All language subtitles for manhunt (2013)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,633 --> 00:00:33,966 Em 1� de maio de 2011, soldados da Marinha dos EUA... 2 00:00:34,000 --> 00:00:36,766 invadiram o esconderijo de Bin Laden... 3 00:00:36,800 --> 00:00:39,133 em Abbottabad, Paquist�o. 4 00:00:47,666 --> 00:00:52,466 Ouviremos o presidente dos EUA, direto do Sal�o Leste. 5 00:00:52,733 --> 00:00:56,266 Ele confirmar� um evento important�ssimo. 6 00:01:02,100 --> 00:01:03,166 Boa-noite. 7 00:01:03,800 --> 00:01:08,133 Esta noite, posso informar ao povo americano e ao mundo... 8 00:01:08,166 --> 00:01:10,866 que os Estados Unidos conduziram uma opera��o... 9 00:01:10,900 --> 00:01:14,566 que matou Osama Bin Laden, o l�der da Al-Qaeda. 10 00:01:16,333 --> 00:01:20,000 A invas�o a Abbottabad levou 40 minutos. 11 00:01:25,200 --> 00:01:29,000 A CIA perseguiu Bin Laden por duas d�cadas. 12 00:01:30,033 --> 00:01:32,600 Esta noite, agradecemos a intelig�ncia... 13 00:01:32,633 --> 00:01:35,566 e in�meros profissionais que trabalharam... 14 00:01:35,600 --> 00:01:37,500 para este resultado. 15 00:01:38,533 --> 00:01:41,000 O povo americano n�o v� esse trabalho... 16 00:01:41,033 --> 00:01:42,900 nem sabe seus nomes... 17 00:01:42,966 --> 00:01:46,533 mas hoje eles sentem a recompensa desse trabalho. 18 00:03:34,966 --> 00:03:38,100 Acho que as mulheres s�o fant�sticas em an�lises. 19 00:03:40,100 --> 00:03:42,733 Temos paci�ncia, perseveran�a... 20 00:03:47,500 --> 00:03:50,666 e n�o buscamos uma recompensa sexual imediata. 21 00:03:55,566 --> 00:03:56,800 A IRMANDADE 22 00:03:57,233 --> 00:04:00,566 Tentar acompanhar as linhas de todas as v�rias amea�as... 23 00:04:00,600 --> 00:04:04,466 quais s�o reais e quais n�o. E o que conecta com qu�. 24 00:04:04,700 --> 00:04:07,433 As pessoas dizem: Por que n�o liga os pontinhos? 25 00:04:07,466 --> 00:04:09,600 Caramba, a p�gina inteira est� preta. 26 00:04:10,766 --> 00:04:12,466 Analistas da CIA... 27 00:04:12,500 --> 00:04:15,633 interpretam informa��es obtidas em outros pa�ses. 28 00:04:16,300 --> 00:04:17,866 Em 1990 eles se voltaram... 29 00:04:17,900 --> 00:04:20,400 para um novo tipo de organiza��o terrorista. 30 00:04:22,200 --> 00:04:26,333 Para compor uma hist�ria de todas essas informa��es... 31 00:04:26,366 --> 00:04:28,900 s� que n�o h� uma �nica intelig�ncia... 32 00:04:28,966 --> 00:04:30,833 analisando essas informa��es. 33 00:04:30,866 --> 00:04:33,233 S�o v�rias cabe�as diferentes procurando. 34 00:04:33,266 --> 00:04:35,866 Quanto mais pessoas puderem se reunir... 35 00:04:35,900 --> 00:04:39,666 compartilhar o que � importante, melhor funciona. 36 00:04:40,800 --> 00:04:44,900 Na �poca, as pessoas mais peritas em Al-Qaeda... 37 00:04:46,966 --> 00:04:48,500 bem, eram mulheres. 38 00:04:49,633 --> 00:04:52,566 Faziam um trabalho que, a princ�pio... 39 00:04:52,633 --> 00:04:55,066 n�o deixavam seus patr�es felizes. 40 00:04:55,100 --> 00:04:57,700 Uma vez, deram-me um conselho... 41 00:04:59,133 --> 00:05:01,166 em uma avalia��o de desempenho... 42 00:05:01,200 --> 00:05:04,633 que eu passava tempo demais atr�s de Bin Laden. 43 00:05:06,533 --> 00:05:09,266 Diziam que �ramos cruzadas obcecadas... 44 00:05:09,333 --> 00:05:13,666 excessivamente emocionais, todos esses estere�tipos femininos. 45 00:05:14,400 --> 00:05:17,366 Homens atiram cadeiras, as mulheres choram. 46 00:05:17,400 --> 00:05:18,733 Qual � melhor? 47 00:05:21,000 --> 00:05:23,233 Sim, est�vamos meio obcecadas... 48 00:05:23,266 --> 00:05:25,633 mas eu achava que era por uma boa raz�o. 49 00:05:25,666 --> 00:05:28,500 E fomos uma cruzada? Eu n�o chamaria de cruzada. 50 00:05:28,533 --> 00:05:31,200 T�nhamos paix�o pelo que faz�amos? Exatamente. 51 00:05:31,233 --> 00:05:33,200 E essa � outra norma burocr�tica. 52 00:05:33,233 --> 00:05:35,266 N�o era para voc� se apegar a nada. 53 00:05:35,300 --> 00:05:36,800 E eu acho isso rid�culo. 54 00:05:36,833 --> 00:05:39,133 Como fazer algo assim sem paix�o? N�o d�. 55 00:05:45,366 --> 00:05:49,033 Os EUA n�o v�o parar de apoiar os judeus... 56 00:05:49,066 --> 00:05:51,733 }que est�o matando mu�ulmanos. 57 00:05:53,866 --> 00:05:57,333 }S� quando atacarmos de novo e i�armos a bandeira da jihad. 58 00:05:57,400 --> 00:05:59,833 VOZ DE OSAMA BIN LADEN - 1993 59 00:06:00,100 --> 00:06:05,600 Os infi�is s� ir�o parar quando os confrontarmos com a jihad. 60 00:06:10,800 --> 00:06:13,400 As caudas dos infi�is ser�o cortadas... 61 00:06:13,433 --> 00:06:15,100 somente atrav�s da jihad. 62 00:06:18,000 --> 00:06:19,466 Tome uma posi��o. 63 00:06:19,900 --> 00:06:23,500 N�s expulsamos os russos, e destru�mos o imp�rio russo. 64 00:06:23,533 --> 00:06:27,666 Agora vamos expulsar os americanos e destruir os EUA. 65 00:06:27,800 --> 00:06:30,300 Deu certo l�, vai dar certo aqui. 66 00:06:31,300 --> 00:06:34,233 Ele achava que os EUA lideravam... 67 00:06:34,466 --> 00:06:37,400 um movimento mundial contra os mu�ulmanos... 68 00:06:37,700 --> 00:06:42,833 e era o condutor de tudo que estava acontecendo, que era ruim. 69 00:06:43,600 --> 00:06:47,666 GUERREIRO ANTISSOVI�TICO P�E EX�RCITO NA ESTRADA DA PAZ 70 00:06:48,033 --> 00:06:51,066 No in�cio dos anos 90, Bin Laden vivia livremente... 71 00:06:51,100 --> 00:06:54,833 negando quaisquer la�os com o terrorismo. 72 00:06:56,766 --> 00:06:59,200 A Al-Qaeda era uma organiza��o secreta... 73 00:06:59,233 --> 00:07:01,533 que os EUA desconheciam. 74 00:07:05,500 --> 00:07:07,533 UMA P�GINA EM BRANCO 75 00:07:12,900 --> 00:07:15,533 Seu ponto de partida � o Afeganist�o. 76 00:07:16,500 --> 00:07:19,366 Dualizam � o padrinho da jihad afeg�. 77 00:07:19,666 --> 00:07:21,766 Ele convocou todos a lutar... 78 00:07:21,800 --> 00:07:24,400 no Afeganist�o contra os sovi�ticos. 79 00:07:24,800 --> 00:07:27,166 Ajudou a criar um conselho de caridades... 80 00:07:27,200 --> 00:07:30,033 para trazer gente e dinheiro para ajudar na jihad. 81 00:07:30,066 --> 00:07:32,700 E seu parceiro era Osama Bin Laden. 82 00:07:33,100 --> 00:07:36,166 Um gr�fico de liga��o � a representa��o visual... 83 00:07:36,200 --> 00:07:39,033 de uma rede terrorista. Os analistas de terrorismo... 84 00:07:39,066 --> 00:07:42,466 passam grande parte do tempo montando isso. 85 00:07:42,800 --> 00:07:45,233 Minha imagem mental � a escada de Jac�. 86 00:07:45,266 --> 00:07:47,700 Voc� fica puxando as cordas com os dedos. 87 00:07:47,733 --> 00:07:50,333 Eu sinto que fa�o isso mentalmente. 88 00:07:54,000 --> 00:07:56,400 N�s n�o sab�amos que a Al-Qaeda existia. 89 00:07:56,433 --> 00:07:59,200 N�o sab�amos que era uma organiza��o terrorista. 90 00:07:59,233 --> 00:08:02,133 Sab�amos que um rica�o chamado Osama Bin Laden... 91 00:08:02,166 --> 00:08:04,300 financiava v�rios grupos terroristas. 92 00:08:04,333 --> 00:08:07,533 Sab�amos que pessoas de grupos terroristas no mundo todo... 93 00:08:07,566 --> 00:08:10,800 estavam no Afeganist�o e no c�rculo de Bin Laden. 94 00:08:10,833 --> 00:08:14,466 Voc� come�a a ver sinais do que parece uma organiza��o... 95 00:08:14,500 --> 00:08:18,133 mas este Bin Laden, gerente financeiro de v�rias empresas... 96 00:08:18,166 --> 00:08:20,966 estaria financiando diversos grupos terroristas... 97 00:08:21,000 --> 00:08:25,066 ou h� um grupo separado aqui? Essa era a grande pergunta. 98 00:08:31,266 --> 00:08:33,133 Mesmo na comunidade anal�tica... 99 00:08:33,166 --> 00:08:35,366 h� um percentual pequeno de pessoas... 100 00:08:35,400 --> 00:08:38,800 que s�o realmente boas em dar sentido... 101 00:08:38,833 --> 00:08:41,600 �s informa��es que parecem n�o estar conectadas. 102 00:08:41,633 --> 00:08:45,000 Chamamos de an�lise de padr�es. Descobrir coisas aparentes. 103 00:08:45,033 --> 00:08:48,533 Voc� precisa dessas pessoas para trabalhar num problema... 104 00:08:48,566 --> 00:08:52,000 como terrorismo, narc�ticos, tr�fico internacional de armas... 105 00:08:52,000 --> 00:08:55,766 porque h� partes de informa��o dispersas por todo lugar. 106 00:08:55,800 --> 00:08:58,766 E voc� tem de dar algum sentido a elas. 107 00:08:59,666 --> 00:09:02,733 E estas organiza��es, claro, a Al-Qaeda era uma... 108 00:09:02,766 --> 00:09:06,733 n�o anunciam a sua presen�a para o mundo por muito tempo. 109 00:09:07,866 --> 00:09:10,100 Voc� tenta descobrir que elas existem... 110 00:09:10,133 --> 00:09:13,600 mesmo quando tentam negar at� para os amigos. 111 00:09:15,000 --> 00:09:19,066 � preciso esse talento, que tamb�m � uma habilidade... 112 00:09:19,100 --> 00:09:21,600 e que o p�blico chama de magia. 113 00:09:22,100 --> 00:09:25,500 N�o os analistas, mas pessoas que n�o t�m esse talento... 114 00:09:25,533 --> 00:09:27,966 referem-se a ele como uma magia. 115 00:09:29,766 --> 00:09:33,300 Aqui tenho quatro moedas de 50 centavos. 116 00:09:33,333 --> 00:09:35,700 Quando voc� segue pistas da intelig�ncia... 117 00:09:35,733 --> 00:09:39,733 �s vezes as coisas mudam de forma que voc� n�o v�. 118 00:09:40,100 --> 00:09:42,300 Voc� pode pensar que est� em um lugar... 119 00:09:42,333 --> 00:09:45,800 e aparece em outro e voc� n�o v� como acontece. 120 00:09:48,333 --> 00:09:52,633 Estas moedas v�o pular daqui, at� o outro lado, aqui. 121 00:09:52,666 --> 00:09:54,166 Mas far�o isso... 122 00:09:56,966 --> 00:09:58,766 de maneira invis�vel. 123 00:10:00,033 --> 00:10:02,533 Um, dois, tr�s, quatro. Vejam. 124 00:10:08,566 --> 00:10:10,400 Voc�s a viram pulando? 125 00:10:11,400 --> 00:10:13,833 A realidade muda o tempo todo. 126 00:10:16,533 --> 00:10:17,533 Um �nico fato... 127 00:10:17,566 --> 00:10:20,066 pode mudar dramaticamente sua compreens�o... 128 00:10:20,100 --> 00:10:23,466 e sua proje��o do caminho que aquilo estar� tomando. 129 00:10:23,500 --> 00:10:24,733 Duas e duas. 130 00:10:26,100 --> 00:10:27,300 Est�o comigo? 131 00:10:27,533 --> 00:10:30,633 Um analista no cargo de intelig�ncia... 132 00:10:31,133 --> 00:10:34,133 lida com situa��es altamente amb�guas... 133 00:10:34,166 --> 00:10:38,566 onde a informa��o chega de modo incremental, fragmentada. 134 00:10:38,633 --> 00:10:40,266 Voc�s est�o acompanhando? 135 00:10:40,300 --> 00:10:42,566 Voc� nunca tem a vis�o do todo. 136 00:10:42,600 --> 00:10:45,833 A coisa muda de figura com cada nova pe�a. 137 00:10:48,600 --> 00:10:51,066 Sua percep��o da realidade muda. 138 00:10:51,100 --> 00:10:52,633 Voc� deve discernir bem... 139 00:10:52,666 --> 00:10:56,466 entre aquilo que sabe concretamente e o que n�o sabe. 140 00:10:58,966 --> 00:11:02,700 Em 1995, a CIA criou uma Unidade Bin Laden. 141 00:11:07,000 --> 00:11:09,666 Seu codinome: "ESTA��O ALEC" 142 00:11:10,300 --> 00:11:13,766 A Esta��o Alec era uma soma de pessoas com experi�ncia... 143 00:11:13,800 --> 00:11:16,400 desde an�lise at� opera��es. 144 00:11:19,833 --> 00:11:23,066 Dentro da CIA h� culturas diferentes. 145 00:11:23,100 --> 00:11:25,300 Uma delas � a cultura anal�tica. 146 00:11:25,333 --> 00:11:27,466 Pessoas que tentam avaliar as coisas... 147 00:11:27,500 --> 00:11:31,600 descobrir o que acontece em algum lugar e faz uma proje��o. 148 00:11:31,633 --> 00:11:34,766 E uma cultura operacional, as pessoas em campo... 149 00:11:34,800 --> 00:11:38,233 colhendo dados de intelig�ncia, desenvolvendo espi�es humanos... 150 00:11:38,266 --> 00:11:41,300 cuidando e administrando essas pessoas. 151 00:11:44,433 --> 00:11:50,466 O fator �nico sobre a Esta��o Alec foi a fus�o de an�lise e opera��es. 152 00:11:50,900 --> 00:11:52,966 Pusemos an�lise e opera��es juntos. 153 00:11:53,000 --> 00:11:56,733 O pessoal de opera��es sabia tudo que os analistas achavam... 154 00:11:56,766 --> 00:12:00,866 e os analistas sabiam tudo que o pessoal de opera��es fazia. 155 00:12:00,900 --> 00:12:05,000 Secretamente, clandestinamente, �s escondidas, perigosamente. 156 00:12:05,033 --> 00:12:06,900 E a fus�o dos dois... 157 00:12:07,633 --> 00:12:10,466 deu � organiza��o uma certa magia. 158 00:12:14,366 --> 00:12:17,633 No come�o, eu trabalhei com seis mulheres. 159 00:12:19,033 --> 00:12:21,800 No meu primeiro dia l�, olhei minhas colegas... 160 00:12:21,833 --> 00:12:25,433 eram seis analistas, e eu disse: "Algu�m tem Tums? 161 00:12:25,466 --> 00:12:29,233 E um monte de gavetas se abriu com recipientes gigantes! 162 00:12:29,266 --> 00:12:32,300 Eu pensei: "Meu Deus, o que foi que eu fiz?" 163 00:12:32,333 --> 00:12:35,766 Quando mudei, pedi ajuda a um grupo de mulheres. 164 00:12:35,800 --> 00:12:39,066 Est�vamos tentando proteger os Estados Unidos... 165 00:12:39,100 --> 00:12:43,366 mas fazer isso seria um imenso, um grande fardo. 166 00:12:44,100 --> 00:12:47,166 Essas mulheres me cativaram por causa do que faziam. 167 00:12:47,233 --> 00:12:51,600 Elas estavam t�o imersas em encontrar Bin Laden... 168 00:12:52,433 --> 00:12:55,500 e algumas delas estavam naquilo havia tanto tempo... 169 00:12:55,533 --> 00:12:58,633 que foram essas pessoas que eu procurei. 170 00:12:58,666 --> 00:13:01,100 N�o realmente por serem mulheres. 171 00:13:01,433 --> 00:13:04,633 Gina Bennett foi minha mentora, ainda �. 172 00:13:04,900 --> 00:13:07,800 Ela trabalhou 20 anos em Al-Qaeda. 173 00:13:08,066 --> 00:13:11,266 Gina e Barbara foram determinadas: 174 00:13:11,300 --> 00:13:13,966 "Tudo bem se n�o formos oficiais de opera��es... 175 00:13:14,000 --> 00:13:15,300 mas seremos eficazes. 176 00:13:16,266 --> 00:13:20,466 O resto da organiza��o n�o ligava para analistas de terrorismo. 177 00:13:20,500 --> 00:13:24,333 Diziam: "Esse pessoal est� s� rastreando coisas. 178 00:13:24,366 --> 00:13:28,633 Isso n�o � an�lise real, � apenas monitoramento de coisas". 179 00:13:29,133 --> 00:13:32,600 Ent�o, n�s, pobres e humildes analistas... 180 00:13:32,733 --> 00:13:34,800 est�vamos monitorando coisas. 181 00:13:34,833 --> 00:13:38,700 Certas pessoas ser�o as primeiras a ver alguma coisa. 182 00:13:38,733 --> 00:13:43,533 Quando voc� � o primeiro da leva, voc� ser� a minoria. 183 00:13:44,200 --> 00:13:45,600 N�s �ramos isso. 184 00:13:48,033 --> 00:13:52,600 Jennifer Matthews fez parte da Esta��o Alec original. 185 00:13:52,866 --> 00:13:56,000 Ela era muito dedicada ao trabalho. 186 00:13:56,200 --> 00:13:57,533 Ela vivia l�. 187 00:13:58,400 --> 00:14:03,633 Jennifer foi uma das primeiras e sempre foi muito intensa, focada. 188 00:14:04,666 --> 00:14:06,733 Ela tinha paix�o pelo que fazia... 189 00:14:06,766 --> 00:14:09,233 e foi uma forte condutora desde o in�cio. 190 00:14:09,266 --> 00:14:11,900 O foco de Jennifer era encontrar Bin Laden. 191 00:14:11,966 --> 00:14:17,466 Ela estava convencida de que ficaria na equipe at� conseguir. 192 00:14:23,000 --> 00:14:25,100 Ela era bem agressiva. 193 00:14:29,033 --> 00:14:32,633 Mas equipes abrigam pessoas com todo tipo de personalidade... 194 00:14:32,666 --> 00:14:34,600 e, no fim, realmente n�o importa. 195 00:14:34,633 --> 00:14:38,566 O que importa � o trabalho feito. E ela certamente fazia isso. 196 00:14:38,600 --> 00:14:40,766 T�nhamos uma camaradagem. 197 00:14:40,800 --> 00:14:43,500 E come�amos sendo uma pequena organiza��o... 198 00:14:43,533 --> 00:14:46,200 e t�nhamos uma estreita rela��o. 199 00:15:05,366 --> 00:15:07,000 LONGE DO M�SSIL 200 00:15:11,533 --> 00:15:15,833 Do lado operacional, este � o lugar onde todo espi�o trabalha. 201 00:15:17,100 --> 00:15:19,033 S�o os sempre vistos em filmes... 202 00:15:19,066 --> 00:15:22,833 tentando recrutar ativos e bancando o James Bond. 203 00:15:23,100 --> 00:15:25,233 � perigoso. � perigoso. 204 00:15:25,400 --> 00:15:28,833 Esses homens precisam de confian�a para fazer isso. 205 00:15:29,533 --> 00:15:32,733 H� uma quantidade grande de bravata. 206 00:15:32,833 --> 00:15:36,700 Somos os agentes, certo? Somos os ca�as a jato... 207 00:15:36,733 --> 00:15:38,900 somos os g�ngsteres, as m�o na massa. 208 00:15:38,966 --> 00:15:40,500 Analistas? Ora, por favor! 209 00:15:40,533 --> 00:15:44,133 Acho que existe um componente de personalidade para o trabalho. 210 00:15:44,166 --> 00:15:46,233 E isso tem v�rios graus. 211 00:15:48,000 --> 00:15:50,366 Eu estava escondido no mato. 212 00:15:51,300 --> 00:15:54,166 Na mira, independente do meio ambiente. 213 00:15:54,233 --> 00:15:58,400 Muitas vezes, os filmes falam de agentes, ele � agente da CIA. 214 00:15:58,433 --> 00:16:00,800 Os agentes s�o as pessoas que recrutam. 215 00:16:00,833 --> 00:16:04,100 Eu sou da CIA, trabalho nesta embaixada. Quer ser espi�o? 216 00:16:04,133 --> 00:16:05,833 N�o � bem assim que funciona. 217 00:16:05,866 --> 00:16:09,066 Marty Martin era um agente oficial. 218 00:16:12,333 --> 00:16:15,700 Ele coordenava espi�es no Oriente M�dio. 219 00:16:17,966 --> 00:16:21,600 Um agente oficial identifica, avalia e desenvolve. 220 00:16:23,200 --> 00:16:26,166 Ele encontra pessoas que t�m acesso a segredos. 221 00:16:26,200 --> 00:16:27,433 Ele os conhece... 222 00:16:27,833 --> 00:16:30,000 e os leva a confiar em voc�. 223 00:16:30,366 --> 00:16:33,766 Ele os recruta e os mant�m em seguran�a. 224 00:16:35,733 --> 00:16:40,033 Em minha experi�ncia particular, j� que falo �rabe... 225 00:16:50,566 --> 00:16:54,133 Pediram-me para conhecer alguns dos nossos amigos... 226 00:16:54,366 --> 00:16:57,166 em �reas de risco, �reas perigosas. 227 00:16:59,366 --> 00:17:02,866 � �bvio que � preciso desenvolver confian�a. 228 00:17:03,233 --> 00:17:05,866 Eles olham para voc� e veem um americano... 229 00:17:05,900 --> 00:17:11,000 que arriscou muito para chegar l�, para se encontrar ali com eles. 230 00:17:11,066 --> 00:17:16,133 Eles acreditam, sinceramente, que voc� se importa com eles. 231 00:17:16,800 --> 00:17:19,700 Que quer o bem deles e que respeita... 232 00:17:19,733 --> 00:17:21,866 o que est�o lhe fornecendo. 233 00:17:26,000 --> 00:17:28,033 Voc� est� jogando xadrez. 234 00:17:30,733 --> 00:17:32,466 CABUL, AFEGANIST�O 235 00:17:37,700 --> 00:17:40,300 Voz de Osama Bin Laden, 1989. 236 00:17:43,266 --> 00:17:46,066 Ele pergunta: "Como eu vou para o Afeganist�o?" 237 00:17:46,500 --> 00:17:48,566 A quest�o � simples, meu irm�o. 238 00:17:49,400 --> 00:17:53,600 Aqui em Riad, ou em Jed�, o telefone � 671-0837. 239 00:17:56,900 --> 00:17:59,866 Voc� pode comprar uma passagem de avi�o... 240 00:18:00,166 --> 00:18:04,366 atrav�s de uma ONG que cobrir� 75% dos custos... 241 00:18:06,100 --> 00:18:08,366 e o trar� at� Islamabad. 242 00:18:10,266 --> 00:18:13,333 Mais uma vez, o telefone � 671-0837. 243 00:18:15,000 --> 00:18:19,000 PETER BERGEN � REP�RTER NO AFEGANIST�O H� 30 ANOS 244 00:18:20,833 --> 00:18:23,666 Ele basicamente estava recrutando idealistas... 245 00:18:23,700 --> 00:18:26,300 estudantes universit�rios da Ar�bia Saudita... 246 00:18:26,333 --> 00:18:28,300 para lutar contra os sovi�ticos. 247 00:18:28,333 --> 00:18:32,233 Alguns deles foram para o Afeganist�o, inclusive Bin Laden. 248 00:18:45,166 --> 00:18:46,733 � intensamente religioso. 249 00:18:46,766 --> 00:18:49,333 Vir aqui era uma experi�ncia muito religiosa... 250 00:18:49,366 --> 00:18:51,733 para muitos idealistas, jovens mu�ulmanos. 251 00:18:51,766 --> 00:18:54,600 E as revistas mostram v�rias hist�rias de pessoas... 252 00:18:54,633 --> 00:18:56,866 martirizadas no combate aos sovi�ticos... 253 00:18:56,900 --> 00:18:59,000 em que seus corpos n�o se decomp�em... 254 00:18:59,033 --> 00:19:00,666 e t�m cheiro de perfume. 255 00:19:00,700 --> 00:19:04,633 Esta propaganda foi altamente eficaz para angariar volunt�rios. 256 00:19:09,900 --> 00:19:13,033 Empurrem seus filhos para a jihad. 257 00:19:15,366 --> 00:19:18,566 Deixem de lado o que os prende a ele. 258 00:19:20,800 --> 00:19:25,400 Se ele morre e cai, ent�o ele foi homem entre os homens. 259 00:19:26,800 --> 00:19:28,766 Esta revista chamada Jihad ... 260 00:19:28,800 --> 00:19:32,033 estava � venda em pa�ses de todo o mundo isl�mico. 261 00:19:32,066 --> 00:19:35,233 A primeira edi��o foi publicada em 1984. 262 00:19:35,900 --> 00:19:40,433 Um sujeito chamado Abu Abdullah nessas revistas era Bin Laden. 263 00:19:42,033 --> 00:19:45,800 Ningu�m realmente sabia quem era Bin Laden na �poca. 264 00:19:47,066 --> 00:19:51,733 ...no aeroporto de Islamabad, seus irm�os estar�o esperando. 265 00:19:53,233 --> 00:19:56,966 E eles v�o lev�-lo para o campo de treinamento. 266 00:19:59,300 --> 00:20:01,266 UMA POSI��O ANAL�TICA 267 00:20:01,500 --> 00:20:05,166 Durante a guerra afeg�-sovi�tica criaram campos de treinamento... 268 00:20:05,200 --> 00:20:07,000 por Bin Laden e por outros... 269 00:20:07,000 --> 00:20:09,700 para treinar afeg�os e outros do mundo todo... 270 00:20:09,733 --> 00:20:12,200 para lutar contra os sovi�ticos. 271 00:20:16,466 --> 00:20:19,966 No final da guerra, alguns destes campos... 272 00:20:20,000 --> 00:20:24,433 foram convertidos em campos de guerra de guerrilha urbana. 273 00:20:24,800 --> 00:20:27,466 E isto � o que hoje conhecemos como Al-Qaeda... 274 00:20:27,500 --> 00:20:29,700 estavam tomando posse desses campos... 275 00:20:29,733 --> 00:20:33,266 come�ando a formar pessoas para conduzir a guerrilha urbana... 276 00:20:33,300 --> 00:20:36,200 em v�rios pa�ses, como o Egito e a Arg�lia. 277 00:20:39,133 --> 00:20:41,966 Uma figura de destaque nos campos de treinamento... 278 00:20:42,000 --> 00:20:43,066 no Afeganist�o... 279 00:20:43,100 --> 00:20:47,000 � um senhor que na guerra era chamado de Abu Zubaydah. 280 00:20:47,366 --> 00:20:50,900 Ele dirigia partes dessa rede de acampamentos. 281 00:20:55,000 --> 00:20:58,566 Bem, agora a guerra acabou, in�cio dos anos 90. 282 00:20:58,666 --> 00:21:01,966 Come�amos a receber relat�rios de coisas explodindo... 283 00:21:02,000 --> 00:21:06,066 no mundo todo, de pessoas que lutaram no Afeganist�o. 284 00:21:08,300 --> 00:21:12,133 Foi a� que come�amos a pensar: O que est� acontecendo aqui? 285 00:21:12,166 --> 00:21:13,733 Vamos tentar descobrir. 286 00:21:13,766 --> 00:21:17,500 � uma organiza��o, � um movimento social, o que �? 287 00:21:19,966 --> 00:21:23,833 E come�amos a avisar. "Isto aqui vai ser um problema." 288 00:21:25,733 --> 00:21:28,133 E n�s, na verdade, enviamos um aviso... 289 00:21:28,166 --> 00:21:31,500 antes do primeiro ataque ao World Trade Center. 290 00:21:36,300 --> 00:21:38,566 26 DE FEVEREIRO DE 1993 291 00:21:46,233 --> 00:21:48,466 Ramzi Yousef, todo mundo deve saber... 292 00:21:48,500 --> 00:21:51,000 do primeiro ataque ao World Trade Center... 293 00:21:51,000 --> 00:21:54,366 � primo/sobrinho de Kalid Sheikh Mohammed... 294 00:21:54,400 --> 00:21:56,633 e o ataque foi parcialmente financiado... 295 00:21:56,666 --> 00:21:58,700 por Kalid Sheikh Mohammed. 296 00:21:59,366 --> 00:22:03,900 Nesse mesmo ano, h� o incidente como a queda do Black Hawk. 297 00:22:06,466 --> 00:22:08,300 S� muito mais tarde soubemos... 298 00:22:08,333 --> 00:22:11,466 da dimens�o do envolvimento da Al-Qaeda. 299 00:22:18,766 --> 00:22:22,233 Estas tramas s�o de m�ltiplas nacionalidades. 300 00:22:22,266 --> 00:22:24,866 N�o se trata de uma ocorr�ncia comum. 301 00:22:24,966 --> 00:22:28,133 N�o podemos atrelar isto a um s� grupo terrorista. 302 00:22:28,166 --> 00:22:30,333 O que est� acontecendo aqui? 303 00:22:34,666 --> 00:22:36,000 Era Bin Laden. 304 00:22:36,000 --> 00:22:39,800 Sem d�vida, o prop�sito comum era Bin Laden. 305 00:22:39,833 --> 00:22:43,433 De repente, eu entendi. Isto � uma burocracia. 306 00:22:49,233 --> 00:22:51,700 Ent�o, em 1998, pudemos dizer com confian�a... 307 00:22:51,733 --> 00:22:54,500 esta � uma grande organiza��o terrorista mundial. 308 00:22:54,533 --> 00:22:58,800 Bin Laden � o chefe dela. O objetivo � uma jihad global. 309 00:22:58,833 --> 00:23:01,200 Querem criar um governo isl�mico global... 310 00:23:01,233 --> 00:23:04,033 n�o � apenas sobre a Ar�bia Saudita. 311 00:23:04,533 --> 00:23:06,900 Ainda estavam debatendo algumas quest�es... 312 00:23:06,966 --> 00:23:09,733 porque alguns diziam que era o Ex�rcito Isl�mico. 313 00:23:09,766 --> 00:23:13,766 A minha vis�o anal�tica dizia que era chamada de Al-Qaeda. 314 00:23:15,333 --> 00:23:18,266 Cindy Storer redigiu o primeiro aviso da CIA.... 315 00:23:18,300 --> 00:23:21,300 para o presidente sobre a Al-Qaeda. 316 00:23:22,733 --> 00:23:25,066 UMA DECLARA��O DE GUERRA 317 00:23:31,800 --> 00:23:36,666 Em 1997, Peter Bergen fez e 1� entrevista de Bin Laden na TV. 318 00:23:36,866 --> 00:23:40,366 Na �poca, em 97, Osama Bin Laden declarou guerra contra os EUA... 319 00:23:40,400 --> 00:23:43,133 em um jornal �rabe, e ningu�m prestou aten��o. 320 00:23:43,166 --> 00:23:46,500 O caso que eu apresentei para eles foi... 321 00:23:47,566 --> 00:23:50,400 se forem declarar guerra contra os Estados Unidos... 322 00:23:50,433 --> 00:23:53,566 n�o fa�am isso pela BBC, mas em uma rede americana. 323 00:23:53,600 --> 00:23:56,200 A CNN � vista em todo o mundo... 324 00:23:56,400 --> 00:24:00,033 e a nossa reputa��o � de sermos justos. 325 00:24:01,733 --> 00:24:04,466 Foi um processo longo. Eles estavam preocupados. 326 00:24:04,500 --> 00:24:05,966 "Voc� � agente da CIA?" 327 00:24:06,000 --> 00:24:08,633 "Voc� daria uma chance justa a Osama Bin Laden... 328 00:24:08,666 --> 00:24:10,533 se permitirmos esta entrevista?" 329 00:24:10,566 --> 00:24:12,133 Por fim, depois de um m�s... 330 00:24:12,166 --> 00:24:14,400 recebemos uma mensagem codificada... 331 00:24:14,433 --> 00:24:16,700 que ir�amos ver Bin Laden. 332 00:24:21,366 --> 00:24:24,066 O cameraman era Peter Jouvenal. 333 00:24:31,600 --> 00:24:34,300 Eles vieram nos buscar ao amanhecer... 334 00:24:34,333 --> 00:24:37,000 em uma van como esta aqui, certo? 335 00:24:37,100 --> 00:24:40,000 Sim, muito semelhante a esta. Mas � noite. 336 00:24:40,033 --> 00:24:41,266 Sim, � noite. 337 00:24:43,266 --> 00:24:47,000 E nos deram �culos de sol com papel�o por dentro. 338 00:24:47,000 --> 00:24:49,000 Certo, como se fossem uma venda. 339 00:24:49,033 --> 00:24:51,533 Eles nos fizeram usar isso imediatamente? 340 00:24:51,566 --> 00:24:52,800 Sim, fizeram. 341 00:24:58,833 --> 00:25:01,433 O interessante � que quando chega em Cabul... 342 00:25:01,466 --> 00:25:04,900 voc� passa por t�neis, e por estarmos com os olhos vendados... 343 00:25:04,966 --> 00:25:07,766 dava para ouvir, sentir a mudan�a na press�o do ar... 344 00:25:07,800 --> 00:25:10,533 e ouvir a diferen�a do som no t�nel. 345 00:25:13,433 --> 00:25:17,566 Dava para ter uma boa ideia de para onde est�vamos indo. 346 00:25:20,333 --> 00:25:24,466 E deste lado, � onde a Al-Qaeda tinha suas armas qu�micas. 347 00:25:24,500 --> 00:25:28,066 -as f�bricas de armas qu�micas. -Isso mesmo. 348 00:25:31,966 --> 00:25:35,000 Ent�o, chegamos um tipo de plat�. 349 00:25:35,700 --> 00:25:38,466 Eu acho que tinha cerca de 1.800 metros de altura. 350 00:25:38,500 --> 00:25:41,133 Mais ou menos isso. E havia uma pequena aldeia... 351 00:25:41,166 --> 00:25:45,400 do tipo usada por pastores para abrigar as ovelhas � noite. 352 00:25:47,333 --> 00:25:49,433 Peter Arnett era o correspondente. 353 00:25:50,666 --> 00:25:55,433 Ele era, na �poca, sem d�vida o jornalista mais famoso no mundo. 354 00:25:55,500 --> 00:25:59,033 Eles colocaram tapetes, para que fosse respeit�vel. 355 00:25:59,566 --> 00:26:02,766 E, se bem me lembro, esperamos um tempo... 356 00:26:02,800 --> 00:26:05,666 e serviram um jantar, parecia carneiro. 357 00:26:05,700 --> 00:26:06,800 Isso mesmo. 358 00:26:06,833 --> 00:26:10,766 -Este � o v�deo dos ref�ns. -V�deo dos ref�ns. 359 00:26:13,266 --> 00:26:16,000 Voc� se lembra de quando ele entrou? 360 00:26:18,333 --> 00:26:22,366 E ele lhe deu a m�o, certo? Voc� se lembra do que sentiu? 361 00:26:22,400 --> 00:26:25,800 Como um peixe morto. N�o foi apertado. 362 00:26:26,000 --> 00:26:30,900 Frio. Eu comparo com o aperto de m�o de um gerente de banco. 363 00:26:34,066 --> 00:26:35,833 Obrigado, Sr. Bin Laden. 364 00:26:37,533 --> 00:26:40,566 O senhor gostaria de dizer alguma coisa? 365 00:26:42,166 --> 00:26:45,266 Gostaria de adicionar alguma coisa? 366 00:26:46,633 --> 00:26:50,666 Acho que � s� relaxar um pouco. Basta relaxar agora. 367 00:26:54,100 --> 00:26:57,466 Meus joelhos, n�o estou acostumado a isso. 368 00:27:00,600 --> 00:27:05,000 Bem, a voz do Sr. Bin Laden est� em boas condi��es... 369 00:27:05,333 --> 00:27:09,600 foi melhorando conforme entrou mais no assunto... 370 00:27:10,066 --> 00:27:12,400 conforme falava sobre isso. 371 00:27:14,633 --> 00:27:19,166 Acreditamos que morrer por Al� � uma grande honra... 372 00:27:19,200 --> 00:27:21,866 � o desejo do nosso Profeta. 373 00:27:27,266 --> 00:27:31,000 Como ele disse uma vez: "Eu juro por Al�... 374 00:27:31,033 --> 00:27:35,033 eu desejo lutar e morrer pela causa de Deus... 375 00:27:35,433 --> 00:27:38,700 Eu vou lutar e morrer, lutar novamente e morrer." 376 00:27:39,000 --> 00:27:42,600 Morrer pela causa de Al� � uma grande honra... 377 00:27:42,633 --> 00:27:45,566 concedido apenas aos melhores mu�ulmanos. 378 00:27:45,600 --> 00:27:50,666 Amamos esse tipo de morte mais do que voc�s amam a vida. 379 00:27:54,400 --> 00:27:57,200 Eu achei que foi uma entrevista incr�vel. 380 00:27:57,233 --> 00:28:00,200 Ele declarou guerra aos EUA pela primeira vez... 381 00:28:00,233 --> 00:28:02,233 para um p�blico que falava ingl�s. 382 00:28:02,266 --> 00:28:06,633 Os cora��es dos mu�ulmanos est�o tomados de �dio... 383 00:28:06,666 --> 00:28:09,600 pelos Estados Unidos da Am�rica... 384 00:28:10,766 --> 00:28:13,333 e pelo presidente norte-americano. 385 00:28:13,366 --> 00:28:18,433 O presidente tem um cora��o que n�o quer ouvir palavras. 386 00:28:19,233 --> 00:28:20,966 N�s lhe perguntamos, por qu�? 387 00:28:21,000 --> 00:28:24,000 Porque o governo americano � um governo injusto. 388 00:28:24,000 --> 00:28:26,600 Ele basicamente nos deu um rol de queixas... 389 00:28:26,633 --> 00:28:29,666 sobre a pol�tica externa americana no mundo mu�ulmano. 390 00:28:29,700 --> 00:28:32,600 Cometeu atos que s�o extremamente injustos... 391 00:28:32,633 --> 00:28:34,066 hediondos e criminosos. 392 00:28:34,100 --> 00:28:35,666 Pedimos que esclarecesse. 393 00:28:35,700 --> 00:28:38,166 Era uma guerra contra soldados americanos... 394 00:28:38,200 --> 00:28:39,466 ou civis americanos? 395 00:28:39,500 --> 00:28:42,300 Eles n�o est�o exonerados da responsabilidade... 396 00:28:42,333 --> 00:28:44,266 porque eles elegeram seu governo. 397 00:28:44,300 --> 00:28:47,600 Ele disse que os soldados americanos eram o alvo principal... 398 00:28:47,633 --> 00:28:50,800 se civis americanos entrassem no caminho, problema deles. 399 00:28:50,833 --> 00:28:53,600 N�s n�o garantimos a sua seguran�a. 400 00:28:53,900 --> 00:28:56,633 Ele disse que, para ele, os Estados Unidos... 401 00:28:56,666 --> 00:28:59,366 eram t�o fracos quanto a ex-Uni�o Sovi�tica. 402 00:28:59,400 --> 00:29:03,033 A Am�rica se gaba de ainda ser poderosa... 403 00:29:03,066 --> 00:29:05,966 mesmo ap�s sucessivas derrotas. 404 00:29:06,100 --> 00:29:09,566 Do Vietn� a Beirute, de Aden � Som�lia. 405 00:29:11,066 --> 00:29:13,200 E que se, por fim, os Estados Unidos... 406 00:29:13,233 --> 00:29:16,300 fossem submetidos a suficiente press�o violenta... 407 00:29:16,333 --> 00:29:20,533 sairiam do Oriente M�dio e ele teria realizado seu desejo. 408 00:29:22,433 --> 00:29:25,000 Quais s�o seus planos futuros? 409 00:29:33,333 --> 00:29:38,466 Voc�s ficar�o sabendo pelos meios de comunica��o, se Deus quiser. 410 00:29:40,900 --> 00:29:45,000 Podemos tirar umas fotos, agora? Algumas fotografias? 411 00:29:48,433 --> 00:29:52,300 O impacto da entrevista, na �poca, foi bastante brando. 412 00:29:52,866 --> 00:29:55,033 N�o houve muita repercuss�o. 413 00:29:55,066 --> 00:29:58,533 Na �poca, ele realmente n�o tinha feito nada. 414 00:29:59,366 --> 00:30:02,133 Imagine se, em 1937, o ex�rcito japon�s... 415 00:30:02,166 --> 00:30:05,033 tivesse procurado a NBC ou RKO e dito: 416 00:30:05,066 --> 00:30:07,600 "Estamos planejando um ataque aos EUA." 417 00:30:07,633 --> 00:30:09,600 Pearl Harbor teria sido diferente. 418 00:30:09,633 --> 00:30:12,133 Essa gente disse v�rias vezes publicamente: 419 00:30:12,166 --> 00:30:15,233 "Pretendemos atacar os EUA", e ningu�m prestou aten��o. 420 00:30:27,100 --> 00:30:30,066 EM 1998, A AL-QAEDA COME�A A ATACAR 421 00:30:35,200 --> 00:30:37,600 EMBAIXADA DOS EUA NO QU�NIA 422 00:30:44,800 --> 00:30:48,033 O prest�gio da Am�rica sofreu um golpe. 423 00:30:53,000 --> 00:30:57,000 Nosso alvo � o navio de guerra americano, o U.S.S Cole. 424 00:30:57,333 --> 00:31:00,866 O dia em que destru�mos o Cole no mar... 425 00:31:04,733 --> 00:31:08,133 uma pequena jangada deixou clara a nossa amea�a. 426 00:31:08,566 --> 00:31:12,433 A AL-QAEDA PASSOU A FAZER V�DEOS DE PROPAGANDA 427 00:31:13,300 --> 00:31:16,500 E explodiu a tirania e o desgra�ou. 428 00:31:22,500 --> 00:31:25,433 Eu sempre via seus �ltimos comunicados. 429 00:31:26,400 --> 00:31:30,666 Suas escolhas, o que iam dizer s�o muito importantes. 430 00:31:31,600 --> 00:31:34,833 A princ�pio, eram cautelosos, n�o clamando autoria de nada. 431 00:31:34,866 --> 00:31:39,666 N�o se responsabilizavam. E mais tarde, tornam-se mais... 432 00:31:40,200 --> 00:31:43,900 dispostos a assumir, at� exigindo m�rito por isso. 433 00:31:43,966 --> 00:31:48,366 A jihad contra os Estados Unidos, e lutar contra os americanos... 434 00:31:48,833 --> 00:31:51,333 est� no cerne da nossa f�. 435 00:31:57,000 --> 00:31:59,300 Todas essas coisas nos atingindo. 436 00:31:59,333 --> 00:32:01,733 Essas imagens horr�veis. 437 00:32:02,033 --> 00:32:04,700 Fogo r�pido. Um mal terr�vel. 438 00:32:05,300 --> 00:32:08,833 Videoclipes horrendos, filmes sangrentos... 439 00:32:15,400 --> 00:32:18,533 A Al-Qaeda � uma organiza��o global... 440 00:32:19,133 --> 00:32:23,866 com pessoas de mais de 60 pa�ses, falando 60 idiomas diferentes. 441 00:32:24,466 --> 00:32:27,800 Eles t�m de se comunicar abertamente... 442 00:32:28,233 --> 00:32:29,900 atrav�s destes comunicados. 443 00:32:29,966 --> 00:32:33,266 Al�m da obriga��o religiosa de alertar seu inimigo. 444 00:32:33,300 --> 00:32:35,333 Portanto, por todas essas raz�es... 445 00:32:35,366 --> 00:32:38,866 fazia todo sentido que o que diziam era para valer. 446 00:32:39,233 --> 00:32:43,633 Sabemos que os americanos est�o nos ouvindo aqui. 447 00:32:46,100 --> 00:32:49,766 Estamos lan�ando uma guerra psicol�gica... 448 00:32:50,000 --> 00:32:53,066 para abalar o prest�gio do inimigo. 449 00:32:53,100 --> 00:32:55,900 N�o se preocupem com eles escutando. 450 00:32:59,500 --> 00:33:03,433 Eles est�o planejando algo, mas onde? Quando? O qu�? 451 00:33:03,700 --> 00:33:07,500 Ser� uma invas�o armada? Ser� um sequestro? 452 00:33:07,966 --> 00:33:09,433 Um assassinato? 453 00:33:11,400 --> 00:33:12,466 Uma bomba? 454 00:33:13,600 --> 00:33:14,666 Sabe... onde? 455 00:33:16,600 --> 00:33:18,700 N�o havia respostas concretas. 456 00:33:22,666 --> 00:33:25,966 A CIA fez um bom trabalho de alertar durante esse per�odo. 457 00:33:26,000 --> 00:33:28,433 Existem dezenas e dezenas de relat�rios... 458 00:33:28,466 --> 00:33:33,366 onde expressamos que Bin Laden pretende atacar os Estados Unidos. 459 00:33:33,400 --> 00:33:35,533 BIN LADEN PLANEJA V�RIAS OPERA��ES 460 00:33:35,566 --> 00:33:38,433 T�nhamos reuni�es semanais ou quinzenais... 461 00:33:38,466 --> 00:33:41,133 sobre exatamente o que estava acontecendo. 462 00:33:42,866 --> 00:33:46,033 � t�o frustrante quando n�o se sabe a data e a hora. 463 00:33:46,533 --> 00:33:49,366 H� sempre uma grande dose de incerteza... 464 00:33:49,400 --> 00:33:52,200 e isso � terreno f�rtil para argumentos. 465 00:33:52,300 --> 00:33:54,866 E se voc� avisa cada detalhe, est� exagerando... 466 00:33:54,900 --> 00:33:57,033 e ningu�m presta aten��o em voc�. 467 00:33:57,066 --> 00:34:01,766 Oriente M�dio, sul da �sia, Europa, Estados Unidos... onde? 468 00:34:02,433 --> 00:34:04,700 Voc� simplesmente n�o sabe. 469 00:34:05,266 --> 00:34:08,866 Quando t�nhamos esse relat�rio, n�o t�nhamos o que chamo... 470 00:34:08,900 --> 00:34:10,666 de " intelig�ncia acion�vel". 471 00:34:10,700 --> 00:34:13,566 Eu quero saber quando, quero saber onde, e quem foi. 472 00:34:13,600 --> 00:34:16,833 N�s n�o pod�amos determinar quando, o alvo e m�todo. 473 00:34:16,866 --> 00:34:20,100 Eu realmente queria poder dizer quando e onde. 474 00:34:20,133 --> 00:34:24,300 Mas n�o � assim t�o f�cil com uma organiza��o clandestina. 475 00:34:24,500 --> 00:34:28,133 Se tivessem mais ativos humanos e menos an�lise... 476 00:34:28,166 --> 00:34:30,766 ter�amos as respostas. Isso n�o � verdade. 477 00:34:30,800 --> 00:34:34,600 Pode dizer que temos certeza de que vai acontecer... 478 00:34:34,633 --> 00:34:39,400 mas n�o podemos decidir o que voc� deve ou n�o fazer. 479 00:34:41,266 --> 00:34:45,633 Podemos dizer que, em suma, parece muito perigoso. 480 00:34:47,166 --> 00:34:51,266 BARBARA SUDE ESCREVEU ESTE MEMORANDO AO PRESIDENTE 481 00:34:55,333 --> 00:34:59,633 O cabe�alho diz: "Bin Laden Determinado a Atacar nos EUA." 482 00:34:59,733 --> 00:35:02,800 Foram avisos, avisos, um atr�s do outro. 483 00:35:02,833 --> 00:35:05,633 Agora com a vantagem da retrospectiva... 484 00:35:05,666 --> 00:35:08,100 Sab�amos que algo enorme ia acontecer. 485 00:35:08,133 --> 00:35:13,133 Parece que este foi o aviso perfeito em agosto de 2001... 486 00:35:14,466 --> 00:35:17,633 de que os Estados Unidos estavam prestes a ser atacados. 487 00:35:17,666 --> 00:35:20,266 Todo mundo estava completamente tenso. 488 00:35:20,300 --> 00:35:22,466 Por que n�o tomamos uma provid�ncia? 489 00:35:22,500 --> 00:35:27,600 A linguagem usada por eles era... meu Deus, o que eles v�o fazer? 490 00:35:35,000 --> 00:35:36,900 Este v�deo da Al-Qaeda... 491 00:35:36,966 --> 00:35:39,766 foi o relato de Bin Laden sobre o 11 de Setembro... 492 00:35:39,800 --> 00:35:42,600 e foi publicado ap�s os ataques. 493 00:35:44,433 --> 00:35:47,100 CONHECIMENTO � PARA SER USADO 494 00:35:50,000 --> 00:35:54,300 Os her�is das invas�es receberam treinamento intensivo... 495 00:35:54,333 --> 00:35:57,700 e aprenderam a assumir o cockpit de navega��o... 496 00:35:57,733 --> 00:36:03,066 para permitir que os pilotos levassem os avi�es aos alvos... 497 00:36:03,533 --> 00:36:05,733 e garantir prote��o para eles... 498 00:36:05,766 --> 00:36:09,133 at� o momento em que o avi�o atingisse seus alvos. 499 00:36:10,366 --> 00:36:14,000 Os irm�os pilotos continuaram a prepara��o em total calma... 500 00:36:14,033 --> 00:36:15,666 dentro da Am�rica... 501 00:36:15,800 --> 00:36:18,833 desconsiderando a propaganda da m�dia... 502 00:36:18,866 --> 00:36:22,400 de todas as poderosas habilidades de seguran�a e intelig�ncia... 503 00:36:22,433 --> 00:36:23,400 dos EUA... 504 00:36:23,633 --> 00:36:26,166 cujo brado percorria o mundo. 505 00:36:28,333 --> 00:36:31,400 Os her�is gravaram seus �ltimos desejos e testemunhos... 506 00:36:31,433 --> 00:36:34,066 onde esclarecem as raz�es e motiva��es... 507 00:36:34,100 --> 00:36:36,833 por tr�s da realiza��o deste ato aben�oado. 508 00:36:36,866 --> 00:36:39,266 E eu digo aos Estados Unidos... 509 00:36:39,300 --> 00:36:42,500 se quiserem seus soldados e seu povo em seguran�a... 510 00:36:42,533 --> 00:36:45,800 devem retirar todas as suas for�as das terras mu�ulmanas. 511 00:36:45,833 --> 00:36:49,533 A palavra � a palavra da espada, at� que os erros sejam corrigidos. 512 00:36:49,566 --> 00:36:51,800 Os desprez�veis prejudicaram at� mesmo... 513 00:36:51,833 --> 00:36:54,300 o mensageiro do povo de forte determina��o. 514 00:36:54,333 --> 00:36:57,000 Nossos santu�rios n�o teriam sido profanados... 515 00:36:57,000 --> 00:36:59,033 estivessem os le�es em sua guarda. 516 00:36:59,066 --> 00:37:01,233 Os mais sujos bandidos nos atacaram... 517 00:37:01,266 --> 00:37:03,700 Ent�o, onde est�o as espadas? 518 00:37:03,733 --> 00:37:06,966 Eles se esqueceram que somos n�s os rebeldes. 519 00:37:23,133 --> 00:37:27,166 Na manh� do 11 de Setembro, eu estava na minha sala. 520 00:37:27,200 --> 00:37:29,000 A minha sala era aqui. 521 00:37:29,000 --> 00:37:32,133 A sala do chefe do grupo bem ao lado. 522 00:37:32,166 --> 00:37:35,600 A minha porta estava aberta, eu olhei e l� estava um analista... 523 00:37:35,633 --> 00:37:38,533 andando no corredor dos cub�culos. 524 00:37:40,100 --> 00:37:42,233 Era um dos analistas mais velhos. 525 00:37:42,266 --> 00:37:44,866 E voc� n�o v� analistas mais velhos correndo. 526 00:37:44,900 --> 00:37:46,700 Eu estava na Jord�nia. 527 00:37:46,733 --> 00:37:48,066 Eu estava na CIA. 528 00:37:48,100 --> 00:37:50,600 Eu estava na minha sala, na NSA. 529 00:37:50,633 --> 00:37:53,033 Estava no pr�dio Executivo da Casa Branca. 530 00:37:53,066 --> 00:37:55,866 Eu estava no Pent�gono quando foi atingido. 531 00:37:55,900 --> 00:37:59,100 As primeiras not�cias estavam chegando. 532 00:37:59,133 --> 00:38:02,566 Algu�m tinha no Real Player sobre a mesa. 533 00:38:02,600 --> 00:38:05,600 A not�cia era que uma pequena nave tinha batido... 534 00:38:05,633 --> 00:38:10,000 Logo em seguida, o segundo avi�o na segunda torre... 535 00:38:10,000 --> 00:38:11,033 e eu sabia. 536 00:38:11,066 --> 00:38:14,233 N�o havia d�vida naquele escrit�rio, naquele momento... 537 00:38:14,266 --> 00:38:16,800 que era o que est�vamos esperando, era isso. 538 00:38:16,833 --> 00:38:20,666 Todos pensando a mesma coisa. � isto, foi Bin Laden. 539 00:38:20,700 --> 00:38:24,033 � um ataque, � terrorismo, e � a Al-Qaeda. 540 00:38:24,066 --> 00:38:26,466 Eu sabia quem eles eram, suas inten��es. 541 00:38:26,500 --> 00:38:30,600 � isso, eles conseguiram. A postos para guerra. 542 00:38:31,100 --> 00:38:34,366 E fomos todos evacuados depois que o segundo avi�o bateu... 543 00:38:34,400 --> 00:38:37,400 pois ach�vamos que o pr�ximo avi�o de Shanksfield... 544 00:38:37,433 --> 00:38:39,866 vinha em nossa dire��o. Foi um caos total. 545 00:38:40,000 --> 00:38:43,166 O avi�o voou abaixo do meu escrit�rio. 546 00:38:43,200 --> 00:38:48,900 Meus dois assistentes viram pela janela um 757 voando l� embaixo. 547 00:38:49,333 --> 00:38:53,066 Ent�o veio a ordem para o pr�dio ser evacuado... 548 00:38:54,833 --> 00:38:57,133 exceto os analistas de contraterrorismo. 549 00:38:57,166 --> 00:39:01,266 Sa�mos dos andares mais altos para a central de opera��es. 550 00:39:01,300 --> 00:39:04,733 Eu disse: O chefe diz que n�o podemos ir... 551 00:39:04,866 --> 00:39:08,600 mas se quiserem sair eu cubro para voc�s. 552 00:39:09,900 --> 00:39:12,233 E nenhuma dessas pessoas saiu. 553 00:39:24,500 --> 00:39:26,200 Dezenove rapazes. 554 00:39:26,500 --> 00:39:28,433 Olhe para o rosto deles... 555 00:39:28,500 --> 00:39:32,400 e pense nas tr�gicas e horr�veis consequ�ncias. 556 00:39:34,700 --> 00:39:37,100 Dezenove. Somente dezenove. 557 00:39:38,600 --> 00:39:40,566 Dezenove representando milhares... 558 00:39:40,600 --> 00:39:44,000 que passaram por campos de treinamento no Afeganist�o. 559 00:39:44,000 --> 00:39:47,666 Dezenove representando todos que patrocinaram o treino... 560 00:39:47,700 --> 00:39:51,366 e que aben�oaram estes jovens naquele dia. 561 00:39:58,700 --> 00:39:59,666 A CULPA 562 00:40:04,333 --> 00:40:06,900 Aqui � onde fica dif�cil falar. 563 00:40:08,000 --> 00:40:11,633 Devo dizer que o pior momento da minha vida foi em novembro. 564 00:40:11,666 --> 00:40:15,333 Pois logo ap�s o bombardeio, voc� est� t�o ocupada. 565 00:40:15,366 --> 00:40:17,866 Todos dizem: Chore em casa, venha trabalhar... 566 00:40:17,900 --> 00:40:20,800 seja profissional, trabalhe, v� embora, chore em casa... 567 00:40:20,833 --> 00:40:23,000 trabalhe, seja profissional, trabalhe. 568 00:40:23,200 --> 00:40:26,333 As pessoas estavam focadas em realizar o trabalho. 569 00:40:26,366 --> 00:40:29,300 Em novembro, as coisas come�aram a desacelerar... 570 00:40:29,333 --> 00:40:31,000 e a culpa se estabelece. 571 00:40:31,033 --> 00:40:34,066 E � a pior... Sinto muito, vou chorar... 572 00:40:38,566 --> 00:40:40,866 Sentindo como se pudesse ter feito algo. 573 00:40:40,900 --> 00:40:43,200 Especialmente quando chegam as cr�ticas. 574 00:40:43,233 --> 00:40:45,733 As pessoas no Congresso diziam coisas como: 575 00:40:45,766 --> 00:40:48,100 "Voc� foi negligente". E eu: S�rio? 576 00:40:48,133 --> 00:40:51,166 O que sabiam de Bin Laden antes de 2001? Nada! 577 00:40:51,200 --> 00:40:55,300 Voc�s n�o nos ajudaram, e agora nos culpam por termos tentado. 578 00:40:55,333 --> 00:40:58,300 Esta n�o � uma quest�o de bode expiat�rio. 579 00:40:58,333 --> 00:41:00,666 � uma quest�o de responsabilidade. 580 00:41:01,666 --> 00:41:05,666 O que o termo assumir responsabilidade significa? 581 00:41:05,700 --> 00:41:09,033 Antes do 11 de Setembro, oficiais de intelig�ncia dos EUA... 582 00:41:09,066 --> 00:41:11,500 possu�am informa��es sobre terroristas... 583 00:41:11,533 --> 00:41:14,666 que se devidamente tratadas poderiam ter desmembrado... 584 00:41:14,700 --> 00:41:17,333 ou possivelmente impedido o ataque terrorista. 585 00:41:17,366 --> 00:41:19,400 Parece que, pelo seu testemunho... 586 00:41:19,433 --> 00:41:22,733 a informa��o n�o foi distribu�da para o FBI. 587 00:41:25,066 --> 00:41:28,533 A CIA n�o disse ao FBI tudo que sabia. 588 00:41:29,033 --> 00:41:32,633 Algu�m, dentro da CIA foi responsabilizado... 589 00:41:32,666 --> 00:41:35,033 pelas falhas do 11 de Setembro? 590 00:41:35,066 --> 00:41:37,433 UMA INVESTIGA��O INTERNA DA CIA 591 00:41:37,466 --> 00:41:41,133 CULPA OS PRIMEIROS MEMBROS DA ESTA��O ALEC 592 00:41:43,233 --> 00:41:46,066 A EQUIPE RECOMENDA QUE UMA JUNTA DE CULPABILIDADE 593 00:41:46,100 --> 00:41:47,966 ANALISE O DESEMPENHO... 594 00:41:51,866 --> 00:41:54,866 Jennifer me ligou, pouco depois de 11/9... 595 00:41:54,900 --> 00:41:56,666 gritando comigo ao telefone. 596 00:41:56,700 --> 00:41:59,233 E est�vamos a dois passos uma da outra. 597 00:42:00,500 --> 00:42:04,000 Voc� fez isso, � culpa sua. Voc� n�o informou... 598 00:42:04,533 --> 00:42:07,600 Eu gritei com ela e bati o telefone. 599 00:42:07,633 --> 00:42:09,733 Na �poca, eu estava com muita raiva... 600 00:42:09,766 --> 00:42:11,600 e nunca mais falei com ela. 601 00:42:11,633 --> 00:42:16,800 Em retrospectiva, acho que foi a manifesta��o da paix�o dela. 602 00:42:16,833 --> 00:42:20,066 E o senso de seu pr�prio sentimento de culpa. 603 00:42:21,966 --> 00:42:23,833 Digo, todo mundo sentiu. 604 00:42:24,966 --> 00:42:28,066 O FBI tamb�m investigava a Al-Qaeda. 605 00:42:36,100 --> 00:42:38,000 No I�men, uma equipe do FBI... 606 00:42:38,033 --> 00:42:40,800 montava um processo criminoso contra Bin Laden. 607 00:42:41,433 --> 00:42:43,366 Seis dias ap�s o 11 de Setembro... 608 00:42:43,400 --> 00:42:45,566 interrogaram o seu ex-guarda-costas. 609 00:42:48,466 --> 00:42:51,333 Disseram-nos para sair do I�men. 610 00:42:52,900 --> 00:42:55,566 A equipe toda j� estava no avi�o. 611 00:42:55,600 --> 00:42:58,000 ALI SOUFAN ERA O AGENTE DO FBI NO COMANDO 612 00:42:58,033 --> 00:43:00,400 E me pediram para ficar. 613 00:43:00,433 --> 00:43:05,866 E falar com um indiv�duo chamado Nasser al-Bahri... Abu Jandal. 614 00:43:13,066 --> 00:43:15,866 Mostramos a ele um �lbum de fotos... 615 00:43:16,733 --> 00:43:18,266 com muitas fotos. 616 00:43:19,833 --> 00:43:23,566 Ele identificou Bin Laden, ele identificou Ayman Zawahiri. 617 00:43:23,600 --> 00:43:25,833 Ele identificou os suspeitos de sempre. 618 00:43:25,866 --> 00:43:27,900 N�o tinha maneira de ele n�o saber. 619 00:43:27,966 --> 00:43:33,300 Mas ele n�o identificou ningu�m da segunda divis�o. Ningu�m. 620 00:43:35,966 --> 00:43:40,300 Ele fechou o �lbum: "Eu n�o tenho mais nada. N�o conhe�o ningu�m." 621 00:43:40,333 --> 00:43:43,433 Eu pergunto: "Por favor, poderia olhar de novo?" 622 00:43:43,466 --> 00:43:46,400 "Mas eu..." Por favor, olhe de novo. 623 00:43:47,100 --> 00:43:50,533 E ele ficou irritado. Ele disse: "Eu j� olhei. 624 00:43:50,566 --> 00:43:54,300 Em nome da nossa amizade, n�s agora somos amigos... 625 00:43:54,400 --> 00:43:56,900 E ele olhou. A mesma coisa. 626 00:43:58,066 --> 00:43:59,800 Ent�o eu dei risada. 627 00:44:01,600 --> 00:44:03,666 Eu disse a Bob: "Eu disse a voc�". 628 00:44:03,700 --> 00:44:05,833 "O que est� acontecendo?" O que disse... 629 00:44:05,866 --> 00:44:08,700 "Eu disse a Bob, meu amigo", eu disse a ele... 630 00:44:08,733 --> 00:44:11,433 Eu disse que voc� est� fingindo. 631 00:44:11,466 --> 00:44:15,400 Voc� n�o est� cooperando. E acho que ganhei a aposta. 632 00:44:15,666 --> 00:44:17,633 "Como assim, eu estou cooperando." 633 00:44:17,666 --> 00:44:19,700 "Est� mesmo? Est� cooperando?" 634 00:44:19,733 --> 00:44:24,766 Voc� acha que eu vim de D.C. para bater um papinho com voc�? 635 00:44:24,800 --> 00:44:28,300 Que eu n�o sei quem voc� �? N�o sei o que voc� sabe? 636 00:44:28,700 --> 00:44:32,833 Esse tipo, por exemplo. Foi h�spede em sua casa em 1999. 637 00:44:32,866 --> 00:44:35,066 Ele estava doente, voc� cuidou dele... 638 00:44:35,100 --> 00:44:36,833 deu sopa na boca dele. 639 00:44:36,866 --> 00:44:40,433 E voc� vai me dizer que nem imagina quem ele �? 640 00:44:40,533 --> 00:44:43,200 Eu sei muito sobre sua organiza��o. 641 00:44:44,800 --> 00:44:48,466 Algumas pessoas do �lbum podem estar sob minha cust�dia... 642 00:44:48,500 --> 00:44:53,633 alguns ali podem ser meus amigos, podem ser minhas fontes. 643 00:44:54,666 --> 00:44:57,000 Toda vez que eu lhe fizer uma pergunta... 644 00:44:57,000 --> 00:45:00,066 muito provavelmente eu j� saberei a resposta... 645 00:45:00,100 --> 00:45:03,733 e � assim que eu avalio se voc� est� cooperando ou n�o. 646 00:45:03,766 --> 00:45:06,900 Ent�o, voc� quer come�ar do in�cio? 647 00:45:07,766 --> 00:45:10,766 E ele disse: "Sim". Mostramos o �lbum novamente. 648 00:45:10,800 --> 00:45:13,766 Ele identificou quase todos ali. Que sabemos... 649 00:45:13,800 --> 00:45:17,533 Da �frica Oriental, explos�o da embaixada, USS Cole... 650 00:45:17,566 --> 00:45:20,700 incluindo oito dos sequestradores. 651 00:45:21,133 --> 00:45:24,066 E ele insistiu que Bin Laden nunca faria algo assim. 652 00:45:24,100 --> 00:45:26,900 Eu insisti que sim. "N�o, Bin Laden fez isso." 653 00:45:26,966 --> 00:45:29,300 Ele: "Bin Laden fez isso? Quem lhe disse?" 654 00:45:29,333 --> 00:45:30,300 "Voc�." 655 00:45:30,800 --> 00:45:32,666 E ele ficou doido, ficou furioso... 656 00:45:32,700 --> 00:45:35,466 achando que eu estava pondo palavras em sua boca. 657 00:45:35,966 --> 00:45:39,666 Eu disse: "Voc� me disse que a Al-Qaeda estava por tr�s disso." 658 00:45:39,700 --> 00:45:45,066 Peguei um envelope e coloquei as fotos que ele identificou... 659 00:45:45,466 --> 00:45:48,900 sete, ou oito sequestradores. Pus as fotos na frente dele. 660 00:45:48,966 --> 00:45:52,566 Eu disse: "Quer saber quem s�o eles? S�o esses os sequestradores. 661 00:45:56,233 --> 00:45:58,766 "Voc� me disse que eram membros da Al-Qaeda. 662 00:45:58,800 --> 00:46:00,566 Voc� me disse isso." 663 00:46:00,600 --> 00:46:02,133 Ele ficou em choque. 664 00:46:02,166 --> 00:46:05,633 Ele p�s as m�os assim... e come�ou a tremer. 665 00:46:06,000 --> 00:46:10,266 Ele me pediu cinco minutos. Demos cinco minutos e voltamos. 666 00:46:10,300 --> 00:46:12,066 "Ent�o, o que voc� acha agora?" 667 00:46:12,100 --> 00:46:16,000 Ele disse: "Acho que o Sheikh enlouqueceu. O que voc� quer?" 668 00:46:16,766 --> 00:46:19,333 QUATRO SEMANAS AP�S O 11 DE SETEMBRO 669 00:46:21,766 --> 00:46:25,166 Aqui voc� tem a Am�rica, que Deus atingiu com um ataque... 670 00:46:25,200 --> 00:46:28,233 como o que ela inflige a outros... 671 00:46:29,233 --> 00:46:33,800 e destruiu um dos seus maiores edif�cios, louvado seja Deus. 672 00:46:35,533 --> 00:46:39,066 Eu juro pelos Sete C�us, a Am�rica e seu povo... 673 00:46:39,100 --> 00:46:42,766 nunca mais sonhar�o com terem seguran�a. 674 00:46:51,433 --> 00:46:54,466 Um pequeno grupo de pessoas, muitas delas mulheres... 675 00:46:54,500 --> 00:46:57,500 foram responsabilizadas. Elas foram culpadas. 676 00:46:57,533 --> 00:47:00,333 "Elas n�o conseguiram ligar os pontinhos!" 677 00:47:02,333 --> 00:47:05,333 A m�quina de Washington se virou contra elas. 678 00:47:05,366 --> 00:47:06,466 "A culpa � sua". 679 00:47:06,500 --> 00:47:09,700 Disse para fazer um diagrama... n�o conectaram os pontinhos. 680 00:47:09,733 --> 00:47:13,266 Os pontinhos estavam l�. N�s que decidimos apagar os pontos. 681 00:47:13,300 --> 00:47:15,633 Eles est�o vindo para n�s! 682 00:47:15,766 --> 00:47:20,233 Isso foi... tarde da noite. Indo para casa, dirigindo... 683 00:47:20,500 --> 00:47:23,066 pensando nas opera��es que est�o acontecendo... 684 00:47:23,100 --> 00:47:25,400 nas amea�as que acredita serem genu�nas. 685 00:47:25,433 --> 00:47:28,133 Pensa em seus amigos e colegas abaixo de voc�. 686 00:47:28,166 --> 00:47:29,800 �s vezes, voc� pensa... 687 00:47:29,833 --> 00:47:33,133 numa matraca que lan�a um monte de balas de festim. 688 00:47:33,766 --> 00:47:34,733 A culpar. 689 00:47:35,833 --> 00:47:37,800 Para aparecer na TV... 690 00:47:38,033 --> 00:47:41,633 sem entender a sinceridade das pessoas envolvidas. 691 00:47:43,466 --> 00:47:45,766 Isso me causava pesar no dia seguinte. 692 00:47:45,800 --> 00:47:48,366 Pois eu sabia que teria de dizer �s pessoas: 693 00:47:48,400 --> 00:47:53,033 "Olhe, eles n�o entendem o que voc� faz. Voc� n�o sabe? 694 00:47:53,300 --> 00:47:55,366 Agora vamos continuar." 695 00:47:55,733 --> 00:47:57,000 DESMONTAGEM 696 00:48:00,200 --> 00:48:03,233 Algo que as pessoas n�o compreendem plenamente... 697 00:48:03,266 --> 00:48:06,733 � como a CIA sentiu-se sozinha nesta �poca. 698 00:48:09,633 --> 00:48:12,866 Em virtude da evolu��o dos acontecimentos na hist�ria... 699 00:48:12,900 --> 00:48:15,533 nesta �poca, acabamos adquirindo... 700 00:48:15,566 --> 00:48:19,500 um conhecimento exclusivo sobre este fen�meno da Al-Qaeda. 701 00:48:19,666 --> 00:48:22,400 Eu acho que o sentimento de todos n�s era... 702 00:48:22,433 --> 00:48:26,700 � responsabilidade nossa evitar que isso volte a acontecer. 703 00:48:28,066 --> 00:48:32,166 No 11 de Setembro, o presidente nos reuniu e disse: 704 00:48:32,433 --> 00:48:35,266 "Eu quero ver um plano de guerra. " 705 00:48:35,400 --> 00:48:38,966 Est�vamos trabalhando nisso havia muito tempo. 706 00:48:39,533 --> 00:48:41,100 Est�vamos prontos. 707 00:48:45,400 --> 00:48:49,400 O PLANO FOI CHAMADO MATRIZ DE ATAQUE NO MUNDO TODO 708 00:48:50,600 --> 00:48:52,733 ELEMENTOS INCLUEM ATAQUES COM DRONES 709 00:48:53,000 --> 00:48:54,833 INTERROGAT�RIOS COERCIVOS 710 00:48:59,066 --> 00:49:01,133 AUTORIDADE PARA MATAR OU CAPTURAR 711 00:49:01,166 --> 00:49:02,900 AGENTES DA AL-QAEDA 712 00:49:06,066 --> 00:49:08,233 A MEDIDA SECRETA MAIS ABRANGENTE 713 00:49:08,266 --> 00:49:09,766 DA HIST�RIA DOS EUA 714 00:49:09,800 --> 00:49:12,266 O desafio, analisando a Al-Qaeda ap�s 11/9... 715 00:49:12,300 --> 00:49:15,466 foi compreend�-la bem o bastante para desmantel�-la. 716 00:49:16,066 --> 00:49:18,433 N�o queremos apenas desestruturar. 717 00:49:18,466 --> 00:49:21,300 Porque o inimigo � uma organiza��o compromissada. 718 00:49:21,333 --> 00:49:25,000 Eles creem que o que fazem foi inspirado num livro sagrado... 719 00:49:25,000 --> 00:49:27,533 que v�o continuar e tra�ar outro ataque. 720 00:49:27,566 --> 00:49:30,900 Ent�o, o neg�cio � realmente desmantelar. Como destru�-lo? 721 00:49:30,966 --> 00:49:33,000 E isso � feito com pessoas. 722 00:49:36,100 --> 00:49:39,766 Como encontrar os agentes, financistas, treinadores, etc.? 723 00:49:39,800 --> 00:49:43,633 E como sabemos onde eles estar�o amanh� para peg�-los? 724 00:49:45,900 --> 00:49:51,366 A explos�o de intelig�ncia na CIA depois do 11/9 � dif�cil de imaginar. 725 00:49:51,400 --> 00:49:54,133 H� um grupo pequeno de pessoas na Esta��o Alec... 726 00:49:54,166 --> 00:49:56,400 analisando o problema antes do 11/9... 727 00:49:56,433 --> 00:49:58,333 com recursos limitados. 728 00:49:59,200 --> 00:50:03,366 Ap�s o 11/9, esse pequeno grupo de pessoas � limitado... 729 00:50:03,400 --> 00:50:06,566 pelos rec�m-chegados � ag�ncia ap�s o 11/9. 730 00:50:10,333 --> 00:50:13,733 Foi uma mudan�a fundamental na organiza��o. 731 00:50:18,766 --> 00:50:23,833 Eles precisavam de gest�o cavalar para apoiar o aumento... 732 00:50:24,833 --> 00:50:27,866 de pessoas, or�amento e opera��es. 733 00:50:28,200 --> 00:50:30,833 Eu n�o sabia muito sobre a Al-Qaeda. 734 00:50:31,133 --> 00:50:33,666 Apenas o pouco que li na imprensa. 735 00:50:33,700 --> 00:50:36,000 N�o era minha especialidade. 736 00:50:37,100 --> 00:50:40,000 Mas, com 25 anos de experi�ncia... 737 00:50:42,033 --> 00:50:46,233 voc� vem com uma boa no��o do que precisa ser feito... 738 00:50:46,266 --> 00:50:49,233 mesmo que seja um novo alvo para voc�. 739 00:50:49,466 --> 00:50:53,633 Rapidamente aprende o que precisa aprender sobre esse alvo. 740 00:50:57,133 --> 00:50:58,366 JOSE RODRIGUEZ 741 00:50:58,400 --> 00:51:01,600 CHEFIAVA O CENTRO ANTITERRORISMO DA CIA 742 00:51:01,866 --> 00:51:04,966 Eu me tornei o chefe de Combate ao Terrorismo... 743 00:51:05,000 --> 00:51:09,400 bem quando est�vamos lidando com todas estas amea�as. 744 00:51:09,666 --> 00:51:12,533 Eram dados de intelig�ncia di�rios, constantes... 745 00:51:12,566 --> 00:51:15,700 sobre uma segunda onda de ataques. 746 00:51:17,800 --> 00:51:21,333 Mas minha reputa��o era de formar equipes fortes. 747 00:51:23,033 --> 00:51:26,000 O telefone tocou. Um alto funcion�rio disse: 748 00:51:26,033 --> 00:51:28,233 "N�s precisamos de voc� de volta. 749 00:51:28,266 --> 00:51:30,666 "Voc� sabe a gravidade da situa��o. 750 00:51:30,700 --> 00:51:33,433 Voc� precisa voltar e fazer o que faz. 751 00:51:34,000 --> 00:51:38,000 MARTY MARTIN CHEFIOU A GUERRA CONTRA A AL-QAEDA 752 00:51:38,333 --> 00:51:42,700 Basicamente, eu voltei para ser o gerente s�nior... 753 00:51:45,066 --> 00:51:49,100 na mobiliza��o internacional contra a Al-Qaeda. 754 00:51:50,400 --> 00:51:53,333 Minha responsabilidade era multidimensional. 755 00:51:53,366 --> 00:51:55,900 Eu tinha de proteger meu pessoal. 756 00:51:56,866 --> 00:51:59,133 Mudamos um pouco as regras. 757 00:52:01,166 --> 00:52:03,033 Ganhamos mais poder. 758 00:52:04,800 --> 00:52:07,633 Fizemos coisas mais agressivamente. 759 00:52:10,066 --> 00:52:12,300 Meu trabalho � matar a Al-Qaeda. 760 00:52:14,800 --> 00:52:18,633 Voc� ou nos ajuda ou sai do nosso caminho. 761 00:52:24,066 --> 00:52:28,000 Est�vamos focados em capturar Abu Zubaydah. 762 00:52:32,033 --> 00:52:37,400 Ele conhecia os l�deres. Sabia de seus m�todos de ataque, alvos. 763 00:52:43,200 --> 00:52:46,266 Ele foi o terrorista do mais alto escal�o da Al Qaeda... 764 00:52:46,300 --> 00:52:47,800 que j� pegamos. 765 00:52:53,566 --> 00:52:57,833 Quando capturado em mar�o, ele estava gravemente ferido... 766 00:52:57,900 --> 00:53:01,166 e sab�amos que t�nhamos de tir�-lo do Paquist�o. 767 00:53:01,233 --> 00:53:04,533 No passado, em quest�es assim, os EUA... 768 00:53:05,133 --> 00:53:11,100 transfeririam o terrorista a um pa�s amig�vel para interrogat�rio. 769 00:53:11,866 --> 00:53:14,566 Mas precis�vamos assumir responsabilidade... 770 00:53:14,600 --> 00:53:17,666 por terroristas de alto n�vel n�s mesmos. 771 00:53:18,400 --> 00:53:21,200 N�s sab�amos o que t�nhamos de fazer. 772 00:53:21,233 --> 00:53:22,966 E n�s fizemos isso. 773 00:53:25,300 --> 00:53:28,366 Tiramos um monte de gente ruim das ruas. 774 00:53:28,466 --> 00:53:32,000 E eles foram colocados, agora � de dom�nio p�blico... 775 00:53:32,000 --> 00:53:34,700 em um belo... vamos apenas dizer... 776 00:53:38,133 --> 00:53:39,766 locais privilegiados. 777 00:53:50,766 --> 00:53:52,700 Basicamente, voc� tem duas coisas... 778 00:53:52,733 --> 00:53:55,366 que deve levar consigo para um interrogat�rio. 779 00:53:55,400 --> 00:53:57,966 Principalmente com indiv�duos da Al-Qaeda. 780 00:53:58,000 --> 00:54:02,566 Voc� deve levar conhecimento e tem de levar empatia. 781 00:54:02,700 --> 00:54:07,233 Sem essas duas coisas, voc� provavelmente vai falhar. 782 00:54:08,000 --> 00:54:12,133 Ele nos deu algumas informa��es dessa fase inicial. 783 00:54:15,233 --> 00:54:17,200 Mas ent�o ele parou de falar. 784 00:54:17,233 --> 00:54:20,800 Quando ele recuperou a for�a, parou de falar. 785 00:54:21,433 --> 00:54:25,700 E sab�amos que precis�vamos de uma alternativa... 786 00:54:26,733 --> 00:54:28,666 porque n�o estava funcionando. 787 00:54:28,700 --> 00:54:31,266 A CIA recebeu aprova��o da casa Branca... 788 00:54:31,300 --> 00:54:33,466 para "Interrogat�rios Refor�ados." 789 00:54:33,500 --> 00:54:35,266 Eram doze t�cnicas. 790 00:54:37,433 --> 00:54:39,666 Remover a roupa. Remover pelos do corpo. 791 00:54:39,700 --> 00:54:41,466 Explorar fobias do envolvido. 792 00:54:41,500 --> 00:54:44,266 Utilizar cen�rio para indicar a certeza da morte. 793 00:54:44,300 --> 00:54:46,666 Utilizar contatos f�sicos intimidadores. 794 00:54:46,700 --> 00:54:50,266 Exposi��o ao frio e �gua. Usar �gua e toalha molhada. 795 00:54:50,300 --> 00:54:51,800 Induzir � sufoca��o. 796 00:54:52,000 --> 00:54:55,233 Oito das dez, na minha humilde opini�o... 797 00:54:55,266 --> 00:54:57,266 eram coisas muito fracas. 798 00:54:57,766 --> 00:54:59,866 Tipo um tapa. Ora, por favor. 799 00:55:00,166 --> 00:55:04,166 Talvez seja desagrad�vel golpear algu�m, mas n�o � tortura. 800 00:55:04,200 --> 00:55:08,466 Agarrar algu�m pela gola pode ser desagrad�vel... 801 00:55:09,000 --> 00:55:12,000 e chama a aten��o, mas n�o � tortura. 802 00:55:12,033 --> 00:55:15,666 N�s n�o pedimos isso. N�o pedimos para ser atacados. 803 00:55:15,700 --> 00:55:17,266 Eles fizeram isso. 804 00:55:17,366 --> 00:55:20,333 Se n�o podemos deix�-los desconfort�veis... 805 00:55:20,366 --> 00:55:23,733 para salvar vidas, ent�o, perdemos o bonde aqui. 806 00:55:23,766 --> 00:55:26,433 Acredito que a inten��o era... 807 00:55:26,966 --> 00:55:29,733 Nunca poderemos permitir que isso aconte�a. 808 00:55:29,766 --> 00:55:31,533 Vamos fazer o que for preciso. 809 00:55:31,566 --> 00:55:35,733 Eles est�o repletos de �dio. N�o tem racioc�nio com eles. 810 00:55:35,766 --> 00:55:40,400 Algumas pessoas, na �poca, em posi��o de tomar decis�es... 811 00:55:40,433 --> 00:55:44,733 acreditavam que o �nico modo de lidarmos com estes indiv�duos... 812 00:55:44,766 --> 00:55:46,733 � atrav�s de t�cnicas assim. 813 00:55:46,766 --> 00:55:49,600 Alguns dos nossos detidos mais perigosos... 814 00:55:49,633 --> 00:55:53,900 poderiam ficar mais mansos, alegres e envolventes... 815 00:55:54,166 --> 00:55:57,600 mas se voc� perguntasse: "O que voc� far� se um dia sair?" 816 00:55:57,633 --> 00:56:02,300 Eles: "Irei atr�s de voc�. E vou mat�-lo, meu amigo". 817 00:56:03,600 --> 00:56:07,533 Toda a informa��o que veio de Abu Zubaydah... 818 00:56:08,400 --> 00:56:11,466 tiramos antes da tortura com �gua. 819 00:56:11,833 --> 00:56:13,700 A maioria dessas coisas... 820 00:56:13,733 --> 00:56:16,633 veio de m�todos tradicionais de interrogat�rio... 821 00:56:16,666 --> 00:56:18,600 mostrando provas �s pessoas. 822 00:56:18,633 --> 00:56:21,133 Colocando os detentos uns contra os outros. 823 00:56:21,166 --> 00:56:22,466 Por cartas na manga. 824 00:56:22,500 --> 00:56:27,033 Assim, as t�cnicas tradicionais de interrogat�rio funcionaram. 825 00:56:28,100 --> 00:56:31,233 T�nhamos os interrogadores e os debriefers . 826 00:56:31,266 --> 00:56:35,100 Os interrogadores trabalham com o detento... 827 00:56:36,633 --> 00:56:39,400 e quando este quer colaborar... 828 00:56:39,433 --> 00:56:41,666 � a vez dos debriefers . 829 00:56:43,200 --> 00:56:45,966 Os analistas de rastrea��o de alvos... 830 00:56:46,000 --> 00:56:49,966 as pessoas que mais sabiam sobre o alvo intervinham... 831 00:56:50,566 --> 00:56:52,833 e come�avam a question�-los. 832 00:56:53,466 --> 00:56:55,966 Jennifer Matthews estava l�... 833 00:56:56,400 --> 00:56:59,633 sentada diante de Abu Zubaydah, fazendo perguntas. 834 00:56:59,666 --> 00:57:01,233 H� uma grande diferen�a... 835 00:57:01,266 --> 00:57:05,133 entre ser um especialista atr�s de uma mesa... 836 00:57:05,200 --> 00:57:07,800 e ser um especialista de campo. 837 00:57:08,600 --> 00:57:11,800 Voc� n�o pode discutir com o sucesso. 838 00:57:12,000 --> 00:57:16,133 E o fato � que fomos extremamente bem-sucedidos. 839 00:57:16,166 --> 00:57:20,766 Uma vez que come�amos a utilizar as t�cnicas em Abu Zubaydah... 840 00:57:21,300 --> 00:57:24,166 e quando ele passou a cooperar... 841 00:57:25,966 --> 00:57:29,133 come�amos a coletar incr�veis informa��es. 842 00:57:30,133 --> 00:57:35,500 Abu Zubaydah nos deu o mapa de como ir atr�s dessas pessoas. 843 00:57:37,866 --> 00:57:41,500 E em curto espa�o de tempo, todo chefe de opera��es... 844 00:57:41,533 --> 00:57:43,666 foi capturado ou morto. 845 00:57:49,333 --> 00:57:51,366 Ramzi bin al-Shibh, Nashiri... 846 00:57:51,400 --> 00:57:52,633 Hambali, KSM. 847 00:57:53,400 --> 00:57:56,000 Lembram-se dele? Esse foi legal. 848 00:57:57,633 --> 00:58:00,333 Khalid Sheikh Mohammed, era o n� 3 na Al-Qaeda... 849 00:58:00,366 --> 00:58:03,133 e foi o c�rebro do ataque do 11 de Setembro. 850 00:58:03,200 --> 00:58:07,266 Depois de capturado, a m�dia mostrou esta antiga foto. 851 00:58:07,566 --> 00:58:11,966 Mas ele usava lindas vestes �rabes. Roupa chique. 852 00:58:12,166 --> 00:58:14,966 Nada disso. Eu quero todos eles rebaixados... 853 00:58:15,000 --> 00:58:17,333 para saberem o que o futuro lhes reserva. 854 00:58:17,366 --> 00:58:20,300 Este aqui � o pai de tudo. Ele � o chefe da gangue. 855 00:58:21,566 --> 00:58:23,500 Marty Martin publicou outra foto. 856 00:58:23,533 --> 00:58:25,300 Este � o seu futuro. 857 00:58:25,500 --> 00:58:29,166 Khalid Sheikh Mohammed foi torturado com �gua 183 vezes. 858 00:58:29,200 --> 00:58:33,600 Eles tentaram quantificar o n�mero de jorros de �gua. 859 00:58:34,300 --> 00:58:39,566 No fim, os jorros de �gua durante a tortura se multiplicou. 860 00:58:40,900 --> 00:58:43,300 Ent�o, 183 jorros de �gua... 861 00:58:44,266 --> 00:58:46,400 em Khalid Sheikh Mohammad... 862 00:58:46,433 --> 00:58:49,600 tornou-se 183 multiplicados, o que � uma loucura. 863 00:58:49,633 --> 00:58:53,200 N�o � o FBI contra a CIA. Tenho certeza... 864 00:58:53,600 --> 00:58:55,966 de que tudo que nos disseram... 865 00:58:56,733 --> 00:58:59,366 que resultou da tortura com �gua. 866 00:58:59,400 --> 00:59:00,700 Isso n�o � verdade. 867 00:59:00,733 --> 00:59:03,766 S� tr�s terroristas com sangue americano nas m�os... 868 00:59:03,800 --> 00:59:05,466 foram interrogados com �gua. 869 00:59:05,500 --> 00:59:08,700 Em muitos casos, foi apenas alguns dias. 870 00:59:09,200 --> 00:59:12,033 No caso de Abu Zubaydah e Khalif Sheikh Muhammad... 871 00:59:12,066 --> 00:59:13,466 foram algumas semanas. 872 00:59:13,500 --> 00:59:15,400 Este programa evoluiu porque... 873 00:59:15,433 --> 00:59:19,066 algumas coisas que eles tentaram n�o dava certo. 874 00:59:19,500 --> 00:59:22,466 E durante o processo de evolu��o... 875 00:59:23,133 --> 00:59:25,700 percebi que n�o dever�amos tomar parte disso. 876 00:59:25,733 --> 00:59:27,833 Eu nem mesmo devia testemunhar isso. 877 00:59:27,866 --> 00:59:31,166 Eu expliquei para a matriz, e nos tiraram ent�o. 878 00:59:31,266 --> 00:59:34,133 Todos n�s sab�amos que os americanos descobririam... 879 00:59:34,166 --> 00:59:36,466 tudo que planej�vamos. N�o havia ilus�es. 880 00:59:36,500 --> 00:59:39,866 E voc� deve usar uma lente da hist�ria que ainda n�o existe. 881 00:59:39,900 --> 00:59:42,666 Entendo que as pessoas se sintam desconfort�veis... 882 00:59:42,700 --> 00:59:45,366 mas as op��es que t�nhamos n�o eram muito boas. 883 00:59:47,333 --> 00:59:51,166 Povo da Am�rica, esta conversa � com voc�s... 884 00:59:52,100 --> 00:59:55,233 sobre como evitar outro Manhattan. 885 00:59:56,966 --> 00:59:59,700 Antes de come�ar, eu lhes digo... 886 01:00:01,200 --> 01:00:05,366 que a seguran�a � um pilar indispens�vel da vida humana... 887 01:00:06,300 --> 01:00:09,900 e que os homens livres n�o perdem sua seguran�a. 888 01:00:11,066 --> 01:00:15,700 EM 2004, BIN LADEN FEZ SEU PRIMEIRO V�DEO EM 3 ANOS 889 01:00:19,200 --> 01:00:21,833 No rescaldo do 11/9. as pessoas esperavam... 890 01:00:21,866 --> 01:00:26,333 que talvez ele fosse para Tora Bora, o que ele fez. 891 01:00:30,433 --> 01:00:34,200 Depois de Tora Bora, deve ter subido para Kunar... 892 01:00:35,066 --> 01:00:37,033 e ent�o... algum lugar. 893 01:00:38,433 --> 01:00:42,633 Pode ter sido. Sempre imaginei que andasse por a�... 894 01:00:44,066 --> 01:00:46,533 talvez na fronteira Afeganist�o-Paquist�o... 895 01:00:46,566 --> 01:00:47,800 ou no Afeganist�o. 896 01:00:47,833 --> 01:00:50,466 Meu local favorito teria sido Afeganist�o. 897 01:00:50,500 --> 01:00:55,766 L� era sua casa espiritual, por assim dizer, da jihad afeg�. 898 01:00:57,633 --> 01:01:00,766 Eles me perguntavam: "Onde est� Bin Laden?" 899 01:01:00,800 --> 01:01:02,133 O tempo todo. 900 01:01:06,000 --> 01:01:08,900 Quando depus no Congresso, a primeira pergunta foi: 901 01:01:08,966 --> 01:01:10,833 "Onde est� Bin Laden?" 902 01:01:13,533 --> 01:01:17,600 Fui ao Sal�o Oval v�rias vezes, e o presidente perguntou: 903 01:01:17,633 --> 01:01:19,466 "Onde est� Bin Laden?" 904 01:01:21,800 --> 01:01:25,000 Todo mundo perguntava o mesmo: "Onde est� Bin Laden?" 905 01:01:25,033 --> 01:01:26,866 Era muito frustrante. 906 01:01:27,033 --> 01:01:30,066 Voc� tem de admitir que n�o sabe. 907 01:01:32,633 --> 01:01:36,466 Uma vez, um colega veio falar comigo sobre... 908 01:01:38,866 --> 01:01:40,633 "Onde est� Bin Laden?" 909 01:01:41,433 --> 01:01:45,166 E eu disse: "Olhe, estou t�o cansado disso. 910 01:01:46,266 --> 01:01:49,466 Da pr�xima vez, o pr�ximo que me perguntar... 911 01:01:49,500 --> 01:01:53,766 'Onde est� Bin Laden?' Eu vou dizer: 'V� se danar!'" 912 01:01:59,500 --> 01:02:03,166 E mais tarde naquele dia, fui para casa e a primeira coisa... 913 01:02:03,200 --> 01:02:05,866 que a minha mulher perguntou foi: 914 01:02:06,833 --> 01:02:10,766 "Onde est� Bin Laden? E por que voc� n�o o encontra?" 915 01:02:16,266 --> 01:02:18,733 As posi��es mais dif�ceis na Al-Qaeda... 916 01:02:18,766 --> 01:02:20,533 eram a n�mero tr�s e quatro. 917 01:02:20,566 --> 01:02:22,533 Porque voc� tinha de se comunicar. 918 01:02:22,566 --> 01:02:24,766 Tinha de se comunicar para os ataques. 919 01:02:24,800 --> 01:02:27,333 E se eles se comunicassem, n�s os pegar�amos. 920 01:02:28,400 --> 01:02:32,966 Francamente, mesmo sabendo que um dia o pegar�amos... 921 01:02:34,633 --> 01:02:38,033 est�vamos ocupados demais atr�s daqueles... 922 01:02:38,066 --> 01:02:40,600 que realmente conspiravam contra n�s. 923 01:02:42,866 --> 01:02:46,866 Parab�ns Abu "Bobo", voc� agora � o n�mero tr�s da Al-Qaeda. 924 01:02:46,900 --> 01:02:48,000 �tima not�cia. 925 01:02:48,033 --> 01:02:51,400 A m� not�cia � que como n�mero tr�s da Al-Qaeda, prepare-se. 926 01:02:51,433 --> 01:02:54,566 Aperte o cinto, sua carreira ser� curta. 927 01:02:56,333 --> 01:02:57,800 MATAR/CAPTURAR 928 01:02:59,033 --> 01:03:02,700 H� um aspecto da intelig�ncia chamado rastrea��o. 929 01:03:02,733 --> 01:03:05,566 Acho que � uma revolu��o por v�rias raz�es. 930 01:03:05,600 --> 01:03:08,000 Nos �ltimos dez anos, houve na Ag�ncia... 931 01:03:08,000 --> 01:03:12,000 uma transi��o de intelig�ncia estrat�gica para intelig�ncia t�tica... 932 01:03:12,000 --> 01:03:15,400 que ajuda voc� a identificar a movimenta��o e os locais... 933 01:03:15,433 --> 01:03:17,900 de um indiv�duo espec�fico. 934 01:03:18,066 --> 01:03:21,066 N�o me preocupa como a Al-Qaeda � estrategicamente... 935 01:03:21,100 --> 01:03:24,966 quero uma analista que passa o tempo todo... 936 01:03:25,133 --> 01:03:27,766 olhando para um alvo com um nome. 937 01:03:29,533 --> 01:03:33,800 Pessoas cujo �nico objetivo na vida � seguir um ser humano. 938 01:03:35,400 --> 01:03:38,700 Muitas analistas da Esta��o Alec ganharam novo cargo. 939 01:03:40,900 --> 01:03:42,833 Tornaram-se rastreadoras... 940 01:03:42,866 --> 01:03:46,066 ca�ando l�deres da Al-Qaeda, inclusive Bin Laden. 941 01:03:46,733 --> 01:03:51,166 Eu fui falar com as mulheres que eram rastreadoras. 942 01:03:52,233 --> 01:03:54,466 Jennifer Matthews e outras mulheres... 943 01:03:54,500 --> 01:03:56,200 que pavimentaram o caminho... 944 01:03:56,233 --> 01:04:00,100 Para perguntar: "Como eu fa�o isso? Preciso montar isso do zero." 945 01:04:00,133 --> 01:04:02,600 Como fizeram com Bin Laden. 946 01:04:03,466 --> 01:04:04,900 "Como eu fa�o isso? 947 01:04:04,966 --> 01:04:08,100 Ainda n�o t�nhamos uma ferramenta t�cnica para isso. 948 01:04:08,133 --> 01:04:13,566 Eu montei uma planilha e quando pedi ajuda para Barbara, Gina... 949 01:04:13,966 --> 01:04:17,166 e outras mulheres, elas disseram: "� assim que fazemos." 950 01:04:17,200 --> 01:04:20,066 V� em frente, � exatamente assim. 951 01:04:24,833 --> 01:04:27,333 Voc� deixa um rastro digital todo dia. 952 01:04:27,366 --> 01:04:29,566 Os terroristas tamb�m. Quando viajam. 953 01:04:29,600 --> 01:04:31,566 Quando falam ao telefone. 954 01:04:31,600 --> 01:04:35,000 Pegamos dados de um mensageiro com quem ele fala. 955 01:04:35,033 --> 01:04:39,700 Cruzamos com as informa��es que descobrimos h� dois anos. 956 01:04:42,366 --> 01:04:44,566 Elas procuram um terrorista em campo... 957 01:04:44,600 --> 01:04:47,066 e podem enviar um telegrama a uma esta��o... 958 01:04:47,100 --> 01:04:50,500 que causar� a��o contra esse alvo no dia seguinte. 959 01:04:54,566 --> 01:04:58,466 Algu�m que quer estar na luta. Isso � uma rastreadora. 960 01:04:59,766 --> 01:05:03,566 Voc� tem de conhecer intimamente o alvo que procura. 961 01:05:03,600 --> 01:05:07,266 Como voc� acha que a pessoa agir�, reagir�... 962 01:05:07,300 --> 01:05:11,033 o que far� nesse dia, a estrat�gia, com quem v�o falar... 963 01:05:11,066 --> 01:05:13,033 quais s�o as prioridades na vida? 964 01:05:13,066 --> 01:05:15,566 � esposa n�mero um, a n�mero dois? 965 01:05:16,866 --> 01:05:20,400 A CIA come�ou a enviar rastreadoras �s zonas de guerra... 966 01:05:20,433 --> 01:05:23,866 integradas �s unidades militares de elite. 967 01:05:24,500 --> 01:05:25,566 PAQUIST�O 968 01:05:47,133 --> 01:05:49,800 Nada Bakus foi para o Iraque. 969 01:05:51,466 --> 01:05:55,133 Fui para Bagd� logo ap�s o in�cio da guerra. 970 01:05:55,166 --> 01:05:58,100 E foi como estar no Velho Oeste. 971 01:06:01,000 --> 01:06:02,866 Era um caos completo. 972 01:06:13,066 --> 01:06:15,200 Bin Laden ficou inicialmente animado. 973 01:06:15,233 --> 01:06:17,366 Ficou animado com o Iraque. 974 01:06:17,400 --> 01:06:20,000 Era algo que ele n�o podia, na �poca, fazer. 975 01:06:20,000 --> 01:06:23,000 Ent�o, ele ficou feliz em apoiar o esfor�o. 976 01:06:24,400 --> 01:06:28,033 Ela tinha como alvo o l�der da Al-Qaeda. 977 01:06:40,333 --> 01:06:42,800 Ele era um terrorista brutal. 978 01:06:44,666 --> 01:06:49,433 Eu sentia que dev�amos isso ao povo do Iraque. Remov�-lo. 979 01:06:56,200 --> 01:06:59,166 � t�o estranho eu nunca ter conhecido Zarqawi. 980 01:07:00,200 --> 01:07:03,000 Ex-colegas do Servi�o de Intelig�ncia Jordaniano... 981 01:07:03,000 --> 01:07:05,500 chamavam-no de meu namorado. 982 01:07:07,766 --> 01:07:11,066 Eu sou o Emir da Al-Qaeda no Iraque. 983 01:07:14,433 --> 01:07:17,000 Eu achava que conhecia Zarqawi bem demais. 984 01:07:17,000 --> 01:07:20,666 Voc�, querido irm�o Abu Musab al-Zarqawi. 985 01:07:26,166 --> 01:07:28,233 Ele era um tipo tranquilo... 986 01:07:29,566 --> 01:07:33,133 de uma forma patol�gica. Pois ele era um monstro. 987 01:07:36,133 --> 01:07:39,500 Havia chamadas �s 2, 3 da manh� do grupo principal... 988 01:07:39,533 --> 01:07:42,466 quando havia um atentado. Em todo BBID... 989 01:07:42,500 --> 01:07:46,266 ou que havia um alvo numa mesquita. Qualquer coisa. 990 01:07:49,066 --> 01:07:51,733 Eu pensava nele dia e noite... 991 01:07:53,666 --> 01:07:57,200 e ficou desagrad�vel depois de um tempo. 992 01:07:58,966 --> 01:08:01,966 O modelo para mim � muito claro. 993 01:08:03,333 --> 01:08:05,666 Nossas For�as Especiais, operadores JSOC... 994 01:08:05,700 --> 01:08:08,600 analistas deles e nossos, operadores deles e nossos... 995 01:08:08,633 --> 01:08:10,300 estavam trabalhando juntos. 996 01:08:10,333 --> 01:08:14,133 Eles estavam na mira, e nossos postos de assist�ncia... 997 01:08:14,166 --> 01:08:18,433 ajudando em opera��es, levando per�cia e li��es... 998 01:08:18,700 --> 01:08:23,233 e a capacidade de pegar opera��es de intelig�ncia... 999 01:08:23,400 --> 01:08:27,766 com opera��es especiais para criar uma sinergia. 1000 01:08:28,100 --> 01:08:29,866 Uma sinergia mortal. 1001 01:08:29,966 --> 01:08:34,200 Seu trabalho como rastreadora de alvo em guerra... 1002 01:08:34,233 --> 01:08:38,000 � ajudar soldados em terra, ou algo acima... 1003 01:08:38,733 --> 01:08:42,666 em dire��o a um alvo, e ser t�o preciso quanto poss�vel. 1004 01:08:52,466 --> 01:08:55,766 Para mim, a guerra � uma esp�cie de coisa radioativa... 1005 01:08:55,800 --> 01:08:58,333 que voc� n�o deve tocar a n�o ser que tenha... 1006 01:08:58,366 --> 01:09:02,133 uma tremenda compreens�o dos danos que ela vai causar. 1007 01:09:05,833 --> 01:09:07,500 GENERAL STANLEY McCHRYSTAL 1008 01:09:07,533 --> 01:09:10,700 COMANDOU UNIDADES ESPECIAIS DOS EUA 1009 01:09:13,700 --> 01:09:15,400 Voc� pode namorar a ideia... 1010 01:09:15,433 --> 01:09:19,666 de que eu posso passar para o lado do mal e depois voltar. 1011 01:09:20,800 --> 01:09:24,033 Pois passei para l� por um bom motivo. 1012 01:09:24,300 --> 01:09:28,833 H� momentos em que pode ser adequado, mas � perigoso. 1013 01:09:31,100 --> 01:09:34,000 Ser� mais f�cil atravessar da pr�xima vez. 1014 01:09:37,333 --> 01:09:40,266 Quem o enganou sobre a realidade da guerra? 1015 01:09:41,533 --> 01:09:44,066 Veja os corpos despeda�ados. 1016 01:09:44,500 --> 01:09:45,466 POR QU�? 1017 01:09:45,533 --> 01:09:47,466 Por que eles atacam essas casas? 1018 01:09:47,500 --> 01:09:50,766 Cad� os soldados da resist�ncia que eles afirmam combater? 1019 01:09:50,966 --> 01:09:53,400 Aqui s�o apenas mulheres e crian�as. 1020 01:09:59,100 --> 01:10:01,566 Eu n�o gostei de estar nas invas�es. 1021 01:10:01,600 --> 01:10:02,900 Eu era uma analista. 1022 01:10:04,000 --> 01:10:06,200 N�o era... Eu simplesmente n�o... 1023 01:10:13,366 --> 01:10:16,800 Eu acho que h� d�vidas sobre uma organiza��o de intelig�ncia... 1024 01:10:16,833 --> 01:10:19,566 que come�a lentamente a se envolver na execu��o... 1025 01:10:19,600 --> 01:10:22,966 desses tipos de opera��es globais de combate ao terrorismo. 1026 01:10:23,000 --> 01:10:25,200 Isso � uma mudan�a de mentalidade real. 1027 01:10:25,233 --> 01:10:27,733 A guerra n�o era um jogo de v�deo agn�stico. 1028 01:10:27,766 --> 01:10:30,133 Era um jogo pessoal. Voc� era respons�vel... 1029 01:10:30,166 --> 01:10:32,033 n�o s� pela vida dos americanos... 1030 01:10:32,066 --> 01:10:35,533 mas enfrentar um advers�rio que voc� tem de matar ou capturar. 1031 01:10:35,566 --> 01:10:39,000 Agosto de 2004, acho que tivemos 18 incurs�es. 1032 01:10:39,033 --> 01:10:41,966 Nesse m�s, no Iraque, nossas for�as. 1033 01:10:42,300 --> 01:10:44,700 Dois anos depois, em 2006, no mesmo m�s... 1034 01:10:44,733 --> 01:10:47,166 no Iraque tamb�m, tivemos 300 incurs�es. 1035 01:10:47,466 --> 01:10:50,166 Por qu�? N�o temos soldados da resist�ncia aqui. 1036 01:10:50,200 --> 01:10:52,500 Nossa capacidade de colher intelig�ncia... 1037 01:10:52,533 --> 01:10:55,166 tomar provid�ncias e colher mais intelig�ncia... 1038 01:10:55,200 --> 01:10:58,600 havia tomado uma propor��o e uma rapidez quase industriais. 1039 01:10:58,633 --> 01:11:00,900 Nenhuma arma � disparada daqui. 1040 01:11:04,566 --> 01:11:07,533 Era definitivamente uma m�quina bem lubrificada. 1041 01:11:07,566 --> 01:11:09,700 Havia incurs�es constantes. 1042 01:11:10,800 --> 01:11:13,866 �s vezes, eram frut�feras e �s vezes nem tanto. 1043 01:11:13,900 --> 01:11:18,066 Acho que �s vezes o �mpeto encobria a subst�ncia... 1044 01:11:18,100 --> 01:11:19,800 do que busc�vamos. 1045 01:11:20,166 --> 01:11:22,633 Temos outro alvo, vamos atr�s dele. 1046 01:11:22,900 --> 01:11:26,766 S� porque n�s podemos. A m�quina continuava. 1047 01:11:31,433 --> 01:11:33,233 Hav�amos executado milhares... 1048 01:11:33,266 --> 01:11:37,000 destas incurs�es no Iraque e Afeganist�o. 1049 01:11:37,300 --> 01:11:39,966 E fomos ficando cada vez melhor nisso. 1050 01:11:40,000 --> 01:11:41,966 Essa foi a evolu��o. 1051 01:11:42,633 --> 01:11:46,366 Principalmente com a CIA, de maneiras que... 1052 01:11:48,166 --> 01:11:53,266 simplesmente n�o pod�amos ter imaginado em 2001 ou 2002... 1053 01:11:53,700 --> 01:11:59,266 mas que foram absolutamente cr�ticas para enfrentar essa amea�a. 1054 01:12:01,533 --> 01:12:07,133 Voc� definitivamente precisa saber o que o seu centro moral �... 1055 01:12:07,400 --> 01:12:09,800 para poder fazer esse trabalho. 1056 01:12:09,833 --> 01:12:14,066 Eu trabalhava num centro. Meu dever era ca�ar uma pessoa... 1057 01:12:14,100 --> 01:12:17,633 para capturar e matar. Eu tinha de concordar com isso. 1058 01:12:17,666 --> 01:12:22,033 O paradoxo de querer salvar mulheres e crian�as do Iraque... 1059 01:12:22,066 --> 01:12:26,266 e matar algu�m para isso, n�o se perdeu em mim... 1060 01:12:27,400 --> 01:12:31,233 mas eu posso justificar isso a mim mesma. 1061 01:12:36,833 --> 01:12:38,966 A guerra contra o terror. 1062 01:12:40,733 --> 01:12:44,366 Como guerre�-la quando o terrorismo � uma t�tica? 1063 01:12:44,400 --> 01:12:47,300 Voc� tem uma guerra contra pessoas. 1064 01:12:49,633 --> 01:12:51,666 A pergunta logo vem: 1065 01:12:52,533 --> 01:12:56,200 Quem s�o as pessoas contra quem lutamos esta guerra? 1066 01:12:58,033 --> 01:12:59,000 POR QU�? 1067 01:12:59,066 --> 01:13:02,600 E eu acho que a maioria das pessoas ainda n�o entende. 1068 01:13:02,633 --> 01:13:04,333 Por que eles nos odeiam. 1069 01:13:04,366 --> 01:13:07,733 N�o fiquem perplexos quando prepararem o plano defensor... 1070 01:13:07,766 --> 01:13:10,800 e toda tecnologia e armamento de ponta. 1071 01:13:11,100 --> 01:13:13,566 Alguns ataques s�o necess�rios... 1072 01:13:13,766 --> 01:13:17,500 mas se a nossa solu��o para este tipo de problema... 1073 01:13:17,533 --> 01:13:21,800 for simplesmente atacar sem tentar medidas eficazes... 1074 01:13:21,833 --> 01:13:25,433 para prevenir o surgimento de amea�as, ser� intermin�vel. 1075 01:13:25,866 --> 01:13:28,900 Choque e pavor n�o vencem guerras contra o terrorismo... 1076 01:13:28,966 --> 01:13:31,066 s� geram mais terrorismo. 1077 01:13:31,833 --> 01:13:34,500 O dinheiro come�a a fluir a grupos terroristas... 1078 01:13:34,533 --> 01:13:37,600 as pessoas se tornam mais radicalizadas. 1079 01:13:39,200 --> 01:13:42,566 Guerras contra o terror devem ser combatidas sob o radar... 1080 01:13:42,600 --> 01:13:45,500 o mais silenciosamente poss�vel. 1081 01:13:46,466 --> 01:13:49,500 Mas as opera��es contra o terrorismo s�o... 1082 01:13:49,533 --> 01:13:51,100 por sua pr�pria natureza... 1083 01:13:51,133 --> 01:13:54,366 pouco satisfat�rias para um p�blico assustado. 1084 01:13:56,100 --> 01:13:57,433 A DESCOBERTA 1085 01:14:04,900 --> 01:14:07,533 Est�vamos trabalhando em estreita colabora��o... 1086 01:14:07,566 --> 01:14:09,433 com a Unidade Bin Laden... 1087 01:14:09,466 --> 01:14:13,033 e a din�mica da rela��o entre Zarqawi e o n�cleo Al-Qaeda... 1088 01:14:13,066 --> 01:14:16,333 revelou v�rias avalia��es sobre o que estava acontecendo... 1089 01:14:16,366 --> 01:14:19,166 com o n�cleo da Al-Qaeda em sua lideran�a. 1090 01:14:19,266 --> 01:14:23,066 Bin Laden n�o sabia, tenho certeza, onde se metia com Zarqawi. 1091 01:14:23,100 --> 01:14:25,233 Qu�o fundamentalmente diferente... 1092 01:14:25,266 --> 01:14:28,466 ele era dos outros l�deres da Al-Qaeda. 1093 01:14:29,433 --> 01:14:32,366 Ele n�o tinha a mesma forma��o acad�mica... 1094 01:14:32,400 --> 01:14:34,866 de v�rios estudiosos da Al-Qaeda. 1095 01:14:34,900 --> 01:14:40,400 Ele n�o tinha o mesmo... por falta de melhor maneira de colocar... 1096 01:14:40,433 --> 01:14:44,733 senso profissional da jihad como a Al-Qaeda tinha. 1097 01:14:44,800 --> 01:14:46,900 Ele n�o entendia as regras do jogo. 1098 01:14:46,966 --> 01:14:51,833 Ele achava que podia decretar qualquer estrat�gia brutal. 1099 01:14:58,300 --> 01:15:02,766 BIN LADEN MANDOU ZARQAWI PARAR DE MATAR MU�ULMANOS 1100 01:15:05,466 --> 01:15:08,100 ..."estamos muito preocupados com sua jihad." 1101 01:15:08,133 --> 01:15:11,200 ..."sem apoio popular, um movimento seria destru�do." 1102 01:15:11,233 --> 01:15:15,166 "Portanto evite atitudes que o povo n�o aprova." 1103 01:15:15,500 --> 01:15:17,733 ZARQAWI IGNOROU A CARTA 1104 01:15:19,166 --> 01:15:21,400 Foi surpreendente saber que Zarqawi... 1105 01:15:21,433 --> 01:15:23,800 n�o estava sendo respeitoso. 1106 01:15:25,366 --> 01:15:27,900 Ele estava sendo insubordinado. 1107 01:15:30,100 --> 01:15:32,500 BIN LADEN ENVIOU UM ASSISTENTE AO IRAQUE 1108 01:15:32,533 --> 01:15:34,433 PARA EXERCER CONTROLE 1109 01:15:37,800 --> 01:15:40,133 O NOME DELE ERA HASSAN GHUL 1110 01:15:42,400 --> 01:15:46,333 A EQUIPE DE NADA BAKOS O ESTAVA RASTREANDO 1111 01:15:46,466 --> 01:15:49,666 Hassan Ghul era um emiss�rio da Al-Qaeda. 1112 01:15:53,533 --> 01:15:58,166 Ele foi levar outra carta da Al-Qaeda para Zarqawi.. 1113 01:15:58,733 --> 01:16:02,700 sobre como ele deveria conduzir as opera��es no Iraque. 1114 01:16:05,666 --> 01:16:09,833 Sabendo que Hassan Ghul estaria viajando para o Iraque... 1115 01:16:10,366 --> 01:16:13,000 decidimos que era uma oportunidade para n�s. 1116 01:16:13,000 --> 01:16:15,333 Ent�o, planejamos uma opera��o com... 1117 01:16:15,366 --> 01:16:17,866 era a minha equipe com a nossa base... 1118 01:16:17,900 --> 01:16:21,033 e o governo curdo para captur�-lo. 1119 01:16:21,400 --> 01:16:24,433 E da� o governo curdo o manteve... 1120 01:16:26,566 --> 01:16:29,000 e tiramos um monte de informa��o dele... 1121 01:16:29,033 --> 01:16:30,866 incluindo o nome de Al-Kuwaiti... 1122 01:16:30,900 --> 01:16:34,166 e o papel que ele desempenhou na Al-Qaeda e com Bin Laden. 1123 01:16:34,200 --> 01:16:35,233 Isso responde? 1124 01:16:35,266 --> 01:16:39,200 Voc� sabe como o nome de Al-Kuwaiti surgiu? 1125 01:16:45,066 --> 01:16:49,633 No decorrer de um interrogat�rio com o governo curdo... 1126 01:16:49,766 --> 01:16:53,266 Hassan Ghul deu o nome de Al-Kuwaiti, o mensageiro. 1127 01:16:55,366 --> 01:16:57,000 Ahmed do Kuwait. 1128 01:16:58,600 --> 01:17:01,333 Foi informa��o significativa. 1129 01:17:01,666 --> 01:17:07,200 Mesmo sabendo que o pseud�nimo de al-Kuwaiti era um qualquer. 1130 01:17:08,066 --> 01:17:11,400 Era como dizer Jos�, o porto-riquenho. 1131 01:17:12,833 --> 01:17:14,600 Pode ser qualquer um. 1132 01:17:14,900 --> 01:17:18,166 A chave � que quando ele nos contou sobre Bin Laden... 1133 01:17:18,200 --> 01:17:21,500 n�o utilizar qualquer outro meio de comunica��o. 1134 01:17:21,866 --> 01:17:26,966 Perguntamos a Khalid Sheikh Mohammed sobre o mensageiro... 1135 01:17:30,133 --> 01:17:31,200 E ele fez... 1136 01:17:31,333 --> 01:17:32,733 Ele deu um pulo! 1137 01:17:32,766 --> 01:17:35,466 Sua linguagem corporal, ele pulou, ele mudou. 1138 01:17:35,500 --> 01:17:37,200 E ele disse: "N�o, n�o, n�o". 1139 01:17:37,233 --> 01:17:41,433 Todos n�s sabemos, at� crian�as pequenas, que se de repente... 1140 01:17:41,466 --> 01:17:44,566 voc� diz "n�o, n�o, n�o", isso � "sim, sim, sim". 1141 01:17:44,600 --> 01:17:47,733 Ele n�o tinha dito a verdade. Mas, mais tarde... 1142 01:17:47,900 --> 01:17:51,066 e este � o benef�cio de ter sites ocultos... 1143 01:17:51,166 --> 01:17:56,166 interceptamos uma comunica��o dele com outros detentos. 1144 01:17:56,566 --> 01:17:58,533 Ele disse aos amigos detidos... 1145 01:17:58,566 --> 01:18:01,500 para n�o dizer uma palavra sobre o mensageiro. 1146 01:18:01,533 --> 01:18:04,600 Dizendo assim muito sobre o mensageiro. 1147 01:18:06,366 --> 01:18:11,466 Que ele � de enorme import�ncia, e que est�vamos no caminho certo. 1148 01:18:14,400 --> 01:18:15,633 FIM DE JOGO 1149 01:18:24,366 --> 01:18:28,133 MICHAEL HAYDEN FOI DIRETOR DA CIA EM 2006 1150 01:18:41,433 --> 01:18:45,700 No final de 2007, a c�lula Bin Laden veio a mim. 1151 01:18:49,400 --> 01:18:52,666 Algumas dessas pessoas j� vinham fazendo isso... 1152 01:18:52,700 --> 01:18:57,166 muito antes do 11/9. Desde as pessoas da Esta��o Alec. 1153 01:18:57,466 --> 01:19:01,000 Estas pessoas passaram a vida neste alvo. 1154 01:19:03,766 --> 01:19:06,000 Disseram, vamos tentar outra abordagem. 1155 01:19:06,033 --> 01:19:07,566 A rede do mensageiro. 1156 01:19:07,600 --> 01:19:09,966 Temos umas informa��es dos mensageiros. 1157 01:19:10,000 --> 01:19:13,066 Vamos come�ar a montar a partir da�. 1158 01:19:19,500 --> 01:19:22,133 Funciona assim: a informa��o chega... 1159 01:19:22,166 --> 01:19:24,533 voc� classifica, organiza... 1160 01:19:24,666 --> 01:19:29,700 essa pepita pode ficar na sua prateleira quatro ou cinco anos... 1161 01:19:29,733 --> 01:19:33,733 at� surgir outra coisa que venha a esclarecer... 1162 01:19:33,866 --> 01:19:36,833 algo que voc� talvez tenha tido por muito tempo. 1163 01:19:40,733 --> 01:19:42,633 Isso realmente aconteceu... 1164 01:19:42,666 --> 01:19:47,133 no trabalho que fizemos atr�s de Osama Bin Laden... 1165 01:19:47,266 --> 01:19:49,633 tentando acompanhar o seu mensageiro. 1166 01:19:50,333 --> 01:19:51,666 O MENSAGEIRO 1167 01:19:54,366 --> 01:19:58,300 Demorou anos at� a Ag�ncia recrutar a fonte humana... 1168 01:19:58,333 --> 01:20:01,733 que acabou nos dando o nome verdadeiro. 1169 01:20:03,000 --> 01:20:05,766 � por isso que estamos no ramo de... 1170 01:20:06,000 --> 01:20:08,500 intelig�ncia humana clandestina. 1171 01:20:08,766 --> 01:20:13,566 Porque, em muitos casos, todos estes aparatos fantasiosos... 1172 01:20:14,300 --> 01:20:18,200 n�o lhe dar�o a informa��o que voc� realmente precisa: 1173 01:20:18,300 --> 01:20:20,033 Um nome verdadeiro. 1174 01:20:20,366 --> 01:20:23,533 E finalmente conseguimos seu nome verdadeiro. 1175 01:20:26,700 --> 01:20:28,266 Qualquer que seja. 1176 01:20:29,233 --> 01:20:30,666 Um nome �rabe. 1177 01:20:32,600 --> 01:20:37,066 Mas com o nome verdadeiro, descobrimos muito sobre ele. 1178 01:20:37,466 --> 01:20:41,700 A partir de ent�o, a ag�ncia p�de fazer o que faz t�o bem. 1179 01:20:41,733 --> 01:20:44,200 Seguir o cara e encontr�-lo. 1180 01:20:45,166 --> 01:20:47,900 Logo depois disso, eu informei ao Presidente. 1181 01:20:47,966 --> 01:20:52,266 Devo lhe dizer, Sr. Presidente, meu pessoal est� bem otimista. 1182 01:20:52,300 --> 01:20:55,533 Eles realmente acham que isso pode levar a algum lugar. 1183 01:20:57,000 --> 01:21:00,733 Rastreadoras da CIA foram enviadas a campo. 1184 01:21:04,866 --> 01:21:09,200 A base ficava pr�xima das regi�es tribais do Paquist�o. 1185 01:21:12,033 --> 01:21:17,666 Voc� est� projetando for�a, intelig�ncia e ativos pela fronteira. 1186 01:21:17,800 --> 01:21:20,333 E � isso que Khost representava. 1187 01:21:21,133 --> 01:21:24,166 O foco era todo l� em Wazirist�o. 1188 01:21:25,200 --> 01:21:27,566 Porque � onde o inimigo estava. 1189 01:21:28,866 --> 01:21:31,066 A chefe de Base da CIA... 1190 01:21:31,100 --> 01:21:33,800 procurava Bin Laden havia 15 anos. 1191 01:21:38,466 --> 01:21:41,866 Jen Matthews era a chefe de base da CIA l�. 1192 01:21:41,900 --> 01:21:47,433 Ela estava l� para medir toda informa��o que chegava na base. 1193 01:21:49,666 --> 01:21:54,566 Ela nunca enunciou, por assim dizer, em termos austeros... 1194 01:21:55,100 --> 01:21:59,166 mas eu achava que ela estava l� para rastrear... 1195 01:21:59,900 --> 01:22:03,200 e matar l�deres s�niores da Al-Qaeda. 1196 01:22:04,200 --> 01:22:07,500 Perguntei a ela: "Voc� acha que vamos peg�-lo?" 1197 01:22:07,766 --> 01:22:09,633 Ela sorriu e disse... 1198 01:22:12,266 --> 01:22:16,000 "Vamos peg�-lo um dia, e espero fazer parte disso." 1199 01:22:20,300 --> 01:22:22,866 No in�cio de 2009, a CIA conseguiu uma brecha... 1200 01:22:22,900 --> 01:22:25,233 na lideran�a da Al-Qaeda. 1201 01:22:29,100 --> 01:22:31,500 Come�ou na Jord�nia, com um blogueiro... 1202 01:22:31,533 --> 01:22:34,733 radicalizado pela Guerra do Iraque. 1203 01:22:41,300 --> 01:22:44,233 Deus me aben�oou com este sonho. 1204 01:22:55,100 --> 01:22:59,566 Eu sonhei que vi Zarqawi. Ele estava na minha casa. 1205 01:23:01,966 --> 01:23:05,000 Seu rosto era como uma lua cheia. 1206 01:23:06,500 --> 01:23:09,500 Ele estava ocupado. Preparando um ataque. 1207 01:23:13,566 --> 01:23:17,266 Eu gostaria de poder lutar com ele. Ser morto com ele. 1208 01:23:18,300 --> 01:23:21,700 Eu sou seu irm�o humilde da Jord�nia. 1209 01:23:22,000 --> 01:23:24,600 Tenho 32 anos e sou m�dico. 1210 01:23:34,100 --> 01:23:36,733 Ele n�o � o que se esperaria de um radical. 1211 01:23:36,766 --> 01:23:40,200 Ele � um m�dico, trabalha em uma cl�nica de refugiados. 1212 01:23:40,300 --> 01:23:44,100 JOBY WARRICK COBRE A CIA PARA O WASHINGTON POST 1213 01:23:45,700 --> 01:23:48,433 Acontece que ele tinha esse passatempo perigoso... 1214 01:23:48,466 --> 01:23:51,533 ficar escrevendo este blog e meter-se em encrenca. 1215 01:23:51,566 --> 01:23:53,333 Em poucos meses, ele se torna... 1216 01:23:53,366 --> 01:23:56,233 um dos escritores mais vis�veis na internet. 1217 01:23:56,266 --> 01:23:58,800 E a CIA e a intelig�ncia da Jord�nia... 1218 01:23:58,833 --> 01:24:02,433 fazem de tudo para recrutar Balawi como espi�o. 1219 01:24:04,166 --> 01:24:08,300 Ao longo de v�rias semanas, eles o convencem a trabalhar para eles. 1220 01:24:09,733 --> 01:24:12,566 Honestamente, a hist�ria come�ou... 1221 01:24:12,900 --> 01:24:16,800 quando eles invadiram a minha casa no meio da noite. 1222 01:24:18,800 --> 01:24:23,066 Eles me levaram para a sede da Intelig�ncia jordaniana. 1223 01:24:27,166 --> 01:24:29,233 Eles me interrogaram. 1224 01:24:31,600 --> 01:24:35,066 Eles me ofereceram milh�es de d�lares. 1225 01:24:35,466 --> 01:24:39,033 Eles compraram minha passagem de avi�o... 1226 01:24:42,333 --> 01:24:46,333 e me mandaram para o Wazirist�o em uma miss�o. 1227 01:24:50,966 --> 01:24:54,666 Balawi acaba indo para o Paquist�o e desaparece. 1228 01:24:54,700 --> 01:24:58,066 Muito provavelmente algu�m desconfiou de ele ser informante... 1229 01:24:58,100 --> 01:25:00,400 e cortaram a cabe�a dele. 1230 01:25:01,900 --> 01:25:05,200 Ningu�m ouve nada de Balawi por tr�s meses. 1231 01:25:05,833 --> 01:25:10,000 De repente, ele reaparece e diz: "Eu consegui entrar". 1232 01:25:11,233 --> 01:25:12,500 Balawi � m�dico. 1233 01:25:12,533 --> 01:25:17,966 Ele agora trata do l�der n�mero dois da Al-Qaeda, Ayman al-Zawahirir. 1234 01:25:18,333 --> 01:25:21,900 Eu enviei v�deo de l�deres da Al-Qaeda. 1235 01:25:22,733 --> 01:25:25,900 Quando Balawi envia essa informa��o para a sede da CIA... 1236 01:25:25,966 --> 01:25:27,333 eles enlouquecem. 1237 01:25:27,366 --> 01:25:29,366 At� a Casa Branca � informada. 1238 01:25:30,333 --> 01:25:33,900 Este jovem Balawi vai nos levar direto ao n�mero dois... 1239 01:25:33,966 --> 01:25:36,200 talvez at� ao n�mero um. 1240 01:25:36,666 --> 01:25:40,433 Eles acreditavam que a minha informa��o era correta. 1241 01:25:40,533 --> 01:25:43,533 Eles pediram uma reuni�o em pessoa. 1242 01:25:43,566 --> 01:25:49,100 A reuni�o deve ocorrer onde a CIA possa controlar o meio ambiente... 1243 01:25:50,033 --> 01:25:54,566 e por tabela essa torna-se a base da CIA, em Khost. 1244 01:25:55,133 --> 01:25:59,433 Cabe a Jennifer Matthews tra�ar um plano para Balawi... 1245 01:25:59,466 --> 01:26:02,866 entrar na base em Khost sem ser detectado. 1246 01:26:04,033 --> 01:26:08,266 O problema � que ningu�m na CIA conhecia Balawi. 1247 01:26:13,600 --> 01:26:17,466 Eles arrumam para ele vir at� a base sem ser vistoriado. 1248 01:26:17,500 --> 01:26:19,700 T�m medo de que algu�m o reconhe�a. 1249 01:26:19,733 --> 01:26:22,600 E a� sua identidade poderia estar comprometida. 1250 01:26:22,900 --> 01:26:26,500 Deus, destrua a intelig�ncia americana e jordaniana. 1251 01:26:26,533 --> 01:26:27,800 Deus, destrua-os. 1252 01:26:27,833 --> 01:26:32,966 Deus, ajude-nos a realizar um assassinato extraordin�rio. 1253 01:26:34,600 --> 01:26:38,966 Deus, aceite o meu sangue. Deus, aceite o meu mart�rio. 1254 01:26:40,833 --> 01:26:44,133 As pessoas rapidamente culpam Jennifer... 1255 01:26:44,600 --> 01:26:47,366 e isso eu rejeito totalmente... 1256 01:26:48,533 --> 01:26:53,433 porque havia muitas pessoas organizando esta opera��o. 1257 01:26:58,900 --> 01:27:03,433 As pessoas queriam acreditar que a fonte era boa. 1258 01:27:03,966 --> 01:27:07,266 Eles v�o pensar que eu sou um espi�o. 1259 01:27:07,633 --> 01:27:11,033 Mas ent�o v�o me ver transformar-me em uma bomba. 1260 01:27:12,266 --> 01:27:17,066 Havia tamb�m press�es da Casa Branca e outros lugares... 1261 01:27:17,100 --> 01:27:20,466 "Prossiga, prossiga. N�s precisamos fazer isso." 1262 01:27:21,333 --> 01:27:24,166 Eles v�o ver que eu virarei um foguete! 1263 01:27:24,200 --> 01:27:29,633 Tenho certeza de que havia pessoas l� dizendo: "Talvez n�o". 1264 01:27:30,700 --> 01:27:33,333 "Talvez dev�ssemos ir mais devagar." 1265 01:27:35,633 --> 01:27:38,600 Isso acontece em muitas opera��es. 1266 01:27:41,033 --> 01:27:43,433 N�o aconteceu nesta aqui. 1267 01:27:45,800 --> 01:27:49,100 Montaram um plano para ele passar pelos postos de controle... 1268 01:27:49,133 --> 01:27:52,300 sem mesmo sequer ser olhado pelos guardas. 1269 01:27:52,666 --> 01:27:56,700 Ele adentra ainda mais a base. Vai ao segundo posto de controle... 1270 01:27:56,733 --> 01:27:59,100 Vai para um terceiro posto de controle... 1271 01:27:59,133 --> 01:28:02,200 e chega at� o interior, o cora��o da base... o santu�rio. 1272 01:28:02,233 --> 01:28:04,333 Pegarei a equipe da CIA. 1273 01:28:04,400 --> 01:28:06,233 Eu vou derrub�-los. 1274 01:28:07,866 --> 01:28:11,800 Havia um total de 14 agentes da CIA alinhados para encontr�-lo. 1275 01:28:11,866 --> 01:28:14,133 A morte chegara at� voc�s... 1276 01:28:14,966 --> 01:28:17,266 de uma forma inesperada. 1277 01:28:20,866 --> 01:28:25,333 Balawi sai do carro pelo lado errado cantando em �rabe... 1278 01:28:25,366 --> 01:28:26,800 "Deus � grande". 1279 01:28:26,866 --> 01:28:29,066 Antes que algu�m pudesse deter Balawi... 1280 01:28:29,100 --> 01:28:30,600 ele busca o detonador. 1281 01:28:30,633 --> 01:28:34,500 Olhe, isto � para voc�. N�o � rel�gio. � detonador. 1282 01:28:34,766 --> 01:28:37,500 Para matar o m�ximo que eu puder. 1283 01:28:37,800 --> 01:28:39,833 Voc� ser� enviado para o inferno. 1284 01:28:39,866 --> 01:28:42,233 Ele aperta o bot�o. Explodiu a si mesmo... 1285 01:28:42,266 --> 01:28:45,333 e h� uma explos�o enorme que mata quase todos... 1286 01:28:45,366 --> 01:28:47,900 que estavam diretamente em vista de Balawi... 1287 01:28:47,966 --> 01:28:49,800 no momento da explos�o. 1288 01:28:50,000 --> 01:28:53,166 Ouvimos a explos�o, e quando vi a fuma�a subindo... 1289 01:28:53,200 --> 01:28:55,866 exatamente onde eu sabia que Chapman estava... 1290 01:28:55,900 --> 01:28:58,200 eu sabia que a base havia sido atingida 1291 01:28:58,233 --> 01:29:01,166 N�s sab�amos que algu�m tinha entrado na base... 1292 01:29:01,200 --> 01:29:04,466 e sab�amos que a ag�ncia havia sido atingida. 1293 01:29:04,500 --> 01:29:06,833 N�s sab�amos que foi feio. 1294 01:29:12,666 --> 01:29:15,066 Quando chegamos ao local... 1295 01:29:17,033 --> 01:29:19,033 o cen�rio era p�ssimo. 1296 01:29:19,733 --> 01:29:22,233 Havia peda�os por toda parte. 1297 01:29:22,333 --> 01:29:27,400 A unidade que estava l� pousou o helic�ptero em pleno p�tio... 1298 01:29:27,900 --> 01:29:31,100 e tirou todos os feridos poss�veis. 1299 01:29:35,366 --> 01:29:38,000 Ele disse que Jen n�o sobreviveu. 1300 01:29:43,033 --> 01:29:46,133 O chefe de log�stica dela, com quem trabalh�vamos... 1301 01:29:46,166 --> 01:29:50,433 em estreita colabora��o diariamente n�o sobreviveu. 1302 01:29:51,000 --> 01:29:55,900 E alguns dos agentes dela, nunca nem... morreram no local. 1303 01:30:06,833 --> 01:30:10,100 Quando voc� faz isso, e faz isso, e faz isso... 1304 01:30:10,400 --> 01:30:13,533 uma hora voc� perde um. E perdemos... 1305 01:30:15,000 --> 01:30:17,200 Perdemos pessoas muito boas. 1306 01:30:20,900 --> 01:30:23,166 EM HOMENAGEM AOS MEMBROS DA CIA 1307 01:30:23,200 --> 01:30:25,333 QUE MORRERAM SERVINDO AO PA�S 1308 01:30:25,366 --> 01:30:28,866 Quando eu soube que Jennifer estava em Khost... 1309 01:30:29,433 --> 01:30:32,366 eu fiquei chocada ao saber que ela... 1310 01:30:37,600 --> 01:30:40,066 havia sido morta por Bin Laden. 1311 01:30:40,100 --> 01:30:45,533 Isso parece algo t�o dif�cil de imaginar ocorrendo com ela. 1312 01:30:45,966 --> 01:30:49,433 Depois de ela ter passado tantos anos tentando evitar... 1313 01:30:49,466 --> 01:30:51,533 outra trag�dia por ele. 1314 01:30:52,066 --> 01:30:55,233 Ele de fato teve a ver com sua morte. 1315 01:30:55,466 --> 01:30:57,866 � incrivelmente perturbador. 1316 01:31:01,500 --> 01:31:04,266 Houve algumas cr�ticas sobre a ag�ncia. 1317 01:31:04,300 --> 01:31:05,966 Francamente, eu entendo. 1318 01:31:06,633 --> 01:31:09,900 Mas n�o se chega a Abbottabad sem Khost. 1319 01:31:12,700 --> 01:31:15,966 Uma ag�ncia que n�o est� disposta a assumir os riscos... 1320 01:31:16,000 --> 01:31:17,833 evidentes em Khost... 1321 01:31:17,866 --> 01:31:21,600 que infelizmente terminou de forma tr�gica... 1322 01:31:22,800 --> 01:31:25,233 essa ag�ncia, se n�o faz isso... 1323 01:31:25,366 --> 01:31:29,300 n�o � uma ag�ncia para fazer o que deveria para construir... 1324 01:31:29,333 --> 01:31:32,533 a trilha de todo o caminho at� Abbottabad. 1325 01:31:32,633 --> 01:31:38,066 Ali�s, algumas pessoas que constru�ram a trilha a Abbottabad... 1326 01:31:38,966 --> 01:31:40,866 foram mortas em Khost. 1327 01:31:43,600 --> 01:31:47,300 Essa foi a Equipe Am�rica em busca de Bin Laden... 1328 01:31:47,433 --> 01:31:49,700 e na luta contra a Al-Qaeda. 1329 01:31:49,766 --> 01:31:54,500 E h� um tecido conjuntivo forte entre os dois eventos. 1330 01:31:58,400 --> 01:32:03,033 Segundo Laden, esta opera��o foi uma grande vit�ria. 1331 01:32:05,866 --> 01:32:09,333 O homem-bomba atingiu um alvo militar. 1332 01:32:12,133 --> 01:32:14,666 Isso foi importante para a Al-Qaeda. 1333 01:32:14,700 --> 01:32:19,566 Eles alvejaram membros do alto escal�o militar e a CIA. 1334 01:32:21,233 --> 01:32:24,433 Estes eram alvos muito importantes. 1335 01:32:30,400 --> 01:32:34,233 Bin Laden morava em Abbottabad desde 2005. 1336 01:32:35,000 --> 01:32:38,300 Sua fam�lia n�o sa�a do esconderijo. 1337 01:32:39,400 --> 01:32:42,600 O mensageiro era o �nico elo com o mundo exterior. 1338 01:32:45,600 --> 01:32:48,200 Mustafa Ansari � jornalista saudita... 1339 01:32:48,233 --> 01:32:50,700 com acesso �nico � fam�lia de Bin Laden. 1340 01:32:50,766 --> 01:32:55,433 Ele estava convencido de que, seja l� quem estivesse atr�s dele... 1341 01:32:59,000 --> 01:33:03,066 um guerreiro da Al-Qaeda n�o poderia ser morto. 1342 01:33:03,866 --> 01:33:06,366 A menos que ele cometa um erro. 1343 01:33:14,000 --> 01:33:16,766 Qual foi o erro de Bin Laden? 1344 01:33:18,366 --> 01:33:20,100 Seu amor pelo poder. 1345 01:33:27,600 --> 01:33:31,800 Ele vivia mandando o mensageiro de l� para c�. 1346 01:33:39,566 --> 01:33:44,500 Ele queria participar de tudo, ter contato direto com seu delegado. 1347 01:33:47,400 --> 01:33:51,433 Ele poderia ter ficado quieto, e assim seguro. 1348 01:34:08,100 --> 01:34:13,733 A ideologia de Bin Laden girava em torno da morte e da jihad. 1349 01:34:36,666 --> 01:34:40,233 A verdade � que ele mesmo nunca procurou a morte. 1350 01:34:43,866 --> 01:34:48,800 Ele dizia que morrer por sua causa era uma coisa linda. 1351 01:34:51,000 --> 01:34:54,366 Mas ele mesmo nunca procurou a morte. 1352 01:34:55,000 --> 01:34:58,033 Ele apegou-se � vida quanto p�de. 1353 01:35:02,366 --> 01:35:05,700 Ele fez todo o poss�vel para manter-se vivo. 1354 01:35:14,466 --> 01:35:18,366 Bin laden sabia que a CIA estava atr�s dele. 1355 01:35:22,433 --> 01:35:27,000 Ele n�o sabia que estavam atr�s do seu mensageiro. 1356 01:35:42,166 --> 01:35:46,333 A ca�a ao mensageiro faz todo sentido para mim. 1357 01:35:46,666 --> 01:35:49,866 Foi baseada em anos de experi�ncia... 1358 01:35:50,233 --> 01:35:52,600 atuando com um grupo pequeno de pessoas... 1359 01:35:52,633 --> 01:35:55,633 que realmente queriam isso e se apoiavam. 1360 01:35:56,966 --> 01:35:59,900 N�s inventamos a t�cnica que funciona... 1361 01:36:00,200 --> 01:36:03,433 e foi a t�cnica que por fim pegou Bin Laden. 1362 01:36:06,200 --> 01:36:09,600 Eu recebi um telefonema de um ex-colega... 1363 01:36:10,400 --> 01:36:14,533 e ele disse para eu ligar o notici�rio. Eu estava em casa. 1364 01:36:15,066 --> 01:36:18,833 Ligue o notici�rio, o Presidente far� um pronunciamento. 1365 01:36:19,766 --> 01:36:23,666 E eu pressenti que coisas boas haviam acontecido. 1366 01:36:29,000 --> 01:36:30,066 Boa-noite. 1367 01:36:30,100 --> 01:36:34,200 E finalmente, � ele. Eles o pegaram, finalmente. 1368 01:36:42,766 --> 01:36:45,100 Isso foi realmente algo. 1369 01:37:07,133 --> 01:37:10,233 Obama, Obama, finalmente matou Osama! 1370 01:37:10,600 --> 01:37:13,800 Obama, Obama, finalmente matou Osama! 1371 01:37:19,666 --> 01:37:23,666 Eu n�o sei se os EUA t�m feito o esfor�o necess�rio... 1372 01:37:23,700 --> 01:37:26,766 para entender tudo que n�s passamos. 1373 01:37:26,900 --> 01:37:29,733 A parte realmente chave n�o � essas opera��es... 1374 01:37:29,766 --> 01:37:33,433 � preciso entender por que as pessoas com quem lutamos... 1375 01:37:33,466 --> 01:37:37,700 fazem o que fazem. Porque o inimigo � o inimigo. 1376 01:37:39,166 --> 01:37:42,200 Se voc� n�o entender por que eles est�o fazendo isso... 1377 01:37:42,233 --> 01:37:44,566 ser� muito dif�cil par�-lo. 1378 01:37:46,700 --> 01:37:48,566 N�s n�o falamos o idioma. 1379 01:37:48,600 --> 01:37:51,100 N�o compreendemos suficientemente a cultura. 1380 01:37:51,133 --> 01:37:52,766 N�s n�o tomamos tempo... 1381 01:37:52,800 --> 01:37:56,366 para n�o ficarmos cegos, surdos e mudos... 1382 01:37:56,400 --> 01:38:00,066 em �reas do mundo que s�o importantes para n�s. 1383 01:38:26,466 --> 01:38:31,000 Bom cap�tulo de se fechar, bom cap�tulo para fechar. 1384 01:38:33,000 --> 01:38:34,533 Ainda n�o acabou. 1385 01:38:35,000 --> 01:38:39,266 Infelizmente, eu acho que passaremos por isto de novo. 1386 01:38:44,666 --> 01:38:47,266 Bin Laden conseguiu espalhar sua ideologia... 1387 01:38:47,300 --> 01:38:50,966 muito al�m do que ele provavelmente esperava. 1388 01:38:51,333 --> 01:38:53,500 Como voc� mata uma ideologia? 1389 01:38:53,533 --> 01:38:56,700 Matar uma pessoa n�o acaba com isso. 1390 01:38:58,866 --> 01:39:02,200 Eu n�o gosto disso. N�o quero que continue. Espero que pare. 1391 01:39:02,233 --> 01:39:05,166 N�o quero viver num mundo lidando com um advers�rio... 1392 01:39:05,200 --> 01:39:08,100 que perde o respeito pela santidade da vida humana. 1393 01:39:08,133 --> 01:39:10,766 Mas esta n�o � uma imagem de um jogo de v�deo. 1394 01:39:10,800 --> 01:39:13,600 Este � um ser humano que tem fam�lia e alma. 1395 01:39:14,033 --> 01:39:17,800 Ent�o, quando enfrentar isso, o que voc� vai fazer? 1396 01:39:19,766 --> 01:39:23,233 Podemos ter debates filos�ficos, mas, no fim, a quest�o �: 1397 01:39:23,266 --> 01:39:27,800 Voc� vai tomar uma atitude? Sim ou n�o? Vai ou n�o? � isso.119358

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.