Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,633 --> 00:00:33,966
Em 1� de maio de 2011,
soldados da Marinha dos EUA...
2
00:00:34,000 --> 00:00:36,766
invadiram o esconderijo
de Bin Laden...
3
00:00:36,800 --> 00:00:39,133
em Abbottabad, Paquist�o.
4
00:00:47,666 --> 00:00:52,466
Ouviremos o presidente
dos EUA, direto do Sal�o Leste.
5
00:00:52,733 --> 00:00:56,266
Ele confirmar� um
evento important�ssimo.
6
00:01:02,100 --> 00:01:03,166
Boa-noite.
7
00:01:03,800 --> 00:01:08,133
Esta noite, posso informar
ao povo americano e ao mundo...
8
00:01:08,166 --> 00:01:10,866
que os Estados Unidos
conduziram uma opera��o...
9
00:01:10,900 --> 00:01:14,566
que matou Osama Bin Laden,
o l�der da Al-Qaeda.
10
00:01:16,333 --> 00:01:20,000
A invas�o a Abbottabad
levou 40 minutos.
11
00:01:25,200 --> 00:01:29,000
A CIA perseguiu Bin Laden
por duas d�cadas.
12
00:01:30,033 --> 00:01:32,600
Esta noite, agradecemos
a intelig�ncia...
13
00:01:32,633 --> 00:01:35,566
e in�meros profissionais
que trabalharam...
14
00:01:35,600 --> 00:01:37,500
para este resultado.
15
00:01:38,533 --> 00:01:41,000
O povo americano
n�o v� esse trabalho...
16
00:01:41,033 --> 00:01:42,900
nem sabe seus nomes...
17
00:01:42,966 --> 00:01:46,533
mas hoje eles sentem
a recompensa desse trabalho.
18
00:03:34,966 --> 00:03:38,100
Acho que as mulheres
s�o fant�sticas em an�lises.
19
00:03:40,100 --> 00:03:42,733
Temos paci�ncia,
perseveran�a...
20
00:03:47,500 --> 00:03:50,666
e n�o buscamos uma
recompensa sexual imediata.
21
00:03:55,566 --> 00:03:56,800
A IRMANDADE
22
00:03:57,233 --> 00:04:00,566
Tentar acompanhar as linhas
de todas as v�rias amea�as...
23
00:04:00,600 --> 00:04:04,466
quais s�o reais e quais n�o.
E o que conecta com qu�.
24
00:04:04,700 --> 00:04:07,433
As pessoas dizem:
Por que n�o liga os pontinhos?
25
00:04:07,466 --> 00:04:09,600
Caramba, a p�gina
inteira est� preta.
26
00:04:10,766 --> 00:04:12,466
Analistas da CIA...
27
00:04:12,500 --> 00:04:15,633
interpretam informa��es
obtidas em outros pa�ses.
28
00:04:16,300 --> 00:04:17,866
Em 1990 eles se voltaram...
29
00:04:17,900 --> 00:04:20,400
para um novo tipo
de organiza��o terrorista.
30
00:04:22,200 --> 00:04:26,333
Para compor uma hist�ria
de todas essas informa��es...
31
00:04:26,366 --> 00:04:28,900
s� que n�o h�
uma �nica intelig�ncia...
32
00:04:28,966 --> 00:04:30,833
analisando
essas informa��es.
33
00:04:30,866 --> 00:04:33,233
S�o v�rias cabe�as
diferentes procurando.
34
00:04:33,266 --> 00:04:35,866
Quanto mais pessoas
puderem se reunir...
35
00:04:35,900 --> 00:04:39,666
compartilhar o que � importante,
melhor funciona.
36
00:04:40,800 --> 00:04:44,900
Na �poca, as pessoas
mais peritas em Al-Qaeda...
37
00:04:46,966 --> 00:04:48,500
bem, eram mulheres.
38
00:04:49,633 --> 00:04:52,566
Faziam um trabalho que,
a princ�pio...
39
00:04:52,633 --> 00:04:55,066
n�o deixavam
seus patr�es felizes.
40
00:04:55,100 --> 00:04:57,700
Uma vez, deram-me um conselho...
41
00:04:59,133 --> 00:05:01,166
em uma avalia��o
de desempenho...
42
00:05:01,200 --> 00:05:04,633
que eu passava tempo demais
atr�s de Bin Laden.
43
00:05:06,533 --> 00:05:09,266
Diziam que �ramos
cruzadas obcecadas...
44
00:05:09,333 --> 00:05:13,666
excessivamente emocionais, todos
esses estere�tipos femininos.
45
00:05:14,400 --> 00:05:17,366
Homens atiram cadeiras,
as mulheres choram.
46
00:05:17,400 --> 00:05:18,733
Qual � melhor?
47
00:05:21,000 --> 00:05:23,233
Sim, est�vamos
meio obcecadas...
48
00:05:23,266 --> 00:05:25,633
mas eu achava que era
por uma boa raz�o.
49
00:05:25,666 --> 00:05:28,500
E fomos uma cruzada?
Eu n�o chamaria de cruzada.
50
00:05:28,533 --> 00:05:31,200
T�nhamos paix�o
pelo que faz�amos? Exatamente.
51
00:05:31,233 --> 00:05:33,200
E essa � outra
norma burocr�tica.
52
00:05:33,233 --> 00:05:35,266
N�o era para voc�
se apegar a nada.
53
00:05:35,300 --> 00:05:36,800
E eu acho isso rid�culo.
54
00:05:36,833 --> 00:05:39,133
Como fazer algo
assim sem paix�o? N�o d�.
55
00:05:45,366 --> 00:05:49,033
Os EUA n�o v�o parar
de apoiar os judeus...
56
00:05:49,066 --> 00:05:51,733
}que est�o matando
mu�ulmanos.
57
00:05:53,866 --> 00:05:57,333
}S� quando atacarmos de novo
e i�armos a bandeira da jihad.
58
00:05:57,400 --> 00:05:59,833
VOZ DE OSAMA
BIN LADEN - 1993
59
00:06:00,100 --> 00:06:05,600
Os infi�is s� ir�o parar quando
os confrontarmos com a jihad.
60
00:06:10,800 --> 00:06:13,400
As caudas dos infi�is
ser�o cortadas...
61
00:06:13,433 --> 00:06:15,100
somente atrav�s da jihad.
62
00:06:18,000 --> 00:06:19,466
Tome uma posi��o.
63
00:06:19,900 --> 00:06:23,500
N�s expulsamos os russos,
e destru�mos o imp�rio russo.
64
00:06:23,533 --> 00:06:27,666
Agora vamos expulsar
os americanos e destruir os EUA.
65
00:06:27,800 --> 00:06:30,300
Deu certo l�,
vai dar certo aqui.
66
00:06:31,300 --> 00:06:34,233
Ele achava
que os EUA lideravam...
67
00:06:34,466 --> 00:06:37,400
um movimento mundial
contra os mu�ulmanos...
68
00:06:37,700 --> 00:06:42,833
e era o condutor de tudo que
estava acontecendo, que era ruim.
69
00:06:43,600 --> 00:06:47,666
GUERREIRO ANTISSOVI�TICO P�E
EX�RCITO NA ESTRADA DA PAZ
70
00:06:48,033 --> 00:06:51,066
No in�cio dos anos 90,
Bin Laden vivia livremente...
71
00:06:51,100 --> 00:06:54,833
negando quaisquer la�os
com o terrorismo.
72
00:06:56,766 --> 00:06:59,200
A Al-Qaeda era uma
organiza��o secreta...
73
00:06:59,233 --> 00:07:01,533
que os EUA desconheciam.
74
00:07:05,500 --> 00:07:07,533
UMA P�GINA EM BRANCO
75
00:07:12,900 --> 00:07:15,533
Seu ponto de partida
� o Afeganist�o.
76
00:07:16,500 --> 00:07:19,366
Dualizam � o padrinho
da jihad afeg�.
77
00:07:19,666 --> 00:07:21,766
Ele convocou todos a lutar...
78
00:07:21,800 --> 00:07:24,400
no Afeganist�o contra
os sovi�ticos.
79
00:07:24,800 --> 00:07:27,166
Ajudou a criar um
conselho de caridades...
80
00:07:27,200 --> 00:07:30,033
para trazer gente e dinheiro
para ajudar na jihad.
81
00:07:30,066 --> 00:07:32,700
E seu parceiro
era Osama Bin Laden.
82
00:07:33,100 --> 00:07:36,166
Um gr�fico de liga��o
� a representa��o visual...
83
00:07:36,200 --> 00:07:39,033
de uma rede terrorista.
Os analistas de terrorismo...
84
00:07:39,066 --> 00:07:42,466
passam grande parte
do tempo montando isso.
85
00:07:42,800 --> 00:07:45,233
Minha imagem mental
� a escada de Jac�.
86
00:07:45,266 --> 00:07:47,700
Voc� fica puxando as cordas
com os dedos.
87
00:07:47,733 --> 00:07:50,333
Eu sinto que fa�o isso
mentalmente.
88
00:07:54,000 --> 00:07:56,400
N�s n�o sab�amos
que a Al-Qaeda existia.
89
00:07:56,433 --> 00:07:59,200
N�o sab�amos que era
uma organiza��o terrorista.
90
00:07:59,233 --> 00:08:02,133
Sab�amos que um rica�o
chamado Osama Bin Laden...
91
00:08:02,166 --> 00:08:04,300
financiava
v�rios grupos terroristas.
92
00:08:04,333 --> 00:08:07,533
Sab�amos que pessoas de grupos
terroristas no mundo todo...
93
00:08:07,566 --> 00:08:10,800
estavam no Afeganist�o
e no c�rculo de Bin Laden.
94
00:08:10,833 --> 00:08:14,466
Voc� come�a a ver sinais
do que parece uma organiza��o...
95
00:08:14,500 --> 00:08:18,133
mas este Bin Laden, gerente
financeiro de v�rias empresas...
96
00:08:18,166 --> 00:08:20,966
estaria financiando diversos
grupos terroristas...
97
00:08:21,000 --> 00:08:25,066
ou h� um grupo separado aqui?
Essa era a grande pergunta.
98
00:08:31,266 --> 00:08:33,133
Mesmo na comunidade
anal�tica...
99
00:08:33,166 --> 00:08:35,366
h� um percentual
pequeno de pessoas...
100
00:08:35,400 --> 00:08:38,800
que s�o realmente boas
em dar sentido...
101
00:08:38,833 --> 00:08:41,600
�s informa��es que parecem
n�o estar conectadas.
102
00:08:41,633 --> 00:08:45,000
Chamamos de an�lise de padr�es.
Descobrir coisas aparentes.
103
00:08:45,033 --> 00:08:48,533
Voc� precisa dessas pessoas
para trabalhar num problema...
104
00:08:48,566 --> 00:08:52,000
como terrorismo, narc�ticos,
tr�fico internacional de armas...
105
00:08:52,000 --> 00:08:55,766
porque h� partes de informa��o
dispersas por todo lugar.
106
00:08:55,800 --> 00:08:58,766
E voc� tem de dar
algum sentido a elas.
107
00:08:59,666 --> 00:09:02,733
E estas organiza��es,
claro, a Al-Qaeda era uma...
108
00:09:02,766 --> 00:09:06,733
n�o anunciam a sua presen�a
para o mundo por muito tempo.
109
00:09:07,866 --> 00:09:10,100
Voc� tenta descobrir
que elas existem...
110
00:09:10,133 --> 00:09:13,600
mesmo quando tentam
negar at� para os amigos.
111
00:09:15,000 --> 00:09:19,066
� preciso esse talento,
que tamb�m � uma habilidade...
112
00:09:19,100 --> 00:09:21,600
e que o p�blico
chama de magia.
113
00:09:22,100 --> 00:09:25,500
N�o os analistas, mas pessoas
que n�o t�m esse talento...
114
00:09:25,533 --> 00:09:27,966
referem-se a ele
como uma magia.
115
00:09:29,766 --> 00:09:33,300
Aqui tenho quatro moedas
de 50 centavos.
116
00:09:33,333 --> 00:09:35,700
Quando voc� segue pistas
da intelig�ncia...
117
00:09:35,733 --> 00:09:39,733
�s vezes as coisas mudam
de forma que voc� n�o v�.
118
00:09:40,100 --> 00:09:42,300
Voc� pode pensar
que est� em um lugar...
119
00:09:42,333 --> 00:09:45,800
e aparece em outro
e voc� n�o v� como acontece.
120
00:09:48,333 --> 00:09:52,633
Estas moedas v�o pular daqui,
at� o outro lado, aqui.
121
00:09:52,666 --> 00:09:54,166
Mas far�o isso...
122
00:09:56,966 --> 00:09:58,766
de maneira invis�vel.
123
00:10:00,033 --> 00:10:02,533
Um, dois, tr�s, quatro. Vejam.
124
00:10:08,566 --> 00:10:10,400
Voc�s a viram pulando?
125
00:10:11,400 --> 00:10:13,833
A realidade muda
o tempo todo.
126
00:10:16,533 --> 00:10:17,533
Um �nico fato...
127
00:10:17,566 --> 00:10:20,066
pode mudar dramaticamente
sua compreens�o...
128
00:10:20,100 --> 00:10:23,466
e sua proje��o do caminho
que aquilo estar� tomando.
129
00:10:23,500 --> 00:10:24,733
Duas e duas.
130
00:10:26,100 --> 00:10:27,300
Est�o comigo?
131
00:10:27,533 --> 00:10:30,633
Um analista
no cargo de intelig�ncia...
132
00:10:31,133 --> 00:10:34,133
lida com situa��es
altamente amb�guas...
133
00:10:34,166 --> 00:10:38,566
onde a informa��o chega
de modo incremental, fragmentada.
134
00:10:38,633 --> 00:10:40,266
Voc�s est�o acompanhando?
135
00:10:40,300 --> 00:10:42,566
Voc� nunca tem
a vis�o do todo.
136
00:10:42,600 --> 00:10:45,833
A coisa muda de figura
com cada nova pe�a.
137
00:10:48,600 --> 00:10:51,066
Sua percep��o
da realidade muda.
138
00:10:51,100 --> 00:10:52,633
Voc� deve discernir bem...
139
00:10:52,666 --> 00:10:56,466
entre aquilo que sabe
concretamente e o que n�o sabe.
140
00:10:58,966 --> 00:11:02,700
Em 1995, a CIA criou
uma Unidade Bin Laden.
141
00:11:07,000 --> 00:11:09,666
Seu codinome:
"ESTA��O ALEC"
142
00:11:10,300 --> 00:11:13,766
A Esta��o Alec era uma soma
de pessoas com experi�ncia...
143
00:11:13,800 --> 00:11:16,400
desde an�lise at� opera��es.
144
00:11:19,833 --> 00:11:23,066
Dentro da CIA
h� culturas diferentes.
145
00:11:23,100 --> 00:11:25,300
Uma delas
� a cultura anal�tica.
146
00:11:25,333 --> 00:11:27,466
Pessoas que tentam
avaliar as coisas...
147
00:11:27,500 --> 00:11:31,600
descobrir o que acontece em algum
lugar e faz uma proje��o.
148
00:11:31,633 --> 00:11:34,766
E uma cultura operacional,
as pessoas em campo...
149
00:11:34,800 --> 00:11:38,233
colhendo dados de intelig�ncia,
desenvolvendo espi�es humanos...
150
00:11:38,266 --> 00:11:41,300
cuidando e administrando
essas pessoas.
151
00:11:44,433 --> 00:11:50,466
O fator �nico sobre a Esta��o Alec
foi a fus�o de an�lise e opera��es.
152
00:11:50,900 --> 00:11:52,966
Pusemos an�lise
e opera��es juntos.
153
00:11:53,000 --> 00:11:56,733
O pessoal de opera��es sabia
tudo que os analistas achavam...
154
00:11:56,766 --> 00:12:00,866
e os analistas sabiam tudo
que o pessoal de opera��es fazia.
155
00:12:00,900 --> 00:12:05,000
Secretamente, clandestinamente,
�s escondidas, perigosamente.
156
00:12:05,033 --> 00:12:06,900
E a fus�o dos dois...
157
00:12:07,633 --> 00:12:10,466
deu � organiza��o
uma certa magia.
158
00:12:14,366 --> 00:12:17,633
No come�o, eu trabalhei
com seis mulheres.
159
00:12:19,033 --> 00:12:21,800
No meu primeiro dia l�,
olhei minhas colegas...
160
00:12:21,833 --> 00:12:25,433
eram seis analistas,
e eu disse: "Algu�m tem Tums?
161
00:12:25,466 --> 00:12:29,233
E um monte de gavetas
se abriu com recipientes gigantes!
162
00:12:29,266 --> 00:12:32,300
Eu pensei: "Meu Deus,
o que foi que eu fiz?"
163
00:12:32,333 --> 00:12:35,766
Quando mudei, pedi ajuda
a um grupo de mulheres.
164
00:12:35,800 --> 00:12:39,066
Est�vamos tentando proteger
os Estados Unidos...
165
00:12:39,100 --> 00:12:43,366
mas fazer isso seria
um imenso, um grande fardo.
166
00:12:44,100 --> 00:12:47,166
Essas mulheres me cativaram
por causa do que faziam.
167
00:12:47,233 --> 00:12:51,600
Elas estavam t�o imersas
em encontrar Bin Laden...
168
00:12:52,433 --> 00:12:55,500
e algumas delas estavam
naquilo havia tanto tempo...
169
00:12:55,533 --> 00:12:58,633
que foram essas pessoas
que eu procurei.
170
00:12:58,666 --> 00:13:01,100
N�o realmente
por serem mulheres.
171
00:13:01,433 --> 00:13:04,633
Gina Bennett foi minha
mentora, ainda �.
172
00:13:04,900 --> 00:13:07,800
Ela trabalhou 20 anos
em Al-Qaeda.
173
00:13:08,066 --> 00:13:11,266
Gina e Barbara
foram determinadas:
174
00:13:11,300 --> 00:13:13,966
"Tudo bem se n�o formos
oficiais de opera��es...
175
00:13:14,000 --> 00:13:15,300
mas seremos eficazes.
176
00:13:16,266 --> 00:13:20,466
O resto da organiza��o n�o ligava
para analistas de terrorismo.
177
00:13:20,500 --> 00:13:24,333
Diziam: "Esse pessoal est�
s� rastreando coisas.
178
00:13:24,366 --> 00:13:28,633
Isso n�o � an�lise real, �
apenas monitoramento de coisas".
179
00:13:29,133 --> 00:13:32,600
Ent�o, n�s, pobres
e humildes analistas...
180
00:13:32,733 --> 00:13:34,800
est�vamos
monitorando coisas.
181
00:13:34,833 --> 00:13:38,700
Certas pessoas ser�o as primeiras
a ver alguma coisa.
182
00:13:38,733 --> 00:13:43,533
Quando voc� � o primeiro
da leva, voc� ser� a minoria.
183
00:13:44,200 --> 00:13:45,600
N�s �ramos isso.
184
00:13:48,033 --> 00:13:52,600
Jennifer Matthews fez parte
da Esta��o Alec original.
185
00:13:52,866 --> 00:13:56,000
Ela era muito dedicada
ao trabalho.
186
00:13:56,200 --> 00:13:57,533
Ela vivia l�.
187
00:13:58,400 --> 00:14:03,633
Jennifer foi uma das primeiras
e sempre foi muito intensa, focada.
188
00:14:04,666 --> 00:14:06,733
Ela tinha paix�o pelo
que fazia...
189
00:14:06,766 --> 00:14:09,233
e foi uma forte condutora
desde o in�cio.
190
00:14:09,266 --> 00:14:11,900
O foco de Jennifer
era encontrar Bin Laden.
191
00:14:11,966 --> 00:14:17,466
Ela estava convencida de que
ficaria na equipe at� conseguir.
192
00:14:23,000 --> 00:14:25,100
Ela era bem agressiva.
193
00:14:29,033 --> 00:14:32,633
Mas equipes abrigam pessoas
com todo tipo de personalidade...
194
00:14:32,666 --> 00:14:34,600
e, no fim,
realmente n�o importa.
195
00:14:34,633 --> 00:14:38,566
O que importa � o trabalho feito.
E ela certamente fazia isso.
196
00:14:38,600 --> 00:14:40,766
T�nhamos
uma camaradagem.
197
00:14:40,800 --> 00:14:43,500
E come�amos sendo
uma pequena organiza��o...
198
00:14:43,533 --> 00:14:46,200
e t�nhamos
uma estreita rela��o.
199
00:15:05,366 --> 00:15:07,000
LONGE DO M�SSIL
200
00:15:11,533 --> 00:15:15,833
Do lado operacional, este � o lugar
onde todo espi�o trabalha.
201
00:15:17,100 --> 00:15:19,033
S�o os sempre vistos
em filmes...
202
00:15:19,066 --> 00:15:22,833
tentando recrutar ativos
e bancando o James Bond.
203
00:15:23,100 --> 00:15:25,233
� perigoso. � perigoso.
204
00:15:25,400 --> 00:15:28,833
Esses homens precisam
de confian�a para fazer isso.
205
00:15:29,533 --> 00:15:32,733
H� uma quantidade
grande de bravata.
206
00:15:32,833 --> 00:15:36,700
Somos os agentes, certo?
Somos os ca�as a jato...
207
00:15:36,733 --> 00:15:38,900
somos os g�ngsteres,
as m�o na massa.
208
00:15:38,966 --> 00:15:40,500
Analistas? Ora, por favor!
209
00:15:40,533 --> 00:15:44,133
Acho que existe um componente
de personalidade para o trabalho.
210
00:15:44,166 --> 00:15:46,233
E isso tem v�rios graus.
211
00:15:48,000 --> 00:15:50,366
Eu estava escondido
no mato.
212
00:15:51,300 --> 00:15:54,166
Na mira, independente
do meio ambiente.
213
00:15:54,233 --> 00:15:58,400
Muitas vezes, os filmes falam
de agentes, ele � agente da CIA.
214
00:15:58,433 --> 00:16:00,800
Os agentes s�o as pessoas
que recrutam.
215
00:16:00,833 --> 00:16:04,100
Eu sou da CIA, trabalho
nesta embaixada. Quer ser espi�o?
216
00:16:04,133 --> 00:16:05,833
N�o � bem assim
que funciona.
217
00:16:05,866 --> 00:16:09,066
Marty Martin
era um agente oficial.
218
00:16:12,333 --> 00:16:15,700
Ele coordenava espi�es
no Oriente M�dio.
219
00:16:17,966 --> 00:16:21,600
Um agente oficial identifica,
avalia e desenvolve.
220
00:16:23,200 --> 00:16:26,166
Ele encontra pessoas
que t�m acesso a segredos.
221
00:16:26,200 --> 00:16:27,433
Ele os conhece...
222
00:16:27,833 --> 00:16:30,000
e os leva a confiar em voc�.
223
00:16:30,366 --> 00:16:33,766
Ele os recruta
e os mant�m em seguran�a.
224
00:16:35,733 --> 00:16:40,033
Em minha experi�ncia particular,
j� que falo �rabe...
225
00:16:50,566 --> 00:16:54,133
Pediram-me para conhecer
alguns dos nossos amigos...
226
00:16:54,366 --> 00:16:57,166
em �reas de risco,
�reas perigosas.
227
00:16:59,366 --> 00:17:02,866
� �bvio que � preciso
desenvolver confian�a.
228
00:17:03,233 --> 00:17:05,866
Eles olham para voc�
e veem um americano...
229
00:17:05,900 --> 00:17:11,000
que arriscou muito para chegar l�,
para se encontrar ali com eles.
230
00:17:11,066 --> 00:17:16,133
Eles acreditam, sinceramente,
que voc� se importa com eles.
231
00:17:16,800 --> 00:17:19,700
Que quer o bem
deles e que respeita...
232
00:17:19,733 --> 00:17:21,866
o que est�o lhe fornecendo.
233
00:17:26,000 --> 00:17:28,033
Voc� est� jogando xadrez.
234
00:17:30,733 --> 00:17:32,466
CABUL, AFEGANIST�O
235
00:17:37,700 --> 00:17:40,300
Voz de Osama
Bin Laden, 1989.
236
00:17:43,266 --> 00:17:46,066
Ele pergunta: "Como eu
vou para o Afeganist�o?"
237
00:17:46,500 --> 00:17:48,566
A quest�o � simples,
meu irm�o.
238
00:17:49,400 --> 00:17:53,600
Aqui em Riad, ou em Jed�,
o telefone � 671-0837.
239
00:17:56,900 --> 00:17:59,866
Voc� pode comprar
uma passagem de avi�o...
240
00:18:00,166 --> 00:18:04,366
atrav�s de uma ONG
que cobrir� 75% dos custos...
241
00:18:06,100 --> 00:18:08,366
e o trar� at� Islamabad.
242
00:18:10,266 --> 00:18:13,333
Mais uma vez,
o telefone � 671-0837.
243
00:18:15,000 --> 00:18:19,000
PETER BERGEN � REP�RTER
NO AFEGANIST�O H� 30 ANOS
244
00:18:20,833 --> 00:18:23,666
Ele basicamente estava
recrutando idealistas...
245
00:18:23,700 --> 00:18:26,300
estudantes universit�rios
da Ar�bia Saudita...
246
00:18:26,333 --> 00:18:28,300
para lutar
contra os sovi�ticos.
247
00:18:28,333 --> 00:18:32,233
Alguns deles foram para
o Afeganist�o, inclusive Bin Laden.
248
00:18:45,166 --> 00:18:46,733
� intensamente religioso.
249
00:18:46,766 --> 00:18:49,333
Vir aqui era uma experi�ncia
muito religiosa...
250
00:18:49,366 --> 00:18:51,733
para muitos idealistas,
jovens mu�ulmanos.
251
00:18:51,766 --> 00:18:54,600
E as revistas mostram
v�rias hist�rias de pessoas...
252
00:18:54,633 --> 00:18:56,866
martirizadas no combate
aos sovi�ticos...
253
00:18:56,900 --> 00:18:59,000
em que seus corpos
n�o se decomp�em...
254
00:18:59,033 --> 00:19:00,666
e t�m cheiro de perfume.
255
00:19:00,700 --> 00:19:04,633
Esta propaganda foi altamente
eficaz para angariar volunt�rios.
256
00:19:09,900 --> 00:19:13,033
Empurrem seus filhos
para a jihad.
257
00:19:15,366 --> 00:19:18,566
Deixem de lado
o que os prende a ele.
258
00:19:20,800 --> 00:19:25,400
Se ele morre e cai, ent�o
ele foi homem entre os homens.
259
00:19:26,800 --> 00:19:28,766
Esta revista chamada Jihad ...
260
00:19:28,800 --> 00:19:32,033
estava � venda em pa�ses
de todo o mundo isl�mico.
261
00:19:32,066 --> 00:19:35,233
A primeira edi��o
foi publicada em 1984.
262
00:19:35,900 --> 00:19:40,433
Um sujeito chamado Abu Abdullah
nessas revistas era Bin Laden.
263
00:19:42,033 --> 00:19:45,800
Ningu�m realmente sabia
quem era Bin Laden na �poca.
264
00:19:47,066 --> 00:19:51,733
...no aeroporto de Islamabad,
seus irm�os estar�o esperando.
265
00:19:53,233 --> 00:19:56,966
E eles v�o lev�-lo
para o campo de treinamento.
266
00:19:59,300 --> 00:20:01,266
UMA POSI��O ANAL�TICA
267
00:20:01,500 --> 00:20:05,166
Durante a guerra afeg�-sovi�tica
criaram campos de treinamento...
268
00:20:05,200 --> 00:20:07,000
por Bin Laden e por outros...
269
00:20:07,000 --> 00:20:09,700
para treinar afeg�os
e outros do mundo todo...
270
00:20:09,733 --> 00:20:12,200
para lutar
contra os sovi�ticos.
271
00:20:16,466 --> 00:20:19,966
No final da guerra,
alguns destes campos...
272
00:20:20,000 --> 00:20:24,433
foram convertidos em campos
de guerra de guerrilha urbana.
273
00:20:24,800 --> 00:20:27,466
E isto � o que hoje conhecemos
como Al-Qaeda...
274
00:20:27,500 --> 00:20:29,700
estavam tomando posse
desses campos...
275
00:20:29,733 --> 00:20:33,266
come�ando a formar pessoas
para conduzir a guerrilha urbana...
276
00:20:33,300 --> 00:20:36,200
em v�rios pa�ses,
como o Egito e a Arg�lia.
277
00:20:39,133 --> 00:20:41,966
Uma figura de destaque
nos campos de treinamento...
278
00:20:42,000 --> 00:20:43,066
no Afeganist�o...
279
00:20:43,100 --> 00:20:47,000
� um senhor que na guerra
era chamado de Abu Zubaydah.
280
00:20:47,366 --> 00:20:50,900
Ele dirigia partes
dessa rede de acampamentos.
281
00:20:55,000 --> 00:20:58,566
Bem, agora a guerra acabou,
in�cio dos anos 90.
282
00:20:58,666 --> 00:21:01,966
Come�amos a receber relat�rios
de coisas explodindo...
283
00:21:02,000 --> 00:21:06,066
no mundo todo, de pessoas
que lutaram no Afeganist�o.
284
00:21:08,300 --> 00:21:12,133
Foi a� que come�amos a pensar:
O que est� acontecendo aqui?
285
00:21:12,166 --> 00:21:13,733
Vamos tentar descobrir.
286
00:21:13,766 --> 00:21:17,500
� uma organiza��o,
� um movimento social, o que �?
287
00:21:19,966 --> 00:21:23,833
E come�amos a avisar.
"Isto aqui vai ser um problema."
288
00:21:25,733 --> 00:21:28,133
E n�s, na verdade,
enviamos um aviso...
289
00:21:28,166 --> 00:21:31,500
antes do primeiro ataque
ao World Trade Center.
290
00:21:36,300 --> 00:21:38,566
26 DE FEVEREIRO DE 1993
291
00:21:46,233 --> 00:21:48,466
Ramzi Yousef,
todo mundo deve saber...
292
00:21:48,500 --> 00:21:51,000
do primeiro ataque
ao World Trade Center...
293
00:21:51,000 --> 00:21:54,366
� primo/sobrinho
de Kalid Sheikh Mohammed...
294
00:21:54,400 --> 00:21:56,633
e o ataque foi parcialmente
financiado...
295
00:21:56,666 --> 00:21:58,700
por Kalid Sheikh Mohammed.
296
00:21:59,366 --> 00:22:03,900
Nesse mesmo ano, h� o incidente
como a queda do Black Hawk.
297
00:22:06,466 --> 00:22:08,300
S� muito mais tarde
soubemos...
298
00:22:08,333 --> 00:22:11,466
da dimens�o
do envolvimento da Al-Qaeda.
299
00:22:18,766 --> 00:22:22,233
Estas tramas s�o
de m�ltiplas nacionalidades.
300
00:22:22,266 --> 00:22:24,866
N�o se trata de uma
ocorr�ncia comum.
301
00:22:24,966 --> 00:22:28,133
N�o podemos atrelar isto
a um s� grupo terrorista.
302
00:22:28,166 --> 00:22:30,333
O que est�
acontecendo aqui?
303
00:22:34,666 --> 00:22:36,000
Era Bin Laden.
304
00:22:36,000 --> 00:22:39,800
Sem d�vida, o prop�sito
comum era Bin Laden.
305
00:22:39,833 --> 00:22:43,433
De repente, eu entendi.
Isto � uma burocracia.
306
00:22:49,233 --> 00:22:51,700
Ent�o, em 1998, pudemos
dizer com confian�a...
307
00:22:51,733 --> 00:22:54,500
esta � uma grande organiza��o
terrorista mundial.
308
00:22:54,533 --> 00:22:58,800
Bin Laden � o chefe dela.
O objetivo � uma jihad global.
309
00:22:58,833 --> 00:23:01,200
Querem criar um governo
isl�mico global...
310
00:23:01,233 --> 00:23:04,033
n�o � apenas
sobre a Ar�bia Saudita.
311
00:23:04,533 --> 00:23:06,900
Ainda estavam debatendo
algumas quest�es...
312
00:23:06,966 --> 00:23:09,733
porque alguns diziam que
era o Ex�rcito Isl�mico.
313
00:23:09,766 --> 00:23:13,766
A minha vis�o anal�tica dizia
que era chamada de Al-Qaeda.
314
00:23:15,333 --> 00:23:18,266
Cindy Storer redigiu
o primeiro aviso da CIA....
315
00:23:18,300 --> 00:23:21,300
para o presidente
sobre a Al-Qaeda.
316
00:23:22,733 --> 00:23:25,066
UMA DECLARA��O
DE GUERRA
317
00:23:31,800 --> 00:23:36,666
Em 1997, Peter Bergen fez e 1�
entrevista de Bin Laden na TV.
318
00:23:36,866 --> 00:23:40,366
Na �poca, em 97, Osama Bin Laden
declarou guerra contra os EUA...
319
00:23:40,400 --> 00:23:43,133
em um jornal �rabe,
e ningu�m prestou aten��o.
320
00:23:43,166 --> 00:23:46,500
O caso que eu apresentei
para eles foi...
321
00:23:47,566 --> 00:23:50,400
se forem declarar guerra
contra os Estados Unidos...
322
00:23:50,433 --> 00:23:53,566
n�o fa�am isso pela BBC,
mas em uma rede americana.
323
00:23:53,600 --> 00:23:56,200
A CNN � vista
em todo o mundo...
324
00:23:56,400 --> 00:24:00,033
e a nossa reputa��o
� de sermos justos.
325
00:24:01,733 --> 00:24:04,466
Foi um processo longo.
Eles estavam preocupados.
326
00:24:04,500 --> 00:24:05,966
"Voc� � agente da CIA?"
327
00:24:06,000 --> 00:24:08,633
"Voc� daria uma chance justa
a Osama Bin Laden...
328
00:24:08,666 --> 00:24:10,533
se permitirmos
esta entrevista?"
329
00:24:10,566 --> 00:24:12,133
Por fim, depois de um m�s...
330
00:24:12,166 --> 00:24:14,400
recebemos uma
mensagem codificada...
331
00:24:14,433 --> 00:24:16,700
que ir�amos ver Bin Laden.
332
00:24:21,366 --> 00:24:24,066
O cameraman
era Peter Jouvenal.
333
00:24:31,600 --> 00:24:34,300
Eles vieram nos buscar
ao amanhecer...
334
00:24:34,333 --> 00:24:37,000
em uma van
como esta aqui, certo?
335
00:24:37,100 --> 00:24:40,000
Sim, muito semelhante a esta.
Mas � noite.
336
00:24:40,033 --> 00:24:41,266
Sim, � noite.
337
00:24:43,266 --> 00:24:47,000
E nos deram �culos de sol
com papel�o por dentro.
338
00:24:47,000 --> 00:24:49,000
Certo, como se fossem
uma venda.
339
00:24:49,033 --> 00:24:51,533
Eles nos fizeram usar isso
imediatamente?
340
00:24:51,566 --> 00:24:52,800
Sim, fizeram.
341
00:24:58,833 --> 00:25:01,433
O interessante � que
quando chega em Cabul...
342
00:25:01,466 --> 00:25:04,900
voc� passa por t�neis, e por
estarmos com os olhos vendados...
343
00:25:04,966 --> 00:25:07,766
dava para ouvir, sentir
a mudan�a na press�o do ar...
344
00:25:07,800 --> 00:25:10,533
e ouvir a diferen�a
do som no t�nel.
345
00:25:13,433 --> 00:25:17,566
Dava para ter uma boa ideia
de para onde est�vamos indo.
346
00:25:20,333 --> 00:25:24,466
E deste lado, � onde a Al-Qaeda
tinha suas armas qu�micas.
347
00:25:24,500 --> 00:25:28,066
-as f�bricas de armas qu�micas.
-Isso mesmo.
348
00:25:31,966 --> 00:25:35,000
Ent�o, chegamos
um tipo de plat�.
349
00:25:35,700 --> 00:25:38,466
Eu acho que tinha cerca
de 1.800 metros de altura.
350
00:25:38,500 --> 00:25:41,133
Mais ou menos isso.
E havia uma pequena aldeia...
351
00:25:41,166 --> 00:25:45,400
do tipo usada por pastores
para abrigar as ovelhas � noite.
352
00:25:47,333 --> 00:25:49,433
Peter Arnett
era o correspondente.
353
00:25:50,666 --> 00:25:55,433
Ele era, na �poca, sem d�vida
o jornalista mais famoso no mundo.
354
00:25:55,500 --> 00:25:59,033
Eles colocaram tapetes,
para que fosse respeit�vel.
355
00:25:59,566 --> 00:26:02,766
E, se bem me lembro,
esperamos um tempo...
356
00:26:02,800 --> 00:26:05,666
e serviram um jantar,
parecia carneiro.
357
00:26:05,700 --> 00:26:06,800
Isso mesmo.
358
00:26:06,833 --> 00:26:10,766
-Este � o v�deo dos ref�ns.
-V�deo dos ref�ns.
359
00:26:13,266 --> 00:26:16,000
Voc� se lembra
de quando ele entrou?
360
00:26:18,333 --> 00:26:22,366
E ele lhe deu a m�o, certo?
Voc� se lembra do que sentiu?
361
00:26:22,400 --> 00:26:25,800
Como um peixe morto.
N�o foi apertado.
362
00:26:26,000 --> 00:26:30,900
Frio. Eu comparo com o aperto
de m�o de um gerente de banco.
363
00:26:34,066 --> 00:26:35,833
Obrigado, Sr. Bin Laden.
364
00:26:37,533 --> 00:26:40,566
O senhor gostaria
de dizer alguma coisa?
365
00:26:42,166 --> 00:26:45,266
Gostaria de adicionar
alguma coisa?
366
00:26:46,633 --> 00:26:50,666
Acho que � s� relaxar um pouco.
Basta relaxar agora.
367
00:26:54,100 --> 00:26:57,466
Meus joelhos,
n�o estou acostumado a isso.
368
00:27:00,600 --> 00:27:05,000
Bem, a voz do Sr. Bin Laden
est� em boas condi��es...
369
00:27:05,333 --> 00:27:09,600
foi melhorando conforme
entrou mais no assunto...
370
00:27:10,066 --> 00:27:12,400
conforme falava sobre isso.
371
00:27:14,633 --> 00:27:19,166
Acreditamos que morrer por Al�
� uma grande honra...
372
00:27:19,200 --> 00:27:21,866
� o desejo do nosso Profeta.
373
00:27:27,266 --> 00:27:31,000
Como ele disse uma vez:
"Eu juro por Al�...
374
00:27:31,033 --> 00:27:35,033
eu desejo lutar e morrer
pela causa de Deus...
375
00:27:35,433 --> 00:27:38,700
Eu vou lutar e morrer,
lutar novamente e morrer."
376
00:27:39,000 --> 00:27:42,600
Morrer pela causa de Al�
� uma grande honra...
377
00:27:42,633 --> 00:27:45,566
concedido apenas
aos melhores mu�ulmanos.
378
00:27:45,600 --> 00:27:50,666
Amamos esse tipo de morte
mais do que voc�s amam a vida.
379
00:27:54,400 --> 00:27:57,200
Eu achei que foi
uma entrevista incr�vel.
380
00:27:57,233 --> 00:28:00,200
Ele declarou guerra
aos EUA pela primeira vez...
381
00:28:00,233 --> 00:28:02,233
para um p�blico
que falava ingl�s.
382
00:28:02,266 --> 00:28:06,633
Os cora��es dos mu�ulmanos
est�o tomados de �dio...
383
00:28:06,666 --> 00:28:09,600
pelos Estados Unidos
da Am�rica...
384
00:28:10,766 --> 00:28:13,333
e pelo presidente
norte-americano.
385
00:28:13,366 --> 00:28:18,433
O presidente tem um cora��o
que n�o quer ouvir palavras.
386
00:28:19,233 --> 00:28:20,966
N�s lhe perguntamos,
por qu�?
387
00:28:21,000 --> 00:28:24,000
Porque o governo americano
� um governo injusto.
388
00:28:24,000 --> 00:28:26,600
Ele basicamente nos deu
um rol de queixas...
389
00:28:26,633 --> 00:28:29,666
sobre a pol�tica externa americana
no mundo mu�ulmano.
390
00:28:29,700 --> 00:28:32,600
Cometeu atos que s�o
extremamente injustos...
391
00:28:32,633 --> 00:28:34,066
hediondos e criminosos.
392
00:28:34,100 --> 00:28:35,666
Pedimos que esclarecesse.
393
00:28:35,700 --> 00:28:38,166
Era uma guerra contra
soldados americanos...
394
00:28:38,200 --> 00:28:39,466
ou civis americanos?
395
00:28:39,500 --> 00:28:42,300
Eles n�o est�o exonerados
da responsabilidade...
396
00:28:42,333 --> 00:28:44,266
porque eles elegeram
seu governo.
397
00:28:44,300 --> 00:28:47,600
Ele disse que os soldados
americanos eram o alvo principal...
398
00:28:47,633 --> 00:28:50,800
se civis americanos entrassem
no caminho, problema deles.
399
00:28:50,833 --> 00:28:53,600
N�s n�o garantimos
a sua seguran�a.
400
00:28:53,900 --> 00:28:56,633
Ele disse que, para ele,
os Estados Unidos...
401
00:28:56,666 --> 00:28:59,366
eram t�o fracos quanto
a ex-Uni�o Sovi�tica.
402
00:28:59,400 --> 00:29:03,033
A Am�rica se gaba
de ainda ser poderosa...
403
00:29:03,066 --> 00:29:05,966
mesmo ap�s
sucessivas derrotas.
404
00:29:06,100 --> 00:29:09,566
Do Vietn� a Beirute,
de Aden � Som�lia.
405
00:29:11,066 --> 00:29:13,200
E que se, por fim,
os Estados Unidos...
406
00:29:13,233 --> 00:29:16,300
fossem submetidos a suficiente
press�o violenta...
407
00:29:16,333 --> 00:29:20,533
sairiam do Oriente M�dio
e ele teria realizado seu desejo.
408
00:29:22,433 --> 00:29:25,000
Quais s�o
seus planos futuros?
409
00:29:33,333 --> 00:29:38,466
Voc�s ficar�o sabendo pelos meios
de comunica��o, se Deus quiser.
410
00:29:40,900 --> 00:29:45,000
Podemos tirar umas fotos, agora?
Algumas fotografias?
411
00:29:48,433 --> 00:29:52,300
O impacto da entrevista,
na �poca, foi bastante brando.
412
00:29:52,866 --> 00:29:55,033
N�o houve
muita repercuss�o.
413
00:29:55,066 --> 00:29:58,533
Na �poca, ele realmente
n�o tinha feito nada.
414
00:29:59,366 --> 00:30:02,133
Imagine se, em 1937,
o ex�rcito japon�s...
415
00:30:02,166 --> 00:30:05,033
tivesse procurado a NBC
ou RKO e dito:
416
00:30:05,066 --> 00:30:07,600
"Estamos planejando
um ataque aos EUA."
417
00:30:07,633 --> 00:30:09,600
Pearl Harbor
teria sido diferente.
418
00:30:09,633 --> 00:30:12,133
Essa gente disse
v�rias vezes publicamente:
419
00:30:12,166 --> 00:30:15,233
"Pretendemos atacar os EUA",
e ningu�m prestou aten��o.
420
00:30:27,100 --> 00:30:30,066
EM 1998, A AL-QAEDA
COME�A A ATACAR
421
00:30:35,200 --> 00:30:37,600
EMBAIXADA DOS EUA
NO QU�NIA
422
00:30:44,800 --> 00:30:48,033
O prest�gio da Am�rica
sofreu um golpe.
423
00:30:53,000 --> 00:30:57,000
Nosso alvo � o navio de guerra
americano, o U.S.S Cole.
424
00:30:57,333 --> 00:31:00,866
O dia em que destru�mos
o Cole no mar...
425
00:31:04,733 --> 00:31:08,133
uma pequena jangada
deixou clara a nossa amea�a.
426
00:31:08,566 --> 00:31:12,433
A AL-QAEDA PASSOU A FAZER
V�DEOS DE PROPAGANDA
427
00:31:13,300 --> 00:31:16,500
E explodiu a tirania
e o desgra�ou.
428
00:31:22,500 --> 00:31:25,433
Eu sempre via seus
�ltimos comunicados.
429
00:31:26,400 --> 00:31:30,666
Suas escolhas, o que iam dizer
s�o muito importantes.
430
00:31:31,600 --> 00:31:34,833
A princ�pio, eram cautelosos,
n�o clamando autoria de nada.
431
00:31:34,866 --> 00:31:39,666
N�o se responsabilizavam.
E mais tarde, tornam-se mais...
432
00:31:40,200 --> 00:31:43,900
dispostos a assumir,
at� exigindo m�rito por isso.
433
00:31:43,966 --> 00:31:48,366
A jihad contra os Estados Unidos,
e lutar contra os americanos...
434
00:31:48,833 --> 00:31:51,333
est� no cerne da nossa f�.
435
00:31:57,000 --> 00:31:59,300
Todas essas coisas
nos atingindo.
436
00:31:59,333 --> 00:32:01,733
Essas imagens horr�veis.
437
00:32:02,033 --> 00:32:04,700
Fogo r�pido. Um mal terr�vel.
438
00:32:05,300 --> 00:32:08,833
Videoclipes horrendos,
filmes sangrentos...
439
00:32:15,400 --> 00:32:18,533
A Al-Qaeda � uma
organiza��o global...
440
00:32:19,133 --> 00:32:23,866
com pessoas de mais de 60 pa�ses,
falando 60 idiomas diferentes.
441
00:32:24,466 --> 00:32:27,800
Eles t�m
de se comunicar abertamente...
442
00:32:28,233 --> 00:32:29,900
atrav�s destes comunicados.
443
00:32:29,966 --> 00:32:33,266
Al�m da obriga��o religiosa
de alertar seu inimigo.
444
00:32:33,300 --> 00:32:35,333
Portanto,
por todas essas raz�es...
445
00:32:35,366 --> 00:32:38,866
fazia todo sentido
que o que diziam era para valer.
446
00:32:39,233 --> 00:32:43,633
Sabemos que os americanos
est�o nos ouvindo aqui.
447
00:32:46,100 --> 00:32:49,766
Estamos lan�ando
uma guerra psicol�gica...
448
00:32:50,000 --> 00:32:53,066
para abalar
o prest�gio do inimigo.
449
00:32:53,100 --> 00:32:55,900
N�o se preocupem
com eles escutando.
450
00:32:59,500 --> 00:33:03,433
Eles est�o planejando algo,
mas onde? Quando? O qu�?
451
00:33:03,700 --> 00:33:07,500
Ser� uma invas�o armada?
Ser� um sequestro?
452
00:33:07,966 --> 00:33:09,433
Um assassinato?
453
00:33:11,400 --> 00:33:12,466
Uma bomba?
454
00:33:13,600 --> 00:33:14,666
Sabe... onde?
455
00:33:16,600 --> 00:33:18,700
N�o havia
respostas concretas.
456
00:33:22,666 --> 00:33:25,966
A CIA fez um bom trabalho
de alertar durante esse per�odo.
457
00:33:26,000 --> 00:33:28,433
Existem dezenas e dezenas
de relat�rios...
458
00:33:28,466 --> 00:33:33,366
onde expressamos que Bin Laden
pretende atacar os Estados Unidos.
459
00:33:33,400 --> 00:33:35,533
BIN LADEN PLANEJA
V�RIAS OPERA��ES
460
00:33:35,566 --> 00:33:38,433
T�nhamos reuni�es semanais
ou quinzenais...
461
00:33:38,466 --> 00:33:41,133
sobre exatamente o que
estava acontecendo.
462
00:33:42,866 --> 00:33:46,033
� t�o frustrante quando
n�o se sabe a data e a hora.
463
00:33:46,533 --> 00:33:49,366
H� sempre uma grande
dose de incerteza...
464
00:33:49,400 --> 00:33:52,200
e isso � terreno f�rtil
para argumentos.
465
00:33:52,300 --> 00:33:54,866
E se voc� avisa cada detalhe,
est� exagerando...
466
00:33:54,900 --> 00:33:57,033
e ningu�m presta
aten��o em voc�.
467
00:33:57,066 --> 00:34:01,766
Oriente M�dio, sul da �sia,
Europa, Estados Unidos... onde?
468
00:34:02,433 --> 00:34:04,700
Voc� simplesmente n�o sabe.
469
00:34:05,266 --> 00:34:08,866
Quando t�nhamos esse relat�rio,
n�o t�nhamos o que chamo...
470
00:34:08,900 --> 00:34:10,666
de " intelig�ncia acion�vel".
471
00:34:10,700 --> 00:34:13,566
Eu quero saber quando,
quero saber onde, e quem foi.
472
00:34:13,600 --> 00:34:16,833
N�s n�o pod�amos determinar
quando, o alvo e m�todo.
473
00:34:16,866 --> 00:34:20,100
Eu realmente queria poder
dizer quando e onde.
474
00:34:20,133 --> 00:34:24,300
Mas n�o � assim t�o f�cil
com uma organiza��o clandestina.
475
00:34:24,500 --> 00:34:28,133
Se tivessem mais ativos humanos
e menos an�lise...
476
00:34:28,166 --> 00:34:30,766
ter�amos as respostas.
Isso n�o � verdade.
477
00:34:30,800 --> 00:34:34,600
Pode dizer que temos certeza
de que vai acontecer...
478
00:34:34,633 --> 00:34:39,400
mas n�o podemos decidir
o que voc� deve ou n�o fazer.
479
00:34:41,266 --> 00:34:45,633
Podemos dizer que, em suma,
parece muito perigoso.
480
00:34:47,166 --> 00:34:51,266
BARBARA SUDE ESCREVEU ESTE
MEMORANDO AO PRESIDENTE
481
00:34:55,333 --> 00:34:59,633
O cabe�alho diz: "Bin Laden
Determinado a Atacar nos EUA."
482
00:34:59,733 --> 00:35:02,800
Foram avisos, avisos,
um atr�s do outro.
483
00:35:02,833 --> 00:35:05,633
Agora com a vantagem
da retrospectiva...
484
00:35:05,666 --> 00:35:08,100
Sab�amos que algo
enorme ia acontecer.
485
00:35:08,133 --> 00:35:13,133
Parece que este foi o aviso
perfeito em agosto de 2001...
486
00:35:14,466 --> 00:35:17,633
de que os Estados Unidos
estavam prestes a ser atacados.
487
00:35:17,666 --> 00:35:20,266
Todo mundo estava
completamente tenso.
488
00:35:20,300 --> 00:35:22,466
Por que n�o tomamos
uma provid�ncia?
489
00:35:22,500 --> 00:35:27,600
A linguagem usada por eles era...
meu Deus, o que eles v�o fazer?
490
00:35:35,000 --> 00:35:36,900
Este v�deo da Al-Qaeda...
491
00:35:36,966 --> 00:35:39,766
foi o relato de Bin Laden
sobre o 11 de Setembro...
492
00:35:39,800 --> 00:35:42,600
e foi publicado
ap�s os ataques.
493
00:35:44,433 --> 00:35:47,100
CONHECIMENTO
� PARA SER USADO
494
00:35:50,000 --> 00:35:54,300
Os her�is das invas�es receberam
treinamento intensivo...
495
00:35:54,333 --> 00:35:57,700
e aprenderam a assumir
o cockpit de navega��o...
496
00:35:57,733 --> 00:36:03,066
para permitir que os pilotos
levassem os avi�es aos alvos...
497
00:36:03,533 --> 00:36:05,733
e garantir prote��o
para eles...
498
00:36:05,766 --> 00:36:09,133
at� o momento em que o avi�o
atingisse seus alvos.
499
00:36:10,366 --> 00:36:14,000
Os irm�os pilotos continuaram
a prepara��o em total calma...
500
00:36:14,033 --> 00:36:15,666
dentro da Am�rica...
501
00:36:15,800 --> 00:36:18,833
desconsiderando
a propaganda da m�dia...
502
00:36:18,866 --> 00:36:22,400
de todas as poderosas habilidades
de seguran�a e intelig�ncia...
503
00:36:22,433 --> 00:36:23,400
dos EUA...
504
00:36:23,633 --> 00:36:26,166
cujo brado percorria
o mundo.
505
00:36:28,333 --> 00:36:31,400
Os her�is gravaram seus
�ltimos desejos e testemunhos...
506
00:36:31,433 --> 00:36:34,066
onde esclarecem
as raz�es e motiva��es...
507
00:36:34,100 --> 00:36:36,833
por tr�s da realiza��o
deste ato aben�oado.
508
00:36:36,866 --> 00:36:39,266
E eu digo
aos Estados Unidos...
509
00:36:39,300 --> 00:36:42,500
se quiserem seus soldados
e seu povo em seguran�a...
510
00:36:42,533 --> 00:36:45,800
devem retirar todas as suas
for�as das terras mu�ulmanas.
511
00:36:45,833 --> 00:36:49,533
A palavra � a palavra da espada,
at� que os erros sejam corrigidos.
512
00:36:49,566 --> 00:36:51,800
Os desprez�veis prejudicaram
at� mesmo...
513
00:36:51,833 --> 00:36:54,300
o mensageiro do povo
de forte determina��o.
514
00:36:54,333 --> 00:36:57,000
Nossos santu�rios n�o teriam
sido profanados...
515
00:36:57,000 --> 00:36:59,033
estivessem os le�es
em sua guarda.
516
00:36:59,066 --> 00:37:01,233
Os mais sujos bandidos
nos atacaram...
517
00:37:01,266 --> 00:37:03,700
Ent�o, onde est�o
as espadas?
518
00:37:03,733 --> 00:37:06,966
Eles se esqueceram
que somos n�s os rebeldes.
519
00:37:23,133 --> 00:37:27,166
Na manh� do 11 de Setembro,
eu estava na minha sala.
520
00:37:27,200 --> 00:37:29,000
A minha sala era aqui.
521
00:37:29,000 --> 00:37:32,133
A sala do chefe
do grupo bem ao lado.
522
00:37:32,166 --> 00:37:35,600
A minha porta estava aberta,
eu olhei e l� estava um analista...
523
00:37:35,633 --> 00:37:38,533
andando no corredor
dos cub�culos.
524
00:37:40,100 --> 00:37:42,233
Era um dos analistas
mais velhos.
525
00:37:42,266 --> 00:37:44,866
E voc� n�o v� analistas
mais velhos correndo.
526
00:37:44,900 --> 00:37:46,700
Eu estava na Jord�nia.
527
00:37:46,733 --> 00:37:48,066
Eu estava na CIA.
528
00:37:48,100 --> 00:37:50,600
Eu estava na minha
sala, na NSA.
529
00:37:50,633 --> 00:37:53,033
Estava no pr�dio Executivo
da Casa Branca.
530
00:37:53,066 --> 00:37:55,866
Eu estava no Pent�gono
quando foi atingido.
531
00:37:55,900 --> 00:37:59,100
As primeiras not�cias
estavam chegando.
532
00:37:59,133 --> 00:38:02,566
Algu�m tinha no Real
Player sobre a mesa.
533
00:38:02,600 --> 00:38:05,600
A not�cia era que uma
pequena nave tinha batido...
534
00:38:05,633 --> 00:38:10,000
Logo em seguida, o segundo
avi�o na segunda torre...
535
00:38:10,000 --> 00:38:11,033
e eu sabia.
536
00:38:11,066 --> 00:38:14,233
N�o havia d�vida naquele
escrit�rio, naquele momento...
537
00:38:14,266 --> 00:38:16,800
que era o que est�vamos
esperando, era isso.
538
00:38:16,833 --> 00:38:20,666
Todos pensando a mesma coisa.
� isto, foi Bin Laden.
539
00:38:20,700 --> 00:38:24,033
� um ataque, � terrorismo,
e � a Al-Qaeda.
540
00:38:24,066 --> 00:38:26,466
Eu sabia quem eles eram,
suas inten��es.
541
00:38:26,500 --> 00:38:30,600
� isso, eles conseguiram.
A postos para guerra.
542
00:38:31,100 --> 00:38:34,366
E fomos todos evacuados
depois que o segundo avi�o bateu...
543
00:38:34,400 --> 00:38:37,400
pois ach�vamos que o pr�ximo
avi�o de Shanksfield...
544
00:38:37,433 --> 00:38:39,866
vinha em nossa dire��o.
Foi um caos total.
545
00:38:40,000 --> 00:38:43,166
O avi�o voou abaixo
do meu escrit�rio.
546
00:38:43,200 --> 00:38:48,900
Meus dois assistentes viram pela
janela um 757 voando l� embaixo.
547
00:38:49,333 --> 00:38:53,066
Ent�o veio a ordem
para o pr�dio ser evacuado...
548
00:38:54,833 --> 00:38:57,133
exceto os analistas
de contraterrorismo.
549
00:38:57,166 --> 00:39:01,266
Sa�mos dos andares mais altos
para a central de opera��es.
550
00:39:01,300 --> 00:39:04,733
Eu disse: O chefe diz que
n�o podemos ir...
551
00:39:04,866 --> 00:39:08,600
mas se quiserem sair
eu cubro para voc�s.
552
00:39:09,900 --> 00:39:12,233
E nenhuma
dessas pessoas saiu.
553
00:39:24,500 --> 00:39:26,200
Dezenove rapazes.
554
00:39:26,500 --> 00:39:28,433
Olhe para o rosto deles...
555
00:39:28,500 --> 00:39:32,400
e pense nas tr�gicas
e horr�veis consequ�ncias.
556
00:39:34,700 --> 00:39:37,100
Dezenove.
Somente dezenove.
557
00:39:38,600 --> 00:39:40,566
Dezenove
representando milhares...
558
00:39:40,600 --> 00:39:44,000
que passaram por campos
de treinamento no Afeganist�o.
559
00:39:44,000 --> 00:39:47,666
Dezenove representando todos
que patrocinaram o treino...
560
00:39:47,700 --> 00:39:51,366
e que aben�oaram
estes jovens naquele dia.
561
00:39:58,700 --> 00:39:59,666
A CULPA
562
00:40:04,333 --> 00:40:06,900
Aqui � onde fica dif�cil falar.
563
00:40:08,000 --> 00:40:11,633
Devo dizer que o pior momento
da minha vida foi em novembro.
564
00:40:11,666 --> 00:40:15,333
Pois logo ap�s o bombardeio,
voc� est� t�o ocupada.
565
00:40:15,366 --> 00:40:17,866
Todos dizem: Chore
em casa, venha trabalhar...
566
00:40:17,900 --> 00:40:20,800
seja profissional, trabalhe,
v� embora, chore em casa...
567
00:40:20,833 --> 00:40:23,000
trabalhe,
seja profissional, trabalhe.
568
00:40:23,200 --> 00:40:26,333
As pessoas estavam focadas
em realizar o trabalho.
569
00:40:26,366 --> 00:40:29,300
Em novembro, as coisas
come�aram a desacelerar...
570
00:40:29,333 --> 00:40:31,000
e a culpa se estabelece.
571
00:40:31,033 --> 00:40:34,066
E � a pior...
Sinto muito, vou chorar...
572
00:40:38,566 --> 00:40:40,866
Sentindo como se pudesse
ter feito algo.
573
00:40:40,900 --> 00:40:43,200
Especialmente quando
chegam as cr�ticas.
574
00:40:43,233 --> 00:40:45,733
As pessoas no Congresso
diziam coisas como:
575
00:40:45,766 --> 00:40:48,100
"Voc� foi negligente".
E eu: S�rio?
576
00:40:48,133 --> 00:40:51,166
O que sabiam de Bin Laden
antes de 2001? Nada!
577
00:40:51,200 --> 00:40:55,300
Voc�s n�o nos ajudaram, e agora
nos culpam por termos tentado.
578
00:40:55,333 --> 00:40:58,300
Esta n�o � uma quest�o
de bode expiat�rio.
579
00:40:58,333 --> 00:41:00,666
� uma quest�o
de responsabilidade.
580
00:41:01,666 --> 00:41:05,666
O que o termo assumir
responsabilidade significa?
581
00:41:05,700 --> 00:41:09,033
Antes do 11 de Setembro,
oficiais de intelig�ncia dos EUA...
582
00:41:09,066 --> 00:41:11,500
possu�am informa��es
sobre terroristas...
583
00:41:11,533 --> 00:41:14,666
que se devidamente tratadas
poderiam ter desmembrado...
584
00:41:14,700 --> 00:41:17,333
ou possivelmente impedido
o ataque terrorista.
585
00:41:17,366 --> 00:41:19,400
Parece que, pelo
seu testemunho...
586
00:41:19,433 --> 00:41:22,733
a informa��o n�o foi
distribu�da para o FBI.
587
00:41:25,066 --> 00:41:28,533
A CIA n�o disse
ao FBI tudo que sabia.
588
00:41:29,033 --> 00:41:32,633
Algu�m, dentro da CIA
foi responsabilizado...
589
00:41:32,666 --> 00:41:35,033
pelas falhas
do 11 de Setembro?
590
00:41:35,066 --> 00:41:37,433
UMA INVESTIGA��O
INTERNA DA CIA
591
00:41:37,466 --> 00:41:41,133
CULPA OS PRIMEIROS
MEMBROS DA ESTA��O ALEC
592
00:41:43,233 --> 00:41:46,066
A EQUIPE RECOMENDA QUE
UMA JUNTA DE CULPABILIDADE
593
00:41:46,100 --> 00:41:47,966
ANALISE O DESEMPENHO...
594
00:41:51,866 --> 00:41:54,866
Jennifer me ligou,
pouco depois de 11/9...
595
00:41:54,900 --> 00:41:56,666
gritando comigo ao telefone.
596
00:41:56,700 --> 00:41:59,233
E est�vamos a dois passos
uma da outra.
597
00:42:00,500 --> 00:42:04,000
Voc� fez isso, � culpa sua.
Voc� n�o informou...
598
00:42:04,533 --> 00:42:07,600
Eu gritei com ela
e bati o telefone.
599
00:42:07,633 --> 00:42:09,733
Na �poca, eu estava
com muita raiva...
600
00:42:09,766 --> 00:42:11,600
e nunca mais falei com ela.
601
00:42:11,633 --> 00:42:16,800
Em retrospectiva, acho que foi
a manifesta��o da paix�o dela.
602
00:42:16,833 --> 00:42:20,066
E o senso de seu pr�prio
sentimento de culpa.
603
00:42:21,966 --> 00:42:23,833
Digo, todo mundo sentiu.
604
00:42:24,966 --> 00:42:28,066
O FBI tamb�m
investigava a Al-Qaeda.
605
00:42:36,100 --> 00:42:38,000
No I�men,
uma equipe do FBI...
606
00:42:38,033 --> 00:42:40,800
montava um processo
criminoso contra Bin Laden.
607
00:42:41,433 --> 00:42:43,366
Seis dias ap�s
o 11 de Setembro...
608
00:42:43,400 --> 00:42:45,566
interrogaram
o seu ex-guarda-costas.
609
00:42:48,466 --> 00:42:51,333
Disseram-nos
para sair do I�men.
610
00:42:52,900 --> 00:42:55,566
A equipe toda
j� estava no avi�o.
611
00:42:55,600 --> 00:42:58,000
ALI SOUFAN ERA O AGENTE
DO FBI NO COMANDO
612
00:42:58,033 --> 00:43:00,400
E me pediram para ficar.
613
00:43:00,433 --> 00:43:05,866
E falar com um indiv�duo chamado
Nasser al-Bahri... Abu Jandal.
614
00:43:13,066 --> 00:43:15,866
Mostramos a ele
um �lbum de fotos...
615
00:43:16,733 --> 00:43:18,266
com muitas fotos.
616
00:43:19,833 --> 00:43:23,566
Ele identificou Bin Laden,
ele identificou Ayman Zawahiri.
617
00:43:23,600 --> 00:43:25,833
Ele identificou
os suspeitos de sempre.
618
00:43:25,866 --> 00:43:27,900
N�o tinha maneira
de ele n�o saber.
619
00:43:27,966 --> 00:43:33,300
Mas ele n�o identificou ningu�m
da segunda divis�o. Ningu�m.
620
00:43:35,966 --> 00:43:40,300
Ele fechou o �lbum: "Eu n�o tenho
mais nada. N�o conhe�o ningu�m."
621
00:43:40,333 --> 00:43:43,433
Eu pergunto: "Por favor,
poderia olhar de novo?"
622
00:43:43,466 --> 00:43:46,400
"Mas eu..."
Por favor, olhe de novo.
623
00:43:47,100 --> 00:43:50,533
E ele ficou irritado.
Ele disse: "Eu j� olhei.
624
00:43:50,566 --> 00:43:54,300
Em nome da nossa amizade,
n�s agora somos amigos...
625
00:43:54,400 --> 00:43:56,900
E ele olhou. A mesma coisa.
626
00:43:58,066 --> 00:43:59,800
Ent�o eu dei risada.
627
00:44:01,600 --> 00:44:03,666
Eu disse a Bob:
"Eu disse a voc�".
628
00:44:03,700 --> 00:44:05,833
"O que est� acontecendo?"
O que disse...
629
00:44:05,866 --> 00:44:08,700
"Eu disse a Bob, meu amigo",
eu disse a ele...
630
00:44:08,733 --> 00:44:11,433
Eu disse
que voc� est� fingindo.
631
00:44:11,466 --> 00:44:15,400
Voc� n�o est� cooperando.
E acho que ganhei a aposta.
632
00:44:15,666 --> 00:44:17,633
"Como assim,
eu estou cooperando."
633
00:44:17,666 --> 00:44:19,700
"Est� mesmo?
Est� cooperando?"
634
00:44:19,733 --> 00:44:24,766
Voc� acha que eu vim de D.C.
para bater um papinho com voc�?
635
00:44:24,800 --> 00:44:28,300
Que eu n�o sei quem voc� �?
N�o sei o que voc� sabe?
636
00:44:28,700 --> 00:44:32,833
Esse tipo, por exemplo.
Foi h�spede em sua casa em 1999.
637
00:44:32,866 --> 00:44:35,066
Ele estava doente,
voc� cuidou dele...
638
00:44:35,100 --> 00:44:36,833
deu sopa na boca dele.
639
00:44:36,866 --> 00:44:40,433
E voc� vai me dizer que
nem imagina quem ele �?
640
00:44:40,533 --> 00:44:43,200
Eu sei muito
sobre sua organiza��o.
641
00:44:44,800 --> 00:44:48,466
Algumas pessoas do �lbum
podem estar sob minha cust�dia...
642
00:44:48,500 --> 00:44:53,633
alguns ali podem ser meus amigos,
podem ser minhas fontes.
643
00:44:54,666 --> 00:44:57,000
Toda vez que eu lhe fizer
uma pergunta...
644
00:44:57,000 --> 00:45:00,066
muito provavelmente
eu j� saberei a resposta...
645
00:45:00,100 --> 00:45:03,733
e � assim que eu avalio
se voc� est� cooperando ou n�o.
646
00:45:03,766 --> 00:45:06,900
Ent�o, voc� quer
come�ar do in�cio?
647
00:45:07,766 --> 00:45:10,766
E ele disse: "Sim".
Mostramos o �lbum novamente.
648
00:45:10,800 --> 00:45:13,766
Ele identificou quase todos ali.
Que sabemos...
649
00:45:13,800 --> 00:45:17,533
Da �frica Oriental, explos�o
da embaixada, USS Cole...
650
00:45:17,566 --> 00:45:20,700
incluindo oito
dos sequestradores.
651
00:45:21,133 --> 00:45:24,066
E ele insistiu que Bin Laden
nunca faria algo assim.
652
00:45:24,100 --> 00:45:26,900
Eu insisti que sim.
"N�o, Bin Laden fez isso."
653
00:45:26,966 --> 00:45:29,300
Ele: "Bin Laden fez isso?
Quem lhe disse?"
654
00:45:29,333 --> 00:45:30,300
"Voc�."
655
00:45:30,800 --> 00:45:32,666
E ele ficou doido,
ficou furioso...
656
00:45:32,700 --> 00:45:35,466
achando que eu estava
pondo palavras em sua boca.
657
00:45:35,966 --> 00:45:39,666
Eu disse: "Voc� me disse que
a Al-Qaeda estava por tr�s disso."
658
00:45:39,700 --> 00:45:45,066
Peguei um envelope e coloquei
as fotos que ele identificou...
659
00:45:45,466 --> 00:45:48,900
sete, ou oito sequestradores.
Pus as fotos na frente dele.
660
00:45:48,966 --> 00:45:52,566
Eu disse: "Quer saber quem s�o
eles? S�o esses os sequestradores.
661
00:45:56,233 --> 00:45:58,766
"Voc� me disse que eram
membros da Al-Qaeda.
662
00:45:58,800 --> 00:46:00,566
Voc� me disse isso."
663
00:46:00,600 --> 00:46:02,133
Ele ficou em choque.
664
00:46:02,166 --> 00:46:05,633
Ele p�s as m�os assim...
e come�ou a tremer.
665
00:46:06,000 --> 00:46:10,266
Ele me pediu cinco minutos.
Demos cinco minutos e voltamos.
666
00:46:10,300 --> 00:46:12,066
"Ent�o,
o que voc� acha agora?"
667
00:46:12,100 --> 00:46:16,000
Ele disse: "Acho que o Sheikh
enlouqueceu. O que voc� quer?"
668
00:46:16,766 --> 00:46:19,333
QUATRO SEMANAS
AP�S O 11 DE SETEMBRO
669
00:46:21,766 --> 00:46:25,166
Aqui voc� tem a Am�rica,
que Deus atingiu com um ataque...
670
00:46:25,200 --> 00:46:28,233
como o que ela
inflige a outros...
671
00:46:29,233 --> 00:46:33,800
e destruiu um dos seus maiores
edif�cios, louvado seja Deus.
672
00:46:35,533 --> 00:46:39,066
Eu juro pelos Sete C�us,
a Am�rica e seu povo...
673
00:46:39,100 --> 00:46:42,766
nunca mais sonhar�o
com terem seguran�a.
674
00:46:51,433 --> 00:46:54,466
Um pequeno grupo de pessoas,
muitas delas mulheres...
675
00:46:54,500 --> 00:46:57,500
foram responsabilizadas.
Elas foram culpadas.
676
00:46:57,533 --> 00:47:00,333
"Elas n�o conseguiram
ligar os pontinhos!"
677
00:47:02,333 --> 00:47:05,333
A m�quina de Washington
se virou contra elas.
678
00:47:05,366 --> 00:47:06,466
"A culpa � sua".
679
00:47:06,500 --> 00:47:09,700
Disse para fazer um diagrama...
n�o conectaram os pontinhos.
680
00:47:09,733 --> 00:47:13,266
Os pontinhos estavam l�. N�s
que decidimos apagar os pontos.
681
00:47:13,300 --> 00:47:15,633
Eles est�o vindo para n�s!
682
00:47:15,766 --> 00:47:20,233
Isso foi... tarde da noite.
Indo para casa, dirigindo...
683
00:47:20,500 --> 00:47:23,066
pensando nas opera��es
que est�o acontecendo...
684
00:47:23,100 --> 00:47:25,400
nas amea�as que acredita
serem genu�nas.
685
00:47:25,433 --> 00:47:28,133
Pensa em seus amigos e colegas
abaixo de voc�.
686
00:47:28,166 --> 00:47:29,800
�s vezes, voc� pensa...
687
00:47:29,833 --> 00:47:33,133
numa matraca que lan�a
um monte de balas de festim.
688
00:47:33,766 --> 00:47:34,733
A culpar.
689
00:47:35,833 --> 00:47:37,800
Para aparecer na TV...
690
00:47:38,033 --> 00:47:41,633
sem entender a sinceridade
das pessoas envolvidas.
691
00:47:43,466 --> 00:47:45,766
Isso me causava pesar
no dia seguinte.
692
00:47:45,800 --> 00:47:48,366
Pois eu sabia que teria
de dizer �s pessoas:
693
00:47:48,400 --> 00:47:53,033
"Olhe, eles n�o entendem
o que voc� faz. Voc� n�o sabe?
694
00:47:53,300 --> 00:47:55,366
Agora vamos continuar."
695
00:47:55,733 --> 00:47:57,000
DESMONTAGEM
696
00:48:00,200 --> 00:48:03,233
Algo que as pessoas
n�o compreendem plenamente...
697
00:48:03,266 --> 00:48:06,733
� como a CIA sentiu-se
sozinha nesta �poca.
698
00:48:09,633 --> 00:48:12,866
Em virtude da evolu��o
dos acontecimentos na hist�ria...
699
00:48:12,900 --> 00:48:15,533
nesta �poca,
acabamos adquirindo...
700
00:48:15,566 --> 00:48:19,500
um conhecimento exclusivo
sobre este fen�meno da Al-Qaeda.
701
00:48:19,666 --> 00:48:22,400
Eu acho que o sentimento
de todos n�s era...
702
00:48:22,433 --> 00:48:26,700
� responsabilidade nossa
evitar que isso volte a acontecer.
703
00:48:28,066 --> 00:48:32,166
No 11 de Setembro,
o presidente nos reuniu e disse:
704
00:48:32,433 --> 00:48:35,266
"Eu quero ver
um plano de guerra. "
705
00:48:35,400 --> 00:48:38,966
Est�vamos trabalhando
nisso havia muito tempo.
706
00:48:39,533 --> 00:48:41,100
Est�vamos prontos.
707
00:48:45,400 --> 00:48:49,400
O PLANO FOI CHAMADO MATRIZ
DE ATAQUE NO MUNDO TODO
708
00:48:50,600 --> 00:48:52,733
ELEMENTOS INCLUEM
ATAQUES COM DRONES
709
00:48:53,000 --> 00:48:54,833
INTERROGAT�RIOS
COERCIVOS
710
00:48:59,066 --> 00:49:01,133
AUTORIDADE
PARA MATAR OU CAPTURAR
711
00:49:01,166 --> 00:49:02,900
AGENTES DA AL-QAEDA
712
00:49:06,066 --> 00:49:08,233
A MEDIDA SECRETA
MAIS ABRANGENTE
713
00:49:08,266 --> 00:49:09,766
DA HIST�RIA DOS EUA
714
00:49:09,800 --> 00:49:12,266
O desafio, analisando
a Al-Qaeda ap�s 11/9...
715
00:49:12,300 --> 00:49:15,466
foi compreend�-la bem
o bastante para desmantel�-la.
716
00:49:16,066 --> 00:49:18,433
N�o queremos
apenas desestruturar.
717
00:49:18,466 --> 00:49:21,300
Porque o inimigo � uma
organiza��o compromissada.
718
00:49:21,333 --> 00:49:25,000
Eles creem que o que fazem
foi inspirado num livro sagrado...
719
00:49:25,000 --> 00:49:27,533
que v�o continuar
e tra�ar outro ataque.
720
00:49:27,566 --> 00:49:30,900
Ent�o, o neg�cio � realmente
desmantelar. Como destru�-lo?
721
00:49:30,966 --> 00:49:33,000
E isso � feito com pessoas.
722
00:49:36,100 --> 00:49:39,766
Como encontrar os agentes,
financistas, treinadores, etc.?
723
00:49:39,800 --> 00:49:43,633
E como sabemos onde eles
estar�o amanh� para peg�-los?
724
00:49:45,900 --> 00:49:51,366
A explos�o de intelig�ncia na CIA
depois do 11/9 � dif�cil de imaginar.
725
00:49:51,400 --> 00:49:54,133
H� um grupo pequeno
de pessoas na Esta��o Alec...
726
00:49:54,166 --> 00:49:56,400
analisando o problema
antes do 11/9...
727
00:49:56,433 --> 00:49:58,333
com recursos limitados.
728
00:49:59,200 --> 00:50:03,366
Ap�s o 11/9, esse pequeno
grupo de pessoas � limitado...
729
00:50:03,400 --> 00:50:06,566
pelos rec�m-chegados
� ag�ncia ap�s o 11/9.
730
00:50:10,333 --> 00:50:13,733
Foi uma mudan�a fundamental
na organiza��o.
731
00:50:18,766 --> 00:50:23,833
Eles precisavam de gest�o cavalar
para apoiar o aumento...
732
00:50:24,833 --> 00:50:27,866
de pessoas,
or�amento e opera��es.
733
00:50:28,200 --> 00:50:30,833
Eu n�o sabia muito
sobre a Al-Qaeda.
734
00:50:31,133 --> 00:50:33,666
Apenas o pouco
que li na imprensa.
735
00:50:33,700 --> 00:50:36,000
N�o era minha especialidade.
736
00:50:37,100 --> 00:50:40,000
Mas, com 25 anos
de experi�ncia...
737
00:50:42,033 --> 00:50:46,233
voc� vem com uma boa no��o
do que precisa ser feito...
738
00:50:46,266 --> 00:50:49,233
mesmo que seja
um novo alvo para voc�.
739
00:50:49,466 --> 00:50:53,633
Rapidamente aprende o que precisa
aprender sobre esse alvo.
740
00:50:57,133 --> 00:50:58,366
JOSE RODRIGUEZ
741
00:50:58,400 --> 00:51:01,600
CHEFIAVA O CENTRO
ANTITERRORISMO DA CIA
742
00:51:01,866 --> 00:51:04,966
Eu me tornei o chefe
de Combate ao Terrorismo...
743
00:51:05,000 --> 00:51:09,400
bem quando est�vamos
lidando com todas estas amea�as.
744
00:51:09,666 --> 00:51:12,533
Eram dados de intelig�ncia
di�rios, constantes...
745
00:51:12,566 --> 00:51:15,700
sobre uma segunda
onda de ataques.
746
00:51:17,800 --> 00:51:21,333
Mas minha reputa��o
era de formar equipes fortes.
747
00:51:23,033 --> 00:51:26,000
O telefone tocou.
Um alto funcion�rio disse:
748
00:51:26,033 --> 00:51:28,233
"N�s precisamos
de voc� de volta.
749
00:51:28,266 --> 00:51:30,666
"Voc� sabe
a gravidade da situa��o.
750
00:51:30,700 --> 00:51:33,433
Voc� precisa voltar
e fazer o que faz.
751
00:51:34,000 --> 00:51:38,000
MARTY MARTIN CHEFIOU
A GUERRA CONTRA A AL-QAEDA
752
00:51:38,333 --> 00:51:42,700
Basicamente, eu voltei
para ser o gerente s�nior...
753
00:51:45,066 --> 00:51:49,100
na mobiliza��o internacional
contra a Al-Qaeda.
754
00:51:50,400 --> 00:51:53,333
Minha responsabilidade
era multidimensional.
755
00:51:53,366 --> 00:51:55,900
Eu tinha de proteger
meu pessoal.
756
00:51:56,866 --> 00:51:59,133
Mudamos
um pouco as regras.
757
00:52:01,166 --> 00:52:03,033
Ganhamos mais poder.
758
00:52:04,800 --> 00:52:07,633
Fizemos coisas mais
agressivamente.
759
00:52:10,066 --> 00:52:12,300
Meu trabalho
� matar a Al-Qaeda.
760
00:52:14,800 --> 00:52:18,633
Voc� ou nos ajuda
ou sai do nosso caminho.
761
00:52:24,066 --> 00:52:28,000
Est�vamos focados
em capturar Abu Zubaydah.
762
00:52:32,033 --> 00:52:37,400
Ele conhecia os l�deres. Sabia
de seus m�todos de ataque, alvos.
763
00:52:43,200 --> 00:52:46,266
Ele foi o terrorista do mais alto
escal�o da Al Qaeda...
764
00:52:46,300 --> 00:52:47,800
que j� pegamos.
765
00:52:53,566 --> 00:52:57,833
Quando capturado em mar�o,
ele estava gravemente ferido...
766
00:52:57,900 --> 00:53:01,166
e sab�amos que t�nhamos
de tir�-lo do Paquist�o.
767
00:53:01,233 --> 00:53:04,533
No passado, em quest�es
assim, os EUA...
768
00:53:05,133 --> 00:53:11,100
transfeririam o terrorista a um
pa�s amig�vel para interrogat�rio.
769
00:53:11,866 --> 00:53:14,566
Mas precis�vamos assumir
responsabilidade...
770
00:53:14,600 --> 00:53:17,666
por terroristas de alto
n�vel n�s mesmos.
771
00:53:18,400 --> 00:53:21,200
N�s sab�amos
o que t�nhamos de fazer.
772
00:53:21,233 --> 00:53:22,966
E n�s fizemos isso.
773
00:53:25,300 --> 00:53:28,366
Tiramos um monte
de gente ruim das ruas.
774
00:53:28,466 --> 00:53:32,000
E eles foram colocados,
agora � de dom�nio p�blico...
775
00:53:32,000 --> 00:53:34,700
em um belo...
vamos apenas dizer...
776
00:53:38,133 --> 00:53:39,766
locais privilegiados.
777
00:53:50,766 --> 00:53:52,700
Basicamente,
voc� tem duas coisas...
778
00:53:52,733 --> 00:53:55,366
que deve levar consigo
para um interrogat�rio.
779
00:53:55,400 --> 00:53:57,966
Principalmente com indiv�duos
da Al-Qaeda.
780
00:53:58,000 --> 00:54:02,566
Voc� deve levar conhecimento
e tem de levar empatia.
781
00:54:02,700 --> 00:54:07,233
Sem essas duas coisas,
voc� provavelmente vai falhar.
782
00:54:08,000 --> 00:54:12,133
Ele nos deu algumas informa��es
dessa fase inicial.
783
00:54:15,233 --> 00:54:17,200
Mas ent�o ele parou de falar.
784
00:54:17,233 --> 00:54:20,800
Quando ele recuperou a for�a,
parou de falar.
785
00:54:21,433 --> 00:54:25,700
E sab�amos que precis�vamos
de uma alternativa...
786
00:54:26,733 --> 00:54:28,666
porque n�o estava
funcionando.
787
00:54:28,700 --> 00:54:31,266
A CIA recebeu aprova��o
da casa Branca...
788
00:54:31,300 --> 00:54:33,466
para "Interrogat�rios
Refor�ados."
789
00:54:33,500 --> 00:54:35,266
Eram doze t�cnicas.
790
00:54:37,433 --> 00:54:39,666
Remover a roupa.
Remover pelos do corpo.
791
00:54:39,700 --> 00:54:41,466
Explorar fobias
do envolvido.
792
00:54:41,500 --> 00:54:44,266
Utilizar cen�rio para indicar
a certeza da morte.
793
00:54:44,300 --> 00:54:46,666
Utilizar contatos
f�sicos intimidadores.
794
00:54:46,700 --> 00:54:50,266
Exposi��o ao frio e �gua.
Usar �gua e toalha molhada.
795
00:54:50,300 --> 00:54:51,800
Induzir � sufoca��o.
796
00:54:52,000 --> 00:54:55,233
Oito das dez,
na minha humilde opini�o...
797
00:54:55,266 --> 00:54:57,266
eram coisas muito fracas.
798
00:54:57,766 --> 00:54:59,866
Tipo um tapa. Ora, por favor.
799
00:55:00,166 --> 00:55:04,166
Talvez seja desagrad�vel
golpear algu�m, mas n�o � tortura.
800
00:55:04,200 --> 00:55:08,466
Agarrar algu�m pela gola
pode ser desagrad�vel...
801
00:55:09,000 --> 00:55:12,000
e chama a aten��o,
mas n�o � tortura.
802
00:55:12,033 --> 00:55:15,666
N�s n�o pedimos isso.
N�o pedimos para ser atacados.
803
00:55:15,700 --> 00:55:17,266
Eles fizeram isso.
804
00:55:17,366 --> 00:55:20,333
Se n�o podemos deix�-los
desconfort�veis...
805
00:55:20,366 --> 00:55:23,733
para salvar vidas,
ent�o, perdemos o bonde aqui.
806
00:55:23,766 --> 00:55:26,433
Acredito que a inten��o era...
807
00:55:26,966 --> 00:55:29,733
Nunca poderemos permitir
que isso aconte�a.
808
00:55:29,766 --> 00:55:31,533
Vamos fazer
o que for preciso.
809
00:55:31,566 --> 00:55:35,733
Eles est�o repletos de �dio.
N�o tem racioc�nio com eles.
810
00:55:35,766 --> 00:55:40,400
Algumas pessoas, na �poca,
em posi��o de tomar decis�es...
811
00:55:40,433 --> 00:55:44,733
acreditavam que o �nico modo
de lidarmos com estes indiv�duos...
812
00:55:44,766 --> 00:55:46,733
� atrav�s de t�cnicas assim.
813
00:55:46,766 --> 00:55:49,600
Alguns dos nossos
detidos mais perigosos...
814
00:55:49,633 --> 00:55:53,900
poderiam ficar mais mansos,
alegres e envolventes...
815
00:55:54,166 --> 00:55:57,600
mas se voc� perguntasse:
"O que voc� far� se um dia sair?"
816
00:55:57,633 --> 00:56:02,300
Eles: "Irei atr�s de voc�.
E vou mat�-lo, meu amigo".
817
00:56:03,600 --> 00:56:07,533
Toda a informa��o
que veio de Abu Zubaydah...
818
00:56:08,400 --> 00:56:11,466
tiramos antes da tortura
com �gua.
819
00:56:11,833 --> 00:56:13,700
A maioria dessas coisas...
820
00:56:13,733 --> 00:56:16,633
veio de m�todos tradicionais
de interrogat�rio...
821
00:56:16,666 --> 00:56:18,600
mostrando provas
�s pessoas.
822
00:56:18,633 --> 00:56:21,133
Colocando os detentos
uns contra os outros.
823
00:56:21,166 --> 00:56:22,466
Por cartas na manga.
824
00:56:22,500 --> 00:56:27,033
Assim, as t�cnicas tradicionais
de interrogat�rio funcionaram.
825
00:56:28,100 --> 00:56:31,233
T�nhamos os interrogadores
e os debriefers .
826
00:56:31,266 --> 00:56:35,100
Os interrogadores trabalham
com o detento...
827
00:56:36,633 --> 00:56:39,400
e quando este
quer colaborar...
828
00:56:39,433 --> 00:56:41,666
� a vez dos debriefers .
829
00:56:43,200 --> 00:56:45,966
Os analistas
de rastrea��o de alvos...
830
00:56:46,000 --> 00:56:49,966
as pessoas que mais sabiam
sobre o alvo intervinham...
831
00:56:50,566 --> 00:56:52,833
e come�avam
a question�-los.
832
00:56:53,466 --> 00:56:55,966
Jennifer Matthews estava l�...
833
00:56:56,400 --> 00:56:59,633
sentada diante de Abu Zubaydah,
fazendo perguntas.
834
00:56:59,666 --> 00:57:01,233
H� uma grande diferen�a...
835
00:57:01,266 --> 00:57:05,133
entre ser um especialista
atr�s de uma mesa...
836
00:57:05,200 --> 00:57:07,800
e ser um especialista
de campo.
837
00:57:08,600 --> 00:57:11,800
Voc� n�o pode discutir
com o sucesso.
838
00:57:12,000 --> 00:57:16,133
E o fato � que fomos
extremamente bem-sucedidos.
839
00:57:16,166 --> 00:57:20,766
Uma vez que come�amos a utilizar
as t�cnicas em Abu Zubaydah...
840
00:57:21,300 --> 00:57:24,166
e quando ele passou
a cooperar...
841
00:57:25,966 --> 00:57:29,133
come�amos a coletar
incr�veis informa��es.
842
00:57:30,133 --> 00:57:35,500
Abu Zubaydah nos deu o mapa
de como ir atr�s dessas pessoas.
843
00:57:37,866 --> 00:57:41,500
E em curto espa�o de tempo,
todo chefe de opera��es...
844
00:57:41,533 --> 00:57:43,666
foi capturado ou morto.
845
00:57:49,333 --> 00:57:51,366
Ramzi bin al-Shibh, Nashiri...
846
00:57:51,400 --> 00:57:52,633
Hambali, KSM.
847
00:57:53,400 --> 00:57:56,000
Lembram-se dele?
Esse foi legal.
848
00:57:57,633 --> 00:58:00,333
Khalid Sheikh Mohammed,
era o n� 3 na Al-Qaeda...
849
00:58:00,366 --> 00:58:03,133
e foi o c�rebro
do ataque do 11 de Setembro.
850
00:58:03,200 --> 00:58:07,266
Depois de capturado, a m�dia
mostrou esta antiga foto.
851
00:58:07,566 --> 00:58:11,966
Mas ele usava lindas
vestes �rabes. Roupa chique.
852
00:58:12,166 --> 00:58:14,966
Nada disso. Eu quero
todos eles rebaixados...
853
00:58:15,000 --> 00:58:17,333
para saberem o que
o futuro lhes reserva.
854
00:58:17,366 --> 00:58:20,300
Este aqui � o pai de tudo.
Ele � o chefe da gangue.
855
00:58:21,566 --> 00:58:23,500
Marty Martin
publicou outra foto.
856
00:58:23,533 --> 00:58:25,300
Este � o seu futuro.
857
00:58:25,500 --> 00:58:29,166
Khalid Sheikh Mohammed foi
torturado com �gua 183 vezes.
858
00:58:29,200 --> 00:58:33,600
Eles tentaram quantificar
o n�mero de jorros de �gua.
859
00:58:34,300 --> 00:58:39,566
No fim, os jorros de �gua
durante a tortura se multiplicou.
860
00:58:40,900 --> 00:58:43,300
Ent�o, 183 jorros de �gua...
861
00:58:44,266 --> 00:58:46,400
em Khalid Sheikh
Mohammad...
862
00:58:46,433 --> 00:58:49,600
tornou-se 183 multiplicados,
o que � uma loucura.
863
00:58:49,633 --> 00:58:53,200
N�o � o FBI contra a CIA.
Tenho certeza...
864
00:58:53,600 --> 00:58:55,966
de que tudo
que nos disseram...
865
00:58:56,733 --> 00:58:59,366
que resultou
da tortura com �gua.
866
00:58:59,400 --> 00:59:00,700
Isso n�o � verdade.
867
00:59:00,733 --> 00:59:03,766
S� tr�s terroristas com sangue
americano nas m�os...
868
00:59:03,800 --> 00:59:05,466
foram interrogados
com �gua.
869
00:59:05,500 --> 00:59:08,700
Em muitos casos,
foi apenas alguns dias.
870
00:59:09,200 --> 00:59:12,033
No caso de Abu Zubaydah
e Khalif Sheikh Muhammad...
871
00:59:12,066 --> 00:59:13,466
foram algumas semanas.
872
00:59:13,500 --> 00:59:15,400
Este programa
evoluiu porque...
873
00:59:15,433 --> 00:59:19,066
algumas coisas que eles
tentaram n�o dava certo.
874
00:59:19,500 --> 00:59:22,466
E durante o processo
de evolu��o...
875
00:59:23,133 --> 00:59:25,700
percebi que n�o dever�amos
tomar parte disso.
876
00:59:25,733 --> 00:59:27,833
Eu nem mesmo devia
testemunhar isso.
877
00:59:27,866 --> 00:59:31,166
Eu expliquei para a matriz,
e nos tiraram ent�o.
878
00:59:31,266 --> 00:59:34,133
Todos n�s sab�amos
que os americanos descobririam...
879
00:59:34,166 --> 00:59:36,466
tudo que planej�vamos.
N�o havia ilus�es.
880
00:59:36,500 --> 00:59:39,866
E voc� deve usar uma lente
da hist�ria que ainda n�o existe.
881
00:59:39,900 --> 00:59:42,666
Entendo que as pessoas
se sintam desconfort�veis...
882
00:59:42,700 --> 00:59:45,366
mas as op��es que t�nhamos
n�o eram muito boas.
883
00:59:47,333 --> 00:59:51,166
Povo da Am�rica,
esta conversa � com voc�s...
884
00:59:52,100 --> 00:59:55,233
sobre como evitar
outro Manhattan.
885
00:59:56,966 --> 00:59:59,700
Antes de come�ar,
eu lhes digo...
886
01:00:01,200 --> 01:00:05,366
que a seguran�a � um pilar
indispens�vel da vida humana...
887
01:00:06,300 --> 01:00:09,900
e que os homens livres
n�o perdem sua seguran�a.
888
01:00:11,066 --> 01:00:15,700
EM 2004, BIN LADEN FEZ SEU
PRIMEIRO V�DEO EM 3 ANOS
889
01:00:19,200 --> 01:00:21,833
No rescaldo do 11/9.
as pessoas esperavam...
890
01:00:21,866 --> 01:00:26,333
que talvez ele fosse
para Tora Bora, o que ele fez.
891
01:00:30,433 --> 01:00:34,200
Depois de Tora Bora,
deve ter subido para Kunar...
892
01:00:35,066 --> 01:00:37,033
e ent�o... algum lugar.
893
01:00:38,433 --> 01:00:42,633
Pode ter sido. Sempre imaginei
que andasse por a�...
894
01:00:44,066 --> 01:00:46,533
talvez na fronteira
Afeganist�o-Paquist�o...
895
01:00:46,566 --> 01:00:47,800
ou no Afeganist�o.
896
01:00:47,833 --> 01:00:50,466
Meu local favorito
teria sido Afeganist�o.
897
01:00:50,500 --> 01:00:55,766
L� era sua casa espiritual,
por assim dizer, da jihad afeg�.
898
01:00:57,633 --> 01:01:00,766
Eles me perguntavam:
"Onde est� Bin Laden?"
899
01:01:00,800 --> 01:01:02,133
O tempo todo.
900
01:01:06,000 --> 01:01:08,900
Quando depus no Congresso,
a primeira pergunta foi:
901
01:01:08,966 --> 01:01:10,833
"Onde est� Bin Laden?"
902
01:01:13,533 --> 01:01:17,600
Fui ao Sal�o Oval v�rias vezes,
e o presidente perguntou:
903
01:01:17,633 --> 01:01:19,466
"Onde est� Bin Laden?"
904
01:01:21,800 --> 01:01:25,000
Todo mundo perguntava o mesmo:
"Onde est� Bin Laden?"
905
01:01:25,033 --> 01:01:26,866
Era muito frustrante.
906
01:01:27,033 --> 01:01:30,066
Voc� tem de admitir
que n�o sabe.
907
01:01:32,633 --> 01:01:36,466
Uma vez, um colega veio
falar comigo sobre...
908
01:01:38,866 --> 01:01:40,633
"Onde est� Bin Laden?"
909
01:01:41,433 --> 01:01:45,166
E eu disse: "Olhe, estou
t�o cansado disso.
910
01:01:46,266 --> 01:01:49,466
Da pr�xima vez, o pr�ximo
que me perguntar...
911
01:01:49,500 --> 01:01:53,766
'Onde est� Bin Laden?'
Eu vou dizer: 'V� se danar!'"
912
01:01:59,500 --> 01:02:03,166
E mais tarde naquele dia,
fui para casa e a primeira coisa...
913
01:02:03,200 --> 01:02:05,866
que a minha mulher
perguntou foi:
914
01:02:06,833 --> 01:02:10,766
"Onde est� Bin Laden?
E por que voc� n�o o encontra?"
915
01:02:16,266 --> 01:02:18,733
As posi��es mais
dif�ceis na Al-Qaeda...
916
01:02:18,766 --> 01:02:20,533
eram a n�mero tr�s e quatro.
917
01:02:20,566 --> 01:02:22,533
Porque voc� tinha
de se comunicar.
918
01:02:22,566 --> 01:02:24,766
Tinha de se comunicar
para os ataques.
919
01:02:24,800 --> 01:02:27,333
E se eles se comunicassem,
n�s os pegar�amos.
920
01:02:28,400 --> 01:02:32,966
Francamente, mesmo sabendo
que um dia o pegar�amos...
921
01:02:34,633 --> 01:02:38,033
est�vamos ocupados
demais atr�s daqueles...
922
01:02:38,066 --> 01:02:40,600
que realmente
conspiravam contra n�s.
923
01:02:42,866 --> 01:02:46,866
Parab�ns Abu "Bobo", voc� agora
� o n�mero tr�s da Al-Qaeda.
924
01:02:46,900 --> 01:02:48,000
�tima not�cia.
925
01:02:48,033 --> 01:02:51,400
A m� not�cia � que como n�mero
tr�s da Al-Qaeda, prepare-se.
926
01:02:51,433 --> 01:02:54,566
Aperte o cinto,
sua carreira ser� curta.
927
01:02:56,333 --> 01:02:57,800
MATAR/CAPTURAR
928
01:02:59,033 --> 01:03:02,700
H� um aspecto da intelig�ncia
chamado rastrea��o.
929
01:03:02,733 --> 01:03:05,566
Acho que � uma revolu��o
por v�rias raz�es.
930
01:03:05,600 --> 01:03:08,000
Nos �ltimos dez anos,
houve na Ag�ncia...
931
01:03:08,000 --> 01:03:12,000
uma transi��o de intelig�ncia
estrat�gica para intelig�ncia t�tica...
932
01:03:12,000 --> 01:03:15,400
que ajuda voc� a identificar
a movimenta��o e os locais...
933
01:03:15,433 --> 01:03:17,900
de um indiv�duo espec�fico.
934
01:03:18,066 --> 01:03:21,066
N�o me preocupa como
a Al-Qaeda � estrategicamente...
935
01:03:21,100 --> 01:03:24,966
quero uma analista
que passa o tempo todo...
936
01:03:25,133 --> 01:03:27,766
olhando para um alvo
com um nome.
937
01:03:29,533 --> 01:03:33,800
Pessoas cujo �nico objetivo
na vida � seguir um ser humano.
938
01:03:35,400 --> 01:03:38,700
Muitas analistas da Esta��o
Alec ganharam novo cargo.
939
01:03:40,900 --> 01:03:42,833
Tornaram-se rastreadoras...
940
01:03:42,866 --> 01:03:46,066
ca�ando l�deres da Al-Qaeda,
inclusive Bin Laden.
941
01:03:46,733 --> 01:03:51,166
Eu fui falar com as mulheres
que eram rastreadoras.
942
01:03:52,233 --> 01:03:54,466
Jennifer Matthews
e outras mulheres...
943
01:03:54,500 --> 01:03:56,200
que pavimentaram
o caminho...
944
01:03:56,233 --> 01:04:00,100
Para perguntar: "Como eu fa�o
isso? Preciso montar isso do zero."
945
01:04:00,133 --> 01:04:02,600
Como fizeram com Bin Laden.
946
01:04:03,466 --> 01:04:04,900
"Como eu fa�o isso?
947
01:04:04,966 --> 01:04:08,100
Ainda n�o t�nhamos uma
ferramenta t�cnica para isso.
948
01:04:08,133 --> 01:04:13,566
Eu montei uma planilha e quando
pedi ajuda para Barbara, Gina...
949
01:04:13,966 --> 01:04:17,166
e outras mulheres, elas disseram:
"� assim que fazemos."
950
01:04:17,200 --> 01:04:20,066
V� em frente,
� exatamente assim.
951
01:04:24,833 --> 01:04:27,333
Voc� deixa um rastro
digital todo dia.
952
01:04:27,366 --> 01:04:29,566
Os terroristas tamb�m.
Quando viajam.
953
01:04:29,600 --> 01:04:31,566
Quando falam ao telefone.
954
01:04:31,600 --> 01:04:35,000
Pegamos dados de um mensageiro
com quem ele fala.
955
01:04:35,033 --> 01:04:39,700
Cruzamos com as informa��es
que descobrimos h� dois anos.
956
01:04:42,366 --> 01:04:44,566
Elas procuram um
terrorista em campo...
957
01:04:44,600 --> 01:04:47,066
e podem enviar um
telegrama a uma esta��o...
958
01:04:47,100 --> 01:04:50,500
que causar� a��o contra
esse alvo no dia seguinte.
959
01:04:54,566 --> 01:04:58,466
Algu�m que quer estar na luta.
Isso � uma rastreadora.
960
01:04:59,766 --> 01:05:03,566
Voc� tem de conhecer
intimamente o alvo que procura.
961
01:05:03,600 --> 01:05:07,266
Como voc� acha que a pessoa
agir�, reagir�...
962
01:05:07,300 --> 01:05:11,033
o que far� nesse dia,
a estrat�gia, com quem v�o falar...
963
01:05:11,066 --> 01:05:13,033
quais s�o as prioridades
na vida?
964
01:05:13,066 --> 01:05:15,566
� esposa n�mero um,
a n�mero dois?
965
01:05:16,866 --> 01:05:20,400
A CIA come�ou a enviar
rastreadoras �s zonas de guerra...
966
01:05:20,433 --> 01:05:23,866
integradas �s unidades
militares de elite.
967
01:05:24,500 --> 01:05:25,566
PAQUIST�O
968
01:05:47,133 --> 01:05:49,800
Nada Bakus foi para o Iraque.
969
01:05:51,466 --> 01:05:55,133
Fui para Bagd� logo ap�s
o in�cio da guerra.
970
01:05:55,166 --> 01:05:58,100
E foi como estar
no Velho Oeste.
971
01:06:01,000 --> 01:06:02,866
Era um caos completo.
972
01:06:13,066 --> 01:06:15,200
Bin Laden ficou
inicialmente animado.
973
01:06:15,233 --> 01:06:17,366
Ficou animado com o Iraque.
974
01:06:17,400 --> 01:06:20,000
Era algo que ele n�o podia,
na �poca, fazer.
975
01:06:20,000 --> 01:06:23,000
Ent�o, ele ficou feliz
em apoiar o esfor�o.
976
01:06:24,400 --> 01:06:28,033
Ela tinha como alvo
o l�der da Al-Qaeda.
977
01:06:40,333 --> 01:06:42,800
Ele era um terrorista brutal.
978
01:06:44,666 --> 01:06:49,433
Eu sentia que dev�amos isso
ao povo do Iraque. Remov�-lo.
979
01:06:56,200 --> 01:06:59,166
� t�o estranho eu nunca
ter conhecido Zarqawi.
980
01:07:00,200 --> 01:07:03,000
Ex-colegas do Servi�o
de Intelig�ncia Jordaniano...
981
01:07:03,000 --> 01:07:05,500
chamavam-no
de meu namorado.
982
01:07:07,766 --> 01:07:11,066
Eu sou o Emir
da Al-Qaeda no Iraque.
983
01:07:14,433 --> 01:07:17,000
Eu achava que conhecia
Zarqawi bem demais.
984
01:07:17,000 --> 01:07:20,666
Voc�, querido irm�o
Abu Musab al-Zarqawi.
985
01:07:26,166 --> 01:07:28,233
Ele era um tipo tranquilo...
986
01:07:29,566 --> 01:07:33,133
de uma forma patol�gica.
Pois ele era um monstro.
987
01:07:36,133 --> 01:07:39,500
Havia chamadas �s 2,
3 da manh� do grupo principal...
988
01:07:39,533 --> 01:07:42,466
quando havia um atentado.
Em todo BBID...
989
01:07:42,500 --> 01:07:46,266
ou que havia um alvo numa
mesquita. Qualquer coisa.
990
01:07:49,066 --> 01:07:51,733
Eu pensava nele dia e noite...
991
01:07:53,666 --> 01:07:57,200
e ficou desagrad�vel
depois de um tempo.
992
01:07:58,966 --> 01:08:01,966
O modelo para mim
� muito claro.
993
01:08:03,333 --> 01:08:05,666
Nossas For�as Especiais,
operadores JSOC...
994
01:08:05,700 --> 01:08:08,600
analistas deles e nossos,
operadores deles e nossos...
995
01:08:08,633 --> 01:08:10,300
estavam trabalhando juntos.
996
01:08:10,333 --> 01:08:14,133
Eles estavam na mira,
e nossos postos de assist�ncia...
997
01:08:14,166 --> 01:08:18,433
ajudando em opera��es,
levando per�cia e li��es...
998
01:08:18,700 --> 01:08:23,233
e a capacidade de pegar
opera��es de intelig�ncia...
999
01:08:23,400 --> 01:08:27,766
com opera��es especiais
para criar uma sinergia.
1000
01:08:28,100 --> 01:08:29,866
Uma sinergia mortal.
1001
01:08:29,966 --> 01:08:34,200
Seu trabalho como rastreadora
de alvo em guerra...
1002
01:08:34,233 --> 01:08:38,000
� ajudar soldados em terra,
ou algo acima...
1003
01:08:38,733 --> 01:08:42,666
em dire��o a um alvo,
e ser t�o preciso quanto poss�vel.
1004
01:08:52,466 --> 01:08:55,766
Para mim, a guerra � uma
esp�cie de coisa radioativa...
1005
01:08:55,800 --> 01:08:58,333
que voc� n�o deve tocar
a n�o ser que tenha...
1006
01:08:58,366 --> 01:09:02,133
uma tremenda compreens�o
dos danos que ela vai causar.
1007
01:09:05,833 --> 01:09:07,500
GENERAL STANLEY
McCHRYSTAL
1008
01:09:07,533 --> 01:09:10,700
COMANDOU UNIDADES
ESPECIAIS DOS EUA
1009
01:09:13,700 --> 01:09:15,400
Voc� pode namorar a ideia...
1010
01:09:15,433 --> 01:09:19,666
de que eu posso passar
para o lado do mal e depois voltar.
1011
01:09:20,800 --> 01:09:24,033
Pois passei para l�
por um bom motivo.
1012
01:09:24,300 --> 01:09:28,833
H� momentos em que pode
ser adequado, mas � perigoso.
1013
01:09:31,100 --> 01:09:34,000
Ser� mais f�cil atravessar
da pr�xima vez.
1014
01:09:37,333 --> 01:09:40,266
Quem o enganou
sobre a realidade da guerra?
1015
01:09:41,533 --> 01:09:44,066
Veja os corpos
despeda�ados.
1016
01:09:44,500 --> 01:09:45,466
POR QU�?
1017
01:09:45,533 --> 01:09:47,466
Por que eles
atacam essas casas?
1018
01:09:47,500 --> 01:09:50,766
Cad� os soldados da resist�ncia
que eles afirmam combater?
1019
01:09:50,966 --> 01:09:53,400
Aqui s�o apenas
mulheres e crian�as.
1020
01:09:59,100 --> 01:10:01,566
Eu n�o gostei de estar
nas invas�es.
1021
01:10:01,600 --> 01:10:02,900
Eu era uma analista.
1022
01:10:04,000 --> 01:10:06,200
N�o era...
Eu simplesmente n�o...
1023
01:10:13,366 --> 01:10:16,800
Eu acho que h� d�vidas sobre
uma organiza��o de intelig�ncia...
1024
01:10:16,833 --> 01:10:19,566
que come�a lentamente
a se envolver na execu��o...
1025
01:10:19,600 --> 01:10:22,966
desses tipos de opera��es globais
de combate ao terrorismo.
1026
01:10:23,000 --> 01:10:25,200
Isso � uma mudan�a
de mentalidade real.
1027
01:10:25,233 --> 01:10:27,733
A guerra n�o era
um jogo de v�deo agn�stico.
1028
01:10:27,766 --> 01:10:30,133
Era um jogo pessoal.
Voc� era respons�vel...
1029
01:10:30,166 --> 01:10:32,033
n�o s� pela vida
dos americanos...
1030
01:10:32,066 --> 01:10:35,533
mas enfrentar um advers�rio
que voc� tem de matar ou capturar.
1031
01:10:35,566 --> 01:10:39,000
Agosto de 2004, acho que
tivemos 18 incurs�es.
1032
01:10:39,033 --> 01:10:41,966
Nesse m�s, no Iraque,
nossas for�as.
1033
01:10:42,300 --> 01:10:44,700
Dois anos depois, em 2006,
no mesmo m�s...
1034
01:10:44,733 --> 01:10:47,166
no Iraque tamb�m,
tivemos 300 incurs�es.
1035
01:10:47,466 --> 01:10:50,166
Por qu�? N�o temos soldados
da resist�ncia aqui.
1036
01:10:50,200 --> 01:10:52,500
Nossa capacidade
de colher intelig�ncia...
1037
01:10:52,533 --> 01:10:55,166
tomar provid�ncias
e colher mais intelig�ncia...
1038
01:10:55,200 --> 01:10:58,600
havia tomado uma propor��o
e uma rapidez quase industriais.
1039
01:10:58,633 --> 01:11:00,900
Nenhuma arma
� disparada daqui.
1040
01:11:04,566 --> 01:11:07,533
Era definitivamente
uma m�quina bem lubrificada.
1041
01:11:07,566 --> 01:11:09,700
Havia incurs�es constantes.
1042
01:11:10,800 --> 01:11:13,866
�s vezes, eram frut�feras
e �s vezes nem tanto.
1043
01:11:13,900 --> 01:11:18,066
Acho que �s vezes
o �mpeto encobria a subst�ncia...
1044
01:11:18,100 --> 01:11:19,800
do que busc�vamos.
1045
01:11:20,166 --> 01:11:22,633
Temos outro alvo,
vamos atr�s dele.
1046
01:11:22,900 --> 01:11:26,766
S� porque n�s podemos.
A m�quina continuava.
1047
01:11:31,433 --> 01:11:33,233
Hav�amos
executado milhares...
1048
01:11:33,266 --> 01:11:37,000
destas incurs�es
no Iraque e Afeganist�o.
1049
01:11:37,300 --> 01:11:39,966
E fomos ficando
cada vez melhor nisso.
1050
01:11:40,000 --> 01:11:41,966
Essa foi a evolu��o.
1051
01:11:42,633 --> 01:11:46,366
Principalmente com a CIA,
de maneiras que...
1052
01:11:48,166 --> 01:11:53,266
simplesmente n�o pod�amos
ter imaginado em 2001 ou 2002...
1053
01:11:53,700 --> 01:11:59,266
mas que foram absolutamente
cr�ticas para enfrentar essa amea�a.
1054
01:12:01,533 --> 01:12:07,133
Voc� definitivamente precisa saber
o que o seu centro moral �...
1055
01:12:07,400 --> 01:12:09,800
para poder fazer
esse trabalho.
1056
01:12:09,833 --> 01:12:14,066
Eu trabalhava num centro.
Meu dever era ca�ar uma pessoa...
1057
01:12:14,100 --> 01:12:17,633
para capturar e matar.
Eu tinha de concordar com isso.
1058
01:12:17,666 --> 01:12:22,033
O paradoxo de querer salvar
mulheres e crian�as do Iraque...
1059
01:12:22,066 --> 01:12:26,266
e matar algu�m para isso,
n�o se perdeu em mim...
1060
01:12:27,400 --> 01:12:31,233
mas eu posso justificar
isso a mim mesma.
1061
01:12:36,833 --> 01:12:38,966
A guerra contra o terror.
1062
01:12:40,733 --> 01:12:44,366
Como guerre�-la quando
o terrorismo � uma t�tica?
1063
01:12:44,400 --> 01:12:47,300
Voc� tem uma guerra
contra pessoas.
1064
01:12:49,633 --> 01:12:51,666
A pergunta logo vem:
1065
01:12:52,533 --> 01:12:56,200
Quem s�o as pessoas
contra quem lutamos esta guerra?
1066
01:12:58,033 --> 01:12:59,000
POR QU�?
1067
01:12:59,066 --> 01:13:02,600
E eu acho que a maioria
das pessoas ainda n�o entende.
1068
01:13:02,633 --> 01:13:04,333
Por que eles nos odeiam.
1069
01:13:04,366 --> 01:13:07,733
N�o fiquem perplexos quando
prepararem o plano defensor...
1070
01:13:07,766 --> 01:13:10,800
e toda tecnologia
e armamento de ponta.
1071
01:13:11,100 --> 01:13:13,566
Alguns ataques
s�o necess�rios...
1072
01:13:13,766 --> 01:13:17,500
mas se a nossa solu��o
para este tipo de problema...
1073
01:13:17,533 --> 01:13:21,800
for simplesmente atacar
sem tentar medidas eficazes...
1074
01:13:21,833 --> 01:13:25,433
para prevenir o surgimento
de amea�as, ser� intermin�vel.
1075
01:13:25,866 --> 01:13:28,900
Choque e pavor n�o vencem
guerras contra o terrorismo...
1076
01:13:28,966 --> 01:13:31,066
s� geram mais terrorismo.
1077
01:13:31,833 --> 01:13:34,500
O dinheiro come�a a fluir
a grupos terroristas...
1078
01:13:34,533 --> 01:13:37,600
as pessoas se tornam
mais radicalizadas.
1079
01:13:39,200 --> 01:13:42,566
Guerras contra o terror devem
ser combatidas sob o radar...
1080
01:13:42,600 --> 01:13:45,500
o mais silenciosamente
poss�vel.
1081
01:13:46,466 --> 01:13:49,500
Mas as opera��es
contra o terrorismo s�o...
1082
01:13:49,533 --> 01:13:51,100
por sua pr�pria natureza...
1083
01:13:51,133 --> 01:13:54,366
pouco satisfat�rias
para um p�blico assustado.
1084
01:13:56,100 --> 01:13:57,433
A DESCOBERTA
1085
01:14:04,900 --> 01:14:07,533
Est�vamos trabalhando
em estreita colabora��o...
1086
01:14:07,566 --> 01:14:09,433
com a Unidade Bin Laden...
1087
01:14:09,466 --> 01:14:13,033
e a din�mica da rela��o entre
Zarqawi e o n�cleo Al-Qaeda...
1088
01:14:13,066 --> 01:14:16,333
revelou v�rias avalia��es sobre
o que estava acontecendo...
1089
01:14:16,366 --> 01:14:19,166
com o n�cleo da Al-Qaeda
em sua lideran�a.
1090
01:14:19,266 --> 01:14:23,066
Bin Laden n�o sabia, tenho certeza,
onde se metia com Zarqawi.
1091
01:14:23,100 --> 01:14:25,233
Qu�o fundamentalmente
diferente...
1092
01:14:25,266 --> 01:14:28,466
ele era dos outros
l�deres da Al-Qaeda.
1093
01:14:29,433 --> 01:14:32,366
Ele n�o tinha a mesma
forma��o acad�mica...
1094
01:14:32,400 --> 01:14:34,866
de v�rios estudiosos
da Al-Qaeda.
1095
01:14:34,900 --> 01:14:40,400
Ele n�o tinha o mesmo... por falta
de melhor maneira de colocar...
1096
01:14:40,433 --> 01:14:44,733
senso profissional da jihad
como a Al-Qaeda tinha.
1097
01:14:44,800 --> 01:14:46,900
Ele n�o entendia
as regras do jogo.
1098
01:14:46,966 --> 01:14:51,833
Ele achava que podia decretar
qualquer estrat�gia brutal.
1099
01:14:58,300 --> 01:15:02,766
BIN LADEN MANDOU ZARQAWI
PARAR DE MATAR MU�ULMANOS
1100
01:15:05,466 --> 01:15:08,100
..."estamos muito
preocupados com sua jihad."
1101
01:15:08,133 --> 01:15:11,200
..."sem apoio popular,
um movimento seria destru�do."
1102
01:15:11,233 --> 01:15:15,166
"Portanto evite atitudes
que o povo n�o aprova."
1103
01:15:15,500 --> 01:15:17,733
ZARQAWI IGNOROU
A CARTA
1104
01:15:19,166 --> 01:15:21,400
Foi surpreendente
saber que Zarqawi...
1105
01:15:21,433 --> 01:15:23,800
n�o estava sendo respeitoso.
1106
01:15:25,366 --> 01:15:27,900
Ele estava sendo
insubordinado.
1107
01:15:30,100 --> 01:15:32,500
BIN LADEN ENVIOU
UM ASSISTENTE AO IRAQUE
1108
01:15:32,533 --> 01:15:34,433
PARA EXERCER CONTROLE
1109
01:15:37,800 --> 01:15:40,133
O NOME DELE ERA
HASSAN GHUL
1110
01:15:42,400 --> 01:15:46,333
A EQUIPE DE NADA BAKOS
O ESTAVA RASTREANDO
1111
01:15:46,466 --> 01:15:49,666
Hassan Ghul era um
emiss�rio da Al-Qaeda.
1112
01:15:53,533 --> 01:15:58,166
Ele foi levar outra carta
da Al-Qaeda para Zarqawi..
1113
01:15:58,733 --> 01:16:02,700
sobre como ele deveria conduzir
as opera��es no Iraque.
1114
01:16:05,666 --> 01:16:09,833
Sabendo que Hassan Ghul
estaria viajando para o Iraque...
1115
01:16:10,366 --> 01:16:13,000
decidimos que era
uma oportunidade para n�s.
1116
01:16:13,000 --> 01:16:15,333
Ent�o, planejamos
uma opera��o com...
1117
01:16:15,366 --> 01:16:17,866
era a minha equipe
com a nossa base...
1118
01:16:17,900 --> 01:16:21,033
e o governo curdo
para captur�-lo.
1119
01:16:21,400 --> 01:16:24,433
E da� o governo curdo
o manteve...
1120
01:16:26,566 --> 01:16:29,000
e tiramos um monte
de informa��o dele...
1121
01:16:29,033 --> 01:16:30,866
incluindo
o nome de Al-Kuwaiti...
1122
01:16:30,900 --> 01:16:34,166
e o papel que ele desempenhou
na Al-Qaeda e com Bin Laden.
1123
01:16:34,200 --> 01:16:35,233
Isso responde?
1124
01:16:35,266 --> 01:16:39,200
Voc� sabe como o nome
de Al-Kuwaiti surgiu?
1125
01:16:45,066 --> 01:16:49,633
No decorrer de um interrogat�rio
com o governo curdo...
1126
01:16:49,766 --> 01:16:53,266
Hassan Ghul deu o nome
de Al-Kuwaiti, o mensageiro.
1127
01:16:55,366 --> 01:16:57,000
Ahmed do Kuwait.
1128
01:16:58,600 --> 01:17:01,333
Foi informa��o significativa.
1129
01:17:01,666 --> 01:17:07,200
Mesmo sabendo que o pseud�nimo
de al-Kuwaiti era um qualquer.
1130
01:17:08,066 --> 01:17:11,400
Era como dizer Jos�,
o porto-riquenho.
1131
01:17:12,833 --> 01:17:14,600
Pode ser qualquer um.
1132
01:17:14,900 --> 01:17:18,166
A chave � que quando ele
nos contou sobre Bin Laden...
1133
01:17:18,200 --> 01:17:21,500
n�o utilizar qualquer
outro meio de comunica��o.
1134
01:17:21,866 --> 01:17:26,966
Perguntamos a Khalid Sheikh
Mohammed sobre o mensageiro...
1135
01:17:30,133 --> 01:17:31,200
E ele fez...
1136
01:17:31,333 --> 01:17:32,733
Ele deu um pulo!
1137
01:17:32,766 --> 01:17:35,466
Sua linguagem corporal,
ele pulou, ele mudou.
1138
01:17:35,500 --> 01:17:37,200
E ele disse: "N�o, n�o, n�o".
1139
01:17:37,233 --> 01:17:41,433
Todos n�s sabemos, at� crian�as
pequenas, que se de repente...
1140
01:17:41,466 --> 01:17:44,566
voc� diz "n�o, n�o, n�o",
isso � "sim, sim, sim".
1141
01:17:44,600 --> 01:17:47,733
Ele n�o tinha dito a verdade.
Mas, mais tarde...
1142
01:17:47,900 --> 01:17:51,066
e este � o benef�cio
de ter sites ocultos...
1143
01:17:51,166 --> 01:17:56,166
interceptamos uma comunica��o
dele com outros detentos.
1144
01:17:56,566 --> 01:17:58,533
Ele disse
aos amigos detidos...
1145
01:17:58,566 --> 01:18:01,500
para n�o dizer uma palavra
sobre o mensageiro.
1146
01:18:01,533 --> 01:18:04,600
Dizendo assim muito
sobre o mensageiro.
1147
01:18:06,366 --> 01:18:11,466
Que ele � de enorme import�ncia,
e que est�vamos no caminho certo.
1148
01:18:14,400 --> 01:18:15,633
FIM DE JOGO
1149
01:18:24,366 --> 01:18:28,133
MICHAEL HAYDEN
FOI DIRETOR DA CIA EM 2006
1150
01:18:41,433 --> 01:18:45,700
No final de 2007,
a c�lula Bin Laden veio a mim.
1151
01:18:49,400 --> 01:18:52,666
Algumas dessas pessoas
j� vinham fazendo isso...
1152
01:18:52,700 --> 01:18:57,166
muito antes do 11/9.
Desde as pessoas da Esta��o Alec.
1153
01:18:57,466 --> 01:19:01,000
Estas pessoas passaram
a vida neste alvo.
1154
01:19:03,766 --> 01:19:06,000
Disseram, vamos tentar
outra abordagem.
1155
01:19:06,033 --> 01:19:07,566
A rede do mensageiro.
1156
01:19:07,600 --> 01:19:09,966
Temos umas informa��es
dos mensageiros.
1157
01:19:10,000 --> 01:19:13,066
Vamos come�ar a montar
a partir da�.
1158
01:19:19,500 --> 01:19:22,133
Funciona assim:
a informa��o chega...
1159
01:19:22,166 --> 01:19:24,533
voc� classifica, organiza...
1160
01:19:24,666 --> 01:19:29,700
essa pepita pode ficar na sua
prateleira quatro ou cinco anos...
1161
01:19:29,733 --> 01:19:33,733
at� surgir outra coisa
que venha a esclarecer...
1162
01:19:33,866 --> 01:19:36,833
algo que voc� talvez tenha
tido por muito tempo.
1163
01:19:40,733 --> 01:19:42,633
Isso realmente aconteceu...
1164
01:19:42,666 --> 01:19:47,133
no trabalho que fizemos
atr�s de Osama Bin Laden...
1165
01:19:47,266 --> 01:19:49,633
tentando acompanhar
o seu mensageiro.
1166
01:19:50,333 --> 01:19:51,666
O MENSAGEIRO
1167
01:19:54,366 --> 01:19:58,300
Demorou anos at� a Ag�ncia
recrutar a fonte humana...
1168
01:19:58,333 --> 01:20:01,733
que acabou nos dando
o nome verdadeiro.
1169
01:20:03,000 --> 01:20:05,766
� por isso que estamos
no ramo de...
1170
01:20:06,000 --> 01:20:08,500
intelig�ncia humana
clandestina.
1171
01:20:08,766 --> 01:20:13,566
Porque, em muitos casos,
todos estes aparatos fantasiosos...
1172
01:20:14,300 --> 01:20:18,200
n�o lhe dar�o a informa��o
que voc� realmente precisa:
1173
01:20:18,300 --> 01:20:20,033
Um nome verdadeiro.
1174
01:20:20,366 --> 01:20:23,533
E finalmente conseguimos
seu nome verdadeiro.
1175
01:20:26,700 --> 01:20:28,266
Qualquer que seja.
1176
01:20:29,233 --> 01:20:30,666
Um nome �rabe.
1177
01:20:32,600 --> 01:20:37,066
Mas com o nome verdadeiro,
descobrimos muito sobre ele.
1178
01:20:37,466 --> 01:20:41,700
A partir de ent�o, a ag�ncia
p�de fazer o que faz t�o bem.
1179
01:20:41,733 --> 01:20:44,200
Seguir o cara e encontr�-lo.
1180
01:20:45,166 --> 01:20:47,900
Logo depois disso,
eu informei ao Presidente.
1181
01:20:47,966 --> 01:20:52,266
Devo lhe dizer, Sr. Presidente,
meu pessoal est� bem otimista.
1182
01:20:52,300 --> 01:20:55,533
Eles realmente acham
que isso pode levar a algum lugar.
1183
01:20:57,000 --> 01:21:00,733
Rastreadoras da CIA
foram enviadas a campo.
1184
01:21:04,866 --> 01:21:09,200
A base ficava pr�xima
das regi�es tribais do Paquist�o.
1185
01:21:12,033 --> 01:21:17,666
Voc� est� projetando for�a,
intelig�ncia e ativos pela fronteira.
1186
01:21:17,800 --> 01:21:20,333
E � isso
que Khost representava.
1187
01:21:21,133 --> 01:21:24,166
O foco era todo l�
em Wazirist�o.
1188
01:21:25,200 --> 01:21:27,566
Porque � onde
o inimigo estava.
1189
01:21:28,866 --> 01:21:31,066
A chefe de Base da CIA...
1190
01:21:31,100 --> 01:21:33,800
procurava Bin
Laden havia 15 anos.
1191
01:21:38,466 --> 01:21:41,866
Jen Matthews era a chefe
de base da CIA l�.
1192
01:21:41,900 --> 01:21:47,433
Ela estava l� para medir toda
informa��o que chegava na base.
1193
01:21:49,666 --> 01:21:54,566
Ela nunca enunciou, por assim
dizer, em termos austeros...
1194
01:21:55,100 --> 01:21:59,166
mas eu achava que ela
estava l� para rastrear...
1195
01:21:59,900 --> 01:22:03,200
e matar l�deres s�niores
da Al-Qaeda.
1196
01:22:04,200 --> 01:22:07,500
Perguntei a ela:
"Voc� acha que vamos peg�-lo?"
1197
01:22:07,766 --> 01:22:09,633
Ela sorriu e disse...
1198
01:22:12,266 --> 01:22:16,000
"Vamos peg�-lo um dia,
e espero fazer parte disso."
1199
01:22:20,300 --> 01:22:22,866
No in�cio de 2009,
a CIA conseguiu uma brecha...
1200
01:22:22,900 --> 01:22:25,233
na lideran�a da Al-Qaeda.
1201
01:22:29,100 --> 01:22:31,500
Come�ou na Jord�nia,
com um blogueiro...
1202
01:22:31,533 --> 01:22:34,733
radicalizado pela
Guerra do Iraque.
1203
01:22:41,300 --> 01:22:44,233
Deus me aben�oou
com este sonho.
1204
01:22:55,100 --> 01:22:59,566
Eu sonhei que vi Zarqawi.
Ele estava na minha casa.
1205
01:23:01,966 --> 01:23:05,000
Seu rosto era
como uma lua cheia.
1206
01:23:06,500 --> 01:23:09,500
Ele estava ocupado.
Preparando um ataque.
1207
01:23:13,566 --> 01:23:17,266
Eu gostaria de poder lutar
com ele. Ser morto com ele.
1208
01:23:18,300 --> 01:23:21,700
Eu sou seu irm�o
humilde da Jord�nia.
1209
01:23:22,000 --> 01:23:24,600
Tenho 32 anos e sou m�dico.
1210
01:23:34,100 --> 01:23:36,733
Ele n�o � o que se esperaria
de um radical.
1211
01:23:36,766 --> 01:23:40,200
Ele � um m�dico, trabalha
em uma cl�nica de refugiados.
1212
01:23:40,300 --> 01:23:44,100
JOBY WARRICK COBRE A CIA
PARA O WASHINGTON POST
1213
01:23:45,700 --> 01:23:48,433
Acontece que ele tinha
esse passatempo perigoso...
1214
01:23:48,466 --> 01:23:51,533
ficar escrevendo este blog
e meter-se em encrenca.
1215
01:23:51,566 --> 01:23:53,333
Em poucos meses,
ele se torna...
1216
01:23:53,366 --> 01:23:56,233
um dos escritores
mais vis�veis na internet.
1217
01:23:56,266 --> 01:23:58,800
E a CIA
e a intelig�ncia da Jord�nia...
1218
01:23:58,833 --> 01:24:02,433
fazem de tudo para recrutar
Balawi como espi�o.
1219
01:24:04,166 --> 01:24:08,300
Ao longo de v�rias semanas, eles
o convencem a trabalhar para eles.
1220
01:24:09,733 --> 01:24:12,566
Honestamente,
a hist�ria come�ou...
1221
01:24:12,900 --> 01:24:16,800
quando eles invadiram
a minha casa no meio da noite.
1222
01:24:18,800 --> 01:24:23,066
Eles me levaram para a sede
da Intelig�ncia jordaniana.
1223
01:24:27,166 --> 01:24:29,233
Eles me interrogaram.
1224
01:24:31,600 --> 01:24:35,066
Eles me ofereceram
milh�es de d�lares.
1225
01:24:35,466 --> 01:24:39,033
Eles compraram minha
passagem de avi�o...
1226
01:24:42,333 --> 01:24:46,333
e me mandaram para
o Wazirist�o em uma miss�o.
1227
01:24:50,966 --> 01:24:54,666
Balawi acaba indo para
o Paquist�o e desaparece.
1228
01:24:54,700 --> 01:24:58,066
Muito provavelmente algu�m
desconfiou de ele ser informante...
1229
01:24:58,100 --> 01:25:00,400
e cortaram a cabe�a dele.
1230
01:25:01,900 --> 01:25:05,200
Ningu�m ouve nada
de Balawi por tr�s meses.
1231
01:25:05,833 --> 01:25:10,000
De repente, ele reaparece
e diz: "Eu consegui entrar".
1232
01:25:11,233 --> 01:25:12,500
Balawi � m�dico.
1233
01:25:12,533 --> 01:25:17,966
Ele agora trata do l�der n�mero dois
da Al-Qaeda, Ayman al-Zawahirir.
1234
01:25:18,333 --> 01:25:21,900
Eu enviei v�deo
de l�deres da Al-Qaeda.
1235
01:25:22,733 --> 01:25:25,900
Quando Balawi envia essa
informa��o para a sede da CIA...
1236
01:25:25,966 --> 01:25:27,333
eles enlouquecem.
1237
01:25:27,366 --> 01:25:29,366
At� a Casa Branca
� informada.
1238
01:25:30,333 --> 01:25:33,900
Este jovem Balawi vai nos levar
direto ao n�mero dois...
1239
01:25:33,966 --> 01:25:36,200
talvez at� ao n�mero um.
1240
01:25:36,666 --> 01:25:40,433
Eles acreditavam que
a minha informa��o era correta.
1241
01:25:40,533 --> 01:25:43,533
Eles pediram uma
reuni�o em pessoa.
1242
01:25:43,566 --> 01:25:49,100
A reuni�o deve ocorrer onde a CIA
possa controlar o meio ambiente...
1243
01:25:50,033 --> 01:25:54,566
e por tabela essa torna-se
a base da CIA, em Khost.
1244
01:25:55,133 --> 01:25:59,433
Cabe a Jennifer Matthews
tra�ar um plano para Balawi...
1245
01:25:59,466 --> 01:26:02,866
entrar na base em Khost
sem ser detectado.
1246
01:26:04,033 --> 01:26:08,266
O problema � que ningu�m
na CIA conhecia Balawi.
1247
01:26:13,600 --> 01:26:17,466
Eles arrumam para ele vir
at� a base sem ser vistoriado.
1248
01:26:17,500 --> 01:26:19,700
T�m medo de que
algu�m o reconhe�a.
1249
01:26:19,733 --> 01:26:22,600
E a� sua identidade
poderia estar comprometida.
1250
01:26:22,900 --> 01:26:26,500
Deus, destrua a intelig�ncia
americana e jordaniana.
1251
01:26:26,533 --> 01:26:27,800
Deus, destrua-os.
1252
01:26:27,833 --> 01:26:32,966
Deus, ajude-nos a realizar
um assassinato extraordin�rio.
1253
01:26:34,600 --> 01:26:38,966
Deus, aceite o meu sangue.
Deus, aceite o meu mart�rio.
1254
01:26:40,833 --> 01:26:44,133
As pessoas rapidamente
culpam Jennifer...
1255
01:26:44,600 --> 01:26:47,366
e isso eu rejeito totalmente...
1256
01:26:48,533 --> 01:26:53,433
porque havia muitas pessoas
organizando esta opera��o.
1257
01:26:58,900 --> 01:27:03,433
As pessoas queriam acreditar
que a fonte era boa.
1258
01:27:03,966 --> 01:27:07,266
Eles v�o pensar
que eu sou um espi�o.
1259
01:27:07,633 --> 01:27:11,033
Mas ent�o v�o me ver
transformar-me em uma bomba.
1260
01:27:12,266 --> 01:27:17,066
Havia tamb�m press�es
da Casa Branca e outros lugares...
1261
01:27:17,100 --> 01:27:20,466
"Prossiga, prossiga.
N�s precisamos fazer isso."
1262
01:27:21,333 --> 01:27:24,166
Eles v�o ver que eu
virarei um foguete!
1263
01:27:24,200 --> 01:27:29,633
Tenho certeza de que havia
pessoas l� dizendo: "Talvez n�o".
1264
01:27:30,700 --> 01:27:33,333
"Talvez dev�ssemos ir
mais devagar."
1265
01:27:35,633 --> 01:27:38,600
Isso acontece
em muitas opera��es.
1266
01:27:41,033 --> 01:27:43,433
N�o aconteceu nesta aqui.
1267
01:27:45,800 --> 01:27:49,100
Montaram um plano para ele
passar pelos postos de controle...
1268
01:27:49,133 --> 01:27:52,300
sem mesmo sequer ser
olhado pelos guardas.
1269
01:27:52,666 --> 01:27:56,700
Ele adentra ainda mais a base.
Vai ao segundo posto de controle...
1270
01:27:56,733 --> 01:27:59,100
Vai para um terceiro
posto de controle...
1271
01:27:59,133 --> 01:28:02,200
e chega at� o interior,
o cora��o da base... o santu�rio.
1272
01:28:02,233 --> 01:28:04,333
Pegarei a equipe da CIA.
1273
01:28:04,400 --> 01:28:06,233
Eu vou derrub�-los.
1274
01:28:07,866 --> 01:28:11,800
Havia um total de 14 agentes
da CIA alinhados para encontr�-lo.
1275
01:28:11,866 --> 01:28:14,133
A morte chegara at� voc�s...
1276
01:28:14,966 --> 01:28:17,266
de uma forma inesperada.
1277
01:28:20,866 --> 01:28:25,333
Balawi sai do carro pelo lado
errado cantando em �rabe...
1278
01:28:25,366 --> 01:28:26,800
"Deus � grande".
1279
01:28:26,866 --> 01:28:29,066
Antes que algu�m pudesse
deter Balawi...
1280
01:28:29,100 --> 01:28:30,600
ele busca o detonador.
1281
01:28:30,633 --> 01:28:34,500
Olhe, isto � para voc�.
N�o � rel�gio. � detonador.
1282
01:28:34,766 --> 01:28:37,500
Para matar o m�ximo
que eu puder.
1283
01:28:37,800 --> 01:28:39,833
Voc� ser� enviado
para o inferno.
1284
01:28:39,866 --> 01:28:42,233
Ele aperta o bot�o.
Explodiu a si mesmo...
1285
01:28:42,266 --> 01:28:45,333
e h� uma explos�o enorme
que mata quase todos...
1286
01:28:45,366 --> 01:28:47,900
que estavam diretamente
em vista de Balawi...
1287
01:28:47,966 --> 01:28:49,800
no momento da explos�o.
1288
01:28:50,000 --> 01:28:53,166
Ouvimos a explos�o, e quando
vi a fuma�a subindo...
1289
01:28:53,200 --> 01:28:55,866
exatamente onde eu sabia
que Chapman estava...
1290
01:28:55,900 --> 01:28:58,200
eu sabia que a base
havia sido atingida
1291
01:28:58,233 --> 01:29:01,166
N�s sab�amos que algu�m
tinha entrado na base...
1292
01:29:01,200 --> 01:29:04,466
e sab�amos que a ag�ncia
havia sido atingida.
1293
01:29:04,500 --> 01:29:06,833
N�s sab�amos que foi feio.
1294
01:29:12,666 --> 01:29:15,066
Quando chegamos ao local...
1295
01:29:17,033 --> 01:29:19,033
o cen�rio era p�ssimo.
1296
01:29:19,733 --> 01:29:22,233
Havia peda�os por toda parte.
1297
01:29:22,333 --> 01:29:27,400
A unidade que estava l� pousou
o helic�ptero em pleno p�tio...
1298
01:29:27,900 --> 01:29:31,100
e tirou todos
os feridos poss�veis.
1299
01:29:35,366 --> 01:29:38,000
Ele disse que Jen
n�o sobreviveu.
1300
01:29:43,033 --> 01:29:46,133
O chefe de log�stica dela,
com quem trabalh�vamos...
1301
01:29:46,166 --> 01:29:50,433
em estreita colabora��o
diariamente n�o sobreviveu.
1302
01:29:51,000 --> 01:29:55,900
E alguns dos agentes dela,
nunca nem... morreram no local.
1303
01:30:06,833 --> 01:30:10,100
Quando voc� faz isso,
e faz isso, e faz isso...
1304
01:30:10,400 --> 01:30:13,533
uma hora voc� perde um.
E perdemos...
1305
01:30:15,000 --> 01:30:17,200
Perdemos pessoas
muito boas.
1306
01:30:20,900 --> 01:30:23,166
EM HOMENAGEM
AOS MEMBROS DA CIA
1307
01:30:23,200 --> 01:30:25,333
QUE MORRERAM
SERVINDO AO PA�S
1308
01:30:25,366 --> 01:30:28,866
Quando eu soube que Jennifer
estava em Khost...
1309
01:30:29,433 --> 01:30:32,366
eu fiquei chocada
ao saber que ela...
1310
01:30:37,600 --> 01:30:40,066
havia sido morta
por Bin Laden.
1311
01:30:40,100 --> 01:30:45,533
Isso parece algo t�o dif�cil
de imaginar ocorrendo com ela.
1312
01:30:45,966 --> 01:30:49,433
Depois de ela ter passado
tantos anos tentando evitar...
1313
01:30:49,466 --> 01:30:51,533
outra trag�dia por ele.
1314
01:30:52,066 --> 01:30:55,233
Ele de fato teve a ver
com sua morte.
1315
01:30:55,466 --> 01:30:57,866
� incrivelmente perturbador.
1316
01:31:01,500 --> 01:31:04,266
Houve algumas cr�ticas
sobre a ag�ncia.
1317
01:31:04,300 --> 01:31:05,966
Francamente, eu entendo.
1318
01:31:06,633 --> 01:31:09,900
Mas n�o se chega
a Abbottabad sem Khost.
1319
01:31:12,700 --> 01:31:15,966
Uma ag�ncia que n�o est�
disposta a assumir os riscos...
1320
01:31:16,000 --> 01:31:17,833
evidentes em Khost...
1321
01:31:17,866 --> 01:31:21,600
que infelizmente terminou
de forma tr�gica...
1322
01:31:22,800 --> 01:31:25,233
essa ag�ncia,
se n�o faz isso...
1323
01:31:25,366 --> 01:31:29,300
n�o � uma ag�ncia para fazer
o que deveria para construir...
1324
01:31:29,333 --> 01:31:32,533
a trilha de todo o caminho
at� Abbottabad.
1325
01:31:32,633 --> 01:31:38,066
Ali�s, algumas pessoas que
constru�ram a trilha a Abbottabad...
1326
01:31:38,966 --> 01:31:40,866
foram mortas em Khost.
1327
01:31:43,600 --> 01:31:47,300
Essa foi a Equipe Am�rica
em busca de Bin Laden...
1328
01:31:47,433 --> 01:31:49,700
e na luta contra a Al-Qaeda.
1329
01:31:49,766 --> 01:31:54,500
E h� um tecido conjuntivo
forte entre os dois eventos.
1330
01:31:58,400 --> 01:32:03,033
Segundo Laden, esta opera��o
foi uma grande vit�ria.
1331
01:32:05,866 --> 01:32:09,333
O homem-bomba
atingiu um alvo militar.
1332
01:32:12,133 --> 01:32:14,666
Isso foi importante
para a Al-Qaeda.
1333
01:32:14,700 --> 01:32:19,566
Eles alvejaram membros
do alto escal�o militar e a CIA.
1334
01:32:21,233 --> 01:32:24,433
Estes eram alvos
muito importantes.
1335
01:32:30,400 --> 01:32:34,233
Bin Laden morava
em Abbottabad desde 2005.
1336
01:32:35,000 --> 01:32:38,300
Sua fam�lia n�o
sa�a do esconderijo.
1337
01:32:39,400 --> 01:32:42,600
O mensageiro era o �nico
elo com o mundo exterior.
1338
01:32:45,600 --> 01:32:48,200
Mustafa Ansari
� jornalista saudita...
1339
01:32:48,233 --> 01:32:50,700
com acesso �nico
� fam�lia de Bin Laden.
1340
01:32:50,766 --> 01:32:55,433
Ele estava convencido de que,
seja l� quem estivesse atr�s dele...
1341
01:32:59,000 --> 01:33:03,066
um guerreiro da Al-Qaeda
n�o poderia ser morto.
1342
01:33:03,866 --> 01:33:06,366
A menos que ele
cometa um erro.
1343
01:33:14,000 --> 01:33:16,766
Qual foi o erro de Bin Laden?
1344
01:33:18,366 --> 01:33:20,100
Seu amor pelo poder.
1345
01:33:27,600 --> 01:33:31,800
Ele vivia mandando
o mensageiro de l� para c�.
1346
01:33:39,566 --> 01:33:44,500
Ele queria participar de tudo, ter
contato direto com seu delegado.
1347
01:33:47,400 --> 01:33:51,433
Ele poderia ter ficado quieto,
e assim seguro.
1348
01:34:08,100 --> 01:34:13,733
A ideologia de Bin Laden girava
em torno da morte e da jihad.
1349
01:34:36,666 --> 01:34:40,233
A verdade � que ele mesmo
nunca procurou a morte.
1350
01:34:43,866 --> 01:34:48,800
Ele dizia que morrer por sua
causa era uma coisa linda.
1351
01:34:51,000 --> 01:34:54,366
Mas ele mesmo
nunca procurou a morte.
1352
01:34:55,000 --> 01:34:58,033
Ele apegou-se � vida
quanto p�de.
1353
01:35:02,366 --> 01:35:05,700
Ele fez todo o poss�vel
para manter-se vivo.
1354
01:35:14,466 --> 01:35:18,366
Bin laden sabia
que a CIA estava atr�s dele.
1355
01:35:22,433 --> 01:35:27,000
Ele n�o sabia que estavam
atr�s do seu mensageiro.
1356
01:35:42,166 --> 01:35:46,333
A ca�a ao mensageiro
faz todo sentido para mim.
1357
01:35:46,666 --> 01:35:49,866
Foi baseada
em anos de experi�ncia...
1358
01:35:50,233 --> 01:35:52,600
atuando com um grupo
pequeno de pessoas...
1359
01:35:52,633 --> 01:35:55,633
que realmente queriam
isso e se apoiavam.
1360
01:35:56,966 --> 01:35:59,900
N�s inventamos
a t�cnica que funciona...
1361
01:36:00,200 --> 01:36:03,433
e foi a t�cnica que por fim
pegou Bin Laden.
1362
01:36:06,200 --> 01:36:09,600
Eu recebi um telefonema
de um ex-colega...
1363
01:36:10,400 --> 01:36:14,533
e ele disse para eu ligar
o notici�rio. Eu estava em casa.
1364
01:36:15,066 --> 01:36:18,833
Ligue o notici�rio, o Presidente
far� um pronunciamento.
1365
01:36:19,766 --> 01:36:23,666
E eu pressenti que coisas
boas haviam acontecido.
1366
01:36:29,000 --> 01:36:30,066
Boa-noite.
1367
01:36:30,100 --> 01:36:34,200
E finalmente, � ele.
Eles o pegaram, finalmente.
1368
01:36:42,766 --> 01:36:45,100
Isso foi realmente algo.
1369
01:37:07,133 --> 01:37:10,233
Obama, Obama,
finalmente matou Osama!
1370
01:37:10,600 --> 01:37:13,800
Obama, Obama,
finalmente matou Osama!
1371
01:37:19,666 --> 01:37:23,666
Eu n�o sei se os EUA t�m
feito o esfor�o necess�rio...
1372
01:37:23,700 --> 01:37:26,766
para entender
tudo que n�s passamos.
1373
01:37:26,900 --> 01:37:29,733
A parte realmente chave
n�o � essas opera��es...
1374
01:37:29,766 --> 01:37:33,433
� preciso entender por que
as pessoas com quem lutamos...
1375
01:37:33,466 --> 01:37:37,700
fazem o que fazem.
Porque o inimigo � o inimigo.
1376
01:37:39,166 --> 01:37:42,200
Se voc� n�o entender
por que eles est�o fazendo isso...
1377
01:37:42,233 --> 01:37:44,566
ser� muito dif�cil par�-lo.
1378
01:37:46,700 --> 01:37:48,566
N�s n�o falamos o idioma.
1379
01:37:48,600 --> 01:37:51,100
N�o compreendemos
suficientemente a cultura.
1380
01:37:51,133 --> 01:37:52,766
N�s n�o tomamos tempo...
1381
01:37:52,800 --> 01:37:56,366
para n�o ficarmos cegos,
surdos e mudos...
1382
01:37:56,400 --> 01:38:00,066
em �reas do mundo
que s�o importantes para n�s.
1383
01:38:26,466 --> 01:38:31,000
Bom cap�tulo de se fechar,
bom cap�tulo para fechar.
1384
01:38:33,000 --> 01:38:34,533
Ainda n�o acabou.
1385
01:38:35,000 --> 01:38:39,266
Infelizmente, eu acho
que passaremos por isto de novo.
1386
01:38:44,666 --> 01:38:47,266
Bin Laden conseguiu
espalhar sua ideologia...
1387
01:38:47,300 --> 01:38:50,966
muito al�m do que ele
provavelmente esperava.
1388
01:38:51,333 --> 01:38:53,500
Como voc� mata
uma ideologia?
1389
01:38:53,533 --> 01:38:56,700
Matar uma pessoa
n�o acaba com isso.
1390
01:38:58,866 --> 01:39:02,200
Eu n�o gosto disso. N�o quero
que continue. Espero que pare.
1391
01:39:02,233 --> 01:39:05,166
N�o quero viver num mundo
lidando com um advers�rio...
1392
01:39:05,200 --> 01:39:08,100
que perde o respeito
pela santidade da vida humana.
1393
01:39:08,133 --> 01:39:10,766
Mas esta n�o � uma imagem
de um jogo de v�deo.
1394
01:39:10,800 --> 01:39:13,600
Este � um ser humano
que tem fam�lia e alma.
1395
01:39:14,033 --> 01:39:17,800
Ent�o, quando enfrentar isso,
o que voc� vai fazer?
1396
01:39:19,766 --> 01:39:23,233
Podemos ter debates filos�ficos,
mas, no fim, a quest�o �:
1397
01:39:23,266 --> 01:39:27,800
Voc� vai tomar uma atitude?
Sim ou n�o? Vai ou n�o? � isso.119358
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.