
00:36:41,436 --> 00:36:42,940
these hallowed halls.
620
00:36:43,075 --> 00:36:44,541
What brings you here?
621
00:36:44,677 --> 00:36:46,870
That, my dear brother,
is none of your business.
622
00:36:47,006 --> 00:36:49,142
I bet it's that new cat, Herman.
623
00:36:49,278 --> 00:36:50,345
I can dig it.
624
00:36:50,480 --> 00:36:51,717
I was rapping with him earlier.
625
00:36:51,741 --> 00:36:53,113
Solid dude.
626
00:36:53,248 --> 00:36:54,642
Seriously?
627
00:36:54,778 --> 00:36:56,015
You know him?
628
00:36:56,151 --> 00:36:56,954
How?
629
00:36:57,089 --> 00:36:57,689
You wanna meet him?
630
00:36:57,824 --> 00:36:59,447
Oh yes!
631
00:36:59,583 --> 00:37:01,818
But I don't know if I trust
you making the introduction.
632
00:37:01,953 --> 00:37:03,956
Consider me your bat wing man.
633
00:37:04,091 --> 00:37:07,123
Although, I do seem to be
a little light tonight.
634
00:37:13,102 --> 00:37:14,463
Danke.
635
00:37:14,598 --> 00:37:15,598
So?
636
00:37:15,699 --> 00:37:16,872
Where is he?
637
00:37:17,007 --> 00:37:17,732
Who?
638
00:37:17,867 --> 00:37:18,743
Herman Munster!
639
00:37:18,879 --> 00:37:20,468
Oh, oh, oh.
640
00:37:20,604 --> 00:37:25,108
Your Romeo is just down the
hall, last door on the left.
641
00:37:26,119 --> 00:37:28,313
Or right, one of them doors.
642
00:37:28,448 --> 00:37:29,448
Ha, ha, ha.
643
00:37:51,035 --> 00:37:53,035
And what exactly do you want?
644
00:37:53,170 --> 00:37:55,138
Um, is Herman Munster in there?
645
00:37:57,476 --> 00:37:58,709
Maybe.
646
00:37:58,844 --> 00:38:00,178
And who should I say is calling?
647
00:38:00,314 --> 00:38:01,610
Lily.
648
00:38:07,921 --> 00:38:09,384
Why don't you just take a number
649
00:38:09,519 --> 00:38:11,479
and wait in the alley with
the rest of the chicks?
650
00:38:13,857 --> 00:38:14,857
Well, hello.
651
00:38:14,894 --> 00:38:18,902
Hi, um, I'm a big fan and um,
652
00:38:19,037 --> 00:38:20,401
I was wondering.
653
00:38:20,536 --> 00:38:22,431
Well, wait, no this sounds dumb.
654
00:38:22,567 --> 00:38:25,234
But maybe would you like to
come over for dinner one night?
655
00:38:26,506 --> 00:38:27,506
Dinner.
656
00:38:28,545 --> 00:38:30,540
I'd have to check my schedule.
657
00:38:30,675 --> 00:38:31,675
Please hold.
658
00:38:37,891 --> 00:38:39,087
Oh boy, oh boy!
659
00:38:39,222 --> 00:38:40,392
Oh boy, oh boy!
660
00:38:43,688 --> 00:38:44,824
Uh, yeah.
661
00:38:44,959 --> 00:38:48,229
I happen to have
an opening sometime
662
00:38:48,365 --> 00:38:49,465
in the near future.
663
00:38:49,601 --> 00:38:52,301
What night were
you thinking about?
664
00:38:52,436 --> 00:38:55,730
Um, well, maybe tomorrow.
665
00:38:55,865 --> 00:38:56,865
Tomorrow?
666
00:38:58,242 --> 00:38:59,073
Hold, please.
667
00:38:59,208 --> 00:39:01,505
Oh.
668
00:39:03,907 --> 00:39:05,080
Whoa, tomorrow!
669
00:39:05,215 --> 00:39:06,215
Tomorrow!
670
00:39:10,220 --> 00:39:11,685
Uh, yeah.
671
00:39:11,821 --> 00:39:15,256
I moved some
appointments around.
672
00:39:15,392 --> 00:39:17,026
I think tomorrow works.
673
00:39:17,161 --> 00:39:18,688
Fantastic.
674
00:39:18,823 --> 00:39:20,493
Here's my address.
675
00:39:20,629 --> 00:39:22,031
And we usually eat early.
676
00:39:22,166 --> 00:39:23,828
Um, we?
677
00:39:23,963 --> 00:39:26,335
Oh, my father, the Count and I.
678
00:39:26,470 --> 00:39:29,707
Ha, I can dig that, the Count.
679
00:39:29,843 --> 00:39:31,367
Far out.
680
00:39:31,503 --> 00:39:34,040
Now I know you show business
people keep weird hours.
681
00:39:34,176 --> 00:39:38,009
Shall we say around midnight
or is that too early?
682
00:39:38,145 --> 00:39:41,008
Well, I usually
have my bubble bath,
683
00:39:41,144 --> 00:39:42,483
yummy treat, and nap time.
684
00:39:42,618 --> 00:39:44,918
But yeah, midnight sounds great.
685
00:39:46,293 --> 00:39:48,859
Tomorrow it is, my sweet Lily.
686
00:39:48,994 --> 00:39:49,994
Oh.
687
00:39:50,755 --> 00:39:51,755
Tootles.
688
00:40:01,966 --> 00:40:03,508
Herman's got a date!
689
00:40:12,485 --> 00:40:14,878
I can't go, I tell
ya, I can't go.
690
00:40:15,014 --> 00:40:15,811
What are you talking about?
691
00:40:15,946 --> 00:40:16,946
Why can't you go?
692
00:40:16,982 --> 00:40:18,686
I haven't got a thing to wear.
693
00:40:18,822 --> 00:40:20,815
Herman, you gotta take it easy.
694
00:40:20,951 --> 00:40:22,418
You're a stud.
695
00:40:22,553 --> 00:40:24,996
She's just some undead chick
from out in the sticks.
696
00:40:25,132 --> 00:40:26,531
Quit being so dramatic.
697
00:40:27,561 --> 00:40:28,561
Dramatic!
698
00:40:29,900 --> 00:40:32,730
Lily thinks I'm a
Hollywood big shot.
699
00:40:32,866 --> 00:40:34,335
A swinger in the in-crowd.
700
00:40:34,471 --> 00:40:36,570
I'm no Bobby Darin.
701
00:40:36,705 --> 00:40:38,066
She's gonna see right through me
702
00:40:38,202 --> 00:40:40,035
and know I'm just a big boob!
703
00:40:40,170 --> 00:40:43,075
Ah, I need the perfect choice.
704
00:40:43,211 --> 00:40:45,049
Herman isn't some lug
head who just fell off
705
00:40:45,184 --> 00:40:46,512
the funeral truck.
706
00:40:46,648 --> 00:40:48,745
He's a man of the world.
707
00:40:48,881 --> 00:40:50,255
Well boob or no boob,
708
00:40:50,390 --> 00:40:52,223
when you got hot wax like this,
709
00:40:52,358 --> 00:40:54,190
the world is at your feet, baby!
710
00:40:54,326 --> 00:40:55,659
Why, brother man.
711
00:40:57,059 --> 00:41:00,789
With a disc like
this, who can resist?
712
00:41:00,924 --> 00:41:01,924
So Igor?
713
00:41:02,999 --> 00:41:06,261
Which dress says I'm
very, very interested
714
00:41:06,396 --> 00:41:08,536
but not a miserable
and depressed?
715
00:41:08,671 --> 00:41:10,469
The silk baby tarantula web?
716
00:41:10,604 --> 00:41:12,208
Well, yes.
717
00:41:12,344 --> 00:41:14,302
Well yes, of course.
718
00:41:14,438 --> 00:41:16,707
Or the faux lizard silk chiffon?
719
00:41:16,843 --> 00:41:18,412
Oh, um, the faux.
720
00:41:18,548 --> 00:41:20,809
Um, oh, well you could.
721
00:41:20,944 --> 00:41:21,944
Maybe, yes.
722
00:41:22,717 --> 00:41:24,417
Igor, get with it!
723
00:41:24,553 --> 00:41:27,816
Yowza, baby!
724
00:41:27,952 --> 00:41:28,952
Kick it! Woo!
725
00:41:31,921 --> 00:41:32,921
Oh!
726
00:41:34,062 --> 00:41:36,095
Fresh blood, get
your fresh blood!
727
00:41:37,301 --> 00:41:38,598
Fresh blood!
728
00:41:38,733 --> 00:41:40,429
Grab your fresh blood!
729
00:41:41,536 --> 00:41:42,536
Fresh blood!
730
00:41:43,637 --> 00:41:44,438
Lilies!
731
00:41:44,574 --> 00:41:47,106
Ha, this my lucky night.
732
00:41:48,813 --> 00:41:50,439
What else can I
do for you today?
733
00:41:51,980 --> 00:41:53,442
Well, everything looks so great.
734
00:41:54,917 --> 00:41:57,122
I'll take a bottle
of the B posit...
735
00:41:57,257 --> 00:41:59,518
No! I'm gonna splurge.
736
00:41:59,653 --> 00:42:00,488
O negative.
737
00:42:00,624 --> 00:42:03,319
Oh, that's a good year.
738
00:42:03,455 --> 00:42:05,564
It's two leg, and
one for the lilies.
739
00:42:06,964 --> 00:42:09,733
Three leg? Wow,
prices are going up.
740
00:42:12,097 --> 00:42:13,469
You know, that reminds me.
741
00:42:13,605 --> 00:42:15,134
I bought a balloon yesterday.
742
00:42:16,233 --> 00:42:17,967
I thought the same thing.
743
00:42:18,102 --> 00:42:20,073
Must be the inflation.
744
00:42:21,411 --> 00:42:22,411
Ha, ha, ha!
745
00:42:23,447 --> 00:42:24,447
Ah, ha, ha!
746
00:42:34,018 --> 00:42:35,286
Hello, Lily!
747
00:42:36,361 --> 00:42:37,420
That's too boring.
748
00:42:38,761 --> 00:42:40,989
Good evening, my dear Lily.
749
00:42:41,125 --> 00:42:42,125
That's too uptight.
750
00:42:43,467 --> 00:42:44,829
Yo, what's up?
751
00:42:44,964 --> 00:42:46,501
Nah, that's too glib.
752
00:42:46,636 --> 00:42:47,665
It doesn't seem glib.
753
00:42:47,800 --> 00:42:49,341
There's no good.
754
00:42:49,476 --> 00:42:51,467
Hey, baby doll. What's shaking?
755
00:42:53,110 --> 00:42:55,779
Let's blow this pop stand
and get our groove on.
756
00:42:57,174 --> 00:42:58,507
Hermie's got the moves.
757
00:42:59,781 --> 00:43:02,043
Back it up, back it up.
758
00:43:02,179 --> 00:43:03,814
Hermie's backing it up.
759
00:43:03,949 --> 00:43:05,486
Hey, numbskull!
760
00:43:07,621 --> 00:43:09,017
What?
761
00:43:09,153 --> 00:43:11,696
I said, hey numbskull!
762
00:43:13,062 --> 00:43:14,996
Excuse me sir, can you speak up?
763
00:43:16,396 --> 00:43:20,561
I assume you are the
Herman Munster character
764
00:43:20,697 --> 00:43:23,574
I've been hearing so
much about lately?
765
00:43:23,709 --> 00:43:25,907
Yeah, I think I'm the only one!
766
00:43:26,043 --> 00:43:27,712
When they made me
they broke the mold!
767
00:43:29,042 --> 00:43:30,539
With you in it, I presume.
768
00:43:33,416 --> 00:43:34,715
No!
769
00:43:34,850 --> 00:43:36,620
I think I was out by that point!
770
00:43:36,756 --> 00:43:39,350
Wait there, I'm gonna come
right...
771
00:43:40,324 --> 00:43:41,324
Down.
772
00:43:42,220 --> 00:43:43,757
Are you gonna come inside
773
00:43:43,893 --> 00:43:45,620
or do you wanna stand out here
774
00:43:45,755 --> 00:43:48,291
swiveling your hips like
a rabid baboon in heat
775
00:43:48,427 --> 00:43:50,163
for the whole
neighborhood to see?
776
00:43:51,336 --> 00:43:52,336
I'll come in!
777
00:43:54,737 --> 00:43:56,439
Why are you shouting?
778
00:43:56,575 --> 00:43:58,035
I thought you liked it!
779
00:43:58,170 --> 00:43:59,678
Why don't you come inside?
780
00:44:06,615 --> 00:44:07,712
After you.
781
00:44:07,847 --> 00:44:08,978
Thank you!
782
00:44:09,113 --> 00:44:10,113
I mean, thank you.
783
00:44:15,690 --> 00:44:16,558
This is for you.
784
00:44:16,693 --> 00:44:17,693
Oh yeah, what is it?
785
00:44:17,729 --> 00:44:19,621
It's a bottle of O negative.
786
00:44:19,757 --> 00:44:21,477
The blood lady said it
was a very good year.
787
00:44:21,600 --> 00:44:23,728
Well, you're very kind.
788
00:44:23,863 --> 00:44:24,598
Thank you.
789
00:44:24,734 --> 00:44:26,595
The kind I don't need.
790
00:44:39,710 --> 00:44:42,479
Hermie, thank you
so much for coming.
791
00:44:42,614 --> 00:44:44,622
I hope you like curried
scorpion casserole.
792
00:44:44,758 --> 00:44:46,923
I made it especially
for tonight.
793
00:44:47,058 --> 00:44:49,618
If you made it, I
know I'm gonna love it.
794
00:44:50,892 --> 00:44:52,093
As a matter of fact,
795
00:44:52,228 --> 00:44:53,828
I saved a special spot
for it right here.
796
00:44:55,159 --> 00:44:55,859
I mean right here.
797
00:44:55,994 --> 00:44:56,994
Oh, you.
798
00:44:57,734 --> 00:44:58,770
Oh, these are for you.
799
00:44:59,934 --> 00:45:01,635
Thank you so much.
800
00:45:01,771 --> 00:45:03,600
Lilies are my favorite.
801
00:45:03,735 --> 00:45:06,042
He gives her lilies
because her name is Lily.
802
00:45:06,177 --> 00:45:09,007
We're dealing with some
serious brain power here.
803
00:45:09,143 --> 00:45:11,644
Father, that's quite enough.
804
00:45:11,779 --> 00:45:12,482
Come on, Hermie.
805
00:45:12,617 --> 00:45:13,283
I'll show you around.
806
00:45:13,418 --> 00:45:14,418
Yes, Lily.
807
00:45:17,848 --> 00:45:19,884
I beg her to make
curried scorpion casserole
808
00:45:20,019 --> 00:45:21,453
and I get nothing.
809
00:45:21,588 --> 00:45:23,619
All of a sudden Mr.
Herman Munster comes over
810
00:45:23,754 --> 00:45:25,797
and it's raining curried
scorpion casserole.
811
00:45:28,600 --> 00:45:30,829
Oh, bebop, baloo-bop!
812
00:45:30,965 --> 00:45:32,896
How low can you go?
813
00:45:34,467 --> 00:45:36,637
I mean, the songs
just come to me.
814
00:45:36,773 --> 00:45:38,240
I got a million of 'em.
815
00:45:38,376 --> 00:45:39,747
I mean, I don't even know
where they come from exactly,
816
00:45:39,771 --> 00:45:42,576
but I get a lot of hot
tracks up in this noggin.
817
00:45:48,287 --> 00:45:49,545
Ah.
818
00:45:49,681 --> 00:45:50,928
You know, father,
Herman isn't just
819
00:45:50,952 --> 00:45:51,952
another pretty face.
820
00:45:52,020 --> 00:45:54,817
He's also very, very funny.
821
00:45:54,953 --> 00:45:55,953
Stop.
822
00:45:55,990 --> 00:45:58,390
Oh yeah, that's right.
823
00:45:58,525 --> 00:46:01,757
Flat top here fancies
himself a comedian.
824
00:46:01,893 --> 00:46:05,267
All right, dazzle me with
your side splitting wit.
825
00:46:05,403 --> 00:46:06,403
Okay.
826
00:46:07,566 --> 00:46:09,533
Here's one I know
you're gonna love.
827
00:46:12,041 --> 00:46:15,372
How do you keep a grouchy, old,
828
00:46:15,508 --> 00:46:18,707
broken down,
vampire in suspense?
829
00:46:29,428 --> 00:46:30,595
I don't know.
830
00:46:30,730 --> 00:46:32,761
How do you keep a grouchy, old,
831
00:46:32,896 --> 00:46:35,064
broken down vampire in suspense?
832
00:46:38,494 --> 00:46:39,497
I'll tell ya later.
833
00:46:43,101 --> 00:46:45,309
Ha, ha, ha!
834
00:46:45,444 --> 00:46:46,911
Ah, ha, ha!
835
00:46:50,515 --> 00:46:51,515
Oh, you.
836
00:46:55,417 --> 00:46:57,098
Okay, what exactly are
your intentions here?
837
00:46:57,122 --> 00:46:58,952
Because, as you can
see, I've been around
838
00:46:59,087 --> 00:47:00,956
the cemetery a few times myself,
839
00:47:01,092 --> 00:47:02,925
and you are not
going to bamboozle me
840
00:47:03,060 --> 00:47:04,863
with your fancy
showbiz fast talk.
841
00:47:13,596 --> 00:47:16,369
I assure you, my good man.
842
00:47:17,967 --> 00:47:21,440
My intentions are
nothing but honorable.
843
00:47:22,646 --> 00:47:23,706
Deep inside
844
00:47:25,150 --> 00:47:27,545
beats the heart of a
simple country boy.
845
00:47:28,618 --> 00:47:29,477
Oh.
846
00:47:29,612 --> 00:47:32,121
In fact, most of my parts
847
00:47:33,286 --> 00:47:34,552
come straight from the dirt.
848
00:47:35,790 --> 00:47:37,186
Oh!
849
00:47:37,321 --> 00:47:39,028
Did you hear that?
850
00:47:39,164 --> 00:47:41,823
You can't get more
grounded than that.
851
00:47:41,958 --> 00:47:44,969
A simple country boy
straight from the dirt.
852
00:47:46,232 --> 00:47:47,232
Preach it, sister.
853
00:47:50,603 --> 00:47:53,043
This is a bunch
of cornball hooey.
854
00:47:53,178 --> 00:47:56,009
Listen, Herman, you may
have hoodwinked Lily
855
00:47:56,144 --> 00:47:57,846
with your folksy gibberish,
856
00:47:57,981 --> 00:47:59,742
but it ain't working on me.
857
00:48:00,752 --> 00:48:02,818
Okay, we're done here.
858
00:48:02,953 --> 00:48:05,048
Enjoy your scorpion, father.
859
00:48:05,183 --> 00:48:05,951
Come on, Hermie.
860
00:48:06,087 --> 00:48:07,386
Let's go for a walk.
861
00:48:07,522 --> 00:48:10,190
Uh, well, it was
so nice to meet you
862
00:48:10,325 --> 00:48:11,825
and I hope to see
you again soon.
863
00:48:11,961 --> 00:48:13,294
Over my dead body.
864
00:48:14,998 --> 00:48:16,078
That would be delightful.
865
00:48:16,129 --> 00:48:17,225
Oh, ignore him.
866
00:48:17,360 --> 00:48:18,392
Come on, Hermie.
867
00:48:18,527 --> 00:48:20,162
Come on, let's go.
868
00:48:20,298 --> 00:48:21,900
Okay, Lily.
869
00:48:25,606 --> 00:48:28,111
Hey by the way, your
scorpion is undercooked!
870
00:48:33,452 --> 00:48:34,978
Igor.
871
00:48:35,113 --> 00:48:36,582
Sir?
872
00:48:36,717 --> 00:48:39,122
We have to do something
about this situation.
873
00:48:50,570 --> 00:48:51,935
What's that?
874
00:48:52,070 --> 00:48:53,733
Oh, that's one
of my gravestones.
875
00:48:53,868 --> 00:48:54,868
Wow!
876
00:48:56,404 --> 00:48:57,477
I hope you don't take the things
877
00:48:57,501 --> 00:48:59,204
my father says to heart.
878
00:48:59,339 --> 00:49:00,619
He's a bit old fashioned and has
879
00:49:00,740 --> 00:49:03,014
a tendency to go
straight for the jugular.
880
00:49:03,149 --> 00:49:04,989
Let's hope it doesn't
come to that, heh, heh.
881
00:49:05,084 --> 00:49:07,250
Oh, I didn't mean it literally.
882
00:49:07,385 --> 00:49:09,680
Although to be safe,
wear high collared shirts
883
00:49:09,815 --> 00:49:11,400
while you are getting
to know each other.
884
00:49:11,424 --> 00:49:12,615
Oh.
885
00:49:12,750 --> 00:49:14,351
Lily it shall be
my mission in life
886
00:49:14,486 --> 00:49:16,556
to get that man to like me.
887
00:49:16,691 --> 00:49:18,962
And when Herman Munster
puts his head to something,
888
00:49:19,098 --> 00:49:21,589
Herman Munster puts
his head to it.
889
00:49:21,725 --> 00:49:23,698
Unless of course it falls off.
890
00:49:24,995 --> 00:49:26,762
- Can I confess something?
- Please do.
891
00:49:26,898 --> 00:49:28,178
I knew the moment
I laid eyes on you
892
00:49:28,202 --> 00:49:29,403
that you were special.
893
00:49:30,836 --> 00:49:32,968
I understand if you
don't feel the same.
894
00:49:33,103 --> 00:49:36,603
I'm just a regular gal
living a boring, normal life.
895
00:49:36,739 --> 00:49:37,913
No, when I first saw you
896
00:49:38,049 --> 00:49:39,677
my heart leapt from my chest.
897
00:49:41,183 --> 00:49:43,219
If there's one thing I know
898
00:49:43,354 --> 00:49:46,253
is that the rest of
the world melted away
899
00:49:46,389 --> 00:49:48,250
as soon as you
appeared in my life.
900
00:49:48,386 --> 00:49:50,052
Oh, Hermie.
901
00:49:50,188 --> 00:49:51,188
Mm.
902
00:49:53,359 --> 00:49:55,124
After you, my dear.
903
00:49:55,259 --> 00:49:57,200
Oh.
904
00:50:08,270 --> 00:50:11,642
♪ They say we're young
and we don't know ♪
905
00:50:11,777 --> 00:50:16,549
♪ We won't find
out until we grow ♪
906
00:50:18,049 --> 00:50:21,253
♪ Well I don't know
if all that's true ♪
907
00:50:21,388 --> 00:50:22,990
♪ 'Cause you got me ♪
908
00:50:23,126 --> 00:50:27,956
♪ And baby, I got you ♪
909
00:50:28,568 --> 00:50:30,800
♪ Babe ♪
910
00:50:30,936 --> 00:50:34,133
♪ I got you, babe ♪
911
00:50:34,269 --> 00:50:37,769
♪ I got you, babe ♪
912
00:50:37,904 --> 00:50:41,268
♪ They say our love
won't pay the rent ♪
913
00:50:41,404 --> 00:50:46,150
♪ Before it's earned, our
money's all been spent ♪
914
00:50:47,684 --> 00:50:51,114
♪ I guess that's so,
we don't have a plot ♪
915
00:50:51,250 --> 00:50:55,819
♪ But at least I'm sure of
all the things we've got ♪
916
00:50:57,927 --> 00:51:00,456
♪ Babe ♪
917
00:51:00,592 --> 00:51:03,624
♪ I got you, babe ♪
918
00:51:03,760 --> 00:51:05,899
♪ I got you, babe ♪
919
00:51:06,034 --> 00:51:07,462
Uncle Gilbert!
920
00:51:07,597 --> 00:51:09,639
♪ I got flowers ♪
921
00:51:09,774 --> 00:51:10,973
What a surprise.
922
00:51:11,108 --> 00:51:13,041
Oh, it's so good to see you.
923
00:51:13,177 --> 00:51:14,512
Nice to meet you, young man.
924
00:51:14,647 --> 00:51:15,647
It's an honor.
925
00:51:15,771 --> 00:51:16,505
That's quite a grip.
926
00:51:16,641 --> 00:51:20,146
♪ To wear my ring ♪
927
00:51:20,282 --> 00:51:23,479
♪ And when I'm sad ♪
928
00:51:23,615 --> 00:51:26,218
♪ You're a clown ♪
929
00:51:26,354 --> 00:51:29,320
♪ And if I get scared ♪
930
00:51:29,456 --> 00:51:34,254
♪ You're always around ♪
931
00:51:34,390 --> 00:51:37,335
♪ Don't let them say
your hair's too long ♪
932
00:51:37,470 --> 00:51:42,173
♪ Because I don't care,
with you I can't go wrong ♪
933
00:51:43,540 --> 00:51:46,938
♪ Then put your
little hand in mine ♪
934
00:51:47,074 --> 00:51:51,809
♪ There ain't no hill or
mountain we can't climb ♪
935
00:51:53,818 --> 00:51:56,380
♪ Babe ♪
936
00:51:56,516 --> 00:51:59,713
♪ I got you, babe ♪
937
00:51:59,849 --> 00:52:04,052
♪ I got you, babe ♪
938
00:52:13,334 --> 00:52:15,063
Oh look, there's one.
939
00:52:21,379 --> 00:52:23,973
Oh Hermie, it's so romantic here
940
00:52:24,108 --> 00:52:26,574
with the soft, gentle
screech of the vultures
941
00:52:26,709 --> 00:52:28,719
circling overhead.
942
00:52:28,855 --> 00:52:29,979
It sure is, dear.
943
00:52:30,114 --> 00:52:31,745
Unfortunately the
clouds are clearing up
944
00:52:31,881 --> 00:52:33,722
and the sun's coming out.
945
00:52:33,857 --> 00:52:35,257
Oh.
946
00:52:35,392 --> 00:52:37,393
Pussy cat, this
last week has been
947
00:52:37,528 --> 00:52:40,198
the most wonderful time
of all of my lives.
948
00:52:44,866 --> 00:52:47,101
Lily, I've been meaning
to ask you something.
949
00:52:47,236 --> 00:52:49,031
Oh yes, pookie bear?
950
00:52:52,805 --> 00:52:54,779
Okay, keep it together big guy.
951
00:52:54,914 --> 00:52:56,475
You're Herman Munster.
952
00:52:56,610 --> 00:52:58,077
You got this, you practiced it.
953
00:52:58,212 --> 00:52:59,212
Let's do it.
954
00:53:01,886 --> 00:53:03,753
Lily, I...
955
00:53:03,889 --> 00:53:04,579
What is it?
956
00:53:04,715 --> 00:53:05,715
Is something wrong?
957
00:53:07,125 --> 00:53:10,694
Will you, ma, ma, ma...
958
00:53:10,829 --> 00:53:12,593
Marry me?
959
00:53:13,932 --> 00:53:15,861
Oh, Hermie!
960
00:53:15,996 --> 00:53:20,095
You've made me the happiest
ghoul in the world.
961
00:53:22,774 --> 00:53:25,600
Everything you ever wanted
to know about magic spells
962
00:53:25,736 --> 00:53:27,774
but were afraid to ask.
963
00:53:27,909 --> 00:53:31,106
Igor, there's gotta be a
husband spell in here somewhere.
964
00:53:32,150 --> 00:53:33,383
Are you sure about this?
965
00:53:33,518 --> 00:53:36,714
It seems that Miss
Lily is truly in love.
966
00:53:36,849 --> 00:53:38,785
Oh come on, you know and I know
967
00:53:38,921 --> 00:53:41,319
that we gotta get rid of
that bozo Herman Munster.
968
00:53:41,454 --> 00:53:42,526
He's got no class.
969
00:53:42,662 --> 00:53:43,991
Class?
970
00:53:44,127 --> 00:53:45,661
Yeah, class.
971
00:53:45,797 --> 00:53:47,771
He's a stitch job from the
wrong side of the cemetery.
972
00:53:47,795 --> 00:53:49,657
He's not the type
of person I want
973
00:53:49,793 --> 00:53:51,467
my Lily hooking up with.
974
00:53:52,672 --> 00:53:53,969
Hamster.
975
00:53:54,104 --> 00:53:55,636
Oh, hippopotamus.
976
00:53:56,800 --> 00:53:59,337
Let's see, husband!
977
00:53:59,473 --> 00:54:01,410
There's a husband spell.
978
00:54:01,546 --> 00:54:04,377
I really think you
should reconsider.
979
00:54:04,512 --> 00:54:06,675
Who's side are you on, anyway?
980
00:54:06,810 --> 00:54:07,851
Mine's the best one.
981
00:54:07,987 --> 00:54:09,382
It's the most gruesome.
982
00:54:09,517 --> 00:54:11,480
It is not, mine is uglier.
983
00:54:11,615 --> 00:54:12,648
Oh yeah?
984
00:54:12,784 --> 00:54:14,819
I've got the ugliest face.
985
00:54:14,955 --> 00:54:17,321
Freddy, we're talking
about the sweatshirts.
986
00:54:18,728 --> 00:54:20,142
Sorry things didn't
work out for you
987
00:54:20,166 --> 00:54:21,662
so great at the leper colony.
988
00:54:23,498 --> 00:54:25,468
I don't want to talk about it.
989
00:54:26,667 --> 00:54:27,499
Well, at least you came home
990
00:54:27,634 --> 00:54:29,099
with that cool new T-shirt.
991
00:54:29,234 --> 00:54:31,309
They gave it to me when
they lost my luggage.
992
00:54:36,180 --> 00:54:37,876
Hey, hey, you're back!
993
00:54:39,309 --> 00:54:41,715
It's not a crime to go
on holiday, now is it?
994
00:54:42,880 --> 00:54:44,381
Uh, well, you look good.
995
00:54:44,517 --> 00:54:45,554
You look good.
996
00:54:46,652 --> 00:54:47,652
Is something different?
997
00:54:50,654 --> 00:54:51,719
New hairdo?
998
00:54:51,855 --> 00:54:53,892
Yeah, new hairdo.
999
00:54:54,933 --> 00:54:55,933
Spray tan?
1000
00:54:57,860 --> 00:55:00,228
So, how'd it go?
1001
00:55:01,338 --> 00:55:03,000
I'm assuming she said yes?
1002
00:55:05,570 --> 00:55:07,239
Oh God.
1003
00:55:07,374 --> 00:55:08,439
Oh, I knew it!
1004
00:55:08,575 --> 00:55:10,113
I knew she was a phony.
1005
00:55:10,248 --> 00:55:12,073
Vampire chicks are all the same!
1006
00:55:12,209 --> 00:55:14,578
One bite and it's
so long, sucker!
1007
00:55:14,714 --> 00:55:15,881
There's always somebody
1008
00:55:16,016 --> 00:55:17,711
that spoils everything
by chickening out.
1009
00:55:17,846 --> 00:55:18,715
She said yes.
1010
00:55:18,850 --> 00:55:20,814
That no good, fang banger!
1011
00:55:20,949 --> 00:55:21,949
Wait, wait, what?
1012
00:55:22,026 --> 00:55:23,257
She said yes!
1013
00:55:23,393 --> 00:55:24,762
She said yes!
1014
00:55:24,897 --> 00:55:26,159
She said yes!
1015
00:55:26,295 --> 00:55:27,295
She said yes!
1016
00:55:30,893 --> 00:55:32,833
Let's begin.
1017
00:55:32,968 --> 00:55:37,705
Alrighty, we'll start with
the chest hair of Tarzan.
1018
00:55:38,605 --> 00:55:40,173
For that swinging vibe.
1019
00:55:40,309 --> 00:55:41,570
There you go.
1020
00:55:43,074 --> 00:55:43,805
Oh, and of course
she'll want him
1021
00:55:43,941 --> 00:55:46,009
to have some special moves
1022
00:55:46,145 --> 00:55:48,177
so how about a pair
of dancing shoes.
1023
00:55:48,312 --> 00:55:51,679
One from Fred Astaire
and one from Gene Kelly.
1024
00:55:53,285 --> 00:55:55,624
And to top it all off
with a little swagger.
1025
00:55:57,288 --> 00:56:00,359
A cowboy hat of the one
and only John Wayne.
1026
00:56:01,898 --> 00:56:03,778
Well how about that, the
Duke did wear a toupee.
1027
00:56:05,304 --> 00:56:07,502
And now some wizarding words.
1028
00:56:07,638 --> 00:56:11,375
Herman Munster dumb-dumb
will be no more.
1029
00:56:11,511 --> 00:56:14,142
When you bring the
perfect marrying man
1030
00:56:14,278 --> 00:56:16,704
to my sweet Lily's door!
1031
00:56:23,746 --> 00:56:24,447
What?
1032
00:56:24,582 --> 00:56:25,850
What?
1033
00:56:25,986 --> 00:56:27,651
Ugh, I always forget
one ingredient.
1034
00:56:27,786 --> 00:56:30,218
One simple ingredient.
1035
00:56:30,354 --> 00:56:33,721
Here we go, perfect
husband coming up.
1036
00:56:36,869 --> 00:56:37,869
Ah! Ah!
1037
00:56:38,696 --> 00:56:39,696
What? What?
1038
00:56:41,163 --> 00:56:43,831
Okay, alrighty, what went wrong?
1039
00:56:45,273 --> 00:56:46,273
Hold on.
1040
00:56:48,645 --> 00:56:51,873
Ah! This isn't the
hair of Tarzan.
1041
00:56:52,009 --> 00:56:53,275
It's the hair of Cheetah!
1042
00:56:54,553 --> 00:56:56,515
Okay, time to shuffle
off to Buffalo.
1043
00:56:56,650 --> 00:56:58,848
Keep going, all right.
1044
00:56:58,983 --> 00:57:00,458
Ah, you win some, you lose some.
1045
00:57:10,795 --> 00:57:12,470
Lily, is that you?
1046
00:57:13,367 --> 00:57:14,367
Ha!
1047
00:57:14,402 --> 00:57:15,831
Wow, hey.
1048
00:57:15,966 --> 00:57:17,067
You're in a good mood.
1049
00:57:17,203 --> 00:57:18,899
Everybody's in a
dancing mood tonight.
1050
00:57:19,035 --> 00:57:20,667
Is that a victory dance
1051
00:57:20,803 --> 00:57:23,376
because you finally got rid
of that bum Herman Munster?
1052
00:57:23,511 --> 00:57:24,707
♪ La, da, dee ♪
1053
00:57:24,843 --> 00:57:25,939
♪ La, da, da ♪
1054
00:57:26,074 --> 00:57:27,343
♪ La, da, dee ♪
1055
00:57:27,478 --> 00:57:28,558
Wait a minute, what
exactly is going on here?
1056
00:57:28,582 --> 00:57:29,652
Are you drunk?
1057
00:57:29,787 --> 00:57:31,296
Did that good for
nothing give you wine?
1058
00:57:31,320 --> 00:57:32,420
No, silly.
1059
00:57:32,555 --> 00:57:34,617
You know I never drink wine.
1060
00:57:34,752 --> 00:57:35,752
It's this.
1061
00:57:36,857 --> 00:57:38,291
Is that what I think it is?
1062
00:57:38,427 --> 00:57:39,427
Yes, it is.
1063
00:57:41,166 --> 00:57:42,197
Oh, brother.
1064
00:57:42,332 --> 00:57:43,033
♪ La, da, dee ♪
1065
00:57:43,169 --> 00:57:43,957
♪ Da, da, da ♪
1066
00:57:44,092 --> 00:57:45,092
♪ La, da, dee ♪
1067
00:57:45,204 --> 00:57:46,204
♪ Da, da, da ♪
1068
00:57:46,336 --> 00:57:47,037
♪ La, da, dee ♪
1069
00:57:47,173 --> 00:57:50,633
♪ Da, da, da ♪
1070
00:58:21,305 --> 00:58:23,073
Herman Munster!
1071
00:58:23,209 --> 00:58:24,404
How's it going, man?
1072
00:58:24,540 --> 00:58:26,735
Man, it's going great.
1073
00:58:26,870 --> 00:58:28,243
And you are?
1074
00:58:28,379 --> 00:58:29,379
I'm Lester, baby.
1075
00:58:29,412 --> 00:58:31,138
Ah, Lester Baby.
1076
00:58:31,274 --> 00:58:32,509
Your future brother-in-law.
1077
00:58:32,644 --> 00:58:34,246
Oh!
1078
00:58:34,382 --> 00:58:36,458
I'm the one who pointed
Lily directly to your door.
1079
00:58:36,482 --> 00:58:40,448
If not for me, who knows
if love would have bloomed.
1080
00:58:41,892 --> 00:58:43,561
Oh, ho, ho, it is
so great to meet you.
1081
00:58:44,961 --> 00:58:46,265
So listen, Herman,
now that you and I
1082
00:58:46,289 --> 00:58:47,828
are practically blood related
1083
00:58:47,964 --> 00:58:49,436
I think it's only
right that I tell ya
1084
00:58:49,460 --> 00:58:52,300
about this sweetheart
real estate deal.
1085
00:58:52,436 --> 00:58:54,066
That sounds boss, man.
1086
00:58:55,631 --> 00:58:58,533
But, I think it's
best if Lily handles
1087
00:58:58,668 --> 00:59:00,803
the finances because I don't
have a head for numbers.
1088
00:59:00,938 --> 00:59:01,704
Come on, Herman.
1089
00:59:01,839 --> 00:59:02,974
Get with it.
1090
00:59:03,110 --> 00:59:04,477
You gotta get
ahead of the curve.
1091
00:59:04,613 --> 00:59:06,214
If you wanna swerve.
1092
00:59:06,349 --> 00:59:07,651
Oh, ho, yeah!
1093
00:59:09,782 --> 00:59:10,982
What do you mean?
1094
00:59:11,117 --> 00:59:12,547
Now that you and
my lovely sister
1095
00:59:12,682 --> 00:59:15,758
are tying the knot, what's
hers is yours, right?
1096
00:59:16,923 --> 00:59:18,156
Well, you do have a point.
1097
00:59:23,263 --> 00:59:25,368
I assume you are the
man of the house, right?
1098
00:59:25,503 --> 00:59:27,070
Yeah, well, I guess I am.
1099
00:59:27,205 --> 00:59:28,205
You guess!
1100
00:59:28,307 --> 00:59:29,372
Come on, brother man.
1101
00:59:29,508 --> 00:59:31,539
Stick that chest straight out.
1102
00:59:31,674 --> 00:59:33,506
I am the man of the house.
1103
00:59:33,642 --> 00:59:34,642
That's the spirit.
1104
00:59:34,677 --> 00:59:36,379
Just sign on the dotted line
1105
00:59:36,515 --> 00:59:38,040
and you and your lovely bride
1106
00:59:38,175 --> 00:59:40,479
will be residing on easy street.
1107
00:59:40,615 --> 00:59:41,817
Oh, goodie!
1108
00:59:43,514 --> 00:59:46,789
Lester Baby, you are
the man with the plan.
1109
01:00:15,582 --> 01:00:16,582
Oh.
1110
01:00:27,231 --> 01:00:28,231
Oh!
1111
01:00:47,586 --> 01:00:49,416
Please proceed with the vows.
1112
01:00:49,551 --> 01:00:50,688
Dearest Lily.
1113
01:00:51,755 --> 01:00:54,257
You're the hemlock in my veins,
1114
01:00:54,393 --> 01:00:56,023
the cobweb in my brains.
1115
01:00:57,188 --> 01:00:58,760
I wanna boogie, oogie, oogie
1116
01:00:58,895 --> 01:01:00,555
'til we just can't
boogie no more.
1117
01:01:02,401 --> 01:01:05,068
My sweet pussycat.
1118
01:01:05,203 --> 01:01:06,203
Rawr.
1119
01:01:07,598 --> 01:01:11,803
I knew from the moment
I saw your flat head
1120
01:01:11,939 --> 01:01:14,611
and that cute little scar,
1121
01:01:14,746 --> 01:01:17,744
that I wanted to
spend every moment
1122
01:01:17,879 --> 01:01:19,882
tightening those neck bolts.
1123
01:01:21,553 --> 01:01:23,118
All I ask is that we spend
1124
01:01:23,254 --> 01:01:27,285
the rest of my lives growing
disgracefully old together.
1125
01:01:30,429 --> 01:01:31,590
And now the rings.
1126
01:01:31,725 --> 01:01:33,797
Oh yeah.
1127
01:01:35,399 --> 01:01:36,794
Oh, uh, hey.
1128
01:01:40,163 --> 01:01:41,367
Yo-yo. Ha, ha.
1129
01:01:41,503 --> 01:01:42,503
Yo-yo.
1130
01:01:43,739 --> 01:01:45,604
Oh, there they are.
1131
01:01:47,003 --> 01:01:48,470
Oh!
1132
01:01:48,605 --> 01:01:50,008
Herman, do you
take Lily Gruesella
1133
01:01:50,143 --> 01:01:52,013
to be your lawfully wedded wife
1134
01:01:52,149 --> 01:01:54,547
until a stake through
the heart do you part?
1135
01:01:55,814 --> 01:01:56,616
Oh.
1136
01:01:56,752 --> 01:01:58,780
What a cream puff!
1137
01:01:58,916 --> 01:01:59,916
I do.
1138
01:02:00,753 --> 01:02:01,753
Oh!
1139
01:02:07,923 --> 01:02:11,628
Lily Gruesella, do you
take Herman Dillon Munster
1140
01:02:11,764 --> 01:02:15,003
as your husband until a loss
of electricity do you part?
1141
01:02:15,999 --> 01:02:16,999
I do!
1142
01:02:20,703 --> 01:02:22,240
If anyone objects
to the marriage
1143
01:02:22,376 --> 01:02:25,042
of these two wretched
souls, speak now
1144
01:02:25,177 --> 01:02:26,810
or forever hold your peace.
1145
01:02:26,945 --> 01:02:27,976
Yeah, uh.
1146
01:02:30,017 --> 01:02:33,153
I was just gonna say, good luck.
1147
01:02:33,288 --> 01:02:35,287
You're gonna need it
with that big dope.
1148
01:02:38,496 --> 01:02:39,823
I now pronounce.
1149
01:02:39,958 --> 01:02:41,191
I now pronounce.
1150
01:02:41,326 --> 01:02:42,826
I now pronounce.
I now pronounce.
1151
01:02:42,961 --> 01:02:43,961
I now pronounce.
1152
01:02:45,964 --> 01:02:46,964
Whoopsie.
1153
01:02:48,304 --> 01:02:51,138
I now pronounce you
Mr. and Mrs. Munster.
1154
01:02:52,640 --> 01:02:53,837
Oh yeah.
1155
01:02:58,581 --> 01:03:00,044
Pardon me.
1156
01:03:00,180 --> 01:03:01,478
Could someone please call 911?
1157
01:03:03,917 --> 01:03:05,185
Come on, Hermie.
1158
01:03:05,320 --> 01:03:07,554
Mrs. Munster wants to
start her new life.
1159
01:03:07,689 --> 01:03:09,017
Mrs. Munster.
1160
01:03:10,757 --> 01:03:11,757
Bye!
1161
01:03:14,900 --> 01:03:18,301
He's your bloody
problem now, mate.
1162
01:03:54,738 --> 01:03:56,368
Oh, there's Lester.
1163
01:04:02,571 --> 01:04:03,647
Did I miss the wedding?
1164
01:04:03,782 --> 01:04:06,246
As a matter of fact, you did.
1165
01:04:06,381 --> 01:04:10,477
Well, then, let me
take this opportunity
1166
01:04:10,613 --> 01:04:14,490
to congratulate my baby sister
1167
01:04:14,626 --> 01:04:17,358
and um, my new partner.
1168
01:04:17,494 --> 01:04:18,795
Scram.
1169
01:04:18,930 --> 01:04:20,392
Let's make some money, brother!
1170
01:04:28,300 --> 01:04:29,580
That Lester, what a character.
1171
01:04:29,606 --> 01:04:30,606
Gotta love him.
1172
01:04:31,475 --> 01:04:32,701
Ha, ha.
1173
01:04:32,836 --> 01:04:34,153
What exactly was
Lester talking about?
1174
01:04:34,177 --> 01:04:35,609
You didn't give
him money, did you?
1175
01:04:35,744 --> 01:04:37,204
Money? No!
1176
01:04:37,339 --> 01:04:38,542
He's just tipsy.
1177
01:04:38,677 --> 01:04:40,676
You know how wolves get
after a few too many.
1178
01:04:40,811 --> 01:04:43,050
I know, my sweet,
adorable Hermie baby
1179
01:04:43,185 --> 01:04:44,614
wouldn't be dumb
enough to get into
1180
01:04:44,749 --> 01:04:47,116
a lame brain business
scheme with Lester.
1181
01:04:47,252 --> 01:04:48,821
Business? With Lester?
1182
01:04:48,957 --> 01:04:49,957
Don't be ridiculous.
1183
01:04:51,088 --> 01:04:52,358
Ha, ha.
1184
01:04:52,493 --> 01:04:54,107
Good, I would hate
to think I just threw
1185
01:04:54,131 --> 01:04:55,999
my life away
marrying a blockhead.
1186
01:04:58,828 --> 01:05:01,631
The castle is
now official yours.
1187
01:05:08,640 --> 01:05:10,506
Ah, it appears
your brother-in-law
1188
01:05:10,641 --> 01:05:13,141
is as stupid in
the brain as you.
1189
01:05:15,313 --> 01:05:16,313
What about my green?
1190
01:05:21,449 --> 01:05:22,718
That's it?
1191
01:05:22,854 --> 01:05:25,920
That is what is left
for you after our cut.
1192
01:05:26,055 --> 01:05:30,660
My advice to you, don't
borrow money from Zoya.
1193
01:05:30,796 --> 01:05:33,761
Trust me, you ain't
never seeing me again.
1194
01:05:33,897 --> 01:05:36,398
Next time we won't
be so hospitable.
1195
01:05:36,534 --> 01:05:37,734
There won't be no next time.
1196
01:05:37,842 --> 01:05:40,041
I'm going straight to Las Vegas.
1197
01:05:40,177 --> 01:05:42,841
So I can quadruple
my pitiful stack.
1198
01:05:42,976 --> 01:05:44,206
Ha, ha.
1199
01:05:44,341 --> 01:05:45,878
Wolf never learn.
1200
01:05:46,013 --> 01:05:47,615
Wolf is stupid.
1201
01:05:59,222 --> 01:06:00,463
Merci!
1202
01:06:00,599 --> 01:06:02,224
French fries.
1203
01:06:02,359 --> 01:06:04,292
Oh, look up there!
1204
01:06:04,427 --> 01:06:05,864
Tres magnifique!
1205
01:06:06,000 --> 01:06:07,701
So, romantic.
1206
01:06:15,939 --> 01:06:19,214
I hate to say it, but
old Paris is overrated.
1207
01:06:21,847 --> 01:06:24,714
These are some of the homeliest
people I've ever seen.
1208
01:06:25,889 --> 01:06:27,422
I noticed that too.
1209
01:06:27,558 --> 01:06:30,885
And they sure have a funny
way of reacting to foreigners.
1210
01:06:31,020 --> 01:06:32,926
Some of these customs
seem downright rude.
1211
01:06:33,061 --> 01:06:35,032
Well, wait a second.
1212
01:06:36,964 --> 01:06:38,627
I almost forgot.
1213
01:06:38,763 --> 01:06:40,367
I think this will
solve our problem.
1214
01:06:43,108 --> 01:06:45,537
We'll have no
trouble blending in.
1215
01:06:47,041 --> 01:06:48,769
Oh, pookie!
1216
01:06:48,905 --> 01:06:51,213
You look so
continental and suave.
1217
01:06:52,880 --> 01:06:56,343
I hope they don't confuse
me for Maurice Chevalier.
1218
01:07:21,806 --> 01:07:24,041
Oh, what a beautiful sculpture.
1219
01:07:37,961 --> 01:07:39,426
Hey look, a mime.
1220
01:07:41,092 --> 01:07:42,774
That's the height of French
culture, very classy.
1221
01:07:42,798 --> 01:07:45,663
Oh right about now I think
I could use some culture.
1222
01:07:57,540 --> 01:07:58,647
Sacre bleu!
1223
01:08:17,329 --> 01:08:18,329
I don't get it.
1224
01:08:19,568 --> 01:08:21,168
That's the loudest
mime I've ever seen.
1225
01:08:21,231 --> 01:08:24,067
Must be that new modern
mime I was reading about.
1226
01:08:24,202 --> 01:08:25,499
Oh.
1227
01:08:25,635 --> 01:08:26,638
Oh, Hermie, look.
1228
01:08:30,815 --> 01:08:32,373
Oh, he's so cute.
1229
01:08:32,508 --> 01:08:33,848
What a sweetie.
1230
01:08:33,984 --> 01:08:36,050
Oh, what's it say?
1231
01:08:36,186 --> 01:08:38,114
Monstre les egouts de Paris.
1232
01:08:38,249 --> 01:08:39,451
Huh?
1233
01:08:39,587 --> 01:08:41,252
Monster haunts
the sewers of Paris.
1234
01:08:41,388 --> 01:08:43,285
Oh, ho, ho! Oh, goodie!
1235
01:08:43,420 --> 01:08:44,727
Let's go.
1236
01:08:44,862 --> 01:08:46,053
What a fun town!
1237
01:09:11,714 --> 01:09:13,981
This is so romantic.
1238
01:09:14,117 --> 01:09:15,916
It reminds me of the
old neighborhood.
1239
01:09:16,051 --> 01:09:18,327
Oh, I'm surprised it's so empty.
1240
01:09:18,462 --> 01:09:20,395
I thought it would be
crawling with tourists.
1241
01:09:22,398 --> 01:09:24,201
Oh, well this is why it's empty.
1242
01:09:25,363 --> 01:09:26,368
It's closed.
1243
01:09:27,265 --> 01:09:28,501
Oh!
1244
01:09:28,637 --> 01:09:30,537
I so wanted to find
that little cutie.
1245
01:09:33,042 --> 01:09:34,101
Stand back.
1246
01:09:56,802 --> 01:09:58,129
Oh, Hermie.
1247
01:09:58,264 --> 01:09:59,500
You're so manly.
1248
01:10:04,435 --> 01:10:05,708
After you.
1249
01:10:17,188 --> 01:10:19,619
Oh, I think I hear something.
1250
01:10:26,094 --> 01:10:27,094
There it goes!
1251
01:10:27,193 --> 01:10:28,193
Ah!
1252
01:10:39,811 --> 01:10:41,041
Herman.
1253
01:10:43,143 --> 01:10:44,241
Herman.
1254
01:10:56,026 --> 01:10:57,393
Oh, he's adorable!
1255
01:11:05,332 --> 01:11:06,336
Boy oh boy.
1256
01:11:07,466 --> 01:11:08,466
Boy, that is nice.
1257
01:11:08,501 --> 01:11:11,431
That is very, very nice.
1258
01:11:11,567 --> 01:11:12,870
Wow.
1259
01:11:13,005 --> 01:11:16,010
Look at this neck, it's
completely natural.
1260
01:11:16,146 --> 01:11:18,275
Yeah, boy, look at that.
1261
01:11:19,247 --> 01:11:20,116
That's what I say.
1262
01:11:20,251 --> 01:11:23,052
I'm really a leg man, myself.
1263
01:11:23,187 --> 01:11:25,421
Preferably two if possible.
1264
01:11:28,421 --> 01:11:29,289
What's that?
1265
01:11:29,424 --> 01:11:31,288
Special delivery, my Lord.
1266
01:11:31,423 --> 01:11:34,089
From Zoya Krupp.
1267
01:11:34,823 --> 01:11:36,595
Zoya Krupp?
1268
01:11:36,730 --> 01:11:38,267
Why does that name
sound familiar?
1269
01:11:38,402 --> 01:11:41,062
I believe you were once married.
1270
01:11:41,197 --> 01:11:42,904
You know what,
Igor, you're right.
1271
01:11:43,040 --> 01:11:43,764
I was married.
1272
01:11:43,900 --> 01:11:45,099
Let me tell ya something.
1273
01:11:45,235 --> 01:11:46,735
I really dodged a
stake with this one.
1274
01:11:46,871 --> 01:11:48,608
Yeah, she was a little wacky.
1275
01:11:48,744 --> 01:11:51,410
And she swore she would
get revenge on me.
1276
01:11:51,545 --> 01:11:53,915
But you know, they all say that.
1277
01:11:57,049 --> 01:12:01,957
My dear Count, as you
once broke Zoya's heart
1278
01:12:02,093 --> 01:12:05,093
I now return the favor.
1279
01:12:05,228 --> 01:12:07,287
Enjoy being a peasant.
1280
01:12:10,902 --> 01:12:11,935
Good news?
1281
01:12:12,070 --> 01:12:13,334
We're being evicted!
1282
01:12:13,469 --> 01:12:16,999
How is this pa, pa, possible?
1283
01:12:17,135 --> 01:12:19,909
Because, I have a
complete numbskull
1284
01:12:20,044 --> 01:12:21,301
for a son-in-law!
1285
01:12:33,253 --> 01:12:34,253
Huh?
1286
01:12:36,223 --> 01:12:38,962
Lily!
1287
01:12:39,097 --> 01:12:40,661
Your lover boy Herman
1288
01:12:42,264 --> 01:12:43,631
is getting lonely.
1289
01:12:45,093 --> 01:12:47,837
Almost ready, pookie bear!
1290
01:13:00,410 --> 01:13:02,782
How's the newest member
of our family doing?
1291
01:13:04,754 --> 01:13:07,149
Oh, he's being just
as cute as can be.
1292
01:13:08,291 --> 01:13:09,519
What should we name him?
1293
01:13:09,655 --> 01:13:12,295
I was thinking, Spot.
1294
01:13:12,431 --> 01:13:14,629
You know, he looks like a Spot.
1295
01:13:25,472 --> 01:13:26,539
Oh, oh, goodie.
1296
01:13:26,674 --> 01:13:28,741
That's the champagne I ordered.
1297
01:13:28,877 --> 01:13:31,741
Room service at this
hotel is terrible.
1298
01:13:31,876 --> 01:13:33,076
Every time I order something
1299
01:13:33,211 --> 01:13:34,787
they just throw it at
me from across the hall.
1300
01:13:34,811 --> 01:13:36,477
Oh, Herman.
1301
01:13:36,613 --> 01:13:38,982
You have to remember, we're
not in Transylvania anymore.
1302
01:13:39,117 --> 01:13:40,847
They do things
differently over here.
1303
01:13:40,983 --> 01:13:42,824
Tell me about it.
1304
01:13:42,960 --> 01:13:46,522
I can't follow the plot of
this Woody Woodpecker cartoon
1305
01:13:46,657 --> 01:13:47,657
to save my life.
1306
01:13:48,724 --> 01:13:49,823
Oh.
1307
01:13:59,375 --> 01:14:00,400
Bonjour, mademoiselle.
1308
01:14:11,518 --> 01:14:12,588
Merci beacoup.
1309
01:14:26,028 --> 01:14:27,537
Sweetie, I'm ready.
1310
01:14:30,535 --> 01:14:31,535
Father!
1311
01:14:33,000 --> 01:14:34,467
What's going on?
1312
01:14:34,603 --> 01:14:38,137
This halfwit, blockhead
dummy you married
1313
01:14:38,272 --> 01:14:40,281
just signed over our castle
1314
01:14:40,416 --> 01:14:41,782
to my crazy ex, Zoya.
1315
01:14:45,349 --> 01:14:47,484
Well Lester said, if
I didn't swerve then...
1316
01:14:47,619 --> 01:14:49,117
No, wait.
1317
01:14:49,253 --> 01:14:52,124
If I don't curve
that I don't swerve.
1318
01:14:52,260 --> 01:14:56,060
Oh Herman, how could you
let Lester drag you into this?
1319
01:14:56,195 --> 01:14:58,432
Yeah, now thanks
to swervy curvy here,
1320
01:14:58,567 --> 01:15:00,064
we are effectively homeless.
1321
01:15:02,531 --> 01:15:05,106
Well, there's only
one thing left to do.
1322
01:15:05,242 --> 01:15:06,242
What's that?
1323
01:15:07,946 --> 01:15:10,146
I'm gonna hold my breath
until we get the castle back.
1324
01:15:14,077 --> 01:15:15,346
What are we going to do?
1325
01:15:15,481 --> 01:15:16,684
Oh.
1326
01:15:16,820 --> 01:15:18,292
Who's that lawyer that's
always advertising
1327
01:15:18,316 --> 01:15:20,248
in the back of the
Transylvania Gazette?
1328
01:15:20,384 --> 01:15:22,486
The one that says
he can win any case?
1329
01:15:22,621 --> 01:15:24,092
Shady Ma Go on!
1330
01:15:24,227 --> 01:15:25,518
I know him.
1331
01:15:25,653 --> 01:15:27,173
There's not an honest
bone in his body.
1332
01:15:27,259 --> 01:15:30,030
He's untrustworthy,
unethical, and immoral.
1333
01:15:30,166 --> 01:15:31,359
Good.
1334
01:15:31,494 --> 01:15:33,054
I will give him a
call when we get back.
1335
01:15:49,420 --> 01:15:50,650
♪ Who's the freak ♪
1336
01:15:50,785 --> 01:15:52,220
♪ With the claws for hands ♪
1337
01:15:52,355 --> 01:15:53,683
♪ Oh no ♪
1338
01:15:53,818 --> 01:15:55,956
♪ It's Zombo! ♪
1339
01:15:56,091 --> 01:16:00,228
♪ Who's the boss of
Creepyland, the king ♪
1340
01:16:00,364 --> 01:16:02,724
♪ It's Zombo ♪
1341
01:16:07,670 --> 01:16:09,732
So you've looked at our case.
1342
01:16:15,442 --> 01:16:16,672
Right.
1343
01:16:16,807 --> 01:16:17,944
Okay, lightning.
1344
01:16:23,850 --> 01:16:25,116
Yes, I understand, shark.
1345
01:16:28,950 --> 01:16:29,685
Right.
1346
01:16:29,821 --> 01:16:30,821
Lunar eclipse.
1347
01:16:35,496 --> 01:16:37,366
Well, thank you.
1348
01:16:37,502 --> 01:16:38,926
Hey, that sounded promising.
1349
01:16:39,061 --> 01:16:40,859
What did they say?
1350
01:16:40,995 --> 01:16:42,478
We have a better chance
than being struck by lightning
1351
01:16:42,502 --> 01:16:45,198
while being attacked by a
shark during a lunar eclipse.
1352
01:16:45,333 --> 01:16:47,506
In other words, we have no case.
1353
01:16:47,642 --> 01:16:49,075
What are we going to do?
1354
01:16:49,210 --> 01:16:52,214
Ha, why don't you ask
magna cum dum-dum over there
1355
01:16:52,350 --> 01:16:53,572
what we're gonna do.
1356
01:16:53,708 --> 01:16:56,283
He's the one who got
us into this mess.
1357
01:16:56,419 --> 01:16:57,687
Friar Zombo.
1358
01:16:57,822 --> 01:17:01,354
The most handsome man in
Hollywood, California.
1359
01:17:01,489 --> 01:17:02,489
Herman!
1360
01:17:03,920 --> 01:17:04,920
Herman Munster!
1361
01:17:06,023 --> 01:17:07,525
Did you hear that?
1362
01:17:07,660 --> 01:17:08,660
Hear what?
1363
01:17:08,729 --> 01:17:10,362
Hollywood, California.
1364
01:17:10,497 --> 01:17:11,629
So?
1365
01:17:11,764 --> 01:17:12,933
I was thinking.
1366
01:17:13,068 --> 01:17:15,402
Please, please,
please, do us a favor.
1367
01:17:15,537 --> 01:17:16,768
No more thinking.
1368
01:17:16,904 --> 01:17:18,044
As I was saying before I was
1369
01:17:18,068 --> 01:17:19,071
so rudely interrupted.
1370
01:17:21,209 --> 01:17:24,479
If that guy's a star,
imagine what'll happen
1371
01:17:24,614 --> 01:17:26,115
when they get a look at me.
1372
01:17:26,250 --> 01:17:27,106
I'm a 10.
1373
01:17:27,242 --> 01:17:29,410
Zombo's a seven at best.
1374
01:17:29,546 --> 01:17:31,950
That man on the boob
tube has actual talent.
1375
01:17:32,086 --> 01:17:35,087
Oh Herman, you can't be serious.
1376
01:17:35,222 --> 01:17:36,568
I don't wanna leave our
beloved home country
1377
01:17:36,592 --> 01:17:38,592
and move to Tinseltown.
1378
01:17:38,727 --> 01:17:40,058
Crumble Creature Crackers.
1379
01:17:40,194 --> 01:17:42,257
As head of this
household, I've decided.
1380
01:17:42,392 --> 01:17:44,261
Take it out of
the box like this.
1381
01:17:44,396 --> 01:17:46,734
The Munsters have
out grown Transylvania!
1382
01:17:46,870 --> 01:17:49,767
And then you destroy
it in the bowl!
1383
01:17:49,902 --> 01:17:51,570
Hey, what about me?
1384
01:17:51,705 --> 01:17:52,502
What about you?
1385
01:17:52,638 --> 01:17:54,304
Lily.
1386
01:17:54,439 --> 01:17:56,438
You're not gonna let
your lame brain husband
1387
01:17:56,573 --> 01:18:00,744
abandon your poor, old,
broken down father.
1388
01:18:00,880 --> 01:18:02,917
Oh, of course not.
1389
01:18:03,748 --> 01:18:04,946
Herman.
1390
01:18:05,082 --> 01:18:06,082
Okay, he can come too.
1391
01:18:07,419 --> 01:18:08,568
But all your junk stays
here in Transylvania.
1392
01:18:08,592 --> 01:18:10,419
Including that freeloading Igor!
1393
01:18:12,428 --> 01:18:13,195
No offense.
1394
01:18:13,331 --> 01:18:14,789
None taken.
1395
01:18:14,924 --> 01:18:15,924
Oh.
1396
01:18:15,961 --> 01:18:17,090
This is a fresh start.
1397
01:18:17,226 --> 01:18:18,795
All you get is one box.
1398
01:18:18,931 --> 01:18:21,232
One box is all I need.
1399
01:18:34,450 --> 01:18:35,644
Perfect.
1400
01:18:35,780 --> 01:18:36,944
Perfect.
1401
01:18:37,079 --> 01:18:38,613
Well, Igor.
1402
01:18:38,748 --> 01:18:42,048
This is gonna put a little
flutter in your wings.
1403
01:18:45,157 --> 01:18:46,726
Are you sure about this, sir?
1404
01:18:46,861 --> 01:18:48,622
I'm getting on a bit in age
1405
01:18:48,757 --> 01:18:51,158
and I could suffer
from the side effects
1406
01:18:51,293 --> 01:18:53,466
of the transformation.
1407
01:18:53,602 --> 01:18:54,998
Oh come on.
1408
01:18:55,134 --> 01:18:57,000
What's a couple side effects?
1409
01:18:57,135 --> 01:18:59,371
Um, perhaps I should stay.
1410
01:18:59,507 --> 01:19:03,977
I noticed Lord Grimsby is
canvassing for a new pool boy.
1411
01:19:04,113 --> 01:19:07,680
Trust me, Grimsby
Manor has no pool.
1412
01:19:07,815 --> 01:19:09,314
Then why would he...
1413
01:19:09,449 --> 01:19:11,188
Look, do you wanna go
to America with me or not?
1414
01:19:11,212 --> 01:19:12,212
Well...
1415
01:19:14,181 --> 01:19:15,017
Yeah.
1416
01:19:15,152 --> 01:19:16,386
He, he, bottoms up!
1417
01:19:17,796 --> 01:19:19,754
Oh, that's what
Lord Grimsby said.
1418
01:19:19,890 --> 01:19:20,890
Ha, ha.
1419
01:19:21,892 --> 01:19:22,892
Mm.
1420
01:19:36,139 --> 01:19:37,139
It's not working.
1421
01:19:43,218 --> 01:19:46,280
Something homey with
an old world flare.
1422
01:19:46,416 --> 01:19:48,357
Preferably a tomb with a view.
1423
01:19:48,493 --> 01:19:49,624
That would be nice.
1424
01:19:49,760 --> 01:19:51,620
Tell her nothing too showy.
1425
01:19:51,755 --> 01:19:54,061
We don't wanna be the
talk of the neighborhood.
1426
01:19:54,196 --> 01:19:56,895
It'll be bad enough once
they get a look at me.
1427
01:19:57,031 --> 01:19:58,191
Paparazzi will be everywhere.
1428
01:19:58,326 --> 01:20:00,062
Oh, I agree.
1429
01:20:00,198 --> 01:20:02,037
Yes, nothing too showy.
1430
01:20:02,172 --> 01:20:04,570
We're just your typical
family looking to blend in.
1431
01:20:04,706 --> 01:20:05,974
Yeah, yeah.
1432
01:20:06,110 --> 01:20:09,071
I believe I have just
what you're looking for.
1433
01:20:09,207 --> 01:20:11,237
It's a beautiful property
1434
01:20:11,373 --> 01:20:13,713
on a very quiet street.
1435
01:20:13,848 --> 01:20:15,544
Oh, I do love quiet.
1436
01:20:15,679 --> 01:20:17,953
I just can't take a
noisy tomb anymore.
1437
01:20:20,089 --> 01:20:21,948
The market in that
area is booming,
1438
01:20:22,084 --> 01:20:25,885
but if we move quick, we can
snatch up that last unit.
1439
01:20:26,021 --> 01:20:28,589
If it's booming why is
there still a house available?
1440
01:20:28,725 --> 01:20:31,897
Well, there is a
situation on the street
1441
01:20:32,032 --> 01:20:33,628
that needs to be relocated.
1442
01:20:33,763 --> 01:20:36,330
But once it goes, so
will the last house.
1443
01:20:36,465 --> 01:20:37,585
We'll be arriving tomorrow
1444
01:20:37,632 --> 01:20:40,072
on Air Transylvania flight 666.
1445
01:20:40,208 --> 01:20:42,611
Oh, Mrs. Munster,
I must warn you
1446
01:20:42,746 --> 01:20:44,178
I'm going to be heading straight
1447
01:20:44,313 --> 01:20:46,805
to a Halloween party after
we visit the property.
1448
01:20:46,941 --> 01:20:49,912
So, don't be shocked
by my appearance.
1449
01:20:50,047 --> 01:20:52,181
Um, okay.
1450
01:20:52,317 --> 01:20:54,321
Well, we'll see you tomorrow.
1451
01:20:54,457 --> 01:20:55,181
Goodbye.
1452
01:20:55,316 --> 01:20:56,621
Bye-bye.
1453
01:20:56,756 --> 01:20:57,492
Hm.
1454
01:20:57,627 --> 01:20:58,988
That was strange.
1455
01:20:59,124 --> 01:21:00,124
What was strange?
1456
01:21:00,159 --> 01:21:01,491
For some reason the poor woman
1457
01:21:01,627 --> 01:21:04,089
was afraid we'd be
shocked by her appearance.
1458
01:21:04,225 --> 01:21:07,795
Women, they're always so
concerned about their looks.
1459
01:21:07,930 --> 01:21:10,032
Not everyone can be as
beautiful as you, my dear.
1460
01:21:10,167 --> 01:21:11,435
No, I guess not.
1461
01:21:13,777 --> 01:21:14,943
Good afternoon
1462
01:21:15,079 --> 01:21:20,378
and welcome to Air
Transylvania flight 666.
1463
01:21:20,514 --> 01:21:24,179
We have a flying time of
22 hours and 47 minutes
1464
01:21:24,314 --> 01:21:26,681
to Los Angeles today.
1465
01:21:26,816 --> 01:21:28,656
Oh, it sure was nice
of that flight attendant
1466
01:21:28,683 --> 01:21:30,118
to bump us up to first class.
1467
01:21:30,254 --> 01:21:32,354
First class, baby!
1468
01:21:32,489 --> 01:21:33,820
Although it was a bit strange
1469
01:21:33,955 --> 01:21:35,632
when all the other first
class passengers moved
1470
01:21:35,656 --> 01:21:37,333
to the back of the plane.
1471
01:21:37,468 --> 01:21:39,461
Lily, my dear.
1472
01:21:39,597 --> 01:21:40,804
How many times
must I remind you,
1473
01:21:40,828 --> 01:21:42,864
the average person
isn't accustomed
1474
01:21:43,000 --> 01:21:47,702
to being around people of
such fine breeding of person.
1475
01:21:49,979 --> 01:21:51,807
Oh, I suppose you're right.
1476
01:21:51,943 --> 01:21:54,681
But still, the way she was
pushing and shoving everyone.
1477
01:21:54,817 --> 01:21:56,209
It was a bit aggressive.
1478
01:21:56,344 --> 01:21:57,580
Where is she?
1479
01:21:57,715 --> 01:21:59,421
You know what, I could
go for another one.
1480
01:21:59,557 --> 01:22:02,090
Hey, yoo hoo!
1481
01:22:02,226 --> 01:22:04,106
I could go for another
one of these drinky poos.
1482
01:22:06,387 --> 01:22:07,823
Over here.
1483
01:22:07,959 --> 01:22:09,189
Hi.
1484
01:22:10,195 --> 01:22:11,728
Can, can I help you?
1485
01:22:11,864 --> 01:22:13,984
I would like another one
of these delightful drinks.
1486
01:22:15,167 --> 01:22:16,329
What do you call this?
1487
01:22:16,464 --> 01:22:17,506
Shirley Temple.
1488
01:22:17,642 --> 01:22:19,199
It's very strong.
1489
01:22:20,202 --> 01:22:21,202
Okay.
1490
01:22:42,433 --> 01:22:43,690
Oh.
1491
01:22:43,826 --> 01:22:45,864
- Here you go.
- Thank you, dear.
1492
01:22:46,000 --> 01:22:47,067
You know, statistically,
1493
01:22:47,203 --> 01:22:48,697
flying is the safest
way to travel.
1494
01:22:51,365 --> 01:22:53,640
Oh.
1495
01:23:07,422 --> 01:23:10,457
Welcome to
beautiful Los Angeles.
1496
01:23:10,593 --> 01:23:16,592
The local time here is 12:47
and it's a balmy 79 degrees.
1497
01:23:16,727 --> 01:23:18,833
Thanks for flying
Air Transylvania.
1498
01:23:18,969 --> 01:23:20,234
Oh, here comes our luggage.
1499
01:23:21,630 --> 01:23:22,962
Talk about service, he, he!
1500
01:23:28,746 --> 01:23:29,804
Um, where's Herman?
1501
01:23:31,075 --> 01:23:32,075
Herman!
1502
01:23:35,884 --> 01:23:36,884
Here he comes.
1503
01:23:39,622 --> 01:23:40,622
Oh.
1504
01:23:46,553 --> 01:23:47,553
I'll never
1505
01:23:48,723 --> 01:23:50,264
drink another Shirley Temple
1506
01:23:51,626 --> 01:23:52,626
for as long as I live.
1507
01:23:55,104 --> 01:23:56,665
How do I know where they are?
1508
01:23:56,801 --> 01:23:59,102
Maybe they got wise
to the situation.
1509
01:24:00,508 --> 01:24:02,068
That's true, they are
from Transylvania.
1510
01:24:04,281 --> 01:24:05,791
Oh, wait, wait a minute. I think
this is them.
1511
01:24:05,815 --> 01:24:06,980
Okay, I gotta go.
1512
01:24:07,116 --> 01:24:09,948
Time for me to work my magic.
1513
01:24:10,084 --> 01:24:11,516
Oh dear.
1514
01:24:16,455 --> 01:24:18,017
Greetings from Transylvania.
1515
01:24:29,965 --> 01:24:31,636
That's a strange
way of saying hello.
1516
01:24:31,771 --> 01:24:34,502
Oh, I guess we're gonna
have to get used to it.
1517
01:24:34,637 --> 01:24:35,845
It ain't easy being beautiful.
1518
01:24:35,869 --> 01:24:38,875
Tell me about it. He, he!
1519
01:24:39,011 --> 01:24:40,548
Miss.
1520
01:24:40,683 --> 01:24:41,508
Miss?
1521
01:24:41,644 --> 01:24:42,644
- Ah.
- Miss, wake up.
1522
01:24:46,982 --> 01:24:50,350
I assume you're
the ma, Munsters?
1523
01:24:50,486 --> 01:24:51,919
I'm Herman.
1524
01:24:52,054 --> 01:24:54,396
And this is my darling
better half Lily.
1525
01:24:54,532 --> 01:24:55,532
Hello.
1526
01:24:56,661 --> 01:24:58,167
Oh, and that thing over there is
1527
01:24:59,167 --> 01:25:00,868
my father-in-law the Count.
1528
01:25:01,003 --> 01:25:02,197
Pleased to meet you.
1529
01:25:02,333 --> 01:25:03,935
Oh yeah, uh.
1530
01:25:04,071 --> 01:25:04,705
Here you go.
1531
01:25:04,841 --> 01:25:05,564
Here you go.
1532
01:25:05,700 --> 01:25:07,040
- Ah!
- Oh.
1533
01:25:07,176 --> 01:25:09,541
So nice to meet you in person.
1534
01:25:09,676 --> 01:25:12,071
Those costumes really
threw me for a loop.
1535
01:25:13,416 --> 01:25:15,712
And I thought I was
taking it to an extreme.
1536
01:25:15,848 --> 01:25:19,346
Uh, well way to get in
the spirit of the day.
1537
01:25:19,481 --> 01:25:20,481
Thank you.
1538
01:25:21,255 --> 01:25:22,587
What spirit is that exactly?
1539
01:25:24,255 --> 01:25:25,255
Oh, you!
1540
01:25:26,890 --> 01:25:29,724
Okay, my car is parked
right out front.
1541
01:25:29,859 --> 01:25:31,926
I'm just gonna
grab my keys, okay.
1542
01:25:33,998 --> 01:25:37,530
I think when she said shocking
she meant gorgeous, huh?
1543
01:25:37,665 --> 01:25:39,575
Bow-chica-wow-wow.
1544
01:25:41,103 --> 01:25:42,863
Father, please keep
your fangs to yourself.
1545
01:25:42,913 --> 01:25:44,371
Yeah, don't blow this.
1546
01:25:44,506 --> 01:25:45,978
Follow me.
1547
01:25:48,677 --> 01:25:49,677
- Hi!
- Hey!
1548
01:25:57,456 --> 01:25:59,954
Lily, I want a picture of you.
1549
01:26:01,425 --> 01:26:02,726
I don't feel good.
1550
01:26:04,395 --> 01:26:05,399
Oh, oh, oh!
1551
01:26:38,761 --> 01:26:41,127
Just in case you're wondering,
1552
01:26:41,262 --> 01:26:42,812
this is the party I'm
all gussied up for.
1553
01:26:42,836 --> 01:26:45,670
The residents throw a big
Halloween bash every year.
1554
01:26:47,642 --> 01:26:50,345
Boy we sure picked
a happening area.
1555
01:26:50,480 --> 01:26:51,919
I'm getting a little
worried we might be
1556
01:26:51,943 --> 01:26:54,311
too boring for this
hipster neighborhood.
1557
01:26:54,446 --> 01:26:55,980
Speak for yourself.
1558
01:26:56,115 --> 01:27:00,447
I'm always the first on the
dance floor at every funeral.
1559
01:27:00,582 --> 01:27:01,582
I bet you are.
1560
01:27:06,358 --> 01:27:07,492
Happy Halloween!
1561
01:27:07,628 --> 01:27:10,128
Oh my, what beautiful children.
1562
01:27:10,263 --> 01:27:11,463
Trick or treat!
1563
01:27:11,598 --> 01:27:12,841
Are you planning on having kids?
1564
01:27:12,865 --> 01:27:14,111
Well, I'm a little
young for children.
1565
01:27:14,135 --> 01:27:16,336
I'm only 150.
1566
01:27:16,472 --> 01:27:18,037
Although, you know
what they say?
1567
01:27:18,173 --> 01:27:19,369
What, what's that?
1568
01:27:19,504 --> 01:27:21,541
150 is the new 100.
1569
01:27:22,713 --> 01:27:23,545
Oh.
1570
01:27:23,681 --> 01:27:24,746
Oh!
1571
01:27:27,851 --> 01:27:28,977
You are a trip!
1572
01:27:30,118 --> 01:27:31,118
Ha, ha, ha!
1573
01:27:32,714 --> 01:27:34,152
I'm a trip?
1574
01:27:34,287 --> 01:27:35,756
Hollywood lingo.
1575
01:27:35,891 --> 01:27:36,891
Oh!
1576
01:27:40,129 --> 01:27:41,158
Well, what'd ya think?
1577
01:27:41,293 --> 01:27:42,027
Cute, right?
1578
01:27:42,162 --> 01:27:46,060
Oh my! Herman.
1579
01:27:47,464 --> 01:27:48,165
I know it.
1580
01:27:48,301 --> 01:27:49,168
It's perfect.
1581
01:27:49,304 --> 01:27:51,169
It's more than perfect.
1582
01:27:51,305 --> 01:27:52,671
It's breath taking.
1583
01:27:54,202 --> 01:27:55,835
I've always wanted
to be featured
1584
01:27:55,970 --> 01:27:57,412
in Better Tombs and Gardens.
1585
01:28:03,153 --> 01:28:06,216
Uh, okay, crazy jokesters.
1586
01:28:06,351 --> 01:28:07,351
Follow me.
1587
01:28:08,887 --> 01:28:10,882
Herman, why is
she walking towards
1588
01:28:11,018 --> 01:28:13,692
that hideous monstrosity?
1589
01:28:13,827 --> 01:28:16,130
I think Barbara is
trying to swindle us
1590
01:28:16,266 --> 01:28:18,557
into buying that abomination.
1591
01:28:18,693 --> 01:28:21,564
She must think we're yokels
straight off the garlic wagon.
1592
01:28:21,700 --> 01:28:24,468
Oh! Herman, deal with this.
1593
01:28:24,603 --> 01:28:26,274
Show her who you're made of.
1594
01:28:26,410 --> 01:28:28,036
Yeah, you're the
man of the house.
1595
01:28:29,374 --> 01:28:31,776
Look, Barbara.
1596
01:28:36,343 --> 01:28:39,179
I must inform you
that we Munsters,
1597
01:28:40,256 --> 01:28:41,885
we're not born yesterday.
1598
01:28:42,020 --> 01:28:43,751
I mean, some of my
parts were, of course.
1599
01:28:43,887 --> 01:28:45,526
But that's besides the point.
1600
01:28:47,360 --> 01:28:48,360
I want this house.
1601
01:28:49,762 --> 01:28:51,589
And I'm not gonna
pay more than...
1602
01:28:51,725 --> 01:28:52,725
Sold.
1603
01:28:52,860 --> 01:28:53,902
Please, please.
1604
01:28:54,038 --> 01:28:55,962
Don't argue with me.
1605
01:28:56,097 --> 01:28:57,182
You'll only embarrass yourself.
1606
01:28:57,206 --> 01:28:58,269
Let's be civilized.
1607
01:28:58,405 --> 01:28:59,405
Oh, whatever you say.
1608
01:28:59,538 --> 01:29:01,006
The house is yours.
1609
01:29:01,141 --> 01:29:02,173
Ha!
1610
01:29:02,308 --> 01:29:03,308
Now, now.
1611
01:29:04,281 --> 01:29:05,645
You don't want me to get tough.
1612
01:29:06,949 --> 01:29:08,445
What?
1613
01:29:08,581 --> 01:29:11,151
Wait, what'd you just say?
1614
01:29:11,286 --> 01:29:13,080
The house is yours.
1615
01:29:13,216 --> 01:29:15,286
This place has been
a thorn in my butt
1616
01:29:15,422 --> 01:29:16,522
for the past two years.
1617
01:29:16,658 --> 01:29:18,285
If you wanna buy
it and restore it
1618
01:29:18,420 --> 01:29:22,487
to its former glory, then
you just go for it, honey.
1619
01:29:22,622 --> 01:29:25,925
And another thing, we
don't want one grave moved.
1620
01:29:26,060 --> 01:29:27,931
We're very sociable people.
1621
01:29:29,071 --> 01:29:30,465
Um, okay.
1622
01:29:30,600 --> 01:29:31,835
No problem.
1623
01:29:31,971 --> 01:29:33,673
If you think it
looks wonderful now,
1624
01:29:33,808 --> 01:29:36,137
just wait until we
get finished with it.
1625
01:29:36,272 --> 01:29:38,204
Oo, I can't wait to
start poking around
1626
01:29:38,340 --> 01:29:40,640
the backyard, who
knows who I might find!
1627
01:29:42,285 --> 01:29:44,112
So, when do you wanna move in?
1628
01:29:46,288 --> 01:29:47,288
Right now!
1629
01:30:06,604 --> 01:30:08,543
Well, now what?
1630
01:30:09,842 --> 01:30:11,673
We've got the house
of our dreams,
1631
01:30:11,808 --> 01:30:13,647
but we are flat broke.
1632
01:30:15,849 --> 01:30:17,717
I guess we all have to get jobs.
1633
01:30:18,814 --> 01:30:19,814
No, no, no.
1634
01:30:21,852 --> 01:30:23,624
I'm the man of the house.
1635
01:30:25,462 --> 01:30:28,222
Tomorrow I'll go
out and get a job.
1636
01:30:29,628 --> 01:30:30,829
Doing what, exactly?
1637
01:30:33,533 --> 01:30:34,533
I don't know, I mean.
1638
01:30:35,804 --> 01:30:38,000
I'm pretty sure any
business would wanna
1639
01:30:38,136 --> 01:30:39,656
have me around the
office as eye candy.
1640
01:30:42,476 --> 01:30:43,476
What's that sound?
1641
01:30:44,976 --> 01:30:46,376
You know what that sounds like?
1642
01:30:46,511 --> 01:30:47,511
A witch burning.
1643
01:30:55,554 --> 01:30:56,554
Lily, come look!
1644
01:30:58,596 --> 01:31:00,353
Well, I guess we
should check it out.
1645
01:31:03,364 --> 01:31:04,364
Yeah, okay.
1646
01:31:08,532 --> 01:31:09,234
Oh my.
1647
01:31:09,369 --> 01:31:14,201
♪♪♪
1648
01:31:14,337 --> 01:31:16,777
I think now would
be the perfect time
1649
01:31:16,912 --> 01:31:18,389
to go out and introduce
ourselves to the neighbors.
1650
01:31:18,413 --> 01:31:20,215
That's a grand idea.
1651
01:31:20,350 --> 01:31:21,426
We don't want them thinking
1652
01:31:21,450 --> 01:31:22,117
that the Munsters are snobs.
1653
01:31:22,252 --> 01:31:23,475
Speak for yourself.
1654
01:31:23,610 --> 01:31:25,615
We come from a long
line of blue bloods.
1655
01:31:25,751 --> 01:31:27,787
Snobbery is in our veins.
1656
01:31:32,855 --> 01:31:34,425
♪ Vampire ♪
1657
01:31:34,560 --> 01:31:38,495
♪ Vampira ♪
1658
01:31:38,630 --> 01:31:43,539
♪ Vampira ♪
1659
01:31:46,968 --> 01:31:48,440
♪ Taste ♪
1660
01:31:48,576 --> 01:31:50,311
♪ The fresh blood ♪
1661
01:31:50,446 --> 01:31:53,279
♪ I feel no remorse ♪
1662
01:31:53,414 --> 01:31:54,841
♪ Fly away ♪
1663
01:31:54,976 --> 01:31:56,449
♪ Fly away ♪
1664
01:31:56,584 --> 01:31:59,978
♪ Fly away home now ♪
1665
01:32:00,113 --> 01:32:03,519
♪ The Vampira ♪
1666
01:32:06,924 --> 01:32:08,421
♪ Where do you go ♪
1667
01:32:08,556 --> 01:32:11,358
♪ When your loved
ones drop dead ♪
1668
01:32:11,493 --> 01:32:16,363
♪ To Gateman,
Good bury, and Graves ♪
1669
01:32:16,499 --> 01:32:21,104
♪ What you do when you turn
stiff as lead ♪
1670
01:32:21,239 --> 01:32:26,010
♪ Call Gateman,
Good bury, and Graves ♪
1671
01:32:28,614 --> 01:32:29,776
Ho, ho, ho!
1672
01:32:29,911 --> 01:32:30,911
Very good.
1673
01:32:32,250 --> 01:32:34,513
It is now time to
announce the winner.
1674
01:32:35,957 --> 01:32:37,984
We have been secretly
monitoring your attire
1675
01:32:38,120 --> 01:32:39,822
throughout the festivities
1676
01:32:39,957 --> 01:32:41,989
and have made our decisions.
1677
01:32:42,124 --> 01:32:45,327
And all decisions are final.
1678
01:32:45,462 --> 01:32:48,703
Much like the icy
touch of the Grim Reaper.
1679
01:32:50,602 --> 01:32:52,799
That was a joke.
1680
01:32:55,509 --> 01:32:56,876
The winner is...
1681
01:32:59,207 --> 01:33:00,839
The Munster family.
1682
01:33:00,974 --> 01:33:01,974
Oh!
1683
01:33:12,960 --> 01:33:15,692
Herman, why is
everyone staring at us?
1684
01:33:15,827 --> 01:33:17,561
I think we just won.
1685
01:33:17,696 --> 01:33:18,931
What did we win?
1686
01:33:19,066 --> 01:33:21,395
Well, it's obviously
a beauty contest.
1687
01:33:21,530 --> 01:33:23,536
I say we grab the
dough and get outta here
1688
01:33:23,672 --> 01:33:25,673
before they change their mind.
1689
01:33:25,809 --> 01:33:28,908
Gaze upon these
glorious rags of horror.
1690
01:33:36,544 --> 01:33:39,378
Well, this is quite the welcome.
1691
01:33:39,513 --> 01:33:42,514
You see, my family
and I just moved
1692
01:33:42,650 --> 01:33:45,722
to this neighborhood
only one hour ago.
1693
01:33:45,858 --> 01:33:47,761
We are now the proud owner
1694
01:33:47,897 --> 01:33:51,528
of that beautiful
little number 1313.
1695
01:33:55,362 --> 01:33:56,766
This is my beautiful wife, Lily.
1696
01:33:56,901 --> 01:33:58,772
She's dressed to kill.
1697
01:33:58,908 --> 01:34:01,006
Unfortunately she
cooks the same way.
1698
01:34:06,443 --> 01:34:09,040
Oh honey, I think
that's quite enough.
1699
01:34:09,176 --> 01:34:10,411
Okay, okay.
1700
01:34:10,546 --> 01:34:12,314
Hey everybody, thanks
so much for the mullah.
1701
01:34:12,449 --> 01:34:14,619
And if anyone's hiring,
my dopey son-in-law
1702
01:34:14,754 --> 01:34:15,754
is looking for a job.
1703
01:34:15,885 --> 01:34:16,885
Okay, thank you.
1704
01:34:16,951 --> 01:34:18,457
Come on.
1705
01:34:18,593 --> 01:34:19,422
We're number one!
1706
01:34:19,558 --> 01:34:20,294
Okay.
1707
01:34:20,430 --> 01:34:21,430
We're number one!
1708
01:34:24,695 --> 01:34:27,226
Oh my goodness, well I'll
have to visit you, thank you.
1709
01:34:27,361 --> 01:34:28,568
A ghost walks into the bar
1710
01:34:28,703 --> 01:34:30,232
and orders a shot of vodka.
1711
01:34:30,367 --> 01:34:31,903
Listen, there's
no blood in this.
1712
01:34:32,039 --> 01:34:34,772
I don't know, someone's
playing a joke.
1713
01:34:34,907 --> 01:34:36,406
Well, he is, and you know.
1714
01:34:36,542 --> 01:34:39,774
The bartender says, sorry,
we don't serve spirits here.
1715
01:34:39,909 --> 01:34:41,248
Ha, ha, ha!
1716
01:34:41,383 --> 01:34:42,841
Oh you're.
1717
01:34:42,977 --> 01:34:44,251
Oh!
1718
01:34:44,386 --> 01:34:45,583
Excuse me.
1719
01:34:45,719 --> 01:34:47,245
Uh, Lily, all right.
1720
01:34:47,381 --> 01:34:49,320
Why don't we go over here?
1721
01:34:49,456 --> 01:34:50,783
Yeah.
1722
01:34:50,919 --> 01:34:52,090
Yeah.
1723
01:34:52,225 --> 01:34:53,263
I've got a million,
believe me fellas.
1724
01:34:53,287 --> 01:34:55,095
You're gonna love this.
1725
01:34:55,231 --> 01:34:56,821
Oh.
1726
01:34:56,956 --> 01:34:59,361
Is it true you are looking
for gainful employment?
1727
01:34:59,496 --> 01:35:01,995
Because if it is, we
might have something
1728
01:35:02,131 --> 01:35:03,762
of interest to you.
1729
01:35:03,897 --> 01:35:06,840
Well, I hope it's in the
entertainment business.
1730
01:35:06,975 --> 01:35:09,638
No, we're in the
business of death.
1731
01:35:09,773 --> 01:35:13,776
The finest funeral parlor
in all of Mockingbird Heights.
1732
01:35:13,912 --> 01:35:15,173
I am Mr. Gateman.
1733
01:35:15,309 --> 01:35:16,516
I am Mr. Good bury.
1734
01:35:16,651 --> 01:35:19,210
And I am Mr. Graves.
1735
01:35:19,345 --> 01:35:20,345
Funeral parlor.
1736
01:35:21,954 --> 01:35:23,453
I think I could dig that.
1737
01:35:23,589 --> 01:35:27,162
We need a man to move some
of our larger, uh, clients
1738
01:35:27,297 --> 01:35:29,497
from box to box.
1739
01:35:29,633 --> 01:35:30,898
I've got experience in that.
1740
01:35:31,034 --> 01:35:33,567
We don't like to leave
the stiffs lying around
1741
01:35:33,703 --> 01:35:36,194
for more than 48 hours or so.
1742
01:35:36,330 --> 01:35:39,204
They tend to ferment.
1743
01:35:39,339 --> 01:35:41,379
Have you fellas heard
about the new glass coffins?
1744
01:35:41,444 --> 01:35:42,970
We have not.
1745
01:35:43,106 --> 01:35:44,976
Are they successful?
1746
01:35:45,111 --> 01:35:47,810
Remains to be seen, Mr. Gateman.
1747
01:35:47,946 --> 01:35:49,477
Remains to be seen.
1748
01:35:58,451 --> 01:36:00,525
After you, my dear.
1749
01:36:05,799 --> 01:36:07,495
Boy, what a fun group.
1750
01:36:09,204 --> 01:36:11,264
I have to admit, I
haven't had that much fun
1751
01:36:11,399 --> 01:36:13,565
since storming the Bastille.
1752
01:36:13,701 --> 01:36:15,233
Well, I don't
know about you two,
1753
01:36:15,368 --> 01:36:17,439
but I'm exhausted.
1754
01:36:17,574 --> 01:36:19,573
Those neighbors sure
can talk your ears off.
1755
01:36:21,209 --> 01:36:22,445
Oh, what's wrong?
1756
01:36:22,581 --> 01:36:24,749
I'm just checking to see if my
ears are still there.
1757
01:36:24,884 --> 01:36:26,118
I'd hate to lose one.
1758
01:36:26,253 --> 01:36:27,773
It makes my reading
glasses hang funny.
1759
01:36:29,583 --> 01:36:32,525
Okay, I'm gonna hit the slab.
1760
01:36:32,660 --> 01:36:33,660
Good nightmare.
1761
01:36:35,527 --> 01:36:40,264
♪ Goodnight to you,
my dear father-in-law ♪
1762
01:36:41,835 --> 01:36:42,835
Oh! Garn, darn, darn!
1763
01:36:43,935 --> 01:36:44,702
Oh, Hermie.
1764
01:36:44,838 --> 01:36:46,171
You're so talented.
1765
01:36:49,941 --> 01:36:50,945
I lost you once,
1766
01:36:52,245 --> 01:36:53,947
but now you belong
with the dead.
1767
01:36:54,083 --> 01:36:55,811
I want to live, even
in this strange...
1768
01:36:55,946 --> 01:36:56,946
Hoo yah!
1769
01:36:59,052 --> 01:37:01,712
Herman, what are you doing?
1770
01:37:01,848 --> 01:37:03,925
I'm just practicing a few moves.
1771
01:37:04,060 --> 01:37:07,124
Thursday night is league
night at the parlor.
1772
01:37:07,259 --> 01:37:08,756
Oh, I thought you hated bowling.
1773
01:37:08,891 --> 01:37:11,422
Besides, you haven't even
started your new job yet.
1774
01:37:11,558 --> 01:37:13,094
I'm trying to get ready.
1775
01:37:13,230 --> 01:37:14,331
Can't let the fellas down.
1776
01:37:14,466 --> 01:37:16,531
I know but let's
not get carried away.
1777
01:37:25,042 --> 01:37:26,510
Come to bed, dear.
1778
01:37:26,645 --> 01:37:28,685
You don't wanna be tired
for your first day of work.
1779
01:37:28,775 --> 01:37:30,642
I really like that Mr. Gateman.
1780
01:37:30,778 --> 01:37:32,217
He paid me the
nicest compliment.
1781
01:37:33,215 --> 01:37:34,748
Oh, what was it?
1782
01:37:34,883 --> 01:37:38,425
He said, Munster, you
have a face for funerals.
1783
01:37:38,560 --> 01:37:39,591
How sweet.
1784
01:37:39,727 --> 01:37:40,727
And how true.
1785
01:37:46,128 --> 01:37:47,128
Still got it.
1786
01:37:56,346 --> 01:37:57,346
Mm!
1787
01:38:00,908 --> 01:38:02,811
So what do you have
planned for today?
1788
01:38:02,947 --> 01:38:05,654
Oh, I was gonna hang around
the house for a little while.
1789
01:38:05,789 --> 01:38:07,029
See if I could figure out a way
1790
01:38:07,155 --> 01:38:10,352
to turn Igor back
into his old self.
1791
01:38:10,487 --> 01:38:11,769
Oh, I kind of like the new Igor.
1792
01:38:11,793 --> 01:38:13,557
He's got a lot more pep.
1793
01:38:13,693 --> 01:38:15,493
Yeah.
1794
01:38:15,629 --> 01:38:16,629
Bawk!
1795
01:38:17,525 --> 01:38:19,224
The time is... get to work.
1796
01:38:19,360 --> 01:38:21,336
Ya big dummy.
1797
01:38:21,471 --> 01:38:22,494
Nevermore.
1798
01:38:22,630 --> 01:38:24,973
Oh golly, I'm gonna be late.
1799
01:38:27,810 --> 01:38:29,341
Don't forget your lunch.
1800
01:38:29,476 --> 01:38:32,069
I made you a special
surprise for your first day.
1801
01:38:32,205 --> 01:38:35,342
Chocolate chip cookies
shaped like Mickey Mouse?
1802
01:38:35,477 --> 01:38:36,809
You'll find out at lunch.
1803
01:38:39,522 --> 01:38:40,522
Gotta boogie.
1804
01:38:41,283 --> 01:38:42,287
Knock 'em dead!
1805
01:38:43,686 --> 01:38:45,156
I'm pretty sure
they already are.
1806
01:38:45,291 --> 01:38:47,559
It's always good
to double check.
1807
01:38:47,694 --> 01:38:48,694
Oh!
1808
01:38:49,564 --> 01:38:50,695
Ho, ho!
1809
01:38:50,830 --> 01:38:51,830
Have fun.
1810
01:38:56,538 --> 01:38:57,538
Ugh.
1811
01:39:08,683 --> 01:39:10,111
Oh bummer.
1812
01:39:10,246 --> 01:39:12,376
What a crummy day.
1813
01:39:35,610 --> 01:39:36,610
Ah!
1814
01:39:38,074 --> 01:39:39,203
Ah!
1815
01:39:39,339 --> 01:39:40,339
Oh!
1816
01:39:44,685 --> 01:39:45,685
Ah!
1817
01:39:57,292 --> 01:39:58,292
Lily! Lily!
1818
01:39:58,359 --> 01:39:59,359
Come quick!
1819
01:40:00,197 --> 01:40:01,636
911 emergency!
1820
01:40:01,771 --> 01:40:03,863
Car 54 where are you?
1821
01:40:05,073 --> 01:40:07,104
Herman, what is the matter?
1822
01:40:07,240 --> 01:40:09,243
It's a freak show out there.
1823
01:40:09,378 --> 01:40:13,676
Everywhere ya look, it's
more horrible than the next.
1824
01:40:13,811 --> 01:40:16,744
I think we've been invaded
by outer space mutants.
1825
01:40:18,251 --> 01:40:20,121
What are you talking about?
1826
01:40:20,256 --> 01:40:21,896
All the beautiful
people from last night
1827
01:40:21,983 --> 01:40:26,021
have been replaced by
these hideous creatures.
1828
01:40:26,157 --> 01:40:27,157
Oh, Herman.
1829
01:40:27,291 --> 01:40:29,163
Don't be so dramatic.
1830
01:40:29,298 --> 01:40:31,258
Everybody looks different
in the daylight.
1831
01:40:31,394 --> 01:40:32,192
Let me take a look.
1832
01:40:32,327 --> 01:40:33,765
No, don't.
1833
01:40:33,901 --> 01:40:34,901
Don't! Don't!
1834
01:40:41,568 --> 01:40:42,568
I can't look.
1835
01:40:48,079 --> 01:40:49,079
The horror.
1836
01:40:57,457 --> 01:40:59,626
I for one just
don't understand it.
1837
01:40:59,761 --> 01:41:01,019
Neither do I.
1838
01:41:01,154 --> 01:41:03,158
What happened to all the
hotties from last night?
1839
01:41:03,294 --> 01:41:04,456
What are we gonna do?
1840
01:41:04,592 --> 01:41:06,163
We can't live like this
1841
01:41:06,298 --> 01:41:07,576
with people that look like that.
1842
01:41:07,600 --> 01:41:09,197
I agree with my
favorite son-in-law.
1843
01:41:09,332 --> 01:41:10,701
It's a disgrace.
1844
01:41:10,837 --> 01:41:11,562
Yeah.
1845
01:41:11,697 --> 01:41:12,864
Herman Munster!
1846
01:41:12,999 --> 01:41:14,253
I can't believe
what I'm hearing.
1847
01:41:14,277 --> 01:41:16,473
I expect this from
my father, but you?
1848
01:41:16,609 --> 01:41:18,806
Everyone can't be
as fortunate as us.
1849
01:41:18,941 --> 01:41:20,973
It's what's inside a
person that counts.
1850
01:41:26,617 --> 01:41:28,080
Well then I'm gonna need a pair
1851
01:41:28,215 --> 01:41:30,316
of X-ray glasses because I
can't handle the outside.
1852
01:41:30,452 --> 01:41:31,986
He's right.
1853
01:41:32,122 --> 01:41:34,859
I haven't seen anything that
gruesome in all of my lives.
1854
01:41:35,829 --> 01:41:36,688
Oh no!
1855
01:41:36,823 --> 01:41:38,324
It's one of those freaks!
1856
01:41:38,460 --> 01:41:39,460
Don't answer.
1857
01:41:40,567 --> 01:41:42,367
We are going to answer
that door as a family
1858
01:41:42,404 --> 01:41:45,140
and greet whoever is
there as our equal.
1859
01:41:46,302 --> 01:41:47,302
Okay, but.
1860
01:41:49,177 --> 01:41:50,508
I hope this lessens the shock.
1861
01:41:54,079 --> 01:41:55,079
Follow me.
1862
01:41:59,020 --> 01:42:00,254
Your wife is scary.
1863
01:42:01,350 --> 01:42:02,350
I know.
1864
01:42:05,991 --> 01:42:06,991
Ugh.
1865
01:42:07,058 --> 01:42:08,058
Lily!
1866
01:42:09,864 --> 01:42:10,864
Lester.
1867
01:42:13,431 --> 01:42:15,193
What are you doing here?
1868
01:42:15,328 --> 01:42:17,436
You've got a lot of
nerve coming here, buster.
1869
01:42:18,908 --> 01:42:20,175
After what you pulled,
1870
01:42:21,574 --> 01:42:23,054
I ought a belt ya
right in the kisser.
1871
01:42:23,105 --> 01:42:25,207
Herman, baby, before
you go all ape on me,
1872
01:42:25,342 --> 01:42:26,875
I got a surprise.
1873
01:42:27,010 --> 01:42:29,784
I made a killing in Vegas
after that castle deal.
1874
01:42:29,919 --> 01:42:31,043
And here's your share.
1875
01:42:44,899 --> 01:42:45,766
What's it say?
1876
01:42:45,902 --> 01:42:47,998
Come on, spit it out.
1877
01:42:48,133 --> 01:42:49,133
Herman!
1878
01:42:49,904 --> 01:42:50,904
I'm rich.
1879
01:42:52,075 --> 01:42:53,597
- I'm rich! I'm rich!
- What?
1880
01:42:53,733 --> 01:42:54,774
We're rich!
1881
01:42:54,909 --> 01:42:55,909
We're rich!
1882
01:42:56,042 --> 01:42:57,137
We're rich!
1883
01:42:57,273 --> 01:42:58,745
Oh, ho!
1884
01:44:03,269 --> 01:44:06,740
♪ Way back home
in Transylvania ♪
1885
01:44:06,876 --> 01:44:09,977
♪ Through the fog and gloom ♪
1886
01:44:10,113 --> 01:44:13,844
♪ I think I see a light
burning in the castle ♪
1887
01:44:13,980 --> 01:44:16,883
♪ Must be coffin room ♪
1888
01:44:17,019 --> 01:44:20,226
♪ Now sleeping in
box lies Lily ♪
1889
01:44:20,361 --> 01:44:23,857
♪ Oh man, she's a groovy chick ♪
1890
01:44:23,992 --> 01:44:27,501
♪ And way down in the dungeon ♪
1891
01:44:27,636 --> 01:44:32,062
♪ Her father the Count
of magic tricks ♪
1892
01:44:32,198 --> 01:44:34,871
♪ Oh, they are the Munsters ♪
1893
01:44:35,007 --> 01:44:38,574
♪ They're freaky, cuckoo,
and little insane ♪
1894
01:44:38,710 --> 01:44:41,746
♪ Oh, they are the Munsters ♪
1895
01:44:41,881 --> 01:44:46,651
♪ They now live down
on Mockingbird Lane ♪
1896
01:44:49,052 --> 01:44:51,783
♪ Remember, if the
tomb is rocking ♪
1897
01:44:51,919 --> 01:44:53,091
♪ Don't come knocking ♪
1898
01:44:53,227 --> 01:44:58,091
♪ Ah, ha, ha ♪
1899
01:45:00,097 --> 01:45:03,599
♪ Up the road comes a
tall green stranger ♪
1900
01:45:03,735 --> 01:45:06,869
♪ His head is large and flat ♪
1901
01:45:07,004 --> 01:45:10,201
♪ Electric bolts
protrude from his neck ♪
1902
01:45:10,337 --> 01:45:13,906
♪ That's Hermie, a
wild, crazy cat ♪
1903
01:45:14,041 --> 01:45:17,107
♪ He's come to see Lily ♪
1904
01:45:17,243 --> 01:45:20,917
♪ A soul mate from the grave ♪
1905
01:45:21,052 --> 01:45:24,315
♪ He loves her with
his blackened heart ♪
1906
01:45:24,451 --> 01:45:28,426
♪ Like a couple of
bats loves a cave ♪
1907
01:45:28,562 --> 01:45:31,665
♪ Oh, they are the Munsters ♪
1908
01:45:31,800 --> 01:45:35,301
♪ They're freaky, cuckoo,
and a little insane ♪
1909
01:45:35,437 --> 01:45:38,770
♪ Oh, they are the Munsters ♪
1910
01:45:38,905 --> 01:45:43,642
♪ They now live down
on Mockingbird Lane ♪
1911
01:45:45,076 --> 01:45:47,346
♪ Ah, this song makes
me want to dance ♪
1912
01:45:47,481 --> 01:45:49,741
♪ I must be a boogie man ♪
1913
01:45:49,877 --> 01:45:54,752
♪ Ha, ha, ha ♪
1914
01:45:56,659 --> 01:45:59,953
♪ Now soaring above
the old cemetery ♪
1915
01:46:00,089 --> 01:46:03,464
♪ Is a furry old
bat named Igor ♪
1916
01:46:03,600 --> 01:46:07,194
♪ He's heading straight
to the Munster house ♪
1917
01:46:07,329 --> 01:46:10,834
♪ A dwelling some
consider an eye sore ♪
1918
01:46:10,970 --> 01:46:14,000
♪ Ah, but the neighbors
don't understand ♪
1919
01:46:14,135 --> 01:46:17,541
♪ What madness happens inside ♪
1920
01:46:17,676 --> 01:46:19,312
♪ And the wacky hijinks ♪
1921
01:46:19,447 --> 01:46:21,208
♪ These monsters create ♪
1922
01:46:21,344 --> 01:46:24,281
♪ Every night like the
Salem witch trials ♪
1923
01:46:24,417 --> 01:46:26,011
♪ Ha, ha, ha ♪
1924
01:46:26,147 --> 01:46:28,546
♪ Oh, they are the Munsters ♪
1925
01:46:28,681 --> 01:46:32,149
♪ They're freaky, cuckoo,
and a little insane ♪
1926
01:46:32,285 --> 01:46:35,486
♪ Oh, they are the Munsters ♪
1927
01:46:35,621 --> 01:46:39,363
♪ They now live down
on Mockingbird Lane ♪
1928
01:46:39,499 --> 01:46:41,497
♪ Freaky, freaky ♪
1929
01:46:41,633 --> 01:46:42,861
♪ On Mockingbird Lane ♪
1930
01:46:42,997 --> 01:46:44,665
♪ Freaky, freaky ♪
1931
01:46:44,801 --> 01:46:46,370
♪ A little insane ♪
1932
01:46:46,506 --> 01:46:47,899
♪ Freaky, freaky ♪
1933
01:46:48,035 --> 01:46:49,637
♪ On Mockingbird Lane ♪
1934
01:46:49,773 --> 01:46:51,309
♪ Freaky, freaky ♪
1935
01:46:51,445 --> 01:46:54,042
♪ A little insane ♪
128402
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.