All language subtitles for Virgin Territory .2007

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,268 --> 00:00:45,609 Subtitle created by: rackaboy@hotmail.com 2 00:00:55,148 --> 00:00:57,018 On the late father advice... 3 00:00:57,132 --> 00:00:58,432 I first became a thief. 4 00:00:59,023 --> 00:01:01,797 but then I discovered thieving gets your hands cut off. 5 00:01:02,550 --> 00:01:04,980 or your bits smashed with a hammer. 6 00:01:05,397 --> 00:01:07,779 or hanged... like my father. 7 00:01:08,380 --> 00:01:11,942 So I gave up being a thief and did the next best thing. 8 00:01:12,282 --> 00:01:14,325 I joined the church. 9 00:01:14,360 --> 00:01:16,505 Not as a priest, though it has good prospect. 10 00:01:16,852 --> 00:01:17,742 No. 11 00:01:18,155 --> 00:01:20,629 As a painter. An artist. 12 00:01:20,773 --> 00:01:26,959 I could do it all. Angels, devils, virgins and nuns. 13 00:01:27,394 --> 00:01:31,124 Painting bones on angels is not a bad way of earning a living. 14 00:01:31,690 --> 00:01:32,769 And I was happy. 15 00:01:33,772 --> 00:01:35,701 Then everything changed. 16 00:01:36,709 --> 00:01:38,730 Not just for me.... For everyone. 17 00:01:39,300 --> 00:01:42,910 The rich, the poor, everyone... 18 00:02:41,728 --> 00:02:46,267 This boy, Lorenzo, he always in trouble. Always pushing his luck. 19 00:02:47,561 --> 00:02:52,516 Lorenzo's a gambler, a winner, but his luck has run out. 20 00:02:52,551 --> 00:02:55,236 This time he won against the wrong person. 21 00:02:56,139 --> 00:02:57,640 Gerbino Della Ratta. 22 00:02:57,620 --> 00:03:01,179 They had this fight you see. And Gerbino's a bad loser. 23 00:03:01,214 --> 00:03:03,712 A really bad loser. 24 00:03:03,747 --> 00:03:08,063 Gerbino Della Ratta would resent losing a dirty sock in a wager. 25 00:03:08,098 --> 00:03:10,636 That's the kind of person he is. 26 00:03:11,871 --> 00:03:16,360 -Come down here and fight me. -So you can put a scar like that on my cheek? 27 00:03:16,595 --> 00:03:20,902 I've improved your looks, you ugly shit, but I'm far too beautiful. 28 00:03:33,219 --> 00:03:34,853 Your next. 29 00:03:36,401 --> 00:03:39,063 Into the shit, where you belong. 30 00:03:40,370 --> 00:03:41,524 Why is he still alive, Andreuccio? 31 00:03:41,955 --> 00:03:43,208 I told you, I want him dead. 32 00:03:54,598 --> 00:03:59,410 Lorenzo De Lamberti was not the first to have a thing for Pampinea Anastasi. 33 00:04:00,354 --> 00:04:02,967 Although he was the last one to admit. 34 00:04:04,044 --> 00:04:08,110 The richest girl in town. Pampinea is not so much spoiled... 35 00:04:08,379 --> 00:04:11,035 as laviously as overindulged. 36 00:04:11,337 --> 00:04:13,345 Poor little rich girl. 37 00:04:15,010 --> 00:04:17,398 But that was before the plague. Not now. 38 00:04:17,540 --> 00:04:19,210 Everything changed. 39 00:04:19,745 --> 00:04:22,128 Even for Pampinea. 40 00:04:31,030 --> 00:04:32,974 Lorenzo, quick! 41 00:04:33,109 --> 00:04:34,954 Gerbino waiting for you�re at your house. 42 00:04:35,189 --> 00:04:37,273 He won't rest until you're dead. 43 00:04:38,673 --> 00:04:40,996 Get the hell out. Now! 44 00:04:56,651 --> 00:05:00,852 Having painted the bones on 14 angels, I was still waiting to be paid. 45 00:05:02,027 --> 00:05:04,824 -Did you tell him? -He's still asleep. 46 00:05:05,431 --> 00:05:07,207 Wait there. 47 00:05:08,721 --> 00:05:10,502 There. 48 00:05:13,943 --> 00:05:17,083 Plague. Just my luck. 49 00:05:17,198 --> 00:05:19,432 Looks like we're not getting paid. 50 00:05:20,643 --> 00:05:23,857 Go home. Your done here. 51 00:05:25,144 --> 00:05:27,492 Then I heard voices. 52 00:05:32,797 --> 00:05:36,768 Come and join us. Priest, right! 53 00:05:36,803 --> 00:05:38,205 They got it all! 54 00:05:38,240 --> 00:05:40,302 Food, money. 55 00:05:40,337 --> 00:05:43,518 And of course, the key to the convent. 56 00:05:43,553 --> 00:05:46,393 All those beautiful nuns. 57 00:05:51,934 --> 00:05:57,002 Rumor has it, Gerbino Della Ratta is a bit short on his equipment. 58 00:05:57,037 --> 00:06:01,807 You know, not much going on downstairs in the trouser department. 59 00:06:02,442 --> 00:06:06,799 It's funny, cause I always thought he was the biggest dick in town. 60 00:06:21,080 --> 00:06:22,077 Pampinea. 61 00:06:25,384 --> 00:06:27,770 I offer my sympathy. 62 00:06:28,411 --> 00:06:30,635 -Thank you. -It's a tragedy. 63 00:06:31,554 --> 00:06:32,729 This plague... 64 00:06:33,798 --> 00:06:34,760 Terrible 65 00:06:35,649 --> 00:06:36,331 Terrible... 66 00:06:36,655 --> 00:06:37,839 Tragedy 67 00:06:39,344 --> 00:06:41,917 What would you do now, Pampinea? 68 00:06:43,316 --> 00:06:45,624 I promised to marry Count Dzerzhinsky. 69 00:06:45,659 --> 00:06:48,161 He's on his way here from Russia to marry me. 70 00:06:58,491 --> 00:07:00,456 Thank you for your assistance. 71 00:07:01,746 --> 00:07:03,107 Pampinea. 72 00:07:03,142 --> 00:07:07,114 Before he died, your father asked me to protect you. 73 00:07:07,149 --> 00:07:10,372 -From what? -His estate. 74 00:07:10,407 --> 00:07:15,551 He was in debt. Massive in debt, with his business failing. 75 00:07:18,654 --> 00:07:21,568 To who? To who was he in debt? 76 00:07:22,703 --> 00:07:27,056 Business people. Merchants. But I paid them off. 77 00:07:27,659 --> 00:07:28,906 You? 78 00:07:28,941 --> 00:07:31,177 It's what's known as a secured loan. 79 00:07:31,412 --> 00:07:33,765 Your father borrowed money from me, to pay his debt... 80 00:07:33,800 --> 00:07:36,403 against the security of this house and all his other assets. 81 00:07:36,542 --> 00:07:38,952 All this. None of this belong to him anymore 82 00:07:39,021 --> 00:07:42,841 -Who does it belong to then? -Me. 83 00:07:44,810 --> 00:07:47,345 Unless you pay me the money he owe. 84 00:07:47,380 --> 00:07:51,506 You don't have to worry that Pampinea, I am here for you. 85 00:07:51,841 --> 00:07:55,364 Your father and I discussed this before he died, and he agreed. 86 00:07:55,399 --> 00:07:59,451 -Agreed to what? -That you should marry me. 87 00:07:59,486 --> 00:08:02,327 I'm promised to marry Count Dzerzhinsky! 88 00:08:02,362 --> 00:08:07,049 This is a badly arranged marriage. Your father told me before he died... 89 00:08:07,282 --> 00:08:08,519 He much prefer me. 90 00:08:11,594 --> 00:08:15,527 Pampinea, I am devoted to you. 91 00:08:18,364 --> 00:08:20,520 Marry me. 92 00:08:20,555 --> 00:08:22,652 I'm your to command. 93 00:08:25,249 --> 00:08:28,012 May I kiss your hand? 94 00:09:08,159 --> 00:09:12,184 That always been a problem isn�t it. You know. Theocracy. 95 00:09:16,929 --> 00:09:19,803 She should've done something about about that, it doesn�t cost anything, does it? 96 00:09:20,038 --> 00:09:22,245 Hey you! Where does this road lead? 97 00:09:23,652 --> 00:09:27,277 -Bet your wondering what I'm doing. -No, not really. No. 98 00:09:27,312 --> 00:09:29,509 -My friend. -What's the matter with him? Is he drunk? 99 00:09:29,544 --> 00:09:32,989 -No.... Guess. -Is he dead? 100 00:09:33,024 --> 00:09:35,023 Right! Good guess! 101 00:09:35,824 --> 00:09:38,021 "I am dead, check out.." 102 00:09:38,056 --> 00:09:41,201 -Please tell me, where does this road lead to? -I'm gonna tell you the answer... 103 00:09:41,236 --> 00:09:44,526 to this one, because you'll never guess and we'll be standing here all day. 104 00:09:44,561 --> 00:09:47,607 -That's what I was thinking. -This road lead to... 105 00:09:47,642 --> 00:09:51,767 Wait for it... the Sacred Sisters of the Bleeding Heart. 106 00:09:51,802 --> 00:09:54,491 The convent. What was he doing in a convent? 107 00:09:54,526 --> 00:09:59,862 What was he doing in a convent? We'll give you a clue. 108 00:09:59,897 --> 00:10:04,515 -He was working there as a... -Gardener? 109 00:10:05,658 --> 00:10:08,153 Right again! Very clever. 110 00:10:08,188 --> 00:10:10,840 -Do they need a new gardener? -Do you have special skills. 111 00:10:10,875 --> 00:10:13,300 That's not a trick question, he has special skills. 112 00:10:13,335 --> 00:10:17,386 -Like what, dying? -No. Guess. Guess! 113 00:10:17,421 --> 00:10:21,697 -I don't know. How the hell should I know? -Don't get dirty. 114 00:10:21,732 --> 00:10:24,836 -What then, what?! -Ow, together! 115 00:10:24,871 --> 00:10:29,642 -Come on, tell me! -He was deaf, and dumb. 116 00:10:29,677 --> 00:10:34,180 Deaf, therefore dumb. I told you, he had special skills. 117 00:10:34,215 --> 00:10:38,038 Being deaf and dumb is not a skill. It's a handicap. 118 00:10:38,073 --> 00:10:41,153 For him it weren't. Bye! 119 00:10:44,960 --> 00:10:48,077 Hello there! I bet your wondering what I... 120 00:12:07,851 --> 00:12:10,350 Straight from heaven. 121 00:12:18,308 --> 00:12:20,388 He's beautiful. 122 00:12:21,334 --> 00:12:22,306 Strong. 123 00:12:24,292 --> 00:12:25,572 Look at him. He's.... 124 00:12:27,045 --> 00:12:28,785 Beautiful. 125 00:12:34,501 --> 00:12:37,223 -Is he hurt? -I don't know. 126 00:12:40,002 --> 00:12:42,838 Do you think we should take off his coat to see if his broken any bones? 127 00:12:45,374 --> 00:12:47,156 I think we should... 128 00:12:47,757 --> 00:12:48,939 Just to be sure. 129 00:12:50,923 --> 00:12:52,608 We should we start? 130 00:13:24,130 --> 00:13:26,058 Your turn. 131 00:13:42,859 --> 00:13:45,207 His mouth. Kiss his mouth. 132 00:14:04,955 --> 00:14:07,075 Sisters? 133 00:14:16,582 --> 00:14:19,229 Mother, He's alive. 134 00:14:20,175 --> 00:14:23,656 He has said nothing mother. We believe he's deaf and dumb. 135 00:14:29,633 --> 00:14:32,737 Can you hear? 136 00:14:39,974 --> 00:14:42,396 Can you.... speak? 137 00:14:46,254 --> 00:14:48,224 A miracle. 138 00:14:48,638 --> 00:14:50,872 An angel. He fell from heaven. 139 00:14:55,117 --> 00:14:57,009 Take him to the bathroom. 140 00:15:01,437 --> 00:15:02,800 Clean him. 141 00:16:00,399 --> 00:16:01,807 For the first time in her life.. 142 00:16:02,209 --> 00:16:05,387 Pampinea Anastasi feels the need for friends. 143 00:16:13,465 --> 00:16:14,096 Filomena! 144 00:16:16,874 --> 00:16:18,084 Did you tell the others? 145 00:16:18,130 --> 00:16:20,810 We meet them in the church. 146 00:16:39,084 --> 00:16:42,527 Alright you lot. Girls in front, boys step back. 147 00:16:44,399 --> 00:16:48,090 Quino, I didn't expect to see you here, I must say. 148 00:16:48,091 --> 00:16:50,166 You can say, but you�re not allow to talk. 149 00:16:50,473 --> 00:16:53,379 No problem, I'm sure you have enough to say for everyone, for me. 150 00:16:56,753 --> 00:16:59,742 -This is the girl you wanted to marry? -Can't wait. 151 00:17:00,234 --> 00:17:01,900 I could eat her alive. 152 00:17:02,353 --> 00:17:04,851 My father has a house in the country. A villa. 153 00:17:05,686 --> 00:17:08,066 We could all go there to escape the plague. 154 00:17:08,201 --> 00:17:09,503 Good... let�s go. 155 00:17:09,538 --> 00:17:12,719 My parent's dying wish was I to marry Count Dzerzhinsky. 156 00:17:13,054 --> 00:17:15,016 The marriage will take place at the villa. 157 00:17:16,086 --> 00:17:17,178 You'll all be the guest. 158 00:17:17,294 --> 00:17:19,644 Pampinea. This is an arranged marriage, yes? 159 00:17:19,679 --> 00:17:22,974 Maybe you should try it first. At least take a look. 160 00:17:22,975 --> 00:17:23,987 Melissa! 161 00:17:24,188 --> 00:17:26,356 That is an insult to Pampinea's pledge to chastity. 162 00:17:26,391 --> 00:17:30,176 -We're all virgins here. -Yes, but some are more virgin than others. 163 00:17:30,211 --> 00:17:31,363 Speak for yourself. 164 00:17:32,064 --> 00:17:35,435 I would rather die than relinquish my virginity before marriage. 165 00:17:35,670 --> 00:17:38,082 I always thought you had a thing for Lorenzo. 166 00:17:38,117 --> 00:17:39,598 What's this? 167 00:17:47,012 --> 00:17:48,360 What are you doing here all of you? 168 00:17:48,863 --> 00:17:49,401 Praying. 169 00:17:49,732 --> 00:17:52,119 We're praying for the dead. 170 00:17:53,555 --> 00:17:57,454 Anyone of you thinking of leaving the city, could prove extremely dangerous. 171 00:17:58,289 --> 00:18:02,046 Go home, all of you. Like good children. 172 00:18:10,729 --> 00:18:14,625 I recognized these two. They're friends of Di Lamberti. 173 00:18:16,478 --> 00:18:18,297 Perhaps, we should take a walk. 174 00:18:20,505 --> 00:18:21,599 I knew I should have kept my mouth shut. 175 00:18:21,748 --> 00:18:22,570 What do I care? 176 00:18:22,924 --> 00:18:24,381 Even if he was going to kill them. 177 00:18:25,082 --> 00:18:27,087 Then I heard those damn noise again. 178 00:18:27,122 --> 00:18:32,388 Keep your mouth shut! Keep your mouth shut! Keep your mouth shut... 179 00:18:32,489 --> 00:18:35,449 Keep your mouth shut! 180 00:18:36,769 --> 00:18:39,836 Oh what the hell! I did have a big trap. 181 00:18:44,667 --> 00:18:46,632 You! All of you leave. 182 00:18:47,366 --> 00:18:49,739 Take your swords and leave the church! 183 00:18:50,786 --> 00:18:52,682 This is Gerbino Della Ratta. 184 00:18:53,800 --> 00:18:55,247 No one speaks to him like that. 185 00:18:55,382 --> 00:18:59,308 This is the house of God, and I speak with his voice. 186 00:19:11,215 --> 00:19:13,046 Who are you? 187 00:19:13,081 --> 00:19:15,733 I'm the servant of God. I speak with his voice. 188 00:19:15,768 --> 00:19:19,779 You ran across of our Lord. When did you last take your confession? 189 00:19:19,814 --> 00:19:23,033 The plague that walks our streets, steals our soul. 190 00:19:23,068 --> 00:19:25,154 It�s the Armageddon. 191 00:19:26,591 --> 00:19:29,390 See your face again? 192 00:19:29,425 --> 00:19:32,531 I'll take your blood, send it to your maker. 193 00:19:36,551 --> 00:19:38,177 Gerbino! 194 00:19:40,524 --> 00:19:43,212 Is he dead? Lorenzo Di Lamberti? 195 00:19:43,247 --> 00:19:45,556 If I were you, I'll consider him dead 196 00:19:51,801 --> 00:19:55,584 I've never talked, such bollocks in all my life. 197 00:19:55,619 --> 00:19:57,966 Thank God for being a priest.. 198 00:20:03,454 --> 00:20:04,491 Is this it? 199 00:20:05,607 --> 00:20:07,386 I thought you'd say could get a carriage? 200 00:20:08,423 --> 00:20:09,364 This is Uncle Bruno. 201 00:20:10,098 --> 00:20:12,077 He's not very bright but he's very strong. 202 00:20:12,340 --> 00:20:13,733 Isn�t that right Uncle Bruno? 203 00:20:15,637 --> 00:20:18,247 And he's a virgin. Aren't you Uncle Bruno? 204 00:20:18,755 --> 00:20:21,916 I am. I'm saving myself. 205 00:20:24,467 --> 00:20:29,082 -Who's that? -It's the priest, Father Tindero. 206 00:20:29,117 --> 00:20:31,579 If this to be a wedding, you'll need a priest. 207 00:20:33,587 --> 00:20:37,607 After hanging around in a square for a couple of hours, waiting for Pampinea. 208 00:20:38,232 --> 00:20:43,836 We discover she'd gone to a convent to escape from Gerbino and wait for her Russian Count. 209 00:20:45,465 --> 00:20:49,364 What better place to preserve her virginity than amongst other virgins? 210 00:20:50,723 --> 00:20:52,805 Or so she thought. 211 00:20:57,736 --> 00:21:01,328 -Who's that man? -He's our gardener. 212 00:21:03,031 --> 00:21:05,225 Sent from heaven. 213 00:21:07,618 --> 00:21:11,703 -He's dead and dumb. -What? 214 00:21:11,738 --> 00:21:14,201 He can't hear or speak a word. 215 00:21:14,236 --> 00:21:18,225 How sad. He looks as if he have alot to say for himself. 216 00:21:19,779 --> 00:21:23,749 Hear no evil, speak no evil. 217 00:21:35,732 --> 00:21:37,852 Come here! 218 00:21:49,503 --> 00:21:52,002 Now jealousy is a funny thing. 219 00:21:52,037 --> 00:21:54,196 It creeps up on you. Take you by surprise. 220 00:21:54,231 --> 00:21:58,736 Distracted, Pampinea's Russian Count have slipped from her mind. 221 00:22:45,213 --> 00:22:47,787 What is that? 222 00:23:01,915 --> 00:23:04,034 I am here. Hello. 223 00:23:05,706 --> 00:23:09,734 I bring gifts for you, your wife and your daughter. 224 00:23:10,937 --> 00:23:12,146 Soon to be my wife. 225 00:23:12,181 --> 00:23:14,297 You are Pampinea's father, Yes? 226 00:23:14,829 --> 00:23:17,614 I am Pampinea's father. No 227 00:23:17,827 --> 00:23:18,804 No? 228 00:23:26,180 --> 00:23:29,275 I am Gerbino Della Ratta, Pampinea's husband to be. 229 00:23:40,180 --> 00:23:42,449 Sir, there has been a mistake. 230 00:23:43,282 --> 00:23:46,840 Pampinea Anastasi is suppose to be married to me. 231 00:23:49,148 --> 00:23:53,044 Count. You don't mind me calling you a Count? 232 00:23:54,748 --> 00:23:57,283 You look like a big Count to me... 233 00:23:58,380 --> 00:24:02,013 Pampinea Anastasi soon to be my wife. 234 00:24:02,048 --> 00:24:06,289 You just didn't hear about it... That is a mistake. 235 00:24:09,921 --> 00:24:16,805 So you bring me, all the way from Novgorod to tell me, that Pampinea Anastasi... 236 00:24:16,840 --> 00:24:21,573 is marrying a man, who is old enough to be her father? 237 00:24:23,202 --> 00:24:26,492 I did not bring you here, but I suggest you leave. 238 00:24:27,552 --> 00:24:31,298 Florence is very bad for the health at this time of year. 239 00:24:34,706 --> 00:24:38,143 Gerbino Della Ratta. 240 00:24:39,493 --> 00:24:41,576 Della Rat...Huh? 241 00:24:43,382 --> 00:24:47,340 A rat is a small furry animal. Yes? 242 00:24:48,362 --> 00:24:49,808 Yes. 243 00:24:50,675 --> 00:24:52,397 Yes, I thought that much. 244 00:25:05,249 --> 00:25:06,498 Sir! 245 00:25:07,597 --> 00:25:11,304 I'm Linguino, servant to Pampinea Anastasi. She's safe and well. 246 00:25:11,796 --> 00:25:14,340 And no matter what you hear, is waiting for your arrival... 247 00:25:14,795 --> 00:25:18,709 This letter will give you instructions on how to get to her villa in the country. 248 00:25:18,828 --> 00:25:20,387 She'll meet you there for the wedding. 249 00:25:28,795 --> 00:25:30,918 Sir, you are in danger here. You want to ride straight to the villa. 250 00:25:31,332 --> 00:25:32,395 Be there as soon as you can. 251 00:25:32,882 --> 00:25:35,115 For Pampinea, I will do this. 252 00:26:10,413 --> 00:26:12,985 We know you cannot hear us or speak to us. 253 00:26:13,286 --> 00:26:17,450 But to us, you are so beautiful like an angel sent from heaven to bring us joy. 254 00:26:17,485 --> 00:26:23,540 And we pray, that God might restore the miracle of speech to you and your hearing. 255 00:26:23,575 --> 00:26:26,718 So that you can hear the birds sing and... 256 00:26:27,212 --> 00:26:29,368 -Get on with it! -I am! 257 00:26:29,403 --> 00:26:31,829 -He has no idea what you're saying. -Then you do it! 258 00:26:35,780 --> 00:26:38,789 We know that this morning, you met Sister Catherina in the orchards 259 00:26:38,824 --> 00:26:41,363 and then Sister Melissabeta in the granary. 260 00:26:41,398 --> 00:26:44,125 We want what you gave them. 261 00:26:44,160 --> 00:26:46,131 And we want it now. 262 00:26:47,152 --> 00:26:48,553 Come on. 263 00:26:58,789 --> 00:27:02,345 There to Florence, there I was, stuck on the cart. 264 00:27:02,873 --> 00:27:05,153 This Uncle Bruno farting more than the horse. 265 00:27:05,831 --> 00:27:08,615 and Miss randy-pant banging about being a virgin. 266 00:27:09,570 --> 00:27:12,862 Truth is, those that rattle on about it, can�t wait to do it. 267 00:27:13,496 --> 00:27:16,259 God, there she goes again. 268 00:27:16,375 --> 00:27:20,658 I'm very proud of my virginity, Melissa. And so is Dioneo. 269 00:27:21,593 --> 00:27:23,085 The boyfriend, Dioneo. 270 00:27:23,486 --> 00:27:26,300 He's suffering from terminal randiness as well. 271 00:27:27,344 --> 00:27:28,860 Never done it in his life. 272 00:27:28,995 --> 00:27:29,850 Dioneo! 273 00:27:31,051 --> 00:27:33,293 We don't indulge in sex. Do we? 274 00:27:33,428 --> 00:27:36,673 Not in broad daylight, in the middle of the road, we don't. No. 275 00:27:37,345 --> 00:27:40,415 I say, we believe in no sex before marriage. 276 00:27:40,416 --> 00:27:42,263 We're happy to wait, aren't we? 277 00:27:42,298 --> 00:27:43,956 Forever my love. 278 00:27:44,900 --> 00:27:45,607 Liar. 279 00:27:53,345 --> 00:27:55,313 Who's that? 280 00:27:56,374 --> 00:27:57,699 Are they waving at us? 281 00:27:58,456 --> 00:28:00,551 No, I think they're waving at me. 282 00:28:04,069 --> 00:28:05,663 See what they want. Quick before they come! 283 00:28:05,964 --> 00:28:06,706 Me? 284 00:28:06,741 --> 00:28:08,839 Run before they come into Filomena! 285 00:28:09,257 --> 00:28:13,191 No, No. You go. You go. 286 00:28:29,149 --> 00:28:30,888 Do we want any milk or bread? 287 00:28:31,723 --> 00:28:33,730 They said their produce is very fresh... 288 00:28:33,917 --> 00:28:36,036 and we might want to sample it, back at their farm. 289 00:28:41,940 --> 00:28:43,568 It�s too late. 290 00:28:45,083 --> 00:28:46,899 We can get to them. Come on. 291 00:28:47,845 --> 00:28:48,793 Come on! 292 00:29:02,135 --> 00:29:03,765 Help yourself. 293 00:29:04,443 --> 00:29:06,035 Fresh milk, there it is. 294 00:29:06,753 --> 00:29:09,114 How do you get milk out of that? 295 00:29:10,667 --> 00:29:12,445 City boys. 296 00:29:13,581 --> 00:29:16,607 Where we come from, milk come out of the jug. 297 00:29:16,642 --> 00:29:18,690 I bet you could do it, if you tried. 298 00:29:21,302 --> 00:29:22,407 Show us. 299 00:29:28,471 --> 00:29:30,023 This is how it�s done. 300 00:29:31,121 --> 00:29:33,392 See how its fit nicely fit into my hands? 301 00:29:34,527 --> 00:29:37,328 I love this thing in my hands. Don't you, Mira? 302 00:29:37,933 --> 00:29:39,407 Wonderful. 303 00:29:39,991 --> 00:29:43,032 You'd almost say a little firmer would be better. 304 00:29:43,677 --> 00:29:45,796 Too late, can't stop now. 305 00:29:53,855 --> 00:29:57,865 Take it firmly in your hands, and squeeze. 306 00:29:59,870 --> 00:30:03,768 Stroke up. 307 00:30:05,661 --> 00:30:09,633 And pull. 308 00:30:10,050 --> 00:30:11,867 I love this. 309 00:30:12,283 --> 00:30:14,326 It�s coming. I can feel it. 310 00:30:14,856 --> 00:30:17,316 A little strong? A little faster? 311 00:30:17,999 --> 00:30:19,247 It's coming! 312 00:30:19,828 --> 00:30:21,149 Milky white, hot. 313 00:30:24,017 --> 00:30:27,041 Please! Yesona, let do it! 314 00:30:44,477 --> 00:30:48,487 Dioneo. Just what are you doing with that cow? 315 00:30:50,569 --> 00:30:52,062 "Yesona, let do it!?" 316 00:30:53,825 --> 00:30:55,240 Disgusting. Disgusting. 317 00:30:55,754 --> 00:30:58,213 -I told you, we wasn't there for the milk. -There's the maid. 318 00:30:58,450 --> 00:30:59,923 Those shou not touch! Remember? 319 00:31:00,351 --> 00:31:04,631 That include beasts and barns, especially ones with tits and hairy armpits. 320 00:31:04,995 --> 00:31:08,417 Piss off, it�s over! You'll never have sex with me as long as you live!. 321 00:31:11,595 --> 00:31:14,999 Sometime later, I heard that the cow was emotional disturbed... 322 00:31:15,034 --> 00:31:17,587 by these events, and never gave milk again. 323 00:31:17,622 --> 00:31:19,518 Poor cow. 324 00:31:24,219 --> 00:31:26,980 It's a sin what you just said. And the other two. 325 00:31:27,015 --> 00:31:28,290 Yes, your right. 326 00:31:29,301 --> 00:31:31,224 It�s a sin. A delicious sin. 327 00:31:31,259 --> 00:31:33,678 The four of you in one day! You should be ashamed. 328 00:31:33,713 --> 00:31:35,305 I think your jealous. 329 00:31:35,788 --> 00:31:36,731 Huh 330 00:32:22,662 --> 00:32:25,047 I hope you'll drown. 331 00:33:16,761 --> 00:33:20,318 Get him, now! 332 00:34:00,119 --> 00:34:01,557 Andruccio. 333 00:34:34,483 --> 00:34:35,798 What's that? 334 00:34:36,099 --> 00:34:37,211 See that? 335 00:34:38,039 --> 00:34:40,690 It's fantastic. I want that! 336 00:34:41,370 --> 00:34:42,810 Get me that! 337 00:34:53,301 --> 00:34:55,722 Up your ass, ?! 338 00:34:59,590 --> 00:35:01,107 Are you leaving, Father? 339 00:35:01,342 --> 00:35:03,606 From the church... Gerbino. 340 00:35:04,386 --> 00:35:05,718 He was afraid of me, wasn't he? 341 00:35:05,753 --> 00:35:08,596 He was afraid of the cross you wear around your neck. 342 00:35:09,872 --> 00:35:12,208 Allow me to make a small observation. 343 00:35:12,543 --> 00:35:14,646 All this talk of virginity. 344 00:35:15,728 --> 00:35:16,497 Yes? 345 00:35:17,877 --> 00:35:20,231 A kiss mouth doesn't lose its freshness. 346 00:35:21,519 --> 00:35:24,043 like the moon, its rises new again. 347 00:35:25,900 --> 00:35:29,607 -Very poetic I'm sure. -Just an observation. 348 00:35:29,642 --> 00:35:31,743 It wasn't me that said it. 349 00:35:32,183 --> 00:35:33,354 What about the wedding? 350 00:35:33,389 --> 00:35:34,692 I'll be there. 351 00:35:36,246 --> 00:35:39,032 But first I had to make a pilgrimage of my own. 352 00:35:55,807 --> 00:35:58,076 Yesona. 353 00:36:05,094 --> 00:36:07,478 Yesona! 354 00:36:11,629 --> 00:36:14,353 Yesona, I'm here. 355 00:36:16,851 --> 00:36:20,484 I love you my dear. 356 00:36:21,166 --> 00:36:23,588 Yesona, let�s take this ride into the sunset. 357 00:36:25,670 --> 00:36:28,054 You filthy disgusting beast! 358 00:38:32,168 --> 00:38:36,896 Every day I see you... I'm drawn to you. 359 00:38:39,962 --> 00:38:44,992 Every night I sleep... I am with you. 360 00:38:57,037 --> 00:38:59,004 Everyday... 361 00:39:04,530 --> 00:39:06,499 Every night. 362 00:39:50,332 --> 00:39:54,237 I think it farted up with you Filomena, that's the true of it. 363 00:39:55,165 --> 00:39:59,036 Well, when it comes to farting, Uncle Bruno, you should know. 364 00:40:00,397 --> 00:40:02,256 Dioneo... 365 00:40:06,357 --> 00:40:07,735 Dioneo! 366 00:40:16,208 --> 00:40:18,027 Stop this sulking! 367 00:40:19,008 --> 00:40:20,296 I'm not sulking. 368 00:40:22,339 --> 00:40:27,598 Please, Dioneo. Look at me. 369 00:40:28,699 --> 00:40:30,023 Look at me. 370 00:40:32,672 --> 00:40:35,208 I didn't mean to call you a filthy beast. 371 00:40:36,355 --> 00:40:39,377 A sweetie pear. Little honey cucumber. 372 00:40:39,983 --> 00:40:43,880 Please, I'm not a child, or a cucumber. 373 00:40:45,166 --> 00:40:49,079 But I love you. I love you, cucumber. 374 00:40:49,533 --> 00:40:51,731 -I love you. -It was only a dream. 375 00:40:53,015 --> 00:40:55,286 I would never be unfaithful to you, you know that. 376 00:40:56,498 --> 00:41:02,589 It�s like being licked by a dog when you do that, it really is. 377 00:41:04,520 --> 00:41:09,553 Hey listen to me. I love you and I forgive you. 378 00:41:12,049 --> 00:41:15,682 Look. Your forgiven with a proper kiss. 379 00:41:19,518 --> 00:41:21,144 And another. 380 00:41:25,737 --> 00:41:27,100 And another. 381 00:41:32,209 --> 00:41:34,065 And another. 382 00:41:41,536 --> 00:41:43,049 Dioneo. 383 00:41:43,392 --> 00:41:44,979 Stop this now. 384 00:41:45,436 --> 00:41:46,721 Me? 385 00:41:48,044 --> 00:41:51,487 Dio, kiss me. 386 00:41:52,284 --> 00:41:53,913 Kiss me. 387 00:41:56,568 --> 00:41:59,974 My God. What�s that? 388 00:42:02,473 --> 00:42:04,251 What do you think it is? 389 00:42:08,527 --> 00:42:12,387 When we're married. Soon. You'll see. 390 00:42:13,030 --> 00:42:15,413 What a treasure I have for you. 391 00:42:18,706 --> 00:42:21,467 Give me Give me.. Give me the treasure! 392 00:42:22,416 --> 00:42:24,988 Give me the treasure! Please. 393 00:42:29,454 --> 00:42:32,517 What's happening? Dioneo! What's going on? 394 00:42:37,672 --> 00:42:39,791 My God! What happened? 395 00:42:40,626 --> 00:42:42,290 Nothing. Nothing. 396 00:42:43,237 --> 00:42:46,092 It may be nothing to you, Dioneo Dugalante, 397 00:42:46,240 --> 00:42:48,323 but it�s a disgrace and humiliation to me! 398 00:42:49,140 --> 00:42:51,372 One kiss and look what you've done! 399 00:42:52,810 --> 00:42:55,284 You had your hand. Get out of my loot. 400 00:42:56,144 --> 00:42:58,833 I did nothing of the sort. That's the trouble with you. 401 00:42:59,438 --> 00:43:00,526 You just don't know when to stop. 402 00:43:01,113 --> 00:43:02,738 Hello my little crazy flower. 403 00:43:04,707 --> 00:43:06,902 Good show. 404 00:43:28,125 --> 00:43:30,887 This way please. 405 00:43:31,832 --> 00:43:33,082 Melissa! 406 00:43:34,803 --> 00:43:36,359 I am Alessandro Felice. 407 00:43:36,987 --> 00:43:38,045 And I am your host. 408 00:43:38,492 --> 00:43:39,376 Welcome. 409 00:43:40,111 --> 00:43:42,543 You're not our host and we are not your guests. 410 00:43:42,878 --> 00:43:45,067 We are your prisoners. 411 00:43:46,167 --> 00:43:52,409 Show us your body. So beautiful. The world is waiting for girls like you. 412 00:43:53,167 --> 00:43:55,001 Have you travelled? 413 00:43:57,462 --> 00:43:58,129 I've been to Sienna. 414 00:43:58,806 --> 00:44:00,318 Sienna? 415 00:44:04,293 --> 00:44:07,699 Then you must come with me to Tunisia. You'll like it there. 416 00:44:09,324 --> 00:44:11,747 -Where is Tunisia? -Africa. 417 00:44:13,802 --> 00:44:16,966 -Why are you going to Africa? -What did she just say? 418 00:44:17,765 --> 00:44:20,261 And to work. Of course. 419 00:44:21,056 --> 00:44:23,025 What you mean, work? 420 00:44:24,401 --> 00:44:26,133 It's easy. It's relaxing work. 421 00:44:27,496 --> 00:44:29,238 You'll will spend most of the time on your back. 422 00:44:29,853 --> 00:44:32,501 -Over my dead body. -That can be always be arranged. 423 00:44:36,860 --> 00:44:39,887 My god... He wants to...? 424 00:44:41,326 --> 00:44:43,483 That is what he means isn't it? 425 00:44:44,731 --> 00:44:46,170 What are we gonna do? 426 00:44:47,913 --> 00:44:50,257 Did you see the way he looked at us? 427 00:44:53,112 --> 00:44:56,138 He's handsome. He's sexy. 428 00:44:57,652 --> 00:44:59,241 What do you mean? 429 00:45:00,264 --> 00:45:03,442 Look, if you want to get out of here alive, we've just have to take control. 430 00:45:03,477 --> 00:45:06,242 Lead the dickheads by the nose. 431 00:45:33,841 --> 00:45:38,495 These is what commonly known... as a Chef Palace. 432 00:45:40,880 --> 00:45:43,529 Sit down and be a good boy. 433 00:45:47,926 --> 00:45:48,880 Put these on. 434 00:45:51,577 --> 00:45:52,193 You�re next. 435 00:45:56,288 --> 00:46:00,376 I will not... I will not... relinquish.. 436 00:46:00,411 --> 00:46:04,689 My precious...precious... jewel. 437 00:46:06,066 --> 00:46:12,576 Not until my Diana... meet my Apollo... 438 00:46:13,974 --> 00:46:18,393 And the goddess Venus carries me... 439 00:46:19,301 --> 00:46:21,402 Oh please carry me. 440 00:46:22,187 --> 00:46:25,781 to the threshold... of my Jupiter. 441 00:46:27,448 --> 00:46:29,188 Who are these guys? 442 00:46:29,870 --> 00:46:31,989 Like...You. 443 00:46:36,153 --> 00:46:40,315 I have waited... longing... 444 00:46:40,350 --> 00:46:45,475 But still, my Jupiter has not come. 445 00:46:47,101 --> 00:46:49,296 I pray him to come. 446 00:46:50,282 --> 00:46:52,833 Yearn him to come. 447 00:46:54,723 --> 00:46:59,113 You, my delicious ?. 448 00:46:59,910 --> 00:47:02,633 You are my Jupiter. 449 00:47:15,246 --> 00:47:19,825 Filomena. Please don't let them take me away. I need a wee! 450 00:47:20,052 --> 00:47:21,755 Oh shut up, stupid fart! 451 00:47:22,492 --> 00:47:23,081 You have to hold on! 452 00:47:25,843 --> 00:47:27,886 -What happened? -It was boring. 453 00:47:28,482 --> 00:47:29,568 All he wanted to do was look. 454 00:47:29,954 --> 00:47:32,600 Made me dance around the pole without my knickers and that was it. 455 00:47:34,860 --> 00:47:36,069 Where did you get that? 456 00:47:38,000 --> 00:47:42,426 -I'm next. -Follow me, do actually as I do. Got it? 457 00:47:45,456 --> 00:47:46,779 Gentlemen. 458 00:47:47,627 --> 00:47:49,180 Gentlemen! 459 00:47:49,333 --> 00:47:51,907 Your captain has us to you, for your delight. 460 00:47:52,616 --> 00:47:53,544 For your delight! 461 00:47:54,416 --> 00:47:54,841 Hurray. 462 00:47:58,678 --> 00:48:00,913 This is the lovely Filomena. 463 00:48:01,858 --> 00:48:04,211 A rad beauty I'll think you'll agree. 464 00:48:04,705 --> 00:48:07,544 Have you ever seen such glorious breasts? 465 00:48:08,022 --> 00:48:09,847 Show them. 466 00:48:14,732 --> 00:48:17,986 -They like it! -Gentlemen, let hear it for Filomena's breasts. 467 00:48:20,597 --> 00:48:24,913 Now, every pussy knows that there is only one thing matters. 468 00:48:26,086 --> 00:48:28,103 Who get to go first... 469 00:48:28,104 --> 00:48:29,945 And the one to go last. 470 00:48:30,628 --> 00:48:32,838 Who is the biggest tomcat in town? 471 00:48:33,343 --> 00:48:36,748 Me, Me, Me, Me! 472 00:48:37,357 --> 00:48:40,356 There is only one way to do it. Off. Get them off. 473 00:48:41,158 --> 00:48:42,972 Let's get a look at the tackles. 474 00:48:43,707 --> 00:48:46,606 Come along. Come along, in a line, in a line. 475 00:48:46,793 --> 00:48:49,480 All boys together. Don't be shy. 476 00:48:49,583 --> 00:48:53,796 On the count to three, you big butch bandits. Drop those loons. 477 00:48:54,250 --> 00:48:55,167 One 478 00:48:56,500 --> 00:48:57,408 Two! 479 00:48:58,694 --> 00:49:00,058 Three! 480 00:49:02,329 --> 00:49:04,485 Wonderful... Magnificent. 481 00:49:05,168 --> 00:49:08,083 Behold... manhood in all its glory. 482 00:49:08,764 --> 00:49:10,693 God, I never seen one before! 483 00:49:10,728 --> 00:49:15,272 -Now, there's a whole army of them! -Let's take a closer look. 484 00:49:17,882 --> 00:49:21,630 Order, please, order. You, stand up straight! 485 00:49:22,084 --> 00:49:23,335 Let me see. 486 00:49:23,523 --> 00:49:27,383 I think you should swap places with him. 487 00:49:30,674 --> 00:49:33,059 And you with him. 488 00:49:34,966 --> 00:49:36,291 Better. 489 00:49:38,713 --> 00:49:40,303 Where is it? 490 00:49:42,045 --> 00:49:44,352 Oh, there is it. 491 00:49:45,337 --> 00:49:46,539 That's very small... 492 00:49:46,940 --> 00:49:48,174 and shrively. 493 00:49:51,961 --> 00:49:54,494 -I hope theirs not all like that? -Thanks very much. 494 00:49:55,064 --> 00:49:57,333 Looks like the end. Don't you, Melissa? 495 00:49:58,659 --> 00:50:00,891 Off you go, chop chop. 496 00:50:02,752 --> 00:50:04,716 Wonderful display, well done everyone. 497 00:50:05,245 --> 00:50:05,752 Now this is it. 498 00:50:06,400 --> 00:50:07,964 The moment you've all been waiting for. 499 00:50:08,498 --> 00:50:11,490 Who... goes first? 500 00:50:12,283 --> 00:50:15,046 We do, start with the biggest and work your way down. 501 00:50:15,501 --> 00:50:18,302 No!. The smallest... start small and work your way up. 502 00:50:19,514 --> 00:50:22,352 We both start in the middle, and work your way to the end. 503 00:50:24,055 --> 00:50:27,537 -I'm the smallest, I go first. -You want first, then last? 504 00:50:27,993 --> 00:50:29,823 Watch what you say, big knob! 505 00:50:30,015 --> 00:50:32,966 -Your asking for a thump. -Try this for size. 506 00:50:34,744 --> 00:50:37,014 Right, that's it. 507 00:50:45,314 --> 00:50:46,603 Gino! 508 00:50:50,408 --> 00:50:54,433 Me next. Come on Gino, Cone one. Hurry up! 509 00:50:56,167 --> 00:50:57,751 Having fun? 510 00:50:58,899 --> 00:51:01,981 What does it mean "over your dead body?". 511 00:51:05,196 --> 00:51:06,976 Naughty man. 512 00:51:21,925 --> 00:51:24,651 Now comes the news she didn't wanted to hear. 513 00:51:25,143 --> 00:51:27,073 The Count has arrived in Florence. 514 00:51:30,519 --> 00:51:33,203 Now Pampinea has a dilemma. 515 00:51:33,238 --> 00:51:37,177 How does she feels about feeling leaving Lorenzo alone with all those nuns? 516 00:51:37,212 --> 00:51:39,107 How to you know this? 517 00:51:39,142 --> 00:51:41,531 I heard him, singing in the garden. 518 00:51:42,893 --> 00:51:44,938 -You are certain? -Very. 519 00:51:51,029 --> 00:51:52,592 He has a beautiful voice. 520 00:51:54,258 --> 00:51:55,400 It'll just be hard to resist. 521 00:51:57,918 --> 00:52:00,795 Goodbye... and Thank you. 522 00:52:19,029 --> 00:52:24,855 The butcher arrived. He brought a knife. A very sharp knife. 523 00:52:25,992 --> 00:52:28,807 His ready to cut off your... 524 00:52:28,842 --> 00:52:31,115 Please! 525 00:52:38,646 --> 00:52:40,272 A miracle! 526 00:52:41,182 --> 00:52:43,150 I can speak! 527 00:52:45,151 --> 00:52:46,151 Get out! 528 00:52:52,675 --> 00:52:54,240 Wanker. 529 00:53:36,309 --> 00:53:37,960 Are you human? 530 00:53:38,906 --> 00:53:41,413 No. I'm the spirit of this pool. 531 00:53:42,140 --> 00:53:43,784 An enchantress. 532 00:53:44,021 --> 00:53:45,488 I thought that much. 533 00:53:46,437 --> 00:53:50,224 And... am I now under your spell? 534 00:53:50,982 --> 00:53:53,701 Yes. Now that you have drunk the water. 535 00:53:54,422 --> 00:53:55,646 You're under my spell. 536 00:53:56,685 --> 00:53:58,008 Where did you come from? 537 00:53:59,022 --> 00:54:01,259 Before you became... an enchantress. 538 00:54:01,565 --> 00:54:02,457 Florence. 539 00:54:03,640 --> 00:54:04,821 Where are you travelling? 540 00:54:05,059 --> 00:54:06,533 To a wedding. 541 00:54:10,108 --> 00:54:13,954 -Are you the bride? -If I were the bride... 542 00:54:15,078 --> 00:54:18,494 on my way to be married... Would you be the groom? 543 00:54:19,972 --> 00:54:23,378 Well, like you I'm also travelling to a wedding but if... 544 00:54:23,379 --> 00:54:24,176 by chance... 545 00:54:25,756 --> 00:54:27,523 you were to tell me. that your name... 546 00:54:27,707 --> 00:54:29,686 is Pampinea Anastasi then... 547 00:54:29,821 --> 00:54:31,242 my life would be complete. 548 00:54:31,583 --> 00:54:33,355 Because you are, without question... 549 00:54:34,105 --> 00:54:37,655 the most beautiful women, I have ever seen. 550 00:54:38,470 --> 00:54:42,565 If I'm Pampinea Anastasi, then you must be... 551 00:54:42,726 --> 00:54:45,257 Dimitri Vyacheslav Alexander Dzerzhinski. 552 00:54:45,384 --> 00:54:50,494 First son of Alexander Piotr Abramovich Dzerzhinski. 553 00:54:50,861 --> 00:54:53,145 From the kingdom of Novgorod and you... 554 00:54:55,511 --> 00:54:59,296 you are Pampinea Anastasi, soon to be my bride. Is this is not true? 555 00:55:00,393 --> 00:55:02,760 No. I'm an enchantress. 556 00:55:03,876 --> 00:55:07,260 And you have answered my call. 557 00:55:07,801 --> 00:55:09,095 At that special moment.... 558 00:55:09,281 --> 00:55:11,322 when a woman must make her gift. 559 00:55:12,475 --> 00:55:14,041 Of her precious jewel. 560 00:55:14,354 --> 00:55:17,471 A treasure all women holds dear... 561 00:55:17,968 --> 00:55:20,486 the greatest gift a woman can bestow to a man. 562 00:55:22,228 --> 00:55:24,217 Something you can't wait. 563 00:55:27,197 --> 00:55:29,655 You must tell no one of our meeting. 564 00:55:46,767 --> 00:55:48,452 Having, succeeding getting him shut out. 565 00:55:49,017 --> 00:55:51,360 Pampinea backtrack pass the convent... 566 00:55:51,824 --> 00:55:55,623 just to be certain the nuns weren't getting what she fancied for herself. 567 00:56:01,490 --> 00:56:03,314 Lorenzo De Lamberti. 568 00:56:04,184 --> 00:56:06,040 Pampinea Anastasi. 569 00:56:06,918 --> 00:56:07,742 What are you doing here? 570 00:56:08,218 --> 00:56:09,031 You know, just... 571 00:56:09,641 --> 00:56:11,044 enjoying the day. 572 00:56:12,598 --> 00:56:13,426 I've been working as a gardener, 573 00:56:13,896 --> 00:56:14,866 escaping the city life. 574 00:56:15,055 --> 00:56:16,269 A gardener? 575 00:56:16,304 --> 00:56:19,563 I have a strong affinity with nature. 576 00:56:19,598 --> 00:56:20,812 Oh. 577 00:56:21,747 --> 00:56:26,033 Well good, we'll see you then. Mingino. 578 00:56:27,594 --> 00:56:29,110 No, Wait, Wait. 579 00:56:30,966 --> 00:56:33,651 -Where're you going? -On my way to be married. 580 00:56:34,561 --> 00:56:36,694 Yes, I heard about that. 581 00:56:37,260 --> 00:56:39,680 Some short, fat Russian from Novgorod? 582 00:56:40,655 --> 00:56:44,371 I hear you're very popular... very much in demand. 583 00:56:45,240 --> 00:56:46,660 You mean Gerbino Della Ratta? 584 00:56:47,615 --> 00:56:48,380 He's a turd. 585 00:56:49,480 --> 00:56:52,131 I hear you want lesson for your debt. Mingino. 586 00:56:54,030 --> 00:56:56,604 Enjoy your affinity with nature. 587 00:56:58,195 --> 00:56:59,974 Perhaps I can come with you...! 588 00:57:02,626 --> 00:57:04,177 To be your escort. 589 00:57:05,614 --> 00:57:08,225 To deliver you safely into the arms of your ? 590 00:57:11,027 --> 00:57:13,450 Like all good pilgrims, I've followed the path. 591 00:57:13,485 --> 00:57:15,638 I had arrived... 592 00:57:16,922 --> 00:57:17,640 Heaven. 593 00:57:30,707 --> 00:57:33,509 They say the Mother Superior at his convent... 594 00:57:33,544 --> 00:57:36,649 is a woman of unparallel lust and randiness. 595 00:57:36,684 --> 00:57:39,640 -Who's there? -I'm a holy Father... 596 00:57:39,675 --> 00:57:43,099 in search for a place of contemplation and prayer. 597 00:57:48,254 --> 00:57:51,055 I will take you to the holy mother. 598 00:57:51,090 --> 00:57:55,256 -Father. Have you any skills? -Such as? 599 00:57:55,291 --> 00:58:00,557 -Gardening, perhaps. -Gardening? A little. 600 00:58:00,592 --> 00:58:01,203 Good. 601 00:58:02,384 --> 00:58:05,828 All this silence you see upon, it almost if we were.... 602 00:58:06,473 --> 00:58:07,328 deaf and dumb. 603 00:58:07,626 --> 00:58:12,700 We may see many things, but we speak nothing of them in here. 604 00:58:13,216 --> 00:58:14,356 Understand? 605 00:58:19,561 --> 00:58:21,774 Silence... Deaf and dumb. 606 00:58:23,452 --> 00:58:26,488 And gardening. Not quite I have in mind. 607 00:58:34,894 --> 00:58:37,956 Would you care... for a bath? 608 00:58:38,866 --> 00:58:42,992 A bath!? I was in. 609 00:59:14,168 --> 00:59:17,138 Perfect place for a wedding. 610 00:59:27,533 --> 00:59:28,932 Nobody's here yet, we're the first. 611 00:59:32,160 --> 00:59:33,221 Lorenzo! 612 00:59:37,383 --> 00:59:38,983 Wait... Lorenzo. 613 00:59:41,933 --> 00:59:44,507 You could stay... just a little longer. 614 00:59:54,876 --> 00:59:58,462 Blindfold? Is that really true? 615 00:59:59,522 --> 01:00:01,046 You were blindfolded when you kissed her? 616 01:00:01,501 --> 01:00:02,976 When she kissed me 617 01:00:05,438 --> 01:00:07,706 You'll soon forget her, that�s what I think. 618 01:00:08,443 --> 01:00:09,699 You'll forget her and the kiss. 619 01:00:11,198 --> 01:00:14,035 You, Lorenzo Lamberti... to tell the truth and all. 620 01:00:15,172 --> 01:00:17,178 You don't have to believe me. 621 01:00:18,253 --> 01:00:20,940 How can you be in love with a woman you've never seen? 622 01:00:22,076 --> 01:00:24,565 Simple. It was the kiss. 623 01:00:26,792 --> 01:00:28,245 Everything was in that one kiss. 624 01:00:31,121 --> 01:00:32,827 How'll you find her? 625 01:00:33,735 --> 01:00:36,525 This woman you never seen, locked behind convent doors? 626 01:00:40,128 --> 01:00:42,096 I don't know. 627 01:00:43,875 --> 01:00:45,541 Perhaps you�re right. 628 01:00:45,576 --> 01:00:48,039 I mean they'll not gonna let me in that convent, that�s for sure. 629 01:00:52,553 --> 01:00:55,554 I think its best you'll forget her, Lorenzo. 630 01:00:58,482 --> 01:00:59,632 I won't forget her. 631 01:01:16,127 --> 01:01:17,870 What if you found her? 632 01:01:17,905 --> 01:01:22,561 What if you found her, kissed her. And your dream dies? 633 01:01:23,544 --> 01:01:24,627 How will you feel? 634 01:01:24,966 --> 01:01:25,870 It�s not to dream. 635 01:01:26,856 --> 01:01:30,246 Lorenzo, your memory of that precious kiss will fade, in a temptational way. 636 01:01:30,957 --> 01:01:31,699 You'll see. 637 01:01:32,623 --> 01:01:35,391 Even if I have to kiss you myself to prove it. 638 01:01:35,426 --> 01:01:37,587 -Sounds like a challenge? -Maybe it is. 639 01:01:38,331 --> 01:01:41,296 You were always the girl, every boy wanted to kiss. 640 01:01:41,940 --> 01:01:42,775 But? 641 01:01:43,834 --> 01:01:47,320 But...you were always too... 642 01:01:48,299 --> 01:01:49,511 Do what? 643 01:01:52,765 --> 01:01:55,681 Too good, too clever, too... 644 01:01:58,633 --> 01:01:59,996 Too beautiful. 645 01:02:01,510 --> 01:02:03,858 Too everything, always out of reach. 646 01:02:06,970 --> 01:02:08,672 Why don't you kiss me now, Lorenzo? 647 01:02:09,748 --> 01:02:12,056 To see if I can make you better. 648 01:02:15,199 --> 01:02:18,603 You mean, all the times that I wanted to kiss you, but never could? 649 01:02:21,988 --> 01:02:25,205 For all those times. And more. 650 01:02:30,821 --> 01:02:32,525 Close your eyes. 651 01:02:42,026 --> 01:02:43,526 Gerbino, I know it. 652 01:02:45,569 --> 01:02:46,410 Its him! 653 01:02:47,043 --> 01:02:49,092 Run Lorenzo. Please. He'll kill you for sure. 654 01:02:50,784 --> 01:02:52,223 Run, Run! 655 01:02:53,357 --> 01:02:56,243 Della Ratta! You shit. 656 01:02:57,037 --> 01:02:59,157 We could smell you coming. 657 01:03:00,476 --> 01:03:01,203 Lorenzo! 658 01:03:01,846 --> 01:03:04,532 Come on! You want to kill me? Do it! 659 01:03:05,215 --> 01:03:06,047 Come on! 660 01:03:11,876 --> 01:03:13,013 Come on. 661 01:03:15,513 --> 01:03:16,649 Give me a sword! 662 01:03:18,834 --> 01:03:20,966 Give me a ? to cut you! 663 01:03:27,809 --> 01:03:30,344 Gerbino Della Ratta! 664 01:03:32,245 --> 01:03:34,064 Leave him! 665 01:03:35,171 --> 01:03:36,911 Leave him! 666 01:03:41,528 --> 01:03:43,314 I will not marry you. Never! 667 01:03:44,009 --> 01:03:44,772 Not if you kill him! 668 01:03:47,481 --> 01:03:48,540 Marry him? 669 01:03:51,568 --> 01:03:52,945 Is that what this is about? 670 01:03:53,648 --> 01:03:54,627 You marrying him? 671 01:04:21,845 --> 01:04:23,775 Make a mistake, you�re a dead man. 672 01:04:24,722 --> 01:04:28,281 Kill me today, you'll still be a ugly shit tomorrow. 673 01:04:55,771 --> 01:04:57,476 He's in trouble, Pampinea. 674 01:04:58,346 --> 01:04:59,786 Alot of trouble. 675 01:05:00,152 --> 01:05:01,850 What kind of trouble? 676 01:05:02,501 --> 01:05:03,184 Theft. 677 01:05:04,290 --> 01:05:05,728 Murder. 678 01:05:07,206 --> 01:05:10,644 I can believe what you said. You�re not first say it. 679 01:05:11,231 --> 01:05:12,122 But he's only a boy. 680 01:05:14,584 --> 01:05:15,986 Please. 681 01:05:19,985 --> 01:05:20,862 Please. 682 01:05:21,778 --> 01:05:22,432 What? 683 01:05:23,761 --> 01:05:26,031 Don't lean over. 684 01:05:34,691 --> 01:05:37,152 What are you doing? Please. 685 01:05:38,968 --> 01:05:40,332 Listen. 686 01:05:48,619 --> 01:05:52,741 -Come down. -Your afraid of height, aren't you? 687 01:05:53,956 --> 01:05:54,829 No. 688 01:05:57,289 --> 01:05:59,444 Just don't want you to fall in. 689 01:06:00,054 --> 01:06:00,923 How can I fall? 690 01:06:01,323 --> 01:06:04,277 -I've been playing on this well, since I was a child. -Just get down! 691 01:06:08,408 --> 01:06:11,823 Release Lorenzo, and you can send for the priest. 692 01:06:12,762 --> 01:06:13,702 Now? 693 01:06:15,200 --> 01:06:16,423 You'll marry me now? 694 01:06:19,143 --> 01:06:20,073 Yes. 695 01:06:21,245 --> 01:06:23,889 But if I marry you, and you do not release him. 696 01:06:24,721 --> 01:06:26,154 If you have blood on your hands... 697 01:06:26,399 --> 01:06:28,635 then you'll spend the rest of your life in a cold bed. 698 01:06:28,663 --> 01:06:29,856 Do you understand? 699 01:06:30,709 --> 01:06:32,017 I'll give you nothing of what I have to give. 700 01:06:35,593 --> 01:06:37,008 You have my word. 701 01:06:38,334 --> 01:06:39,695 I'll send for a priest. 702 01:06:41,473 --> 01:06:43,367 How the hell do you find a priest just like that? 703 01:06:44,352 --> 01:06:46,397 You'll have your balls on the block if we don't. 704 01:06:48,939 --> 01:06:51,604 -Hey, You! -What? 705 01:06:51,639 --> 01:06:54,026 Father. Where're you going? 706 01:06:54,061 --> 01:06:56,411 To Pampinea's house. 707 01:06:57,661 --> 01:06:58,895 To the wedding? 708 01:07:00,181 --> 01:07:03,548 How do you know we wanted a priest, when we've just been sent to get one? 709 01:07:04,231 --> 01:07:05,895 The word of God, travels fast. 710 01:07:06,130 --> 01:07:08,313 Hey, don't I know you? 711 01:07:08,961 --> 01:07:10,360 Your face is very familiar. 712 01:07:11,242 --> 01:07:13,966 It�s the clothes, all priests looks the same. 713 01:07:28,041 --> 01:07:30,539 You must go. Leave before he changes his mind. 714 01:07:31,097 --> 01:07:32,610 Are you really going to marry him? 715 01:07:33,085 --> 01:07:34,090 Not your concern. 716 01:07:36,225 --> 01:07:37,400 The priest's here. 717 01:07:38,837 --> 01:07:40,050 Leave while you can. 718 01:07:47,529 --> 01:07:49,511 He must hear our confessions before the wedding. 719 01:07:50,684 --> 01:07:51,707 I'll go first. 720 01:07:59,730 --> 01:08:03,516 So, just to be clear. How many potential husbands you have right now? 721 01:08:04,195 --> 01:08:05,939 -Three. -Which one do you want? 722 01:08:06,355 --> 01:08:07,346 Lorenzo! 723 01:08:07,647 --> 01:08:09,430 I love Lorenzo. 724 01:08:09,836 --> 01:08:11,853 But you not met the Count, the one you promise to marry. 725 01:08:11,989 --> 01:08:12,946 You could fall in love with him. 726 01:08:13,181 --> 01:08:16,537 -No, only Lorenzo. -Does he love you? 727 01:08:16,689 --> 01:08:20,700 Yes. No. He love me but he doesn't know it yet. 728 01:08:21,647 --> 01:08:23,995 It's not easy being a priest. 729 01:08:26,908 --> 01:08:28,913 Please delay as long as you can. 730 01:09:02,750 --> 01:09:04,113 and I realized that... 731 01:09:04,407 --> 01:09:08,292 stealing other people's money was far easier than working for my own. 732 01:09:08,644 --> 01:09:12,626 All those killings? How many people? 733 01:09:18,758 --> 01:09:21,636 -I can't remember. -That's quite a list. 734 01:09:22,847 --> 01:09:24,284 Not to mention what you did to your father. 735 01:09:32,850 --> 01:09:34,289 Do I know you? 736 01:09:36,257 --> 01:09:38,867 Your face is familiar, I'm sure I know you. 737 01:09:40,004 --> 01:09:42,817 It�s the clothes. All priests looks the same. 738 01:09:51,106 --> 01:09:52,076 To absolve yourself... 739 01:09:52,256 --> 01:09:56,346 from these terrible sins and hope for an eternal salvation. 740 01:09:56,903 --> 01:09:59,668 you must abstain from all sexual thought and all sexual deeds.. 741 01:10:00,539 --> 01:10:02,203 For a period of 30 days. 742 01:10:04,250 --> 01:10:08,107 But I'm just about to be married! How can I abstain sex for 30 days? 743 01:10:08,901 --> 01:10:11,174 That's... mean! 744 01:10:11,825 --> 01:10:13,453 and stupid. 745 01:10:13,688 --> 01:10:17,442 Well of course, if you do something really stupid... 746 01:10:17,705 --> 01:10:20,266 then you must expect to suffer so we can remain stupid in return... 747 01:10:20,508 --> 01:10:24,125 just to show you how stupid you were in the first place. 748 01:10:24,160 --> 01:10:26,547 It's called a penance. 749 01:10:26,582 --> 01:10:32,678 That's... really, really stupid. 750 01:10:34,230 --> 01:10:37,256 God works in mysterious ways. 751 01:10:39,151 --> 01:10:41,762 Well, I had him by the nuts... Well for sure. 752 01:10:42,291 --> 01:10:45,851 But how long could I squeeze, before he squeeze mine? 753 01:10:49,567 --> 01:10:52,345 You know Gerbino sent us along to kill you, didn't he?. 754 01:10:53,066 --> 01:10:54,389 I kind of guess that. 755 01:10:55,374 --> 01:10:57,343 Dirty business, killing. 756 01:10:57,378 --> 01:11:00,672 -I'd rather be a gardener. -I know just the place. 757 01:11:00,707 --> 01:11:04,796 Listen. We could let you go. 758 01:11:04,831 --> 01:11:07,414 But you must promise not to tell. 759 01:11:08,340 --> 01:11:09,125 Really? 760 01:11:15,713 --> 01:11:18,552 -I promise. -Good. 761 01:11:25,022 --> 01:11:26,575 That hurts. 762 01:11:28,466 --> 01:11:30,397 Really, really hurt. 763 01:11:31,987 --> 01:11:35,786 Is this the road to the villa of Pampinea Anastasi? 764 01:11:36,470 --> 01:11:38,475 -It's that way. -Thank you. 765 01:11:39,722 --> 01:11:41,086 Who are you? 766 01:11:41,768 --> 01:11:46,595 I am Count Dimitri Alexander Dzerzhinski...! 767 01:11:47,618 --> 01:11:49,699 Ah! short, fat Russian 768 01:12:07,685 --> 01:12:09,534 Witness, all of you. 769 01:12:11,027 --> 01:12:13,902 You are Gerbino Della Ratta? 770 01:12:15,226 --> 01:12:15,886 You know who I am. 771 01:12:16,239 --> 01:12:17,428 Please don't be difficult. 772 01:12:18,104 --> 01:12:20,336 How can I marry you if you don't answer the question? 773 01:12:22,911 --> 01:12:24,917 Are you Gerbino Della Ratta? 774 01:12:26,127 --> 01:12:27,188 I am. 775 01:12:29,193 --> 01:12:32,222 -You are Pampinea Anastasi? -I am, Father. 776 01:12:32,941 --> 01:12:35,150 And when did you both last take confession? Pampinea? 777 01:12:36,944 --> 01:12:38,761 I've taken confession on this day, Father. 778 01:12:39,149 --> 01:12:41,382 -Did you confess all your sins? -I did, Father. 779 01:12:43,235 --> 01:12:44,276 Gerbino Della Ratta. 780 01:12:44,642 --> 01:12:46,008 When did you last take confession? 781 01:12:46,720 --> 01:12:49,177 -You know when I last took confession. -Bad answer. 782 01:12:49,549 --> 01:12:53,416 "I had taken confession on this day, Father." 783 01:12:55,539 --> 01:12:58,349 -I had taken confession on this day. -Father. 784 01:12:59,747 --> 01:13:01,147 Father. 785 01:13:02,132 --> 01:13:05,959 Then do you both come to me, pure in body and soul. Hence I do. 786 01:13:06,143 --> 01:13:08,567 - I do. - I do. 787 01:13:09,489 --> 01:13:11,042 - Have you bathe? - What?! 788 01:13:11,297 --> 01:13:12,221 Pampinea? 789 01:13:12,791 --> 01:13:15,604 I have bathe, on this day of day which is my marriage debt. 790 01:13:16,419 --> 01:13:20,743 Witness all of you, this woman come to us pure, in both body and soul. 791 01:13:21,048 --> 01:13:22,877 Gerbino Della Ratta. 792 01:13:23,209 --> 01:13:26,263 Have you bathe on this day of day, that is your wedding day? 793 01:13:26,332 --> 01:13:28,945 - Yes. - When did you bathe? 794 01:13:29,436 --> 01:13:31,932 - I just told you I bathe!. - When exactly, when did you last take a bath? 795 01:13:32,151 --> 01:13:33,496 I have bathe! 796 01:13:33,726 --> 01:13:35,963 Thoroughly? All the bits and pieces, downstairs.... 797 01:13:36,042 --> 01:13:38,251 -In between your legs? -What? 798 01:13:38,839 --> 01:13:40,520 Show me your hands. 799 01:13:41,656 --> 01:13:44,911 -You got dirt on your nails. -Where? 800 01:13:45,442 --> 01:13:48,468 There. I can't marry you if you have dirty fingernails. 801 01:13:49,530 --> 01:13:52,747 That ridiculous... I've never heard anything so ridiculous. 802 01:13:53,199 --> 01:13:58,801 I can hardly say, witness all you, this man come to us, pure in body and soul. 803 01:13:58,836 --> 01:14:01,715 But with dirty fingernails. Now can I? 804 01:14:01,750 --> 01:14:03,267 You must wash your hands. 805 01:14:09,035 --> 01:14:10,588 The very least. 806 01:14:22,356 --> 01:14:25,057 -There. -Thank you. 807 01:14:30,732 --> 01:14:31,943 He only doing his job. 808 01:14:31,978 --> 01:14:33,496 Exactly. 809 01:14:34,820 --> 01:14:38,377 Incidentally, there is a charge for my services. 810 01:14:46,822 --> 01:14:49,205 This is very jolly. 811 01:14:53,405 --> 01:14:55,185 Pour this fine wine... 812 01:15:12,441 --> 01:15:16,149 A little young, perhaps fine. Fresh fruit, with a... 813 01:15:16,317 --> 01:15:19,422 A musty, a musty hint... 814 01:15:21,011 --> 01:15:25,779 A musty hint of what I can really, only describe as stale fart... 815 01:15:26,083 --> 01:15:28,959 rather like the combination of this couple here, before me today. 816 01:15:30,456 --> 01:15:32,086 Marry us now, you bastard! 817 01:15:32,121 --> 01:15:34,849 I declare you man and wife. There, it�s done. 818 01:15:34,884 --> 01:15:38,444 Your married. Relax, enjoy. Consummate, whatever you what really. 819 01:15:38,479 --> 01:15:40,072 Hey! 820 01:15:49,609 --> 01:15:52,407 I am Count Dimitri Viacheslav Alexandrovich Dzerzhinski. 821 01:15:52,442 --> 01:15:56,812 First son of Alexander Piotr Abramovich Dzerzhinski... 822 01:15:56,847 --> 01:16:02,074 from the kingdom of Novgorod. I am here to marry Pampinea Anastasi. 823 01:16:02,109 --> 01:16:05,139 I will kill any man who try to stop me. 824 01:16:05,174 --> 01:16:08,847 You�re too late. Pampinea Anastasi is already married. 825 01:16:09,182 --> 01:16:10,698 This is my wife. 826 01:16:11,437 --> 01:16:13,687 This is house. This is my land. 827 01:16:13,722 --> 01:16:16,153 I'll advise you while you still have air to breathe. 828 01:16:16,188 --> 01:16:17,952 This lady may be your wife. 829 01:16:18,161 --> 01:16:21,018 But I'm sorry to tell you, she'll about to become a widow. 830 01:16:22,381 --> 01:16:23,783 You piece of rat. 831 01:16:24,084 --> 01:16:27,098 You took 4 men who were close to my heart. 832 01:16:27,300 --> 01:16:28,397 You stole their lives. 833 01:16:28,598 --> 01:16:30,571 An now you must pay! 834 01:16:40,773 --> 01:16:42,099 Lorenzo! 835 01:16:51,878 --> 01:16:53,355 Run! 836 01:17:17,062 --> 01:17:19,032 -Here we go? -I don't know. 837 01:17:20,207 --> 01:17:22,059 -You go that way, I go this way. -Who are you? 838 01:17:22,594 --> 01:17:24,028 Lorenzo Lamberti. 839 01:17:25,203 --> 01:17:28,268 The robber on the road. Yes! I am Count Dimitri Alexander... 840 01:17:28,303 --> 01:17:30,122 I know, I know. 841 01:17:31,485 --> 01:17:33,063 First son! 842 01:17:33,864 --> 01:17:36,180 Only son. Nine sisters. 843 01:17:42,120 --> 01:17:43,973 Gerbino Della Ratta. 844 01:18:14,721 --> 01:18:16,461 Get her and bring her to me. 845 01:18:36,590 --> 01:18:38,293 Kill them and throw them down to me. 846 01:18:38,460 --> 01:18:39,510 Hello. 847 01:18:40,811 --> 01:18:44,949 Tell me... Are you ready to die? 848 01:19:05,599 --> 01:19:07,248 You dropped your little sword. 849 01:19:08,255 --> 01:19:08,968 Pick it up. 850 01:19:10,199 --> 01:19:11,528 Fight me. 851 01:19:11,763 --> 01:19:13,944 Fight me or I'll kill you anyway. 852 01:19:14,147 --> 01:19:15,615 Wait. 853 01:19:17,150 --> 01:19:18,643 We have unfinished business. 854 01:19:20,045 --> 01:19:21,674 Is that not right, Gerbino? 855 01:19:23,300 --> 01:19:25,800 You want to kill me? Why don't you come up here and join me? 856 01:19:25,835 --> 01:19:27,879 I'm sorry my friend. I've sworned to kill this man. 857 01:19:27,914 --> 01:19:31,174 You kill him before I kill him, I may have to kill you. 858 01:19:31,409 --> 01:19:34,164 Here, let this decide. 859 01:19:42,218 --> 01:19:44,187 Alright, if you want. 860 01:19:45,945 --> 01:19:47,381 Why not join him. 861 01:19:48,289 --> 01:19:49,316 I'll fight him. 862 01:19:51,098 --> 01:19:52,101 But don't step in. 863 01:19:55,331 --> 01:19:57,484 I may step in. 864 01:19:59,050 --> 01:20:00,371 I may step out. 865 01:20:02,029 --> 01:20:05,324 I may even decide to have a little dance with you. 866 01:20:06,986 --> 01:20:08,102 Do not worry my friend. 867 01:20:09,273 --> 01:20:11,711 If he kills you, I'll kill him, either way. 868 01:20:12,243 --> 01:20:13,147 You're going to die. 869 01:20:45,234 --> 01:20:47,542 Do you need help getting up? 870 01:21:34,644 --> 01:21:37,446 Kill him... Kill him! 871 01:21:37,481 --> 01:21:39,793 Put your sword into his heart! 872 01:21:42,592 --> 01:21:45,013 Still a gambler, Gerbino. Want to make a bet? 873 01:21:45,048 --> 01:21:47,512 Go that way, you�re dead. 874 01:21:47,547 --> 01:21:50,653 Come this way to me, dead. 875 01:21:50,688 --> 01:21:54,362 Go that way... But who knows? 876 01:22:13,524 --> 01:22:15,530 Going down. 877 01:22:15,565 --> 01:22:18,293 Shit! 878 01:22:32,219 --> 01:22:34,794 Friend. Take my advice. 879 01:22:34,829 --> 01:22:37,860 Do not drink water from this well. 880 01:22:42,930 --> 01:22:44,480 Sorry. 881 01:22:50,698 --> 01:22:53,611 -So that one's Lorenzo? -Yes. 882 01:22:53,646 --> 01:22:59,785 By the way I'm not really a priest. So you're already married. 883 01:23:00,492 --> 01:23:01,305 I thought you should know. 884 01:23:08,824 --> 01:23:13,327 -Count Dzerzhinski! -Pampinea Anastasi. 885 01:23:14,691 --> 01:23:18,219 I have travelled here to you, from my beloved Novogrod. 886 01:23:18,700 --> 01:23:21,837 To keep faith to fulfill my promise, to marry you... 887 01:23:22,624 --> 01:23:24,680 And to make you my wife. 888 01:23:25,514 --> 01:23:27,113 I'm here. Hello. 889 01:23:27,148 --> 01:23:32,653 Count Dzerzhinski. You are one of the bravest, most handsome men I've ever met. 890 01:23:32,688 --> 01:23:34,357 Yes, I know. 891 01:23:34,392 --> 01:23:36,172 But I cannot marry you. 892 01:23:43,667 --> 01:23:47,729 How can you say this after everything that happened between us? 893 00:23:49,308 --> 01:23:52,185 What do you mean? I don't understand. What exactly happened between us? 894 01:23:53,324 --> 01:23:56,386 But...You are not Pampinea Anastasi. 895 01:23:58,705 --> 01:24:03,661 -She...is Pampinea Anastasi.. -Melissa! 896 01:24:05,792 --> 01:24:08,099 -You know her? -Know her? 897 01:24:10,045 --> 01:24:11,344 I am in love with her. 898 01:24:23,178 --> 01:24:25,940 Melissa, really, kissing a perfect stranger. 899 01:24:28,174 --> 01:24:29,838 This doesn't look much like a wedding, what's going on? 900 01:24:30,386 --> 01:24:32,115 Filomena, there is going to be a wedding! 901 01:24:32,565 --> 01:24:34,418 I hope there is going to be a wedding. 902 01:24:35,800 --> 01:24:36,731 Lorenzo? 903 01:24:38,193 --> 01:24:39,067 Where are you? 904 01:24:50,813 --> 01:24:52,252 Lorenzo! 905 01:24:58,316 --> 01:24:59,146 Lorenzo! 906 01:25:08,464 --> 01:25:09,435 Lorenzo! 907 01:25:10,602 --> 01:25:13,100 You have stolen my heart. I love you. 908 01:25:18,664 --> 01:25:19,810 I love you. 909 01:25:23,747 --> 01:25:24,769 Pampinea... 910 01:25:25,470 --> 01:25:27,834 You're one of the most... No. 911 01:25:30,673 --> 01:25:35,636 The most beautiful girl, I've ever seen. 912 01:25:35,887 --> 01:25:39,151 But I gave my heart to a kiss, I can't let go. 913 01:25:41,005 --> 01:25:44,979 If only I can forget her. I must find her. 914 01:25:48,772 --> 01:25:52,218 Lorenzo, close your eyes. Please. 915 01:25:53,429 --> 01:25:55,550 Just close your eyes. 916 01:26:05,008 --> 01:26:07,468 Every day I see you... I'm drawn to you. 917 01:26:07,503 --> 01:26:11,063 Every night as I come beyond for you. 918 01:26:13,563 --> 01:26:16,598 Every day. Every night. 919 01:26:29,439 --> 01:26:30,690 You... 920 01:26:34,091 --> 01:26:35,423 With You. 921 01:26:37,862 --> 01:26:41,056 Now will you forget her? This girl you kissed? 922 01:26:43,403 --> 01:26:44,956 Never. 923 01:27:06,104 --> 01:27:08,489 This is my reward. 924 01:27:08,690 --> 01:27:10,731 I get to stand of here like a daisy.... 925 01:27:11,091 --> 01:27:12,102 While this lot... 926 01:27:12,507 --> 01:27:15,449 Well... you can see for yourselves. 927 01:27:17,207 --> 01:27:21,658 So tra la tra la, Heads up...oohh 928 01:27:24,877 --> 01:27:26,426 Romance. 929 01:27:26,461 --> 01:27:28,055 Passion. 930 01:27:31,501 --> 01:27:35,134 Alright, to hell with this. I'm back off to the convent. 931 01:27:36,119 --> 01:27:39,306 There's an angel there and her bottom got my name on it 932 01:27:44,491 --> 01:27:46,270 Close your eyes together. 933 01:27:47,305 --> 01:27:48,438 No... 934 01:27:49,939 --> 01:27:51,702 You close yours. 935 01:28:18,232 --> 01:30:16,138 Subtitle created by: rackaboy@hotmail.com 68621

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.