Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,206 --> 00:00:01,972
¡Amira, falsificaste mi firma!
2
00:00:01,972 --> 00:00:03,094
Si no entro,
3
00:00:03,094 --> 00:00:04,489
de todos modos nada de esto importará.
4
00:00:04,489 --> 00:00:05,864
He aprobado mi examen de ciudadanía
5
00:00:05,864 --> 00:00:07,580
pero todavía tengo que pasar
la entrevista.
6
00:00:07,580 --> 00:00:09,299
¡No quieres que sea feliz!
7
00:00:10,029 --> 00:00:12,064
Aunque no siempre podemos
controlar la espera,
8
00:00:12,065 --> 00:00:15,294
podemos mejorar cómo la
experimenta el paciente.
9
00:00:15,294 --> 00:00:17,704
Estábamos al máximo antes de
estos cambios de política.
10
00:00:17,704 --> 00:00:20,672
Las enfermeras de urgencias están
convocando una huelga de celo.
11
00:00:21,307 --> 00:00:23,009
Arregla esto. Hoy mismo.
12
00:00:23,009 --> 00:00:24,810
Si volvemos a la normalidad,
13
00:00:24,811 --> 00:00:26,158
¿retirarán sus demandas de la mesa?
14
00:00:26,158 --> 00:00:28,638
No me satisface tener razón.
15
00:00:28,638 --> 00:00:30,986
¿Crees que un tipo como yo
sobrevivirá a su política?
16
00:00:30,986 --> 00:00:33,766
Y si yo me voy, ¿qué pasará contigo?
17
00:00:33,766 --> 00:00:35,171
¿Qué ha pasado? ¿Qué es esto?
18
00:00:35,171 --> 00:00:37,892
- ¿Acabas de ignorar mis instrucciones
directas? - June...
19
00:00:37,892 --> 00:00:39,526
No tendré cirujanos que no me cuenten
20
00:00:39,526 --> 00:00:41,994
toda la historia. Dra. Curtis,
tome el mando.
21
00:00:41,994 --> 00:00:43,527
¿Dr. Esfahani?
22
00:00:43,527 --> 00:00:44,674
Lo que le dije sobre
23
00:00:44,674 --> 00:00:46,440
no querer ser una víctima nunca más,
24
00:00:46,440 --> 00:00:48,923
tiene razón. Se volvió personal.
25
00:00:48,923 --> 00:00:50,130
Lo sé, Bashir.
26
00:00:50,130 --> 00:00:52,235
¿Cree que puede ayudarme?
27
00:01:05,272 --> 00:01:09,541
Sólo un minuto más, señor...
Ham-Hamed.
28
00:01:10,978 --> 00:01:12,677
Esos son para mí.
29
00:01:18,091 --> 00:01:21,693
Supongo que este es el final
de un largo viaje, ¿eh?
30
00:01:22,145 --> 00:01:25,074
Toda una hazaña, reunir todos
tus documentos originales
31
00:01:25,074 --> 00:01:27,910
de toda una vida en orden,
32
00:01:27,910 --> 00:01:30,745
traducidos del... árabe.
33
00:01:30,745 --> 00:01:33,224
Luego fotocopiarlos,
escanearlos,
34
00:01:33,224 --> 00:01:34,857
comprobación cruzada.
Déjeme adivinar,
35
00:01:34,858 --> 00:01:36,821
colonizó un "Kinkos".
36
00:01:37,231 --> 00:01:40,118
En realidad, era una sala
de médicos.
37
00:01:41,832 --> 00:01:43,967
¿Así que respondes a cualquier
pregunta que te haga?
38
00:01:43,967 --> 00:01:46,342
Seré tan transparente como pueda.
39
00:01:46,342 --> 00:01:47,971
Tu forma favorita de ser.
40
00:01:48,405 --> 00:01:49,739
- Es el próximo lunes, ¿verdad?
- Ajá.
41
00:01:49,739 --> 00:01:50,871
¿Por qué no puedo conectarme
a la impresora?
42
00:01:50,871 --> 00:01:52,299
¿Es esto Memorial 6 ó 14?
43
00:01:52,299 --> 00:01:54,843
Pensaba que era el salón dos...
44
00:01:54,843 --> 00:01:56,700
¿Dónde está mi antiguo pasaporte?
45
00:01:56,700 --> 00:01:57,868
No van a por ti, ¿verdad?
46
00:01:57,868 --> 00:01:59,702
¿Esto es como una lista de
control normal?
47
00:01:59,702 --> 00:02:01,535
Bueno, tiene poder,
no tengo ni idea de cómo
48
00:02:01,535 --> 00:02:04,268
- planea usarlo.
- Tarjeta de Residente Permanente.
49
00:02:04,268 --> 00:02:05,889
¿Saben que no tienes tu
expediente médico?
50
00:02:05,889 --> 00:02:08,303
Estoy aportando todo lo que
tenía cuando me fui.
51
00:02:08,303 --> 00:02:10,771
- Oh, lo encontré.
- Gracias.
52
00:02:11,387 --> 00:02:13,063
Ahora sólo tengo que decir la verdad
53
00:02:13,063 --> 00:02:15,307
y esperar que les guste.
54
00:02:15,307 --> 00:02:18,106
Le he llamado Sr. Hamed.
55
00:02:18,106 --> 00:02:19,275
Usted es médico.
56
00:02:19,275 --> 00:02:21,123
Sí, médico residente.
57
00:02:21,941 --> 00:02:24,342
¿Es por esto que los tiempos de
espera en urgencias son tan largos?
58
00:02:24,342 --> 00:02:27,569
¿El personal hace largas pausas para
utilizar la impresora de la oficina?
59
00:02:28,243 --> 00:02:30,063
¿Tienen descansos?
60
00:02:30,063 --> 00:02:31,940
Pues, normalmente duran unos
cinco minutos
61
00:02:31,940 --> 00:02:34,186
antes de que te llamen de nuevo.
62
00:02:41,991 --> 00:02:44,525
- ¡Mags! ¡Mags!
- ¡Lo sé! ¡Lo sé! ¡Lo siento!
63
00:02:45,728 --> 00:02:47,853
Es que... Una esquina rasgada
no te definirá.
64
00:02:47,853 --> 00:02:49,311
Podemos arreglarlo.
65
00:02:49,311 --> 00:02:50,923
- Ya está.
- ¡Hamed!
66
00:02:50,923 --> 00:02:51,926
¿Te apuntas?
67
00:02:51,926 --> 00:02:54,788
Hay múltiples víctimas de un
incendio en un apartamento.
68
00:02:54,788 --> 00:02:56,190
¿Qué es esto?
69
00:02:56,190 --> 00:02:58,463
Pues sí, ahora mismo voy.
70
00:03:01,900 --> 00:03:03,175
A ver...
71
00:03:03,175 --> 00:03:05,527
es consecuencia de un
traumatismo entrante.
72
00:03:07,092 --> 00:03:08,930
¿Qué ocurrió?
73
00:03:09,718 --> 00:03:12,448
No es una pregunta oficial,
pero...
74
00:03:12,448 --> 00:03:14,038
Siento que tengo un mejor sentido
75
00:03:14,038 --> 00:03:17,608
de alguien si este proceso es...
conversacional.
76
00:03:19,165 --> 00:03:22,647
Un paciente saltó por la ventana de un
tercer piso para escapar de un incendio.
77
00:03:22,647 --> 00:03:26,024
Así que se gana la vida tomando
decisiones de vida o muerte todo el día.
78
00:03:26,467 --> 00:03:28,452
Supongo que ambos lo hacemos.
79
00:03:29,640 --> 00:03:32,893
Bienvenido a su entrevista de
ciudadanía, Bashir Hamed.
80
00:03:44,952 --> 00:03:50,232
3x08 - Y Así Continúa.
- Traducido y sincronizado por JMMateo -
81
00:03:51,130 --> 00:03:53,291
¿En qué año abandonó Siria?
82
00:03:53,981 --> 00:03:55,725
Soy consciente de que está
en su expediente,
83
00:03:55,725 --> 00:03:58,515
pero mi trabajo es volver
a hacer estas preguntas.
84
00:03:58,515 --> 00:04:01,563
Salimos de Siria hacia Turquía
85
00:04:01,563 --> 00:04:04,180
en marzo de 2016,
y nos llevó dos años
86
00:04:04,180 --> 00:04:05,390
en llegar a Canadá.
87
00:04:05,390 --> 00:04:06,459
Nosotros. Correcto.
88
00:04:06,459 --> 00:04:08,374
No es el único que quiere
convertirse en canadiense,
89
00:04:08,375 --> 00:04:12,159
también está la menor, Amira...
¿Hamed?
90
00:04:13,655 --> 00:04:15,847
Me dijeron que sólo yo tenía
que venir a la entrevista.
91
00:04:15,848 --> 00:04:17,630
Estaban en lo cierto,
estaban en lo cierto.
92
00:04:17,630 --> 00:04:20,582
Amira es su hermana,
reside con usted
93
00:04:20,582 --> 00:04:24,307
en el 623 de Gormley Street,
Toronto, Ontario,
94
00:04:24,307 --> 00:04:25,508
¿apartamento uno-B?
95
00:04:25,508 --> 00:04:27,183
Sí, así es.
96
00:04:27,183 --> 00:04:28,929
Aunque se está quedando con
una amiga.
97
00:04:28,929 --> 00:04:30,661
Una amiga de la familia.
98
00:04:31,857 --> 00:04:33,532
Es...
99
00:04:33,533 --> 00:04:34,991
es sólo para cambiar de ritmo.
100
00:04:34,991 --> 00:04:37,094
Es... es sólo temporal.
101
00:04:37,094 --> 00:04:39,292
Bashir, esto no es un interrogatorio.
102
00:04:40,310 --> 00:04:41,621
Si su caso no tuviera mérito,
103
00:04:41,621 --> 00:04:43,827
no habría llegado a este punto.
104
00:04:44,145 --> 00:04:46,011
Pero muchos solicitantes se
convierten en ciudadanos
105
00:04:46,012 --> 00:04:49,074
sin que se les pida hacer este
tipo de entrevista, así que...
106
00:04:49,074 --> 00:04:51,127
para algunas personas,
esto es lo más lejos que llegan.
107
00:04:51,127 --> 00:04:53,085
Bueno, en la mayoría de los casos,
es porque encontramos cosas
108
00:04:53,086 --> 00:04:54,583
que no podemos cuadrar.
109
00:04:54,583 --> 00:04:56,018
Quiero decir, por ejemplo,
110
00:04:56,018 --> 00:04:59,176
¿por qué tiene dos confirmaciones
del programa de residencia?
111
00:04:59,176 --> 00:05:00,741
Estoy haciendo una doble residencia,
112
00:05:00,741 --> 00:05:03,308
cirugía traumatológica y
medicina de urgencias.
113
00:05:03,308 --> 00:05:06,027
Me avergüenza admitir que
no conozco la diferencia.
114
00:05:06,027 --> 00:05:09,778
Como médico de urgencias, trato a
pacientes enfermos o lesionados
115
00:05:09,778 --> 00:05:12,103
hasta que pueden irse a casa
o son ingresados.
116
00:05:12,103 --> 00:05:15,785
Y como cirujano traumatólogo,
también los opero.
117
00:05:15,785 --> 00:05:17,815
De acuerdo. Así que si
necesitara confirmación
118
00:05:17,815 --> 00:05:19,566
de uno de sus superiores,
119
00:05:19,566 --> 00:05:22,535
¿hablo con Neeta Devi o
120
00:05:22,535 --> 00:05:24,126
Mark Novak?
121
00:05:25,022 --> 00:05:27,380
¿Quieres sacarle un lóbulo
del pulmón?
122
00:05:27,380 --> 00:05:28,923
Tiene una hemoneumo,
123
00:05:28,923 --> 00:05:31,671
probablemente por los fragmentos
de vidrio en su pulmón inferior.
124
00:05:31,671 --> 00:05:34,973
No justifica que llegues al
extremo de arrancárselo.
125
00:05:34,973 --> 00:05:38,265
Dra. Devi, las imágenes muestran
que sus heridas son extensas,
126
00:05:38,265 --> 00:05:40,045
justifica una acción agresiva.
127
00:05:40,045 --> 00:05:41,816
Saturación de oxígeno 88 y bajando.
128
00:05:41,816 --> 00:05:43,966
Enfisema subcutáneo,
129
00:05:43,966 --> 00:05:45,689
Dra. Curtis,
¿hay hematomas en ese lado?
130
00:05:45,689 --> 00:05:47,536
- Sí, los hay.
- Equimosis.
131
00:05:47,536 --> 00:05:48,768
Empecemos la transfusión.
132
00:05:48,768 --> 00:05:50,747
Mi instinto me dice que si no
hacemos una lobectomía ahora,
133
00:05:50,747 --> 00:05:52,310
va a necesitar una más tarde.
134
00:05:52,310 --> 00:05:53,617
Dr. Hamed, háblenos de
135
00:05:53,617 --> 00:05:55,631
el tratamiento conservador
para un paciente de urgencias
136
00:05:55,631 --> 00:05:58,297
- con este tipo de traumatismo pulmonar.
- Estabilización con tubo torácico,
137
00:05:58,297 --> 00:05:59,923
monitorización y consulta torácica.
138
00:05:59,923 --> 00:06:01,182
- Exactamente.
- Sí, pero si bajamos
139
00:06:01,182 --> 00:06:03,160
esa carretera, estaríamos
preocupados por qué, ¿June?
140
00:06:03,160 --> 00:06:05,804
Una hemorragia, y una dificultad
respiratoria podrían matarle.
141
00:06:05,804 --> 00:06:07,288
Y no queremos que nuestro
paciente muera, ¿verdad?
142
00:06:07,288 --> 00:06:08,602
Es lo primero que te enseñan
en la facultad de medicina.
143
00:06:08,602 --> 00:06:10,633
Pero eso no es definitivamente
lo que está pasando aquí.
144
00:06:10,633 --> 00:06:12,302
Es sólo una posibilidad.
145
00:06:12,302 --> 00:06:14,435
- Sin más evaluación...
- Lo que haríamos.
146
00:06:14,435 --> 00:06:17,062
- Tenemos la tecnología.
- Bueno, no podemos estar seguros.
147
00:06:17,062 --> 00:06:19,190
Muy bien, lo que el Dr. Hamed
debe saber con seguridad
148
00:06:19,190 --> 00:06:20,824
es que esta es su oportunidad
de entrar en más
149
00:06:20,824 --> 00:06:23,688
que la escoria quirúrgica después de
que la Dra. Curtis le vendiera arriba.
150
00:06:23,688 --> 00:06:25,747
- No estoy de acuerdo con tu elección
de palabras. - Oh, estupendo,
151
00:06:25,747 --> 00:06:27,772
entonces le arremetiste con
razón por desobedecerte.
152
00:06:27,772 --> 00:06:30,615
Mi punto es que esto es Quirófano de
Urgencias y requiere una acción audaz.
153
00:06:30,615 --> 00:06:32,667
Ponle el tubo torácico, Mark.
154
00:06:32,667 --> 00:06:34,774
Incluso con la cobarde
abstención de Bashir,
155
00:06:34,774 --> 00:06:37,104
has sido superada en votos, Neeta.
156
00:06:38,134 --> 00:06:40,925
Quiero una actualización
tan pronto como esté estable.
157
00:06:41,402 --> 00:06:42,891
¿Técnicamente no tienes
que escucharla?
158
00:06:42,891 --> 00:06:45,660
¿Soy yo o hoy está inusualmente
punzante?
159
00:06:45,660 --> 00:06:49,264
Supongo que perder públicamente
una pelea laboral hará eso.
160
00:06:49,665 --> 00:06:51,131
¿Dónde estoy?
161
00:06:51,836 --> 00:06:53,089
Hola.
162
00:06:53,089 --> 00:06:54,895
Está en el Hospital York Memorial.
163
00:06:54,895 --> 00:06:56,471
Se cayó por la ventana
de su apartamento
164
00:06:56,471 --> 00:06:58,218
y sufrió un traumatismo
pulmonar grave.
165
00:06:58,218 --> 00:06:59,825
No era mi apartamento.
166
00:06:59,825 --> 00:07:01,379
Y salté.
167
00:07:01,379 --> 00:07:03,104
El edificio estaba en llamas.
168
00:07:03,104 --> 00:07:05,497
¿Podemos ponerle cinco miligramos
de morfina?
169
00:07:05,497 --> 00:07:09,022
Ezra, ¿hay alguien a quien podamos
llamar para que le acompañe?
170
00:07:09,022 --> 00:07:11,273
Estaba calafateando una bañera.
171
00:07:11,273 --> 00:07:13,249
Los clientes se pusieron
a salvo y me dejaron,
172
00:07:13,249 --> 00:07:14,389
¿pueden creerlo?
173
00:07:14,389 --> 00:07:17,968
Señor, ¿tiene asma, EPOC o
alguna enfermedad pulmonar?
174
00:07:19,036 --> 00:07:21,009
Y otra vez se va.
175
00:07:21,009 --> 00:07:22,309
Muy bien...
176
00:07:22,309 --> 00:07:25,084
adelante y prepara un tubo torácico.
177
00:07:25,473 --> 00:07:26,796
¿Qué? Hace cinco segundos
estabas inflexible
178
00:07:26,796 --> 00:07:28,781
- sobre hacer una lobectomía.
- Es probable que aún necesite una,
179
00:07:28,781 --> 00:07:30,210
pero su repentino estallido
de conciencia
180
00:07:30,210 --> 00:07:34,651
me está dando una pausa y
no soy nada si no soy flexible.
181
00:07:36,947 --> 00:07:38,692
Tal vez... sí.
182
00:07:38,692 --> 00:07:41,242
Dr. Hamed, llame por ahí, a ver si
puede conseguir un historial familiar
183
00:07:41,242 --> 00:07:42,843
para que podamos darle la mejor
oportunidad posible.
184
00:07:42,843 --> 00:07:44,180
No parecía querer eso.
185
00:07:44,180 --> 00:07:45,979
De acuerdo, también saltó
a través de cristales rotos
186
00:07:45,979 --> 00:07:47,922
de una ventana de un tercer piso,
es un superviviente.
187
00:07:47,922 --> 00:07:50,313
Muy bien, muy bien,
a sus rincones, residentes.
188
00:07:50,313 --> 00:07:51,700
¿Bash?
189
00:07:52,195 --> 00:07:53,828
Te necesito.
190
00:07:54,249 --> 00:07:55,865
Supongo que estoy de servicio
telefónico.
191
00:07:55,865 --> 00:07:57,210
¿Joyce?
192
00:08:01,070 --> 00:08:02,760
Parecía tenso ahí dentro.
193
00:08:02,760 --> 00:08:03,909
Novak está al límite
194
00:08:03,909 --> 00:08:05,430
porque Devi está intentando
frenarle.
195
00:08:05,430 --> 00:08:07,290
Sí, todavía se está lamiendo
las heridas.
196
00:08:07,290 --> 00:08:08,952
Eso es un fuego cruzado
que quieres evitar.
197
00:08:08,952 --> 00:08:11,427
Sí, pero con todo lo que pasó
con Singh y June,
198
00:08:11,427 --> 00:08:13,451
no sé cuando volveré a tener
tiempo operativo.
199
00:08:13,451 --> 00:08:14,878
¿Es una consulta quirúrgica?
200
00:08:14,878 --> 00:08:16,485
Pues, no, en realidad,
¿cultural?
201
00:08:16,485 --> 00:08:19,121
Los paramédicos trajeron a un niño
del incendio, pero se escapó.
202
00:08:19,522 --> 00:08:21,394
Una enfermera de triaje lo
encontró aquí.
203
00:08:22,010 --> 00:08:25,427
No ha dicho mucho, pero he
reconocido algunas palabras en árabe.
204
00:08:25,427 --> 00:08:26,497
Sólo necesito convencerle
205
00:08:26,497 --> 00:08:28,810
para que nos deje echar un vistazo
a la quemadura de su brazo.
206
00:08:29,478 --> 00:08:31,065
Hola, amigo.
207
00:08:31,953 --> 00:08:34,454
¿Crees que estás listo para dejarme
echarle un vistazo a tu brazo?
208
00:08:34,814 --> 00:08:36,274
De acuerdo.
209
00:08:37,260 --> 00:08:38,710
Sólo queremos ayudar.
210
00:08:40,563 --> 00:08:41,907
¿Puedes decirme tu nombre?
211
00:08:42,011 --> 00:08:43,244
Farid.
212
00:08:43,245 --> 00:08:44,785
Hola Farid.
Soy Bashir.
213
00:08:45,354 --> 00:08:47,451
¿Puede mi amigo Theo mirarte el brazo?
214
00:08:47,550 --> 00:08:48,682
No.
215
00:08:49,999 --> 00:08:53,109
No hemos podido localizar
a ningún familiar...
216
00:08:53,869 --> 00:08:55,124
¿Dónde están tus padres?
217
00:08:58,625 --> 00:09:00,256
Sé que tienes miedo,
218
00:09:00,256 --> 00:09:04,665
pero te prometo que todo lo que me
digas en árabe será nuestro secreto, ¿sí?
219
00:09:05,484 --> 00:09:06,625
Estaba solo.
220
00:09:10,035 --> 00:09:12,243
Ese incendio del edificio
del que su paciente saltó
221
00:09:12,243 --> 00:09:15,012
para escapar,
¿alguien más resultó herido?
222
00:09:15,012 --> 00:09:17,298
Ninguno tan notable como él.
223
00:09:17,298 --> 00:09:21,680
¿Le afectan estas cosas o
ya está bastante insensibilizado?
224
00:09:21,680 --> 00:09:24,201
Encuentras formas de compartimentar.
225
00:09:25,117 --> 00:09:27,489
Sigue siendo más fácil que
diseccionar toda su vida
226
00:09:27,489 --> 00:09:29,145
a un completo extraño, ¿eh?
227
00:09:29,145 --> 00:09:31,944
Sé lo afortunado que soy
de estar aquí, señor.
228
00:09:31,944 --> 00:09:35,259
Y lo afortunado que soy por
tener esta oportunidad.
229
00:09:39,315 --> 00:09:41,711
¿Sabe lo derrotista que suena eso?
230
00:09:41,711 --> 00:09:43,970
¿Como si no se lo mereciera, como
si estuviera destinado a irle mal?
231
00:09:43,970 --> 00:09:47,169
Sólo me estoy preparando para
la posibilidad de que así sea.
232
00:09:47,169 --> 00:09:48,435
En otras palabras, agorero.
233
00:09:48,435 --> 00:09:50,684
Sí, flotaré eso en la terapia
de grupo de hoy.
234
00:09:50,684 --> 00:09:52,930
Tengo tantas teorías sobre
lo que se dice en esa sala.
235
00:09:52,930 --> 00:09:55,226
No, sólo somos unos pocos
de orígenes similares
236
00:09:55,226 --> 00:09:56,772
examinando nuestros problemas
colectivos.
237
00:09:56,772 --> 00:09:58,668
O probablemente no lo diga.
238
00:09:58,668 --> 00:10:01,198
Sra. Webber, hola.
Él es el Dr. Hamed,
239
00:10:01,198 --> 00:10:02,315
es nuestro residente de cirugía.
240
00:10:02,315 --> 00:10:04,184
Le pedí que viniera a hablar
con usted.
241
00:10:04,184 --> 00:10:05,359
¿Porque me tragué un juego
de llaves
242
00:10:05,359 --> 00:10:07,446
y no tienes ni idea de
cómo sacarlas?
243
00:10:08,061 --> 00:10:09,403
¿Cómo ha ocurrido?
244
00:10:09,403 --> 00:10:10,756
Soy sonámbula.
245
00:10:10,756 --> 00:10:12,700
Normalmente, sólo abro la nevera,
246
00:10:12,700 --> 00:10:14,973
rebusco en los armarios intentando
saciar mis antojos.
247
00:10:14,973 --> 00:10:17,815
Anoche, supongo que me puse
creativa.
248
00:10:17,815 --> 00:10:19,536
Entonces, ¿sólo dos llaves
en la anilla?
249
00:10:19,536 --> 00:10:22,094
Casa, aula,
250
00:10:22,094 --> 00:10:25,080
por suerte no tenemos llaveros
novedosos ni nada.
251
00:10:25,080 --> 00:10:27,591
Esperaba que pasaran antes
de tener que ir a trabajar,
252
00:10:27,591 --> 00:10:30,366
pero ¡oh! El dolor de estómago.
Sí.
253
00:10:30,366 --> 00:10:31,743
¿Es usted profesora?
254
00:10:31,743 --> 00:10:33,424
Sí, de educación de adultos.
255
00:10:33,424 --> 00:10:35,429
Bueno, necesitará un
procedimiento de endoscopia,
256
00:10:35,429 --> 00:10:37,243
así que le sedaremos y
le pondremos un tubo flexible
257
00:10:37,243 --> 00:10:38,693
por su garganta para sacar
las llaves.
258
00:10:38,693 --> 00:10:41,037
A ver, ¿eso significa analgésicos?
259
00:10:41,037 --> 00:10:42,635
Sí, no se preocupe,
no sentirá nada.
260
00:10:42,635 --> 00:10:45,652
No lo entiendes. No puedo
acercarme a esas cosas.
261
00:10:45,931 --> 00:10:49,175
¿Lo veis? Una por cada vez
que intenté desintoxicarme.
262
00:10:49,175 --> 00:10:51,267
No sé por qué funcionó el último
intento, pero funcionó. Yo...
263
00:10:51,267 --> 00:10:52,885
No puedo empezar de nuevo.
264
00:10:52,885 --> 00:10:54,709
Sí, lo entendemos, Kit.
Vamos a asegurarnos
265
00:10:54,709 --> 00:10:56,146
de que esté cómoda antes
de administrarle
266
00:10:56,146 --> 00:10:57,655
medicación de cualquier tipo,
¿verdad?
267
00:10:57,655 --> 00:10:59,810
Absolutamente, voy a...
aclarar en su historial
268
00:10:59,811 --> 00:11:01,295
no prescribir ningún opioide
269
00:11:01,295 --> 00:11:03,377
y yo mismo hablaré con el cirujano.
270
00:11:03,377 --> 00:11:04,933
Pasé tantos años disculpándome
271
00:11:04,933 --> 00:11:08,082
por los estúpidos errores que
cometí mientras consumía.
272
00:11:08,082 --> 00:11:11,455
No puedo dejar que algo que hice
mientras dormía arruine mi progreso.
273
00:11:11,456 --> 00:11:13,292
De acuerdo. Por supuesto.
274
00:11:13,292 --> 00:11:15,414
¿Todo parece estar bien?
275
00:11:15,414 --> 00:11:17,963
Sabremos más cuando profundicemos.
276
00:11:19,840 --> 00:11:22,913
Es médico después de aterrizar
aquí hace sólo cinco años.
277
00:11:22,913 --> 00:11:24,606
Está construyendo una vida
para su hermana.
278
00:11:24,606 --> 00:11:28,073
Honestamente, Bashir, sobre
el papel, es un ciudadano modelo.
279
00:11:28,701 --> 00:11:31,103
Lo que hacemos ahora es confirmar
280
00:11:31,103 --> 00:11:34,071
que los datos coinciden
con la persona.
281
00:11:34,809 --> 00:11:36,998
De acuerdo. Necesitaré eso.
282
00:11:47,888 --> 00:11:49,066
¿Ezra?
283
00:11:51,480 --> 00:11:53,727
Ezra. ¿Cómo puede estar fuera
de la cama?
284
00:11:53,727 --> 00:11:56,605
Oh, soy Liam.
El hermano de Ezra.
285
00:11:56,605 --> 00:12:00,270
Sí. Liam recibió una llamada sobre que
necesitamos un historial médico familiar.
286
00:12:00,270 --> 00:12:02,193
Sí, no estoy seguro de que vaya
a ser de mucha ayuda ahí,
287
00:12:02,193 --> 00:12:03,920
fuimos adoptados en familias
diferentes.
288
00:12:03,920 --> 00:12:07,192
Me enteré de que Ezra existía
hace sólo unos meses.
289
00:12:07,451 --> 00:12:09,482
Estoy seguro de que se sentirá
aliviado de que esté aquí.
290
00:12:09,482 --> 00:12:12,016
Yo... no estoy tan seguro de eso.
291
00:12:12,016 --> 00:12:13,911
La primera y única vez
que nos vimos,
292
00:12:13,911 --> 00:12:16,670
me dijo que no quería volver
a verme.
293
00:12:21,197 --> 00:12:23,231
Eso... eso podría ser un problema.
294
00:12:23,560 --> 00:12:25,751
¿Cómo dijo que se llamaba
ese documento?
295
00:12:25,751 --> 00:12:28,949
IMM-1000. Registro de aterrizaje.
296
00:12:28,949 --> 00:12:30,630
Se lo habrían entregado
en el aeropuerto
297
00:12:30,630 --> 00:12:31,869
cuando llegó a Canadá.
298
00:12:31,869 --> 00:12:34,033
En todas mis instrucciones
299
00:12:34,033 --> 00:12:35,443
para preparar esta entrevista,
300
00:12:35,443 --> 00:12:37,752
no recuerdo haber visto esa.
301
00:12:37,752 --> 00:12:39,578
Bueno, decimos todo lo pertinente
302
00:12:39,578 --> 00:12:43,034
para fomentar la interpretación más
amplia posible de lo que necesita.
303
00:12:43,034 --> 00:12:46,266
Recuerdo que nos entregaron papeles
cuando aterrizó nuestro avión,
304
00:12:46,266 --> 00:12:50,278
pero... fue muy ajetreado,
puede que se me pasara.
305
00:12:50,278 --> 00:12:53,197
No, créame, nadie aterriza sin uno.
306
00:12:53,197 --> 00:12:55,108
Sabe, probablemente quedó
enterrado en alguna caja
307
00:12:55,108 --> 00:12:58,763
en algún armario de almacenamiento
en el sótano de su apartamento.
308
00:12:59,575 --> 00:13:00,961
Tal vez, aunque,
309
00:13:00,961 --> 00:13:04,058
hemos vivido en ocho apartamentos
diferentes desde entonces, así que...
310
00:13:04,058 --> 00:13:06,399
Ocho sitios en cinco años.
311
00:13:06,399 --> 00:13:09,455
Sí, los recién llegados
a menudo lo pasan mal
312
00:13:09,455 --> 00:13:10,776
para conseguir que los caseros
confíen en ellos.
313
00:13:10,776 --> 00:13:12,359
Nos mudamos cuatro veces
el primer año
314
00:13:12,359 --> 00:13:14,334
- y luego, cada año desde entonces.
- Bueno...
315
00:13:14,334 --> 00:13:15,849
Quiero decir, deberían habérselo
dicho en el aeropuerto
316
00:13:15,850 --> 00:13:17,418
que el IMM-1000...
317
00:13:17,419 --> 00:13:20,958
es básicamente su nuevo
certificado de nacimiento.
318
00:13:22,124 --> 00:13:25,620
En otras palabras,
es un documento que conservas.
319
00:13:26,690 --> 00:13:28,554
Fue un largo proceso.
320
00:13:28,554 --> 00:13:30,670
Tuve que solicitar el acceso
al expediente de adopción,
321
00:13:30,670 --> 00:13:32,526
que es como me enteré de que
sólo teníamos
322
00:13:32,526 --> 00:13:34,874
tres meses cuando nos separaron.
323
00:13:34,874 --> 00:13:37,653
Le pasa algo en los pulmones,
¿verdad?
324
00:13:37,653 --> 00:13:41,657
Pues... Sé cómo suena esto,
pero pude sentirlo esta mañana.
325
00:13:41,657 --> 00:13:42,996
Sí, es similar a los sentimientos
que he tenido
326
00:13:42,996 --> 00:13:44,967
toda mi vida,
¿como un miembro fantasma?
327
00:13:44,967 --> 00:13:47,270
Liam, Ezra no ha estado
consciente durante mucho tiempo
328
00:13:47,270 --> 00:13:49,016
y no hemos podido obtener
un historial médico.
329
00:13:49,016 --> 00:13:50,872
Bueno, como digo,
realmente no lo conozco.
330
00:13:50,872 --> 00:13:54,575
Pero tenéis idéntico ADN, así que
incluso su propio historial médico
331
00:13:54,575 --> 00:13:56,273
¿podría arrojar algo de luz,
si le parece bien?
332
00:13:56,273 --> 00:13:58,391
No hay mucho que contar,
he estado bastante sano,
333
00:13:58,392 --> 00:13:59,574
soy alérgico a los cacahuetes.
334
00:13:59,574 --> 00:14:02,128
Tuve neumonía, dos veces, de niño.
335
00:14:02,128 --> 00:14:04,174
Mis padres decían que tenía cólicos.
336
00:14:04,174 --> 00:14:06,053
Me pregunto si él también los tuvo.
337
00:14:06,372 --> 00:14:07,832
Debe haber sido todo un shock,
338
00:14:07,832 --> 00:14:10,244
- enterarse de que erais gemelos.
- Oh, de la mejor clase.
339
00:14:10,244 --> 00:14:12,371
Inmediatamente, hice una
enorme lista de preguntas.
340
00:14:12,371 --> 00:14:14,073
Ya sabes, ¿le puso ketchup
a su queso a la plancha?
341
00:14:14,073 --> 00:14:15,629
¿También llora con facilidad?
342
00:14:15,629 --> 00:14:17,423
Fue tan emocionante llegar
a descubrir
343
00:14:17,423 --> 00:14:19,313
esto como, ¿una pieza perdida?
¿saben?
344
00:14:19,313 --> 00:14:20,677
Pero cuando finalmente lo localicé,
345
00:14:20,677 --> 00:14:22,041
no quiso reunirse.
346
00:14:22,041 --> 00:14:23,648
Señor, ¿bebe o fuma?
347
00:14:23,648 --> 00:14:26,012
Es que hay algunos estudios que
relacionan el ADN de gemelos
348
00:14:26,012 --> 00:14:28,448
con...
¿elecciones de estilo de vida?
349
00:14:28,448 --> 00:14:29,707
Bebo socialmente.
350
00:14:29,707 --> 00:14:31,874
Probé a fumar a los 17 años,
351
00:14:31,874 --> 00:14:33,986
pero mi padre me asustó.
352
00:14:33,986 --> 00:14:36,419
Me tocó la lotería con mi
familia, pero...
353
00:14:36,419 --> 00:14:38,079
no fue lo mismo con Ezra.
354
00:14:38,079 --> 00:14:40,534
¿Se lo dijo cuando se
conocieron en persona?
355
00:14:40,534 --> 00:14:43,134
Más bien, cuando vi cómo
356
00:14:43,134 --> 00:14:45,406
se ganaba la vida a duras penas,
me di cuenta.
357
00:14:45,406 --> 00:14:48,465
Las cosas se torcieron
cuando me ofrecí a ayudar.
358
00:14:48,911 --> 00:14:50,322
No sé, estaba tan ilusionado
por conocerle,
359
00:14:50,323 --> 00:14:52,123
que me dejé llevar, y supongo
que él se sintió como
360
00:14:52,124 --> 00:14:54,610
que le estaba juzgando, y puede
que lo hiciera. Yo no...
361
00:14:54,610 --> 00:14:56,546
Sólo quería que estuviera bien,
¿saben?
362
00:14:57,156 --> 00:14:58,594
Tiene taquicardia.
363
00:14:58,594 --> 00:15:01,665
- ¿Qué le pasa? ¿Está bien?
- Espere ahí, Liam.
364
00:15:02,751 --> 00:15:05,226
900 CC en menos de una hora,
está perdiendo demasiada sangre.
365
00:15:05,226 --> 00:15:07,454
De acuerdo, limpia el tubo de coágulos,
voy a poner una vía central.
366
00:15:07,454 --> 00:15:10,609
Creo que Novak tenía razón, su pulmón
está demasiado dañado para salvarlo.
367
00:15:10,609 --> 00:15:12,758
En lugar de extirparlo, ¿podemos
intentar repararlo quirúrgicamente?
368
00:15:12,758 --> 00:15:14,558
Una tractotomía pulmonar podría
detener la hemorragia.
369
00:15:14,558 --> 00:15:16,982
Si digo que no, ¿vas a ignorarme?
370
00:15:16,982 --> 00:15:18,551
¿Ir a mis espaldas? ¿Otra vez?
371
00:15:18,551 --> 00:15:20,622
Sé que me dejo llevar por
mis instintos.
372
00:15:20,622 --> 00:15:22,524
Lo siento, June.
373
00:15:22,524 --> 00:15:24,790
¿Intentas volver a ponerte al
día con las horas operativas?
374
00:15:24,790 --> 00:15:26,733
No te estoy haciendo trabajar.
No soy Novak.
375
00:15:26,733 --> 00:15:28,143
¿Qué se supone que significa eso?
376
00:15:28,143 --> 00:15:29,493
¿Es sólo la forma en que ustedes dos
377
00:15:29,494 --> 00:15:31,199
estaban socavando a Devi antes?
378
00:15:31,199 --> 00:15:33,596
¡Oh! Así que cuando yo lo hago,
es arribista,
379
00:15:33,596 --> 00:15:35,452
y cuando tú lo haces, es qué,
¿pasión?
380
00:15:35,452 --> 00:15:38,801
No, Bash, trabajas para el sistema
como el resto de nosotros.
381
00:15:38,801 --> 00:15:41,480
¡Me habéis traicionado!
Todos vosotros!
382
00:15:42,135 --> 00:15:44,086
- ¿Te encargas tú?
- Sí, yo me encargo.
383
00:15:44,582 --> 00:15:47,290
¡Quiero hablar con los médicos
que dejaron que esto pasara!
384
00:15:47,290 --> 00:15:48,697
- Kit...
- ¡Tú!
385
00:15:48,697 --> 00:15:50,482
¡Me prometiste que tendría opciones!
386
00:15:50,482 --> 00:15:52,540
¡Que alguien se aseguraría!
387
00:15:52,540 --> 00:15:54,451
- Kit, más despacio, por favor.
- ¡No!
388
00:15:54,451 --> 00:15:56,200
¡Me pusieron fentanilo!
Dijiste que no lo harían,
389
00:15:56,200 --> 00:15:58,490
¡pero lo hicieron! Pero oye,
¡al menos me sacaron esto!
390
00:15:58,490 --> 00:16:00,059
Eso es todo lo que importa,
¿verdad?
391
00:16:00,059 --> 00:16:01,726
De acuerdo, de acuerdo,
¿qué es esto?
392
00:16:01,726 --> 00:16:04,260
¡El camino al infierno!
Y no intentes decirme
393
00:16:04,260 --> 00:16:05,834
que estoy equivocada,
porque cuando me desperté,
394
00:16:05,834 --> 00:16:08,434
¡vi las medicinas que me
dieron en mi ficha!
395
00:16:08,434 --> 00:16:10,194
Acaba de salir de una endoscopia,
396
00:16:10,194 --> 00:16:12,758
- debería estar arriba.
- No lo entiendes.
397
00:16:12,758 --> 00:16:16,517
Incluso cuando estoy dormida, mi
cuerpo trata de encontrar una dosis.
398
00:16:16,517 --> 00:16:19,517
¿Pidió que no le diéramos
opiáceos y lo ignoramos?
399
00:16:19,517 --> 00:16:20,894
O lo olvidamos, o no nos importó...
400
00:16:20,894 --> 00:16:23,092
No, no, no, hice especificaciones
en su historial,
401
00:16:23,092 --> 00:16:25,383
llamé al cirujano. Debería
haber hecho un seguimiento.
402
00:16:25,383 --> 00:16:27,037
Y debería haber estado con ella.
403
00:16:27,037 --> 00:16:28,032
Mire, Sra. Webber,
404
00:16:28,032 --> 00:16:30,467
si los cirujanos tuvieron problemas
para controlar su dolor
405
00:16:30,467 --> 00:16:32,183
o su ritmo cardíaco,
pueden haber añadido
406
00:16:32,183 --> 00:16:34,660
una pequeña dosis de fentanilo a
su intravenosa. Lo siento mucho.
407
00:16:34,660 --> 00:16:36,308
¡No me importan tus razones!
408
00:16:36,308 --> 00:16:39,975
He trabajado tan duro para olvidar
lo que es sentirse así de bien.
409
00:16:40,397 --> 00:16:43,028
- ¡Oh! ¡Está bien, está bien!
- ¡Necesitamos una camilla aquí!
410
00:16:43,028 --> 00:16:44,318
Le tengo, le tengo.
411
00:16:44,318 --> 00:16:46,436
- Muy bien.
- La endoscopia podría haber causado
412
00:16:46,436 --> 00:16:49,377
un pequeño desgarro gástrico.
Necesitamos llevarla a imagen.
413
00:16:53,844 --> 00:16:55,650
Somos mejores que esto.
414
00:16:55,650 --> 00:16:57,189
Tenemos que serlo.
415
00:16:59,331 --> 00:17:01,367
Dr. Hamed, tenemos que seguir
adelante.
416
00:17:01,367 --> 00:17:03,127
Pues, así que el...
417
00:17:05,814 --> 00:17:08,358
A ver, el IMM-1000,
418
00:17:08,358 --> 00:17:10,279
¿qué pasa si no lo encuentro?
419
00:17:10,279 --> 00:17:11,769
Y así continúa.
420
00:17:11,769 --> 00:17:15,199
En aras del progreso,
hablemos de...
421
00:17:15,199 --> 00:17:19,443
sellos de fecha de entrada y salida
en su pasaporte sirio caducado.
422
00:17:19,443 --> 00:17:21,924
Uno de mis trabajos es
confirmar que ha estado
423
00:17:21,924 --> 00:17:24,962
físicamente presente en
el país 1.095 días
424
00:17:24,962 --> 00:17:26,477
de los últimos cinco años.
425
00:17:26,477 --> 00:17:27,738
No será difícil. Yo...
426
00:17:27,738 --> 00:17:29,441
No me he ido ni una vez
desde que llegué.
427
00:17:29,441 --> 00:17:32,690
También miraremos las fechas
anteriores a su llegada.
428
00:17:32,690 --> 00:17:35,238
Entonces, ¿tiene esos... traducidos?
429
00:17:35,238 --> 00:17:36,444
- Sí. Ajá.
- ¿Ante notario?
430
00:17:36,444 --> 00:17:39,613
Así es. Sin embargo, no tenía claro
431
00:17:39,613 --> 00:17:41,479
en cuanto a cómo son de relevantes.
432
00:17:41,479 --> 00:17:43,911
Bueno, no sólo queremos saber
quién es usted.
433
00:17:43,911 --> 00:17:46,451
Necesitamos saber quién era.
434
00:17:47,831 --> 00:17:51,003
Entonces, durante la guerra en
Siria, se formó como médico.
435
00:17:51,003 --> 00:17:52,552
Mientras terminaba mi residencia
436
00:17:52,552 --> 00:17:54,249
y trabajando en la clínica
de mis padres.
437
00:17:54,249 --> 00:17:55,449
Ambos eran médicos.
438
00:17:55,449 --> 00:17:57,766
De acuerdo. Así que era
un negocio familiar.
439
00:17:57,766 --> 00:17:59,186
Bien, veamos.
440
00:17:59,186 --> 00:18:02,257
Octubre de 2011,
¿cruzó la frontera con Jordania?
441
00:18:02,257 --> 00:18:03,451
Para visitar a la familia.
442
00:18:03,451 --> 00:18:06,994
En aquellos días, la frontera
era más fácil de manejar.
443
00:18:06,994 --> 00:18:09,388
En 2012, pasó varias veces
444
00:18:09,388 --> 00:18:11,106
¿pero siempre a Turquía?
445
00:18:11,667 --> 00:18:12,954
La lucha había comenzado,
446
00:18:12,955 --> 00:18:14,716
así que había que cruzar
de forma clandestina,
447
00:18:14,716 --> 00:18:17,244
y el Ejército Libre Sirio
te sellaba el pasaporte
448
00:18:17,244 --> 00:18:20,170
cada vez que volvías.
Siempre era un riesgo.
449
00:18:20,170 --> 00:18:23,969
¿Qué hay de... Agosto de 2013?
450
00:18:25,071 --> 00:18:27,124
Todos los catres están llenos
en ambas habitaciones.
451
00:18:27,778 --> 00:18:29,964
Con el bloqueo roto hay más lucha.
452
00:18:30,409 --> 00:18:32,537
¿Y si necesitamos más espacio?
453
00:18:32,537 --> 00:18:34,959
Haremos lo que podamos y
tendremos cuidado.
454
00:18:35,342 --> 00:18:36,521
Bashir.
455
00:18:40,006 --> 00:18:41,668
Presiona y dime lo que sientes.
456
00:18:44,046 --> 00:18:47,809
Crujido. Chasquido. ¿Crepitación?
457
00:18:48,400 --> 00:18:49,346
Bien.
458
00:18:49,346 --> 00:18:51,521
¿Ves el tejido rojo, lo rápido
que se está extendiendo?
459
00:18:53,556 --> 00:18:54,731
Necesito más morfina.
460
00:18:55,228 --> 00:18:56,514
¿Estás pensando en la amputación?
461
00:18:56,515 --> 00:18:58,018
Sí, excepto que nuestra sierra
para huesos está rota.
462
00:19:04,867 --> 00:19:08,193
Médicos Sin Fronteras tiene suministros
de morfina y antibióticos,
463
00:19:08,608 --> 00:19:10,115
pero están recibiendo
muchas peticiones,
464
00:19:10,115 --> 00:19:11,538
así que tenemos que irnos
pronto, Bashir.
465
00:19:12,458 --> 00:19:14,124
También necesitamos una
sierra para huesos.
466
00:19:14,849 --> 00:19:16,664
El camino hacia el norte
ya no es seguro.
467
00:19:17,581 --> 00:19:20,372
Aunque no tengamos que extraer gasolina.
468
00:19:22,517 --> 00:19:23,666
Oye.
469
00:19:24,129 --> 00:19:25,589
Si estás preocupado, quédate.
470
00:19:27,011 --> 00:19:28,426
Nos encargaremos de esto, hermano.
471
00:19:32,953 --> 00:19:35,756
Estabais contrabandeando
suministros médicos al país.
472
00:19:35,756 --> 00:19:38,841
Medicinas, jeringuillas, gasas...
473
00:19:38,841 --> 00:19:41,624
Cuando los rebeldes o manifestantes
474
00:19:41,624 --> 00:19:43,622
necesitaban atención en el
hospital estatal,
475
00:19:43,622 --> 00:19:44,689
serían arrestados.
476
00:19:44,689 --> 00:19:46,401
Y su hospital familiar era...
477
00:19:46,401 --> 00:19:48,443
- era clandestino.
- Era ambas cosas.
478
00:19:48,443 --> 00:19:51,045
Tratábamos a los pacientes
habituales como de costumbre,
479
00:19:51,045 --> 00:19:53,230
pero mis padres encontraron
lugares más tranquilos
480
00:19:53,230 --> 00:19:56,303
para tratar a los heridos en
el conflicto,
481
00:19:56,303 --> 00:19:58,090
hasta que los rebeldes
tomaron Alepo.
482
00:19:58,090 --> 00:20:00,587
Dr. Hamed, es usted un héroe
de guerra.
483
00:20:00,587 --> 00:20:01,593
Yo...
484
00:20:01,593 --> 00:20:04,156
Yo sólo estaba haciendo lo que
muchos otros hicieron.
485
00:20:04,156 --> 00:20:06,884
Perdóneme, tengo que preguntar.
486
00:20:06,884 --> 00:20:09,160
¿Cómo es para alguien
que se ha curtido
487
00:20:09,160 --> 00:20:11,673
como revolucionario adaptarse
a la...
488
00:20:11,673 --> 00:20:16,418
interminable burocracia que supongo
encontrará en un hospital de aquí?
489
00:20:18,748 --> 00:20:23,822
Farid, vamos a darte algo
para dormirte,
490
00:20:24,263 --> 00:20:26,483
y luego limpiaremos estas quemaduras
para que se curen mejor, ¿sí?
491
00:20:27,153 --> 00:20:28,231
¿Dolerá?
492
00:20:28,980 --> 00:20:30,282
No mientras lo hacemos.
493
00:20:31,545 --> 00:20:34,039
Puede que te duela un poco después,
pero no tienes que tener miedo.
494
00:20:35,103 --> 00:20:36,187
¿Estás preparado?
495
00:20:37,316 --> 00:20:38,912
Fentanilo, vía intravenosa.
496
00:20:46,543 --> 00:20:47,757
Muy bien.
497
00:20:47,757 --> 00:20:50,372
Espesor total y parcial.
498
00:20:50,372 --> 00:20:52,379
Deberíamos poder evitar
la escarotomía
499
00:20:52,379 --> 00:20:53,688
si somos minuciosos con
el desbridamiento.
500
00:20:53,688 --> 00:20:55,595
Coincido.
La cauterización es dolorosa,
501
00:20:55,595 --> 00:20:57,976
especialmente para los niños.
¿Te dijo qué edad tenía?
502
00:20:57,976 --> 00:20:59,819
Supongo que alrededor de los once.
503
00:20:59,819 --> 00:21:01,360
Es joven para estar solo.
504
00:21:01,360 --> 00:21:03,204
Me dijo que su madre trabaja,
505
00:21:03,204 --> 00:21:05,197
y que hoy no había colegio.
El vecino que normalmente
506
00:21:05,197 --> 00:21:07,477
lo cuida tuvo que irse.
507
00:21:07,477 --> 00:21:09,846
¿Puedes quitar el exceso de
tejido de aquí?
508
00:21:10,438 --> 00:21:12,431
Sabes, Bash, los...
los bomberos piensan
509
00:21:12,431 --> 00:21:13,933
que el incendio comenzó
en la unidad de Farid
510
00:21:13,933 --> 00:21:15,964
cuando estaba haciendo algo
de comida.
511
00:21:15,964 --> 00:21:17,751
¿Te dijo algo parecido?
512
00:21:17,751 --> 00:21:19,115
Ten cuidado de no profundizar
demasiado.
513
00:21:19,115 --> 00:21:21,523
Es necesario para evitar
infecciones.
514
00:21:22,192 --> 00:21:23,505
Saben que fue un accidente.
515
00:21:23,505 --> 00:21:24,839
Cuando llegue "Ayuda a la Infancia",
516
00:21:24,839 --> 00:21:27,062
quizás puedas ayudarle a
explicárselo.
517
00:21:27,798 --> 00:21:30,551
¿Llamaste al CAS? ¿Por qué?
518
00:21:30,551 --> 00:21:31,793
Porque tenía que hacerlo.
519
00:21:31,793 --> 00:21:34,515
Él es... Es un chico sin
supervisión que provocó un incendio
520
00:21:34,515 --> 00:21:36,437
sin noticias de sus padres.
Tenemos un deber de cuidado.
521
00:21:36,437 --> 00:21:38,638
- Theo, no lo entiendes.
- ¿Cómo lo puedo entender
522
00:21:38,638 --> 00:21:39,956
cuando no me cuentas lo que
está diciendo?
523
00:21:39,956 --> 00:21:41,931
No están documentados.
524
00:21:43,437 --> 00:21:44,982
Sabía que habría preguntas
al respecto,
525
00:21:44,982 --> 00:21:47,047
por eso no quiso llamar a su madre.
526
00:21:47,047 --> 00:21:48,504
Prometí que no se lo diría a nadie,
527
00:21:48,504 --> 00:21:49,778
pero si el CAS se entera,
528
00:21:49,778 --> 00:21:52,478
entonces el sistema podría descubrirlo,
y podrían ser deportados.
529
00:21:52,478 --> 00:21:54,574
Yo no... no lo sabía.
530
00:21:55,392 --> 00:21:58,358
Le llevé directo a lo que temía.
531
00:22:04,256 --> 00:22:05,736
Ezra, su pulmón sigue sangrando
532
00:22:05,736 --> 00:22:07,653
así que vamos a tener que intubarle.
533
00:22:07,653 --> 00:22:09,353
¿Qué, para que otra persona
pueda tomar estas decisiones?
534
00:22:09,353 --> 00:22:11,513
De ninguna manera.
¿Cuáles son mis opciones?
535
00:22:11,513 --> 00:22:13,442
De acuerdo, bien, podemos hacer
una reparación quirúrgica
536
00:22:13,442 --> 00:22:15,072
llamada tractotomía pulmonar.
537
00:22:15,072 --> 00:22:16,627
- De acuerdo.
- O podemos hacer una lobectomía,
538
00:22:16,627 --> 00:22:18,712
lo que significa extirpar
el lóbulo del pulmón, o...
539
00:22:18,712 --> 00:22:21,966
Espera. ¿Entonces puedo vivir
sin un lóbulo de mi pulmón?
540
00:22:21,966 --> 00:22:25,282
En teoría, sí, ¿pero tuvo
neumonía de niño?
541
00:22:26,008 --> 00:22:27,115
¿Cómo lo supo?
542
00:22:27,115 --> 00:22:28,360
Había cicatrices en el otro pulmón,
543
00:22:28,360 --> 00:22:30,143
e hicimos la suposición porque Liam
544
00:22:30,143 --> 00:22:31,968
también tuvo neumonía de niño.
545
00:22:31,968 --> 00:22:34,444
Y apuesto a que tus pulmones
se curaron perfectamente, ¿verdad?
546
00:22:34,444 --> 00:22:36,492
¿Por qué sigues aquí?
547
00:22:36,492 --> 00:22:38,704
¿Me estás diciendo que
no tengo buenas opciones?
548
00:22:39,118 --> 00:22:41,600
Nuestro enfoque más agresivo
es un transplante.
549
00:22:41,600 --> 00:22:44,696
Ahora bien, normalmente es
difícil encontrar donantes adecuados...
550
00:22:44,696 --> 00:22:46,445
A menos que su coincidencia
genética exacta
551
00:22:46,445 --> 00:22:48,211
esté delante de ti.
552
00:22:49,253 --> 00:22:50,795
¿Por qué harías eso?
553
00:22:50,795 --> 00:22:53,518
- No me conoces.
- Quiero hacerlo.
554
00:22:53,831 --> 00:22:54,992
Pero no me dejas.
555
00:22:54,992 --> 00:22:57,531
Así que esto es qué,
¿chantaje emocional?
556
00:22:57,531 --> 00:22:59,022
- ¿Por un pulmón?
- Ezra...
557
00:22:59,022 --> 00:23:01,051
Deja de intentar salvarme.
558
00:23:02,379 --> 00:23:05,075
Mira, lo entiendo, ¿sí? Presioné
demasiado cuando nos conocimos.
559
00:23:05,075 --> 00:23:07,021
Nunca quise hacerte sentir
mal contigo mismo.
560
00:23:07,021 --> 00:23:08,987
Si quiero que se vaya,
tenéis que obligarle, ¿no?
561
00:23:08,987 --> 00:23:11,320
- Ezra...
- Haría cualquier cosa
562
00:23:11,321 --> 00:23:13,795
para volver atrás e intentarlo
de nuevo.
563
00:23:13,795 --> 00:23:17,038
Era feliz con mi vida hasta
que supe que existías.
564
00:23:17,038 --> 00:23:19,737
Y ahora, desearía poder olvidarte.
565
00:23:27,412 --> 00:23:30,692
No hay pasos fronterizos entre 2013
566
00:23:30,692 --> 00:23:34,096
y cuando finalmente abandonó
el país para siempre en 2016.
567
00:23:34,096 --> 00:23:35,815
Quiere saber sobre mi estancia
en prisión.
568
00:23:35,815 --> 00:23:37,044
Sí.
569
00:23:37,499 --> 00:23:39,741
He sido muy abierto sobre
esa parte de mi vida
570
00:23:39,741 --> 00:23:42,102
desde que hice mi primera
solicitud de refugio, señor.
571
00:23:42,102 --> 00:23:43,721
Piénselo así.
572
00:23:44,291 --> 00:23:46,150
Cuando mi padre tuvo su
ataque al corazón,
573
00:23:46,150 --> 00:23:48,510
tuve que seguir explicando sus...
síntomas
574
00:23:48,510 --> 00:23:52,584
desde el principio a cada médico
que pasaba por nuestra habitación.
575
00:23:53,030 --> 00:23:56,620
La buena noticia es que soy
el último médico.
576
00:23:58,656 --> 00:24:01,947
¿Fueron sus viajes por la frontera
la razón de su arresto?
577
00:24:01,947 --> 00:24:03,420
No directamente.
578
00:24:05,166 --> 00:24:07,053
Una de las condiciones de
la ciudadanía
579
00:24:07,053 --> 00:24:09,228
es no haber sido condenado
por un delito
580
00:24:09,228 --> 00:24:11,511
en los años anteriores a la venida,
581
00:24:11,511 --> 00:24:14,156
lo que significa que voy a
necesitar más información
582
00:24:14,156 --> 00:24:16,171
sobre lo que pasó, Dr. Hamed.
583
00:24:22,289 --> 00:24:24,424
Los soldados...
584
00:24:24,424 --> 00:24:26,683
me pararon en un control.
585
00:24:27,966 --> 00:24:31,591
Luego me llevaron a una de las
prisiones secretas del régimen.
586
00:24:34,112 --> 00:24:36,614
Mi familia ni siquiera sabía
dónde estaba.
587
00:24:56,706 --> 00:24:59,420
Muy bien, declaración jurada de
inscripción firmada y atestiguada.
588
00:24:59,420 --> 00:25:00,826
He asistido oficialmente a
589
00:25:00,826 --> 00:25:03,074
la misma aburrida escuela
durante casi todo el octavo grado.
590
00:25:03,074 --> 00:25:06,130
¿Te dieron algún problema con
los papeles de la matrícula?
591
00:25:06,130 --> 00:25:07,613
La Sra. Gerwitch dijo que reciben
592
00:25:07,613 --> 00:25:10,553
muchas de estas solicitudes
de inmigración de niños.
593
00:25:10,553 --> 00:25:14,440
- Informe de notas.
- No creo que quieran tus notas, pero...
594
00:25:14,440 --> 00:25:16,976
Espera, ¿tienes un 92 en ciencias?
595
00:25:16,976 --> 00:25:18,277
Y un 93 en matemáticas.
596
00:25:18,277 --> 00:25:20,388
¡Ooh! Reina de la muerte.
597
00:25:20,794 --> 00:25:22,163
No voy a decir eso otra vez.
598
00:25:22,163 --> 00:25:23,814
Habibti, estoy orgulloso de ti.
599
00:25:24,459 --> 00:25:28,081
Eh, Bash, Lucy, del CAS,
está de camino.
600
00:25:28,081 --> 00:25:30,515
- ¿Nos vemos en la habitación de Farid?
- Muy bien.
601
00:25:34,393 --> 00:25:38,653
Amira, sabes que puedes venir
a casa cuando quieras.
602
00:25:39,288 --> 00:25:42,106
Y puedes seguir enfadada
conmigo cuando lo hagas.
603
00:25:48,528 --> 00:25:50,576
También me gustan los
macarrones con queso.
604
00:25:50,576 --> 00:25:52,320
Pero a veces, cuando cocino,
605
00:25:52,320 --> 00:25:53,861
dejo la hornilla encendida.
606
00:25:53,861 --> 00:25:55,365
¿Crees que eso es lo que pasó,
Farid?
607
00:25:55,365 --> 00:25:57,309
No, ya dijo que lo había apagado.
608
00:25:57,309 --> 00:25:59,132
Los aparatos son irregulares
609
00:25:59,132 --> 00:26:00,946
en esos viejos edificios
de apartamentos.
610
00:26:00,946 --> 00:26:02,995
Ya sabes, conseguir que el
casero arregle cualquier cosa
611
00:26:02,995 --> 00:26:04,900
es como arrancar una muela.
612
00:26:04,900 --> 00:26:06,881
¿Vas a la escuela en Toronto?
613
00:26:10,110 --> 00:26:13,006
Y tus padres, ¿qué tipo de
trabajo tienen?
614
00:26:18,419 --> 00:26:20,676
Su madre limpia oficinas
615
00:26:20,676 --> 00:26:23,228
y su padre no vive aquí.
616
00:26:23,466 --> 00:26:24,676
¿Dónde vive papá?
617
00:26:24,676 --> 00:26:26,510
A ver, ¿por qué necesita saber eso?
618
00:26:26,510 --> 00:26:28,366
Sólo intento construir
una imagen mejor
619
00:26:28,366 --> 00:26:31,546
de su situación, para saber
cómo podemos ayudarle mejor.
620
00:26:32,517 --> 00:26:35,229
Farid, no hace falta que respondas
a más preguntas si no quieres.
621
00:26:35,782 --> 00:26:37,164
¿Dr. Hamed?
622
00:26:37,164 --> 00:26:38,593
Mira, está asustado.
623
00:26:38,593 --> 00:26:41,044
No quiere responder a más
preguntas, ¿de acuerdo?
624
00:26:42,577 --> 00:26:44,719
Tal vez podamos volver a
intentarlo más tarde.
625
00:26:45,685 --> 00:26:46,769
Perfecto.
626
00:26:46,769 --> 00:26:49,455
Seguiré buscando a su madre
y volveré.
627
00:26:51,135 --> 00:26:54,451
¿Y si no la encuentra?
628
00:26:55,228 --> 00:26:57,568
En algún momento tendríamos
que poner a Farid en acogida
629
00:26:57,568 --> 00:26:59,657
hasta que podamos hacer una
evaluación más detallada.
630
00:26:59,657 --> 00:27:02,211
Cuantos más datos tengamos,
mejor, señores.
631
00:27:08,303 --> 00:27:10,053
No te preocupes, descansa.
632
00:27:16,573 --> 00:27:19,163
Le pediste a Farid que no
respondiera más a sus preguntas.
633
00:27:19,163 --> 00:27:21,343
No debería tener que hablar
de su situación familiar,
634
00:27:21,343 --> 00:27:22,930
es demasiado para él.
635
00:27:22,930 --> 00:27:24,723
Oye, Bash, entiendo que
lo sientas por este chico,
636
00:27:24,723 --> 00:27:26,503
pero básicamente le estás diciendo
637
00:27:26,504 --> 00:27:27,626
que no confíe en ninguno
de nosotros.
638
00:27:27,626 --> 00:27:30,096
- Bueno, ¿y si fuera Amira?
- Pero no lo es.
639
00:27:30,908 --> 00:27:32,761
Ella quiere volver a casa.
640
00:27:32,761 --> 00:27:34,071
Pero piensa que si cede,
641
00:27:34,071 --> 00:27:35,465
significa que no ha llegado a ti.
642
00:27:35,465 --> 00:27:38,448
Y le dije que sí, y que tiene
que dejar de ser testaruda
643
00:27:38,448 --> 00:27:39,982
y que como responsable de ella,
644
00:27:39,983 --> 00:27:41,314
- tienes que tener reglas.
- Theo, mira,
645
00:27:41,314 --> 00:27:43,876
estás traicionando su confianza,
así que...
646
00:27:45,588 --> 00:27:47,045
¿Debería seguir aquí?
647
00:27:47,945 --> 00:27:50,078
Preguntó si podía quedarse
en el pasillo
648
00:27:50,078 --> 00:27:51,383
si se quedaba fuera del camino.
649
00:27:51,383 --> 00:27:53,059
¿Y qué es eso que he oído
de que estás presionando
650
00:27:53,059 --> 00:27:55,555
para la tractotomía pulmonar en lugar
de la lobectomía para el hermano?
651
00:27:55,555 --> 00:27:57,628
Bueno, dado su historial
de debilidad pulmonar,
652
00:27:57,628 --> 00:27:59,908
mantener más del pulmón le da
a Ezra la mejor oportunidad.
653
00:27:59,908 --> 00:28:01,626
Tú y yo vemos esto de forma diferente.
654
00:28:01,626 --> 00:28:03,620
Bueno, sí, es decisión suya,
Dr. Novak.
655
00:28:03,620 --> 00:28:04,940
¿De verdad?
656
00:28:05,269 --> 00:28:07,504
¿Es todo lo que tienes que
decir sobre el tema?
657
00:28:08,003 --> 00:28:10,599
¿No deberías seguir tus
instintos empáticamente
658
00:28:10,599 --> 00:28:12,762
y no descansar hasta demostrar
que me equivoco?
659
00:28:12,762 --> 00:28:14,717
- ¿Perdone?
- No lo sientas.
660
00:28:14,717 --> 00:28:16,386
A diferencia de Curtis, que encuentra
ese comportamiento desagradable,
661
00:28:16,386 --> 00:28:17,851
es lo que me gusta de ti.
Así que, por favor, dime
662
00:28:17,851 --> 00:28:19,087
cómo te sientes realmente,
porque sé que no es
663
00:28:19,088 --> 00:28:21,527
lo que estás diciendo. ¿Estás
en desacuerdo conmigo porque...?
664
00:28:21,527 --> 00:28:23,146
Porque creo que su agenda
665
00:28:23,146 --> 00:28:24,711
para probar la capacidad del
Quirófano de Urgencias
666
00:28:24,711 --> 00:28:26,489
está nublando su juicio.
667
00:28:26,489 --> 00:28:28,037
Ahí está.
668
00:28:28,037 --> 00:28:29,449
Me dijiste la verdad.
669
00:28:29,449 --> 00:28:31,186
Eso significa que yo también
lo haré.
670
00:28:31,186 --> 00:28:33,940
Está pasando por grados,
pero creo que te estás
671
00:28:33,940 --> 00:28:35,809
preocupando más por
proteger tu trabajo
672
00:28:35,809 --> 00:28:38,895
que en tomar el tipo de riesgos
que debemos tomar.
673
00:28:41,405 --> 00:28:42,729
Y deberías saber
674
00:28:42,729 --> 00:28:46,434
que lo único que me importa
es la vida de los pacientes.
675
00:28:57,258 --> 00:29:00,010
Bashir, ¿de dónde ha salido todo esto?
676
00:29:00,011 --> 00:29:03,039
Del Sr. Meree, cuando recogí los suministros...
677
00:29:04,077 --> 00:29:07,252
¿El farmacéutico de enfrente
tiene una sierra para huesos?
678
00:29:07,252 --> 00:29:08,339
Nunca tiene herramientas.
679
00:29:08,964 --> 00:29:10,079
Supongo que tuvimos suerte.
680
00:29:10,211 --> 00:29:14,180
¿Eso significa que puedes amputar
antes de que se extienda la infección?
681
00:29:16,092 --> 00:29:19,436
De acuerdo, encuentra los anestésicos.
Prepara una sala de operaciones.
682
00:29:19,436 --> 00:29:22,899
Vas a asistir y aprender
a hacer esto correctamente.
683
00:29:22,899 --> 00:29:24,590
De acuerdo, mamá.
684
00:29:29,283 --> 00:29:32,323
¿No te enteraste?
Han cogido a Tariq.
685
00:29:32,733 --> 00:29:34,130
¿Qué? ¿Cuándo?
686
00:29:34,131 --> 00:29:35,368
Creo que nos nombró.
687
00:29:36,184 --> 00:29:37,301
¿Cómo lo sabes?
688
00:29:38,321 --> 00:29:39,996
Los soldados del régimen
vinieron a casa de mis padres.
689
00:29:41,176 --> 00:29:42,370
Me estaban buscando,
690
00:29:42,666 --> 00:29:44,350
lo que significa que, probablemente,
también te estén buscando a ti.
691
00:29:46,979 --> 00:29:48,976
Estas experiencias, nos destripan
692
00:29:48,976 --> 00:29:51,184
de maneras para las que nunca
estamos preparados.
693
00:29:51,184 --> 00:29:54,326
Y procesarlas, no es lineal.
694
00:29:55,248 --> 00:30:00,687
En la escuela de comercio, nos ponen en
pequeños equipos para el estudio de casos.
695
00:30:00,687 --> 00:30:04,589
Todos son 20 años más jóvenes
que yo, pero...
696
00:30:04,590 --> 00:30:08,159
cada vez que intento contarles
lo que sé,
697
00:30:08,578 --> 00:30:12,077
todo lo que oyen es al viejo
con acento y...
698
00:30:12,077 --> 00:30:13,374
se encogen de hombros.
699
00:30:14,015 --> 00:30:15,897
Debe molestarte muchísimo.
700
00:30:15,897 --> 00:30:19,006
Mi hija tiene un juego en su teléfono.
701
00:30:19,006 --> 00:30:22,273
Una galleta que persigue
a otras galletas y se las come,
702
00:30:22,274 --> 00:30:25,281
engordando cada vez que atrapa una.
703
00:30:26,244 --> 00:30:27,573
Así es como me siento.
704
00:30:27,573 --> 00:30:30,520
¿Te...
sientes como la galleta que come?
705
00:30:30,520 --> 00:30:33,309
¿O eres una de las galletas
que se comen?
706
00:30:33,309 --> 00:30:35,197
La galleta que come.
707
00:30:35,688 --> 00:30:37,222
Como si...
708
00:30:37,223 --> 00:30:39,470
la ira dentro de mí...
709
00:30:39,782 --> 00:30:41,692
lo consumiera todo.
710
00:30:42,004 --> 00:30:44,461
Y está afectando a todas
mis relaciones.
711
00:30:50,502 --> 00:30:52,068
Dr. Hamed.
712
00:30:52,538 --> 00:30:54,607
- Dr. Hamed.
- ¿Sí?
713
00:30:54,607 --> 00:30:56,973
Creía que le había perdido.
714
00:30:59,185 --> 00:31:02,672
No fui condenado por ningún
crimen, señor.
715
00:31:03,031 --> 00:31:04,997
Me tuvieron casi un año,
716
00:31:04,997 --> 00:31:09,142
me torturaron, y luego me dejaron
ir sin ninguna explicación.
717
00:31:09,942 --> 00:31:12,171
Todo porque uno de mis mejores
amigos de la infancia
718
00:31:12,171 --> 00:31:16,205
dio mi nombre como médico de apoyo a
la rebelión para salvar su propia vida.
719
00:31:24,391 --> 00:31:25,681
¿Te quedaste con Kit durante
las imágenes?
720
00:31:25,681 --> 00:31:28,044
Sí. No la perdí de vista.
721
00:31:28,311 --> 00:31:30,416
El TAC con contraste confirma
un desgarro.
722
00:31:30,416 --> 00:31:33,160
Probablemente exacerbado por venir
aquí después de la operación.
723
00:31:33,160 --> 00:31:35,115
El radiólogo está de acuerdo,
es una hemorragia lenta,
724
00:31:35,115 --> 00:31:37,893
- pero tenemos que intervenirla.
- Necesita cirugía para curarla.
725
00:31:37,893 --> 00:31:39,032
A lo que ella no dará su consentimiento,
726
00:31:39,032 --> 00:31:40,703
y ella se niega a cualquier
tipo de alivio del dolor
727
00:31:40,703 --> 00:31:42,842
a pesar de que le duele mucho.
728
00:31:42,842 --> 00:31:45,367
Si mi estado en la planta
de cirugía fuera mejor,
729
00:31:45,367 --> 00:31:47,655
se habrían tomado más en serio
mis notas.
730
00:31:47,655 --> 00:31:49,755
Sí, estoy de acuerdo,
todo es culpa tuya.
731
00:31:50,358 --> 00:31:52,524
O nuestro sistema le ha fallado
a Kit en todos los niveles,
732
00:31:52,524 --> 00:31:54,432
y ya he pedido al hospital
que investigue cómo,
733
00:31:54,432 --> 00:31:56,016
pero si eres más feliz
culpándote a ti mismo,
734
00:31:56,016 --> 00:31:58,156
puedo cancelarlo.
735
00:31:58,156 --> 00:32:00,458
Bash. No pueden encontrar a Farid.
736
00:32:02,723 --> 00:32:03,931
Ve.
737
00:32:09,826 --> 00:32:11,426
¿Alguien vino a buscarlo?
¿Algún familiar?
738
00:32:11,426 --> 00:32:13,084
No, sólo estaba aquí, durmiendo.
739
00:32:13,084 --> 00:32:14,856
Que seguridad mire en todas
las habitaciones de la planta.
740
00:32:14,856 --> 00:32:15,925
- Sí.
- Y fuera.
741
00:32:15,925 --> 00:32:17,058
Sí. Entendido.
742
00:32:17,058 --> 00:32:18,897
No puede estar lejos.
743
00:32:20,115 --> 00:32:21,315
¿Qué?
744
00:32:21,315 --> 00:32:22,887
¿Lo sacaste a escondidas?
745
00:32:22,887 --> 00:32:24,115
Por supuesto que no, Theo.
746
00:32:24,115 --> 00:32:25,474
Bueno, quizás la trabajadora
del CAS se lo llevó.
747
00:32:25,474 --> 00:32:27,112
Lucy no lo habría hecho
sin decírnoslo.
748
00:32:27,112 --> 00:32:28,621
¡¿Y yo lo haría?!
749
00:32:29,469 --> 00:32:30,999
Debe haber salido corriendo.
750
00:32:32,287 --> 00:32:33,615
De acuerdo, entonces tenías razón,
751
00:32:33,616 --> 00:32:36,193
yo... le asusté.
752
00:32:36,981 --> 00:32:39,215
Tenemos que contarle toda la historia.
753
00:32:39,215 --> 00:32:41,521
- No, no, no, Theo, no podemos...
- Sé lo importante que es
754
00:32:41,521 --> 00:32:44,209
que protejas a Farid, Bash, pero...
755
00:32:44,209 --> 00:32:47,190
a veces, especialmente con los
niños, para ayudarles,
756
00:32:47,190 --> 00:32:48,456
tienes que traicionar su confianza.
757
00:32:48,456 --> 00:32:52,170
Código azul, Quirófano de Urgencias.
Código azul, Quirófano de Urgencias.
758
00:32:55,771 --> 00:32:57,565
- ¡Oye! ¿Qué está pasando ahí?
- ¡Voy a averiguarlo!
759
00:32:57,565 --> 00:32:59,302
¡¿Puedes esperar?!
Por favor, por favor, por favor.
760
00:32:59,302 --> 00:33:00,751
Un segundo antes de que
pasara esa página,
761
00:33:00,751 --> 00:33:02,503
mi corazón empezó a acelerarse.
762
00:33:02,503 --> 00:33:04,107
Ahora, no me importa su ira
763
00:33:04,107 --> 00:33:05,834
o que no quiera tener nada
que ver conmigo,
764
00:33:05,834 --> 00:33:08,111
incluso si no quiere verme nunca más,
765
00:33:08,111 --> 00:33:09,210
él es mi hermano,
766
00:33:09,210 --> 00:33:11,384
y haré lo que pueda para ayudarle.
767
00:33:17,314 --> 00:33:20,414
- Cargando, 20 Julios.
- Pausando compresiones.
768
00:33:21,205 --> 00:33:22,205
Fuera.
769
00:33:23,609 --> 00:33:25,933
- Sigue en fibrilación ventricular. Reanudar
compresiones. - ¿Qué ha pasado?
770
00:33:25,933 --> 00:33:27,861
A mitad de la lobectomía,
entró en fibrilación ventricular.
771
00:33:27,861 --> 00:33:29,591
- Inténtalo a 25.
- Cargando.
772
00:33:29,591 --> 00:33:31,465
La única opción ahora es la
neumonectomía.
773
00:33:31,465 --> 00:33:32,652
¿Le van a extirpar todo el pulmón?
774
00:33:32,652 --> 00:33:35,032
- Si podemos recuperarlo.
- Cargado.
775
00:33:35,477 --> 00:33:36,561
¡Fuera!
776
00:33:40,008 --> 00:33:41,275
Ritmo sinusal.
777
00:33:42,729 --> 00:33:43,754
Tenemos pulso.
778
00:33:43,754 --> 00:33:45,403
Por eso descarté la tractotomía.
779
00:33:45,403 --> 00:33:47,172
Todo su pulmón está sangrando.
Medias medidas
780
00:33:47,172 --> 00:33:48,379
no serán suficientes. Tenemos
que llegar hasta el final
781
00:33:48,379 --> 00:33:52,124
- o lo perdemos, así que si no puedes
manejarlo... - Bien, ¡vamos hasta el final!
782
00:33:53,021 --> 00:33:54,791
- Un trasplante.
- ¿El hermano?
783
00:33:54,791 --> 00:33:56,753
- Aún está aquí.
- La presión está bajando.
784
00:33:56,753 --> 00:33:58,895
- ¿Estamos aguantando o moviéndonos?
- Espera un segundo, por favor.
785
00:33:58,895 --> 00:34:00,675
Aunque dijera que sí,
786
00:34:00,675 --> 00:34:01,621
estamos aquí ahora,
787
00:34:01,621 --> 00:34:02,957
no hay tiempo para parar
y cambiar de planes.
788
00:34:02,957 --> 00:34:05,054
Mira, incluso si pudieras
extirpar su pulmón lesionado
789
00:34:05,054 --> 00:34:06,815
sin que vuelva a codificar,
su pulmón restante
790
00:34:06,815 --> 00:34:08,562
no es lo bastante fuerte para
mantenerle con vida por sí mismo.
791
00:34:08,562 --> 00:34:10,467
Escucha, Bash, ya nos ha dado
un no bastante firme
792
00:34:10,467 --> 00:34:12,946
al pulmón de su hermano.
Ha sido arquitecto
793
00:34:12,946 --> 00:34:15,258
- de su propia desgracia. Todo el día.
- Hablaré con él.
794
00:34:15,258 --> 00:34:17,021
Noventa sobre setenta. ¿Chicos?
795
00:34:17,021 --> 00:34:18,462
¿Qué pasa con Liam?
¿Renuncia a un pulmón
796
00:34:18,462 --> 00:34:21,214
- por alguien a quien apenas conoce?
- Sintió que su corazón se aceleraba
797
00:34:21,214 --> 00:34:23,851
antes de activar el código.
Lo hará.
798
00:34:23,851 --> 00:34:25,825
- Bashir...
- Dr. Novak, querías que
799
00:34:25,825 --> 00:34:27,936
dijera lo que pensaba,
lo estoy diciendo.
800
00:34:27,936 --> 00:34:29,631
Liam tiene que ser la solución.
801
00:34:29,631 --> 00:34:31,300
No importa si alguno de nosotros cree
802
00:34:31,300 --> 00:34:32,876
que sienta el dolor de Ezra.
803
00:34:32,876 --> 00:34:35,381
¿De acuerdo?
Están unidos entre sí.
804
00:34:35,381 --> 00:34:37,110
Dos partes de un todo.
805
00:34:37,967 --> 00:34:41,018
Es la única manera de que Ezra
salga adelante. Por favor.
806
00:34:42,393 --> 00:34:44,234
Está bien, mira, podemos ocuparnos
de las hemorragias más graves,
807
00:34:44,234 --> 00:34:45,836
así que vamos a ponerlo
en ECMO despierto
808
00:34:45,836 --> 00:34:47,340
y darle la oportunidad de dar
su consentimiento.
809
00:34:47,341 --> 00:34:48,439
¿Te estás tragando esto, June?
810
00:34:48,439 --> 00:34:50,396
Parece que te superan en número, Mark.
811
00:34:52,321 --> 00:34:54,469
¿De verdad crees que puedes
conseguir que los dos digan que sí?
812
00:34:54,469 --> 00:34:56,081
Sé que tengo que intentarlo.
813
00:34:57,187 --> 00:34:59,098
Muy bien. Vámonos.
814
00:35:21,798 --> 00:35:24,910
Perdón por eso. Es sólo algo
que necesitaba desenterrar.
815
00:35:25,796 --> 00:35:27,488
Se me ocurrió...
816
00:35:27,488 --> 00:35:29,615
que me ha dejado colgado
con la anécdota.
817
00:35:30,150 --> 00:35:32,152
El tipo que se cayó por la ventana.
818
00:35:32,152 --> 00:35:34,234
Obviamente no tiene ninguna
obligación, pero
819
00:35:34,234 --> 00:35:37,155
siento que necesito saber
qué le pasó.
820
00:35:37,627 --> 00:35:39,726
La verdad es que fue bastante
intenso.
821
00:35:39,726 --> 00:35:41,959
Su pulmón falló y su distanciado
822
00:35:41,959 --> 00:35:43,531
hermano gemelo idéntico apareció
823
00:35:43,531 --> 00:35:45,364
y se ofreció a donar uno de
los suyos.
824
00:35:45,365 --> 00:35:46,811
Vaya.
825
00:35:46,811 --> 00:35:48,583
Pero él no lo quería.
826
00:35:48,583 --> 00:35:52,311
¿Prefería morir antes que recibir
un pulmón? ¿Por qué?
827
00:35:52,311 --> 00:35:55,029
Creo que por conocer a su gemelo,
828
00:35:55,029 --> 00:35:59,078
mi paciente sintió que, de alguna
manera, le habían robado su futuro.
829
00:35:59,079 --> 00:36:01,140
Que su hermano era una
versión de él,
830
00:36:01,140 --> 00:36:02,834
de lo que él podría haber sido,
831
00:36:02,834 --> 00:36:05,283
si su vida hubiera ido por
otro camino.
832
00:36:42,577 --> 00:36:44,229
¿Qué le dices a una persona así
833
00:36:44,229 --> 00:36:46,851
para convencerle de que
quiera ayudarse a sí mismo?
834
00:36:50,763 --> 00:36:52,062
¿Ezra?
835
00:36:55,159 --> 00:36:57,368
Digo lo que siempre acabo
diciendo a la gente
836
00:36:57,368 --> 00:36:59,067
cuando pierden la esperanza.
837
00:37:01,406 --> 00:37:03,666
Nunca es demasiado tarde
para empezar de nuevo.
838
00:37:13,601 --> 00:37:16,120
Los bomberos se dirigen a revisar
la unidad de Farid.
839
00:37:16,121 --> 00:37:18,901
Iré a hablar con todos sus vecinos
y también con sus profesores.
840
00:37:18,901 --> 00:37:20,344
Le encontraremos.
841
00:37:20,810 --> 00:37:22,274
Lo prometo.
842
00:37:22,274 --> 00:37:25,127
Lo único que me importa es
mantener a Farid a salvo.
843
00:37:35,561 --> 00:37:38,523
Ya se lo dije a la Dra. Leblanc,
de ninguna manera.
844
00:37:38,523 --> 00:37:40,219
Entiendo que esté nerviosa, Kit.
845
00:37:40,219 --> 00:37:42,060
Pero, ¿cómo se siente?
¿Ahora mismo?
846
00:37:42,060 --> 00:37:44,612
- Todavía enfadada.
- Merecidamente.
847
00:37:44,612 --> 00:37:46,516
No hemos hecho un gran trabajo
ganándonos su confianza.
848
00:37:46,516 --> 00:37:47,702
¿Qué más?
849
00:37:47,702 --> 00:37:50,812
Mareada. Cansada. Con náuseas.
850
00:37:50,812 --> 00:37:52,773
Todo normal después de un
procedimiento.
851
00:37:52,773 --> 00:37:56,523
- O retirada anticipada.
- Es una posibilidad. Sí.
852
00:37:56,523 --> 00:37:58,929
Es probable que la dosis que
le dieron ya haya desaparecido,
853
00:37:58,929 --> 00:38:00,388
así que vamos a mantenerla
con fluidos intravenosos
854
00:38:00,388 --> 00:38:02,371
y un antineoplásico.
855
00:38:03,105 --> 00:38:05,634
También es una posibilidad que
todo lo que esté sintiendo
856
00:38:05,634 --> 00:38:08,271
se deba sólo a su lesión estomacal.
857
00:38:08,271 --> 00:38:10,221
Dicen que tengo que volver
a pasar por ello,
858
00:38:10,221 --> 00:38:12,171
¿y esta vez es cirugía de verdad?
859
00:38:12,171 --> 00:38:15,130
Ha tachado su marca de sobriedad.
860
00:38:15,791 --> 00:38:17,965
Le pedí un bolígrafo a la enfermera.
861
00:38:17,965 --> 00:38:19,086
He fallado.
862
00:38:19,086 --> 00:38:20,754
Y cuanto antes lo afronte, mejor.
863
00:38:20,754 --> 00:38:22,886
No, Kit, no ha fallado.
864
00:38:22,886 --> 00:38:24,419
Nosotros le fallamos,
¿de acuerdo?
865
00:38:24,419 --> 00:38:27,129
Y esa marca no se borra con
tinta permanente.
866
00:38:27,129 --> 00:38:28,591
¿Y si su cirugía no implicara
867
00:38:28,591 --> 00:38:30,277
analgésicos o sedantes?
868
00:38:30,277 --> 00:38:31,581
Bueno, no estoy seguro de que
eso sea una opción,
869
00:38:31,581 --> 00:38:33,206
dada la localización de su ruptura.
870
00:38:33,206 --> 00:38:35,187
A menos que usemos un bloqueo espinal.
871
00:38:35,887 --> 00:38:39,209
Una epidural para una vuelta abierta.
Sí, eso podría funcionar.
872
00:38:39,209 --> 00:38:41,270
- Sí.
- ¿Alguien puede traducir?
873
00:38:41,270 --> 00:38:43,239
La Dra. Leblanc propone
un procedimiento
874
00:38:43,239 --> 00:38:45,017
más cercano a una cesárea.
875
00:38:45,017 --> 00:38:47,181
Le mantenemos despierta,
le ponemos una intravenosa
876
00:38:47,181 --> 00:38:49,896
que bloquea los nervios de su
columna vertebral para adormecerla.
877
00:38:49,896 --> 00:38:51,456
Bueno, ¿cómo sé que lo que
pasó la última vez
878
00:38:51,456 --> 00:38:52,880
no volverá a ocurrir?
879
00:38:53,644 --> 00:38:54,935
¿Mark?
880
00:38:54,935 --> 00:38:56,249
¿Un segundo?
881
00:38:56,861 --> 00:38:58,213
¿Sí? ¿Qué pasa?
882
00:38:58,213 --> 00:38:59,826
La Sra. Webber tiene un
desgarro gástrico.
883
00:38:59,826 --> 00:39:01,878
Es un pequeño desgarro.
Es manejable.
884
00:39:01,878 --> 00:39:04,381
Bien, ¿quieres que la envíe
arriba para una laparoscopia?
885
00:39:04,381 --> 00:39:06,657
¿Qué dirías de una laparoscopia
abierta en el Quirófano de Urgencias?
886
00:39:06,657 --> 00:39:08,093
Pero tiene que ser una epidural,
887
00:39:08,093 --> 00:39:10,830
y sin analgésicos, sin fentanilo,
sin ketamina.
888
00:39:10,830 --> 00:39:12,997
Yo diría, que...
889
00:39:13,498 --> 00:39:15,420
¿Cuál es su deporte favorito,
Sra. Webber?
890
00:39:15,420 --> 00:39:16,882
¿Béisbol?
891
00:39:16,882 --> 00:39:19,671
Estupendo. Hablaremos de la carrera
por el banderín para distraerla.
892
00:39:19,671 --> 00:39:21,947
Bash, ¿me enseñas las imágenes?
893
00:39:23,975 --> 00:39:25,456
¿Esto va a funcionar?
894
00:39:25,456 --> 00:39:28,201
¿Sabes qué? Creo que funcionará.
895
00:39:28,201 --> 00:39:29,604
- ¿Quieres hablar con ella?
- Sí.
896
00:39:29,604 --> 00:39:31,217
Vamos a prepararlo.
897
00:39:33,941 --> 00:39:35,921
Dice que está encantado con el reto,
898
00:39:35,921 --> 00:39:37,207
especialmente desde que demostraron
899
00:39:37,207 --> 00:39:39,074
que no podían hacerlo arriba.
900
00:39:40,056 --> 00:39:41,360
La...
901
00:39:41,799 --> 00:39:45,297
carta de empleo para tu
solicitud de ciudadanía.
902
00:39:45,297 --> 00:39:46,525
Gracias.
903
00:39:46,870 --> 00:39:49,670
Sabes, mi mujer y mi hijo
tienen la doble,
904
00:39:49,671 --> 00:39:51,714
y yo soy la única que se resiste.
905
00:39:51,714 --> 00:39:54,398
¿Vale realmente la pena
la agonía del proceso?
906
00:39:54,398 --> 00:39:56,803
- Te lo haré saber.
- Claro.
907
00:39:56,803 --> 00:39:59,386
Quería preguntarte cómo te has
adaptado a la vida aquí.
908
00:39:59,386 --> 00:40:01,004
Oh, muy bien.
909
00:40:01,415 --> 00:40:02,708
- Y difícil.
- Ajá.
910
00:40:02,708 --> 00:40:05,284
Sí, a veces no estoy segura
de qué sale mejor.
911
00:40:06,053 --> 00:40:08,380
Usted hizo que esto sucediera,
Dra. Devi.
912
00:40:08,380 --> 00:40:09,794
Es poca cosa.
913
00:40:09,794 --> 00:40:11,340
No para Kit.
914
00:40:39,136 --> 00:40:41,293
De acuerdo, bueno...
915
00:40:43,364 --> 00:40:44,629
Gracias.
916
00:40:47,201 --> 00:40:48,491
¿Ya está?
917
00:40:48,491 --> 00:40:49,891
¿Quiere que siga?
918
00:40:49,891 --> 00:40:51,763
No, yo sólo...
919
00:40:53,971 --> 00:40:55,338
Gracias.
920
00:40:57,202 --> 00:41:00,183
Yo... tenía a alguien en la
oficina llamando a Aduanas
921
00:41:00,183 --> 00:41:03,073
y que sacara un duplicado
mientras charlábamos.
922
00:41:06,947 --> 00:41:09,942
Su registro IMM-1000 de aterrizaje.
923
00:41:11,146 --> 00:41:12,564
Considérelo el certificado
de nacimiento
924
00:41:12,564 --> 00:41:14,814
de un nuevo canadiense, Dr. Hamed.
925
00:41:39,099 --> 00:41:40,515
Amira.
926
00:41:41,609 --> 00:41:43,367
- Hola.
- Hola.
927
00:41:44,271 --> 00:41:45,836
Estaba yo...
928
00:41:46,537 --> 00:41:50,274
Tu hermano me envió un mensaje para
que estuviera aquí a esta hora exacta.
929
00:41:50,274 --> 00:41:51,675
A mí también.
930
00:41:52,178 --> 00:41:55,524
Creo que quizás quería que
estuviéramos aquí juntas...
931
00:41:55,524 --> 00:41:57,849
Y decidió guardárselo para sí mismo
932
00:41:57,850 --> 00:41:59,814
hasta que ambas necesitáramos saberlo.
933
00:42:02,913 --> 00:42:05,818
Se suponía que su entrevista
había terminado hace como una hora.
934
00:42:05,818 --> 00:42:07,405
¿Te dijo si fue bien?
935
00:42:07,405 --> 00:42:10,038
No, yo no... no lo sé. ¿Y a ti?
936
00:42:10,038 --> 00:42:11,472
No.
937
00:42:12,907 --> 00:42:14,797
¿Pastelitos de celebración?
938
00:42:15,749 --> 00:42:18,207
¿O pastelitos de condolencia?
939
00:42:18,207 --> 00:42:19,880
Supongo que ya veremos.
940
00:42:21,341 --> 00:42:22,604
¿Estás nerviosa?
941
00:42:22,604 --> 00:42:24,455
También es lo tuyo.
942
00:42:25,620 --> 00:42:27,020
Sí.
943
00:42:48,846 --> 00:42:50,929
- Traducido y sincronizado por JMMateo -77448
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.