All language subtitles for Transplant.S03E04.720p.HDTV.x264-SYNCOPY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,210 --> 00:00:02,806 - No sentirás nada. - No, no, no, ¡espere, espere! 2 00:00:02,807 --> 00:00:05,334 Me inmovilizaste y me asaltaste con esa aguja 3 00:00:05,334 --> 00:00:07,338 y no quiero que me trates. 4 00:00:07,338 --> 00:00:09,983 ¿Es un conflicto de intereses si un médico 5 00:00:09,984 --> 00:00:11,218 se beneficia personal y 6 00:00:11,219 --> 00:00:13,280 - económicamente de su investigación? - Sí. 7 00:00:13,285 --> 00:00:16,522 ¿Va a ser un problema este deseo que tienes de ir a por todas? 8 00:00:16,522 --> 00:00:18,983 ¿He oído que el Doctor Singh quiere que me forme como cirujano de urgencias? 9 00:00:18,983 --> 00:00:22,210 Mientras estés dispuesto a empezar desde abajo, depende de ti. 10 00:00:22,210 --> 00:00:23,796 Todavía hay que pasar por el aro, 11 00:00:23,797 --> 00:00:25,515 pero podemos optar a la ciudadanía. 12 00:00:25,515 --> 00:00:27,661 Dios mío, es increíble, ¿verdad? 13 00:00:27,666 --> 00:00:28,999 Sí. 14 00:00:31,849 --> 00:00:34,657 Tenéis 30 minutos para responder a 20 preguntas. 15 00:00:34,657 --> 00:00:36,361 Todas las preguntas son de opción múltiple, 16 00:00:36,361 --> 00:00:39,172 aunque no sepáis la respuesta, señalad con un círculo una de ellas. 17 00:00:39,177 --> 00:00:42,212 La prueba de ciudadanía comienza... ahora. 18 00:00:49,705 --> 00:00:51,020 Lo siento. 19 00:01:15,280 --> 00:01:16,643 ¿Disculpe, señor? 20 00:01:16,648 --> 00:01:19,233 ¿El suyo también tiene este aspecto? 21 00:01:27,823 --> 00:01:31,063 ¿Señora? No entiendo esto. 22 00:01:31,553 --> 00:01:33,307 Se supone que no deberías estar aquí. 23 00:01:48,560 --> 00:01:49,742 Oye. 24 00:01:49,747 --> 00:01:52,148 Me dijiste que te despertara para las rondas. 25 00:02:04,123 --> 00:02:09,280 3x04 - Múltiples opciones. - Traducido y sincronizado por JMMateo - 26 00:02:09,390 --> 00:02:11,362 Aquí tenemos al señor Mohan. 27 00:02:11,367 --> 00:02:13,999 Se nos unió anoche a través de Urgencias después de caerse de su tejado. 28 00:02:14,004 --> 00:02:16,338 Tratamos su hemotórax insertando un tubo torácico 29 00:02:16,339 --> 00:02:18,203 y luego lo llevamos al quirófano por una fractura de cadera. 30 00:02:18,208 --> 00:02:20,843 La monitorización incluye la cantidad de fluidos, 31 00:02:20,844 --> 00:02:24,654 TACs regulares y, por supuesto, análisis cada seis horas. 32 00:02:24,989 --> 00:02:26,356 Continuamos. 33 00:02:27,959 --> 00:02:32,105 Este caballero está actualmente en el postoperatorio de una hernia encarcelada. 34 00:02:32,230 --> 00:02:35,451 Como hubo un brote de necrosis pero no hubo perforación... 35 00:02:41,336 --> 00:02:43,190 ¿De quién es este residente? 36 00:02:43,190 --> 00:02:44,608 Es mío, señor. 37 00:02:44,608 --> 00:02:47,527 El Doctor Hamed estaba atendiendo a su paciente porque... 38 00:02:47,527 --> 00:02:51,177 - Noté un poco de burbujeo en su tubo. - ¿Y decidió arreglarlo usted mismo? 39 00:02:51,177 --> 00:02:52,768 En realidad, el Doctor Hamed 40 00:02:52,768 --> 00:02:54,474 insertó el tubo torácico anoche en urgencias. 41 00:02:54,474 --> 00:02:57,250 Va a empezar una residencia dual a partir de hoy. 42 00:02:57,250 --> 00:02:59,787 Un recluta del Quirófano de Urgencias de Novak. 43 00:02:59,787 --> 00:03:01,689 Bueno, joven, la mayoría de nosotros querremos tu cabeza 44 00:03:01,689 --> 00:03:03,583 si te metes sin permiso. 45 00:03:04,717 --> 00:03:05,928 ¿No es así, Doctora Curtis? 46 00:03:05,928 --> 00:03:08,107 Absolutamente y no volverá a ocurrir. 47 00:03:09,561 --> 00:03:10,705 Muy bien. 48 00:03:11,844 --> 00:03:13,490 Kelly, ¿puedes encargarte tú? 49 00:03:14,458 --> 00:03:16,182 Bash, ¿qué demonios ha sido eso? 50 00:03:16,182 --> 00:03:17,632 ¿Instinto? 51 00:03:17,632 --> 00:03:19,677 - No pensé... - Bueno, tienes que empezar. 52 00:03:19,677 --> 00:03:22,006 Escucha, en cirugía, la jerarquía es el rey, ¿de acuerdo? 53 00:03:22,006 --> 00:03:24,373 No eres sólo Bash el médico de urgencias por aquí. 54 00:03:24,373 --> 00:03:26,742 Si quieres tomar alguna decisión, primero tienes que consultarlo conmigo. 55 00:03:26,742 --> 00:03:29,081 A ver... ¿crees que me recuperaré de eso? 56 00:03:29,081 --> 00:03:30,231 Bueno, esperemos que ambos lo hagamos. 57 00:03:30,231 --> 00:03:32,776 El Doctor Olsen parece tranquilo, pero no es un cirujano común. 58 00:03:32,780 --> 00:03:35,534 Bueno, sé que es un Director Médico, 59 00:03:35,534 --> 00:03:37,620 ¿es el jefe de todos y sigue viendo pacientes? 60 00:03:37,620 --> 00:03:39,875 Bueno, le gusta estar con los pacientes un par de días al mes. 61 00:03:39,875 --> 00:03:41,952 Te enterarás de cuándo está comprobando ese tablón de ahí. 62 00:03:41,956 --> 00:03:44,224 - Lo siento, no volverá a ocurrir. - Lo entiendo, ¿de acuerdo? 63 00:03:44,224 --> 00:03:46,589 Acabas de ser lanzado en medio de una rotación quirúrgica, 64 00:03:46,594 --> 00:03:49,024 estás tratando de representar tanto al quirófano de Trauma como a Emergencias. 65 00:03:49,029 --> 00:03:51,019 Además de esto... residencia experimental. 66 00:03:51,019 --> 00:03:52,362 Van a pasar cosas. 67 00:03:52,367 --> 00:03:54,611 Te agradezco que me aceptes. 68 00:03:54,749 --> 00:03:57,443 No es caridad. Tú eres cirujano y yo necesito ayuda. 69 00:03:58,166 --> 00:03:59,260 Mira, 70 00:03:59,260 --> 00:04:00,448 prescripciones de referencia cruzada, 71 00:04:00,448 --> 00:04:01,902 ¿haces un seguimiento de éstas y me encuentras en 30 minutos? 72 00:04:01,902 --> 00:04:03,239 - De acuerdo. - Sí. 73 00:04:03,244 --> 00:04:04,289 Resume los datos, 74 00:04:04,289 --> 00:04:06,702 sobre las fracciones de eyección anormales del ventrículo izquierdo 75 00:04:06,702 --> 00:04:10,012 y dámelos para nuestro gran final en los próximos pasos. 76 00:04:10,717 --> 00:04:12,014 Supongo que estoy nerviosa. 77 00:04:12,483 --> 00:04:13,484 No lo estés. 78 00:04:13,484 --> 00:04:15,155 Has hecho un buen trabajo construyendo el compromiso de los pacientes, 79 00:04:15,155 --> 00:04:16,428 y la portada se ve muy bien. 80 00:04:16,428 --> 00:04:19,106 Noté que sacaste mi diapositiva sobre los riesgos de desprendimiento de plomo. 81 00:04:19,106 --> 00:04:21,220 Está en la divulgación impresa. 82 00:04:21,220 --> 00:04:23,248 Pero los temas de conversación de hoy se centran en los resultados, 83 00:04:23,248 --> 00:04:25,865 necesitamos que aprueben nuestra fase de financiación. 84 00:04:26,647 --> 00:04:28,562 ¿Qué, Mags...? 85 00:04:28,567 --> 00:04:31,236 Tienes acciones en la empresa que comercializa el desfibrilador interno. 86 00:04:31,236 --> 00:04:32,425 ¿Estás segura de que eso no es un conflicto? 87 00:04:32,425 --> 00:04:33,737 - No según el comité de ética. - De acuerdo. 88 00:04:33,741 --> 00:04:34,892 Es sólo que si voy a subir allí 89 00:04:34,896 --> 00:04:36,107 frente a un comité ejecutivo, 90 00:04:36,111 --> 00:04:37,876 necesito saber que puedo respaldar lo que estamos haciendo. 91 00:04:37,880 --> 00:04:40,012 Al hospital le parece bien. ¿Tengo que recordarte 92 00:04:40,017 --> 00:04:41,753 que no les pareció bien que cambiaras de residencia 93 00:04:41,757 --> 00:04:42,812 hasta que yo me puse a ello? 94 00:04:42,816 --> 00:04:45,514 ¿Y que una de las condiciones de eso era que hicieras este estudio? 95 00:04:45,519 --> 00:04:46,984 ¿Así que no podemos ni siquiera discutir esto? 96 00:04:46,984 --> 00:04:48,466 ¿Tienes mi residencia como rehén? 97 00:04:48,466 --> 00:04:49,701 No. 98 00:04:50,042 --> 00:04:52,248 Pero esto no es una colaboración, Mags. 99 00:04:52,898 --> 00:04:55,929 No necesito que estés de acuerdo conmigo, pero sí que confíes en mí. 100 00:04:55,929 --> 00:04:58,963 Si no te veo en la sala de juntas a las 11, asumiré que no lo haces. 101 00:05:01,529 --> 00:05:03,970 ¿Cuándo la Carta de Derechos y Libertades de Canadá 102 00:05:03,970 --> 00:05:06,383 - se incorporó a la Constitución canadiense? - Muy bien, equipo, 103 00:05:06,383 --> 00:05:09,593 vamos a... acampar por aquí, ¿de acuerdo? 104 00:05:09,593 --> 00:05:11,844 Oye, nuestros estudiantes de medicina son más jóvenes cada año. 105 00:05:11,844 --> 00:05:14,302 No, normalmente los llevo en avión a casa, pero, 106 00:05:14,302 --> 00:05:15,903 Mel quiere recogerlas aquí. 107 00:05:15,903 --> 00:05:18,257 Mientras tanto, Abigail se ha ofrecido voluntaria 108 00:05:18,257 --> 00:05:20,245 para hacer pulseras para quien quiera una, 109 00:05:20,245 --> 00:05:21,721 Grace tiene que estudiar un poco 110 00:05:21,721 --> 00:05:25,213 - y papá está suministrando toda la Fanta. - Abby, ¿me darás una pulsera? 111 00:05:25,213 --> 00:05:28,659 Y Gracie, tal vez... ¿Bash te ayude a aprender los Primeros Ministros? 112 00:05:32,331 --> 00:05:33,578 Theo. 113 00:05:33,991 --> 00:05:35,705 ¿Todo bien con las chicas? 114 00:05:35,962 --> 00:05:39,085 Sí, sí. Se suponía que se quedarían hasta el domingo pero... 115 00:05:39,085 --> 00:05:42,284 Grace llamó a Mel y le pidió que fuera a recogerlas. 116 00:05:42,284 --> 00:05:44,005 Ella dijo que no se sentía bien pero 117 00:05:44,010 --> 00:05:47,404 creo que podía sentir que algo estaba mal conmigo. 118 00:05:47,647 --> 00:05:49,084 ¿Puedo hacer algo? 119 00:05:49,084 --> 00:05:51,105 Amira siempre está encantada de hacer de niñera. 120 00:05:51,105 --> 00:05:53,514 - Gracias. - Muy bien, prometo ser breve. 121 00:05:54,190 --> 00:05:56,628 No he ocultado el hecho de que me trajeron con un mandato 122 00:05:56,628 --> 00:05:59,722 de mantenernos a la vanguardia de la atención centrada en el paciente. 123 00:05:59,722 --> 00:06:01,255 ¿Pero qué significa eso? 124 00:06:01,260 --> 00:06:04,575 Si alguna vez visitasteis un servicio de urgencias como pacientes, 125 00:06:04,575 --> 00:06:08,476 sabrán que es una serie de salas de espera, salas de examen, 126 00:06:08,476 --> 00:06:10,808 imágenes, tal vez cirugía. 127 00:06:10,808 --> 00:06:14,534 A lo largo de ese tiempo verán a los médicos, las enfermeras, el personal de apoyo... 128 00:06:15,939 --> 00:06:18,087 Aunque no siempre podemos controlar la espera, 129 00:06:18,087 --> 00:06:21,514 podemos mejorar la experiencia del paciente. 130 00:06:21,514 --> 00:06:24,687 Los médicos y las enfermeras mantendrán informados a los pacientes. 131 00:06:24,687 --> 00:06:27,390 - No sólo sobre las esperas sino... - ¿Oyes esto? 132 00:06:27,390 --> 00:06:29,316 No. Tenemos un doble trauma. 133 00:06:29,316 --> 00:06:30,517 Vamos. 134 00:06:32,424 --> 00:06:34,118 Y esa es mi señal para terminar. 135 00:06:34,118 --> 00:06:36,567 Muy bien, puestos de combate para todos. 136 00:06:40,898 --> 00:06:42,095 ¿Este es el fallo del paracaídas? 137 00:06:42,100 --> 00:06:43,796 En realidad, un fallo de paracaídas doble. 138 00:06:43,801 --> 00:06:46,632 Diana Albertson, 32 años, accidente de paracaidismo, 139 00:06:46,637 --> 00:06:50,937 múltiples contusiones. Su ritmo cardíaco es de 135 y su oxígeno está bajando. 140 00:06:50,942 --> 00:06:52,673 - Su paracaídas no se abrió. - ¿Estás aguantando, D? 141 00:06:52,677 --> 00:06:55,183 Su novio Nicholas abrió su paracaídas 142 00:06:55,183 --> 00:06:56,243 y los guió a un lugar seguro. 143 00:06:56,243 --> 00:06:57,743 Evidencia de una fractura en el tobillo izquierdo. 144 00:06:57,748 --> 00:07:00,279 Es más bien un error humano. Entré en pánico. 145 00:07:00,284 --> 00:07:02,069 - Nick me ha salvado. - Menudo aniversario. 146 00:07:02,069 --> 00:07:04,984 ¿Aterrizó directamente sobre su tobillo, señor? 147 00:07:04,989 --> 00:07:06,504 - ¿Es su aniversario? - Sí. 148 00:07:06,504 --> 00:07:08,720 Hoy nos conocimos hace un año. Haciendo paracaidismo. 149 00:07:08,725 --> 00:07:10,725 Una de esas excursiones de solteros. 150 00:07:10,725 --> 00:07:13,710 Hablando de caer en una relación. 151 00:07:15,434 --> 00:07:17,484 ¿Por qué me duele al respirar? 152 00:07:17,484 --> 00:07:18,999 Parece que se ha roto algunas costillas, 153 00:07:19,003 --> 00:07:21,087 que podrían ejercer presión sobre sus pulmones. 154 00:07:22,473 --> 00:07:24,736 Ritmo cardíaco subiendo. ¡¿Hemoneumo?! 155 00:07:24,736 --> 00:07:26,749 Sí, ¡pongámosle un tubo torácico! 156 00:07:26,749 --> 00:07:27,959 ¿Qué está pasando? 157 00:07:27,959 --> 00:07:29,435 Tenemos que hacer una incisión 158 00:07:29,435 --> 00:07:31,243 en el pecho de Diana para poder volver a inflar su pulmón. 159 00:07:31,248 --> 00:07:33,241 - Debemos conseguirle una habitación. - No, no iré a ninguna parte. 160 00:07:33,241 --> 00:07:35,212 - ¿Es usted aprensivo con la sangre, señor? - No, no... 161 00:07:35,212 --> 00:07:37,029 Necesito saber que está bien. 162 00:07:37,029 --> 00:07:39,050 - Está bien. - Claire, démosle 25 de ketamina para sedarla. 163 00:07:39,055 --> 00:07:40,686 Bash, ¿por qué no estás preparando el tubo torácico? 164 00:07:40,690 --> 00:07:42,827 - Antes, con Olsen... - Diferentes reglas en emergencias. 165 00:07:42,827 --> 00:07:44,596 Aquí no eres de primer año. 166 00:07:47,974 --> 00:07:49,631 Empezando la incisión... 167 00:07:53,137 --> 00:07:54,967 Eso es, sigue empujando, te tengo. 168 00:07:54,972 --> 00:07:57,806 - El oxígeno ha bajado a 89. - De acuerdo. Estoy dentro. 169 00:07:59,434 --> 00:08:01,406 El oxígeno subió, pero la temperatura sigue siendo alta. 170 00:08:01,411 --> 00:08:02,674 Averiguaremos por qué. 171 00:08:02,679 --> 00:08:05,057 Bash, cuando termines, ¿puedes llevar a Nicholas a radiología? 172 00:08:05,057 --> 00:08:07,412 Coordinaré los siguientes pasos para Diana. 173 00:08:07,412 --> 00:08:09,708 ¿Siguientes pasos? ¿No la habéis curado? 174 00:08:09,708 --> 00:08:11,235 Bueno, por cómo se rompieron las costillas de Diana, 175 00:08:11,235 --> 00:08:12,909 va a necesitar estabilización quirúrgica. 176 00:08:12,909 --> 00:08:14,232 Así que vascular, ortopedia 177 00:08:14,232 --> 00:08:15,860 y cirugía general tendrán que intervenir. 178 00:08:15,860 --> 00:08:17,597 Con todos esos médicos, ¿con quién hablamos? 179 00:08:17,597 --> 00:08:20,861 Estamos de suerte. La Doctora Curtis también es cirujana, 180 00:08:21,094 --> 00:08:22,524 así que ella será la persona de referencia de Diana 181 00:08:22,529 --> 00:08:24,393 para cualquier pregunta que tenga a través de nuestro sistema. 182 00:08:24,393 --> 00:08:25,575 ¿Verdad, June? 183 00:08:26,331 --> 00:08:27,492 Sí. 184 00:08:31,486 --> 00:08:33,038 ¿En qué planta está medicina nuclear? 185 00:08:33,043 --> 00:08:34,711 En la octava. El ascensor es más rápido. 186 00:08:34,711 --> 00:08:35,973 No para mí. 187 00:08:37,544 --> 00:08:38,609 ¡Oye! 188 00:08:38,614 --> 00:08:40,159 ¿Estás bien? 189 00:08:42,086 --> 00:08:44,675 Sí. Supongo que... calculé mal. 190 00:08:44,675 --> 00:08:47,234 - ¿Perdiste el equilibrio? - Y mi puntuación. 191 00:08:47,234 --> 00:08:49,677 Tengo que hacer mis entregas para mantener el rumbo. 192 00:08:49,677 --> 00:08:51,556 No, no, no, no, no. 193 00:08:51,561 --> 00:08:54,192 De acuerdo, bien, entonces cuando todo deje de girar. 194 00:08:54,197 --> 00:08:56,237 Está bien, ¿estabas mareado antes de caerte? 195 00:08:56,237 --> 00:08:58,594 Sí, un tipo me tiró de la bicicleta la semana pasada. 196 00:08:58,599 --> 00:09:00,539 Uh, vine aquí en realidad, dijeron que estaba bien. 197 00:09:00,539 --> 00:09:02,018 ¿Cuántos dedos? 198 00:09:02,311 --> 00:09:04,467 Uh, tres borrosos. 199 00:09:05,131 --> 00:09:06,350 De acuerdo. A ver... 200 00:09:06,350 --> 00:09:07,671 Oh, tienes que estar en otro lugar. 201 00:09:07,676 --> 00:09:09,687 No te preocupes, se te pasará en un momento. 202 00:09:09,687 --> 00:09:13,260 Y si no lo hace, estoy... Estoy en un hospital, encontraré un médico. 203 00:09:14,025 --> 00:09:15,312 En realidad, bueno, acabas de encontrar uno. 204 00:09:15,317 --> 00:09:17,013 Creo que deberíamos mandarte a hacer un TAC craneal 205 00:09:17,018 --> 00:09:18,347 y hacer que te limpien. 206 00:09:18,352 --> 00:09:21,430 - Oh, eso... eso debe ser una señal. - Sí. Debe serlo. 207 00:09:21,430 --> 00:09:24,686 ¿Hay alguna posibilidad de que podamos... pasar por medicina nuclear? 208 00:09:24,686 --> 00:09:26,178 Levántate despacio. ¿Estás bien? 209 00:09:26,178 --> 00:09:28,339 Sí. Sí, estoy bien. Gracias. Gracias. 210 00:09:28,635 --> 00:09:29,725 Bash. 211 00:09:29,725 --> 00:09:32,498 He descubierto la causa de la fiebre de Diana Albertson. 212 00:09:33,679 --> 00:09:35,297 - Espera, ¿esto es...? - Sí. 213 00:09:35,302 --> 00:09:37,468 - ¿Estás segura? - Oh, sí. 214 00:09:38,676 --> 00:09:41,234 ¿Tengo sífilis? ¿En serio? 215 00:09:41,234 --> 00:09:43,772 Su sangre ha dado positivo en los antígenos. 216 00:09:43,772 --> 00:09:46,440 Por eso su temperatura también era elevada. 217 00:09:46,440 --> 00:09:49,025 Y por eso nos ofrecimos a hablar con ustedes por separado. 218 00:09:49,025 --> 00:09:50,171 ¿Cuál es la diferencia? 219 00:09:50,171 --> 00:09:52,637 Es una infección de transmisión sexual, es decir, si D la tiene, yo la tengo. 220 00:09:52,637 --> 00:09:55,697 No necesariamente. Tendremos que examinarle a usted también. 221 00:09:55,697 --> 00:09:57,335 De acuerdo, ¿no lo habría sabido? 222 00:09:57,335 --> 00:09:59,590 Los síntomas pueden ser difíciles de detectar en las mujeres. 223 00:10:00,282 --> 00:10:01,978 Debe haber sido Brian. 224 00:10:02,446 --> 00:10:04,210 Sabes, crees que conoces a una persona. 225 00:10:04,210 --> 00:10:06,851 Bueno, Dana podría habértelo contagiado y tú me lo contagiaste a mí. 226 00:10:06,851 --> 00:10:08,063 Oigan, lo siento. 227 00:10:08,856 --> 00:10:10,523 ¿Están hablando de otras parejas sexuales? 228 00:10:10,523 --> 00:10:12,258 Porque necesitaremos una lista de todas las personas con las que habéis estado... 229 00:10:12,258 --> 00:10:14,663 - Bien, relájate, son sólo dos personas más. - Bueno. 230 00:10:14,663 --> 00:10:16,372 - No todos al sur de Bloor. - De acuerdo. 231 00:10:16,377 --> 00:10:18,340 Decidimos abrir la relación el mes pasado. 232 00:10:18,345 --> 00:10:20,534 Es que Salud Pública debe crear una lista de seguimiento, 233 00:10:20,534 --> 00:10:21,739 así que si podéis darnos sus números, 234 00:10:21,739 --> 00:10:23,372 - podemos ponernos en contacto... - Nosotros podemos hacerlo. 235 00:10:24,111 --> 00:10:25,386 Quiero decir que ya saben... 236 00:10:25,386 --> 00:10:27,623 cuando prefieres que te llame alguien que conoces. 237 00:10:27,623 --> 00:10:30,001 Esto no afectará a la operación de mis costillas, ¿verdad? 238 00:10:30,001 --> 00:10:32,822 No lo creo, no debería, no. Esto... 239 00:10:32,822 --> 00:10:34,260 La tenemos con antibióticos específicos. 240 00:10:34,260 --> 00:10:36,466 La fiebre debería bajar y la llevaremos hasta allí. 241 00:10:37,766 --> 00:10:39,132 ¿Sífilis? 242 00:10:50,622 --> 00:10:52,096 Soy Sylvia Fisher. 243 00:10:52,096 --> 00:10:53,941 Si se trata de un paciente con una emergencia, 244 00:10:53,946 --> 00:10:56,717 por favor, cuelgue y llame al 911. 245 00:11:01,399 --> 00:11:02,592 Si vuestra reunión ya empezó, 246 00:11:02,592 --> 00:11:03,852 ¿por qué no lo dejaste con un celador? 247 00:11:03,856 --> 00:11:06,620 Porque hubo una espera en el TAC y temía que tuviera una hemorragia cerebral 248 00:11:06,625 --> 00:11:07,626 y ahora Fisher está almorzando, 249 00:11:07,630 --> 00:11:09,760 luego tiene citas en su clínica con gente 250 00:11:09,760 --> 00:11:11,718 y eso significa que no volverá hasta dentro de un par de horas. 251 00:11:11,718 --> 00:11:13,298 O contesta a mis mensajes. 252 00:11:13,298 --> 00:11:15,495 De acuerdo, bien, escondí a Damian en una habitación de paciente 253 00:11:15,500 --> 00:11:17,296 y su imagen acaba de aparecer. 254 00:11:17,301 --> 00:11:18,612 Muchas gracias. Sé que has tenido un día muy ocupado 255 00:11:18,616 --> 00:11:20,382 así que cobra un favor cuando sea, ¿sí? 256 00:11:20,382 --> 00:11:21,950 ¿Crees que uso a este paciente como excusa 257 00:11:21,954 --> 00:11:23,004 para sabotear las cosas con Fisher? 258 00:11:23,008 --> 00:11:25,473 Porque si lo hice, ¿por qué estoy tratando de encontrarla y arreglarlo? 259 00:11:25,477 --> 00:11:26,895 ¿Tengo que estar aquí para esto? 260 00:11:26,895 --> 00:11:28,210 Porque ya estás discutiendo contigo mismo. 261 00:11:28,210 --> 00:11:29,410 - Pero... - Bash. 262 00:11:29,410 --> 00:11:31,602 Tres entradas antes de las rondas de la tarde. 263 00:11:31,602 --> 00:11:33,117 Encantadora nueva jefa la que tienes. 264 00:11:33,117 --> 00:11:34,879 ¿Cómo es ser cirujano de nuevo? 265 00:11:35,426 --> 00:11:36,673 Bueno, Mags. Todo lo que hacen es 266 00:11:36,677 --> 00:11:38,319 darme trabajo de escoria que, con todo mi entrenamiento, 267 00:11:38,323 --> 00:11:41,055 me hace fingir que sé menos de lo que sé, para no pisar ningún terreno. 268 00:11:41,059 --> 00:11:44,209 Mientras tanto no tengo que hacer eso en emergencias, así que es un poco confuso. 269 00:11:44,209 --> 00:11:45,328 ¿Verdad? 270 00:11:48,296 --> 00:11:51,062 - Sólo creo que... - ¿Qué, qué crees tú? 271 00:11:52,906 --> 00:11:56,471 Creo que tu repartidor tiene una masa detrás de la oreja. 272 00:11:58,073 --> 00:12:00,106 - ¿Qué demonios? - ¿Has comido? 273 00:12:00,747 --> 00:12:02,496 No te olvides de comer, Mags. 274 00:12:04,921 --> 00:12:06,594 Os quiero, chicas. 275 00:12:07,896 --> 00:12:10,177 Nos vemos la semana que viene, ¿de acuerdo? 276 00:12:10,177 --> 00:12:11,458 ¿Sí? 277 00:12:14,061 --> 00:12:16,759 Niñas, vayan a elegir las golosinas para el avión, ¿sí? 278 00:12:18,963 --> 00:12:20,378 Ha dicho... 279 00:12:20,378 --> 00:12:23,162 ¿ha dicho Grace algo más sobre querer irse a casa? 280 00:12:23,162 --> 00:12:25,650 Ah, sólo que se sentía rara. ¿Sabes qué ha pasado? 281 00:12:25,650 --> 00:12:28,268 No, estoy haciendo lo mejor posible para ser un padre divertido. 282 00:12:28,273 --> 00:12:31,093 Quiero decir que fuimos a por espaguetis, compré manualidades. 283 00:12:31,093 --> 00:12:32,939 ¿Qué significa eso de hacer lo mejor posible? 284 00:12:32,944 --> 00:12:35,408 Bueno, yo... He estado por todas partes, Mel. 285 00:12:35,413 --> 00:12:37,559 Supongo que Grace se ha dado cuenta. 286 00:12:37,559 --> 00:12:39,789 Mira, estoy... saliendo poco a poco de eso. 287 00:12:39,789 --> 00:12:41,916 Pero no sé a qué y 288 00:12:41,916 --> 00:12:44,091 no estoy seguro de cómo navegar por la bajada. 289 00:12:44,091 --> 00:12:48,047 Bueno, yo... Me refiero a que tal vez mantengamos tus visitas en nuestra casa. 290 00:12:48,047 --> 00:12:49,049 Por ahora. 291 00:12:49,049 --> 00:12:50,417 No, sólo quiero... 292 00:12:50,417 --> 00:12:52,391 No. Mira, yo... Puedo... 293 00:12:52,391 --> 00:12:54,674 Puedo hablar con ella, intentar ayudarla a entender. 294 00:12:54,674 --> 00:12:56,045 Mira, tiene que haber una solución mejor. 295 00:12:56,045 --> 00:12:58,280 Desearía tener una Theo, pero tiene que venir de ti. 296 00:12:58,280 --> 00:12:59,990 Sí, y lo estoy intentando, Mel. 297 00:13:03,003 --> 00:13:04,486 Siento que estés pasando por esto. 298 00:13:04,486 --> 00:13:07,714 De verdad. Pero todo lo que puedo hacer es lo mejor para las niñas. 299 00:13:20,700 --> 00:13:23,395 Diana, la llevaremos arriba para prepararla para la operación. 300 00:13:23,400 --> 00:13:25,346 Y Nicholas, su prueba de antígenos 301 00:13:25,346 --> 00:13:27,498 ha llegado y es negativa para la sífilis. 302 00:13:27,503 --> 00:13:28,962 Muy bien. 303 00:13:29,642 --> 00:13:31,302 Supongo que he tenido suerte. 304 00:13:31,307 --> 00:13:33,849 - Dana estará aliviada. - Sí. 305 00:13:33,849 --> 00:13:36,006 Sabes que aún no la he llamado. 306 00:13:36,011 --> 00:13:37,451 ¿Es necesario si doy negativo? 307 00:13:37,451 --> 00:13:39,329 ¿Por qué asustarla sin motivo? 308 00:13:39,329 --> 00:13:41,673 Debería informarla sobre la exposición 309 00:13:41,677 --> 00:13:43,369 y confirmar sus resultados. 310 00:13:44,320 --> 00:13:45,949 De acuerdo, sí. 311 00:13:46,643 --> 00:13:49,414 Probablemente debería escucharlo de mí de todos modos, ¿no? 312 00:13:51,355 --> 00:13:52,611 Lo siento. 313 00:13:58,318 --> 00:14:03,319 "Oirás hablar de un susto de ITS. Obviamente, no te preocupes. Te lo explicaré". 314 00:14:03,319 --> 00:14:05,168 Creo que enviaste un mensaje a la D. equivocada. 315 00:14:05,173 --> 00:14:07,908 ¿Qué quieres decir con "obviamente no te preocupes"? 316 00:14:07,908 --> 00:14:09,521 Bien mira... 317 00:14:09,521 --> 00:14:12,059 no te enfades conmigo, ¿de acuerdo? 318 00:14:13,014 --> 00:14:15,813 Dana y yo nunca hemos tenido sexo. 319 00:14:16,795 --> 00:14:18,014 ¿Qué? 320 00:14:18,520 --> 00:14:20,651 Todas esas veces que dijiste que estabas con ella... 321 00:14:20,656 --> 00:14:23,621 Ya sabes, a menudo sólo jugábamos a los videojuegos. ¿Sabes? O... 322 00:14:23,621 --> 00:14:25,822 Mataba el tiempo a solas. Ya me entiendes. 323 00:14:25,827 --> 00:14:29,218 Estoy bastante seguro de que no se puede pillar la sífilis por eso, ¿verdad? 324 00:14:29,218 --> 00:14:31,029 ¿Es tan malo que seas la única a la que le guste? 325 00:14:31,033 --> 00:14:34,100 Bueno, no habríamos hecho esto si hubieras sido sincero conmigo. 326 00:14:36,837 --> 00:14:38,868 Nicholas. Vamos a llevarte a Imagen. 327 00:14:38,873 --> 00:14:40,105 ¿De acuerdo? 328 00:14:44,779 --> 00:14:48,315 De acuerdo. Comprobaré si hay laceraciones intestinales. ¿Suena bien? 329 00:14:48,904 --> 00:14:50,540 Tenemos público. 330 00:14:52,466 --> 00:14:54,468 Gracias por venir, Neeta. 331 00:14:55,313 --> 00:14:57,249 Doctora Curtis, ¿necesita algo? 332 00:14:57,657 --> 00:14:59,724 - Diana tuvo fiebre antes. - ¿Está en el historial? 333 00:14:59,724 --> 00:15:01,701 - Sí. - Creo que lo tenemos cubierto. 334 00:15:01,701 --> 00:15:02,999 De acuerdo. 335 00:15:03,458 --> 00:15:05,785 Sé que quieres que me quede con ella, pero... 336 00:15:05,785 --> 00:15:08,452 De todos los cirujanos, tú eres la única que realmente la conoce. 337 00:15:08,452 --> 00:15:11,366 Doctor Olsen, ha llegado la imagen de Nicholas. 338 00:15:13,072 --> 00:15:15,573 Parece que le voy a inmovilizar el tobillo. 339 00:15:16,131 --> 00:15:17,460 Es necesario tomar imágenes 340 00:15:17,460 --> 00:15:19,099 después de que alguien se haya caído de un avión. 341 00:15:19,099 --> 00:15:22,543 Quería esperar con su compañera hasta que entrara en el quirófano. 342 00:15:22,548 --> 00:15:25,236 Como su dolor estaba controlado, parecía razonable. 343 00:15:25,236 --> 00:15:27,173 Sólo que ahora va a tener que esperar aún más 344 00:15:27,173 --> 00:15:29,970 porque la ventana que tenía para él esta mañana se ha evaporado. 345 00:15:29,970 --> 00:15:31,656 Estará listo cuando tú lo estés. 346 00:15:38,164 --> 00:15:39,930 - Oye, June. - ¿Qué? 347 00:15:39,930 --> 00:15:43,153 Este círculo oscuro de aquí. ¿Parece una infección? 348 00:15:46,807 --> 00:15:48,866 Bash, ¿por qué no dijiste nada? 349 00:15:48,866 --> 00:15:50,973 Porque dijiste lo de la jerarquía y... 350 00:15:50,973 --> 00:15:52,878 bueno, ¿así que a veces debería, a veces no debería? 351 00:15:52,878 --> 00:15:54,081 Bash, se supone que debes usar tu instinto. 352 00:15:54,081 --> 00:15:56,939 Me has dicho que tampoco puedo hacer eso, así que ¿cuál es? 353 00:15:56,939 --> 00:15:59,619 June, ¿debo ir a decírselo o debo hacer una exploración ósea para confirmarlo? 354 00:15:59,619 --> 00:16:00,982 Deberías hacer la lectura. 355 00:16:00,987 --> 00:16:02,483 Las resonancias magnéticas son más actuales, ¿de acuerdo? 356 00:16:02,488 --> 00:16:04,822 Además si tú y yo señalamos que Olsen se perdió esto, 357 00:16:04,822 --> 00:16:06,988 solo va a ser contraproducente de nuevo, así que sólo... 358 00:16:08,587 --> 00:16:11,555 Mira, sólo espera los resultados de la resonancia y desea que te equivoques. 359 00:16:12,497 --> 00:16:14,693 - ¿Estás bien? - Sí, estoy bien. 360 00:16:15,243 --> 00:16:17,503 - June. - Sabes, necesito 30 minutos. 361 00:16:17,503 --> 00:16:18,892 - ¿Qué? - Treinta minutos. 362 00:16:18,892 --> 00:16:21,068 - No hables con nadie. - De acuerdo. 363 00:16:21,753 --> 00:16:24,872 Mira, soy consciente de que la experiencia de campo de Hamed es sólida, 364 00:16:24,877 --> 00:16:27,808 pero..., la doble residencia significa que está al límite. 365 00:16:27,813 --> 00:16:31,985 No era mi plan para él, pero Singh y Novak presionaron mucho. 366 00:16:31,985 --> 00:16:33,737 Entonces, ¿por qué lo dejaste? 367 00:16:33,943 --> 00:16:36,025 Necesito ganar corazones y mentes. 368 00:16:36,025 --> 00:16:37,644 Dentro y fuera de mi departamento. 369 00:16:37,644 --> 00:16:38,804 ¿Excepto permitir a un paciente 370 00:16:38,804 --> 00:16:41,595 dictar su propio tiempo de espera en las imágenes? 371 00:16:41,595 --> 00:16:44,308 A veces saben lo que quieren, pero rara vez saben lo que necesitan. 372 00:16:44,308 --> 00:16:47,562 Es sólo una pieza de un rompecabezas más grande que estoy tratando de armar. 373 00:16:47,562 --> 00:16:49,367 Y... y la razón por la que me contrataron. 374 00:16:49,367 --> 00:16:50,866 Lo es. 375 00:16:52,096 --> 00:16:55,414 Y también porque sabíamos que abordarías el cambio deliberadamente. 376 00:16:55,414 --> 00:16:57,058 Cuando se trata de cambios sistémicos, 377 00:16:57,058 --> 00:16:58,959 siempre puedo arrojar luz sobre los matices. 378 00:16:58,959 --> 00:17:01,807 Sólo para no tener que retroceder después. 379 00:17:05,650 --> 00:17:07,282 ¿Podría ser un aneurisma? 380 00:17:07,282 --> 00:17:09,189 ¿Cuáles son las posibilidades de que me mate, en porcentaje? 381 00:17:09,189 --> 00:17:11,903 No vayamos por ese camino hasta que el radiólogo opine. 382 00:17:11,903 --> 00:17:14,047 Sí, bueno, hace cinco minutos estaba preocupado por llegar a mi cuota, 383 00:17:14,047 --> 00:17:16,662 - ahora me preocupa no llegar a los 30. - Damian... 384 00:17:17,530 --> 00:17:19,092 Tengo una licenciatura en matemáticas que, hasta ahora, 385 00:17:19,097 --> 00:17:21,388 sólo he utilizado para calcular exactamente cuántas entregas de comida a la semana 386 00:17:21,392 --> 00:17:22,395 pagan mis préstamos estudiantiles. 387 00:17:22,399 --> 00:17:24,171 - ¿Qué es esto? - Urticaria. 388 00:17:24,171 --> 00:17:26,473 Mi apartamento es un agujero lleno de alérgenos. 389 00:17:26,473 --> 00:17:28,432 Sin embargo, eso no haría que mi cerebro sangrara, ¿verdad? 390 00:17:28,432 --> 00:17:30,690 No, a ver, ¿alguna pérdida de audición? 391 00:17:30,690 --> 00:17:34,278 Uh, sí, de hecho, mi oído derecho se siente un poco lleno. 392 00:17:34,278 --> 00:17:37,309 - Es que yo... Me prometí a mí mismo que... - Sólo aguanta. 393 00:17:37,314 --> 00:17:40,301 ...sólo haría esto hasta que averiguara cómo pagar la escuela de posgrado. 394 00:17:40,301 --> 00:17:42,183 Oh. Oh, lo siento. 395 00:17:43,428 --> 00:17:46,017 Oye, eso fue hace como seis años. 396 00:17:46,022 --> 00:17:47,653 Y... 397 00:17:47,658 --> 00:17:49,110 Ahora, si soy sincero, yo... 398 00:17:49,110 --> 00:17:51,401 De acuerdo, vas a sentir más líquido. 399 00:17:51,401 --> 00:17:53,259 Te voy a pedir que me sujetes esto, por favor. 400 00:17:53,264 --> 00:17:54,660 - Está bien. - De acuerdo. 401 00:17:54,665 --> 00:17:56,874 Lo pongo aquí. Sujétalo. 402 00:17:56,874 --> 00:17:58,597 - Muy bien. Sí. - ¿Todo bien? 403 00:17:58,602 --> 00:18:00,504 Si soy sincero, yo... 404 00:18:00,504 --> 00:18:01,762 Yo como que estoy... 405 00:18:01,762 --> 00:18:04,794 atascado donde no debía estar. 406 00:18:04,794 --> 00:18:06,704 Siento que he saboteado todas mis esperanzas y sueños. 407 00:18:06,709 --> 00:18:08,880 Bien, voy a pedirte que dejes de hablar por un instante, ¿de acuerdo? 408 00:18:08,880 --> 00:18:10,092 Bien. 409 00:18:12,508 --> 00:18:15,466 No es un aneurisma, Damian. 410 00:18:15,466 --> 00:18:18,352 Sí, no eran ronchas. Eran mordiscos. 411 00:18:19,529 --> 00:18:21,029 Sé que salen de las paredes por la noche. 412 00:18:21,029 --> 00:18:23,414 ¿Significa eso que una de ellas se metió en mi oído? 413 00:18:23,414 --> 00:18:25,177 Sí. ¿Pero sabes qué? 414 00:18:25,177 --> 00:18:28,237 La buena noticia es que definitivamente vivirás hasta los 30. 415 00:18:29,444 --> 00:18:30,776 Toma. 416 00:18:34,181 --> 00:18:35,391 ¿Tommy? 417 00:18:35,391 --> 00:18:36,801 - Hola, soy Arnold. - Hola. 418 00:18:36,806 --> 00:18:40,247 - ¿Oí que te quitaste un tatuaje que salió mal? - Sí. 419 00:18:40,247 --> 00:18:42,719 ¿Por qué no te sientas? Y sólo... 420 00:18:43,347 --> 00:18:46,210 Es... muy, muy doloroso. 421 00:18:46,215 --> 00:18:47,583 - Como... - Oh, vaya. 422 00:18:47,583 --> 00:18:50,147 - Sí. - Lo siento. Lo siento, es que... 423 00:18:50,147 --> 00:18:51,787 Más bien un dolor de cincuenta sobre diez. 424 00:18:51,787 --> 00:18:54,200 Entonces, las vendas están pegadas y todo. 425 00:18:54,200 --> 00:18:55,806 - Prometo no rasgarlo. - De acuerdo. 426 00:18:55,806 --> 00:18:58,692 - Tal vez... empiece por los bordes. - Sí. Adelante. 427 00:19:02,761 --> 00:19:04,613 Siempre he querido un tatuaje. 428 00:19:04,613 --> 00:19:08,165 No estoy seguro de que "Baby Yoda" sea tan atemporal como creo. 429 00:19:08,170 --> 00:19:10,163 Bueno, oye, este es el camino. 430 00:19:10,163 --> 00:19:11,698 Oye. 431 00:19:12,041 --> 00:19:14,241 Muy bien, ya casi estamos. 432 00:19:19,342 --> 00:19:21,215 De acuerdo, entonces... 433 00:19:22,342 --> 00:19:24,817 En este punto, esperará a que un médico le eche un vistazo. 434 00:19:24,817 --> 00:19:26,326 Y eso nos dará una mejor idea 435 00:19:26,326 --> 00:19:28,092 de lo que va a suceder más allá de eso. 436 00:19:32,433 --> 00:19:35,354 - ¿Estás seguro de que fue eso? - Sí. Desgraciadamente. 437 00:19:35,354 --> 00:19:38,362 Intentó quitárselo él mismo, pero incluso una media esvástica sigue siendo... 438 00:19:38,367 --> 00:19:40,619 Sí, sigue siendo una esvástica. A ver... 439 00:19:40,619 --> 00:19:43,933 - ¿Dijo algo? - No, estaba... estaba bien. 440 00:19:43,938 --> 00:19:45,962 Es que... ¿lo vi? 441 00:19:46,272 --> 00:19:47,831 Y todavía tuve que hacer las cosas de comunicación 442 00:19:47,832 --> 00:19:49,573 que Devi quiere que hagamos y... 443 00:19:49,578 --> 00:19:51,503 Creo que se dio cuenta de que estaba confundido. 444 00:19:51,503 --> 00:19:53,429 No te culpo. Gracias, Arnold. 445 00:19:53,429 --> 00:19:55,494 Avisaré a cualquier médico que lo atienda. 446 00:19:55,494 --> 00:19:58,800 - Yo lo haré. - ¿Sí? Gracias. 447 00:19:58,800 --> 00:20:01,784 A ver... parece que está bien, pero ¿quieres que te acompañe seguridad? 448 00:20:01,789 --> 00:20:03,568 ¿Por si acaso? 449 00:20:03,568 --> 00:20:05,006 Veré cómo va. 450 00:20:05,006 --> 00:20:06,176 De acuerdo. 451 00:20:08,607 --> 00:20:11,137 ¿En qué año se firmó la Carta de Derechos y Libertades? 452 00:20:11,137 --> 00:20:13,910 Esa la sé... 1981. 453 00:20:13,910 --> 00:20:15,765 1982. 454 00:20:16,365 --> 00:20:17,836 ¿Estás nervioso? 455 00:20:19,433 --> 00:20:21,541 Pensé que podrías vestirte para la ocasión. 456 00:20:21,542 --> 00:20:23,439 Ya sabes, para tener buena suerte. 457 00:20:28,582 --> 00:20:31,780 Y gracias por no querer que lleve una piel de castor. 458 00:20:31,785 --> 00:20:33,881 De todos modos, estaba en el centro comercial. 459 00:20:33,886 --> 00:20:36,841 ¿Comprando un disfraz para mi vídeo de audición de la escuela de arte? 460 00:20:36,841 --> 00:20:38,434 - Amira. - Bashir. 461 00:20:38,434 --> 00:20:39,890 Es una escuela pública. 462 00:20:39,890 --> 00:20:41,222 También enseñan cosas normales. 463 00:20:41,227 --> 00:20:43,573 Matemáticas, ciencias y todo lo que creas que importa. 464 00:20:43,573 --> 00:20:45,960 De acuerdo, mira, no quiero que limites tus opciones 465 00:20:45,965 --> 00:20:47,216 o que te empujen a la corriente equivocada 466 00:20:47,220 --> 00:20:49,263 porque te dedicaste a los musicales durante seis meses. 467 00:20:49,268 --> 00:20:50,729 De acuerdo, cuando tenía tu edad, 468 00:20:50,729 --> 00:20:53,028 realmente quería ser un jugador de fútbol profesional... 469 00:20:53,028 --> 00:20:55,907 Yo no soy tú. Sé quién soy. 470 00:20:57,208 --> 00:20:59,550 ¿Por qué crees que estoy haciendo este examen? 471 00:21:01,591 --> 00:21:04,370 Nos abrirá muchas puertas para el futuro de ambos. 472 00:21:04,370 --> 00:21:07,948 Pero intento decirte algo que me haga feliz ahora. 473 00:21:07,953 --> 00:21:10,004 Y ni siquiera me escuchas. 474 00:21:13,697 --> 00:21:15,285 Amira... 475 00:21:15,285 --> 00:21:17,186 Buena suerte en tu examen. 476 00:21:27,192 --> 00:21:28,712 ¿Qué haces en casa tan temprano? 477 00:21:28,712 --> 00:21:30,238 Por favor, dime que nadie llamó a la puerta. Estuve tratando 478 00:21:30,238 --> 00:21:32,405 de conseguir que un fontanero venga a arreglar la fuga del sótano, 479 00:21:32,405 --> 00:21:34,357 me envió un mensaje y dijo que podría estar aquí sobre las dos. 480 00:21:34,357 --> 00:21:36,918 Ah, ¿y no creías que podía soportar dejarle entrar? 481 00:21:36,918 --> 00:21:39,011 Pensaba que estarías en clase, pero al parecer, estás aquí... 482 00:21:39,011 --> 00:21:40,284 ¿haciendo lo que sea que es esto? 483 00:21:40,284 --> 00:21:42,841 ¡No puedo creer que seas tú quien toca el piano! 484 00:21:42,841 --> 00:21:45,399 ¡Experimentando pura alegría! 485 00:21:45,399 --> 00:21:47,940 Deberíamos clasificarlas en álbumes y digitalizarlas, 486 00:21:47,940 --> 00:21:50,504 - ¡como un proyecto! - ¿Necesitas un proyecto? 487 00:21:50,504 --> 00:21:51,540 Porque siempre está la bomba 488 00:21:51,541 --> 00:21:53,031 que parece haber estallado en la cocina... 489 00:21:53,031 --> 00:21:54,356 Sólo pensé que sería divertido... 490 00:21:54,356 --> 00:21:57,463 ¿Qué? ¿Registrar una infancia que no te pertenece? 491 00:22:00,466 --> 00:22:01,898 Yo no... 492 00:22:02,207 --> 00:22:03,839 ¿Qué estamos haciendo, June? 493 00:22:03,839 --> 00:22:05,847 Estoy buscando alguna forma de conectar contigo, 494 00:22:05,847 --> 00:22:06,847 pero está claro que no quieres nada 495 00:22:06,851 --> 00:22:08,610 que ver conmigo, así que ¿por qué estoy viviendo aquí? 496 00:22:08,610 --> 00:22:10,569 Porque necesitabas ayuda. Sólo... 497 00:22:11,372 --> 00:22:12,486 ¿Qué? 498 00:22:12,486 --> 00:22:14,093 ¿Todavía estás almorzando? 499 00:22:14,093 --> 00:22:15,362 ¿Por qué? 500 00:22:15,362 --> 00:22:17,819 La resonancia de Nick. Resulta que es una infección ósea. 501 00:22:17,819 --> 00:22:20,275 Sabes, si todo lo que querías hacer era sentirte mejor 502 00:22:20,275 --> 00:22:21,865 ayudándome, ¿¡para qué molestarse!? 503 00:22:21,865 --> 00:22:24,548 Mira, tienes que encontrar a Alex Vaughan, es el residente de Olsen. 504 00:22:24,548 --> 00:22:27,299 'Tienes que ponerle las imágenes directamente en sus manos 505 00:22:27,299 --> 00:22:28,444 para que Olsen las revise, 506 00:22:28,444 --> 00:22:31,891 revisa el tablero' para las ventanas porque si quiere operar, 507 00:22:31,891 --> 00:22:33,526 vamos a tener que programarlo. ¿De acuerdo? 508 00:22:33,526 --> 00:22:35,559 No hagas nada más hasta que tengamos noticias. 509 00:22:35,559 --> 00:22:36,883 De acuerdo... 510 00:22:37,380 --> 00:22:38,912 Cuando compré el kit de láser casero, 511 00:22:38,912 --> 00:22:42,065 me dijeron que me dolería, pero a mitad de camino sólo... 512 00:22:42,065 --> 00:22:43,769 Simplemente no pude soportarlo... 513 00:22:43,769 --> 00:22:45,273 Es una quemadura de tercer grado. 514 00:22:45,278 --> 00:22:48,009 Puede que necesites un injerto de piel, Tommy. 515 00:22:49,279 --> 00:22:52,024 Mira, yo sé... ¿De acuerdo? ¡Lo sé! 516 00:22:52,024 --> 00:22:54,507 El injerto, ¿cree que podría taparlo? 517 00:22:54,507 --> 00:22:56,205 Podría, sí. 518 00:22:56,957 --> 00:22:58,791 Puedo preguntar... 519 00:23:00,126 --> 00:23:01,880 ¿por qué te lo hiciste en primer lugar? 520 00:23:01,880 --> 00:23:03,288 Porque me sentía perdido, de acuerdo... 521 00:23:03,288 --> 00:23:05,127 en el instituto. No tenía ningún amigo, y entonces... 522 00:23:05,131 --> 00:23:07,035 Conocí a los amigos equivocados. 523 00:23:09,399 --> 00:23:11,815 - ¿Tienes frío? - Sí, me estoy congelando. 524 00:23:11,815 --> 00:23:13,735 De acuerdo, ¿puedes recostarte? 525 00:23:17,455 --> 00:23:19,072 ¡Oh, Dios! 526 00:23:20,437 --> 00:23:24,111 No me molesté en ir a una clínica de eliminación profesional porque... 527 00:23:27,419 --> 00:23:29,788 Porque sabía que me juzgarían para siempre en cuanto lo vieran, 528 00:23:29,789 --> 00:23:32,271 como todo el mundo, como su enfermero. 529 00:23:32,271 --> 00:23:34,334 No es que lo culpe, es que... 530 00:23:34,586 --> 00:23:36,115 Mira, ya no soy ese tipo. 531 00:23:36,115 --> 00:23:38,306 Bueno, su temperatura está dos grados por debajo de lo normal. 532 00:23:38,306 --> 00:23:41,017 Normalmente, se necesitaría una quemadura mayor, 533 00:23:41,017 --> 00:23:43,042 pero puede causar hipotermia. 534 00:23:43,042 --> 00:23:46,317 La piel no es capaz de mantener el calor cuando está tan lesionada. 535 00:23:46,317 --> 00:23:47,573 ¿Qué hacemos para eso? 536 00:23:47,573 --> 00:23:49,254 Mantas, líquidos y analgésicos. 537 00:23:49,254 --> 00:23:52,983 Y si eso no funciona, puede que tengamos que usar un catéter de calentamiento. 538 00:23:52,983 --> 00:23:54,172 Muy bien. 539 00:23:54,172 --> 00:23:57,135 ¿Cómo es que no está flipando como todo el mundo? 540 00:23:58,067 --> 00:24:00,552 La gente debería tener la oportunidad de arreglar sus errores. 541 00:24:01,528 --> 00:24:03,505 Vamos a taparte, Tommy. 542 00:24:09,276 --> 00:24:10,796 Bonitos hilos, Dra. Leblanc. 543 00:24:10,796 --> 00:24:13,365 Sí, hoy nos toca presentar datos. 544 00:24:13,365 --> 00:24:14,768 Bueno, al menos se suponía que lo haría 545 00:24:14,768 --> 00:24:17,429 hasta que accidentalmente atendí a un paciente. 546 00:24:17,429 --> 00:24:18,926 ¿Así que te quedaste con el estudio? 547 00:24:18,926 --> 00:24:21,175 La última vez que hablamos estabas desgarrada por las motivaciones lucrativas 548 00:24:21,175 --> 00:24:22,922 - inherentes a la investigación médica. - Yo... Lo sé. 549 00:24:22,922 --> 00:24:24,816 Intentaba encontrar una manera de hacer que eso funcionara 550 00:24:24,816 --> 00:24:28,092 hasta que mi jefa me dejó claro que mi residencia pendía de un hilo... 551 00:24:28,092 --> 00:24:30,400 Tu jefa tiene un objetivo. Su desfibrilador. 552 00:24:30,400 --> 00:24:32,732 Necesita mantener a raya a la gente a la que informa 553 00:24:32,732 --> 00:24:35,491 y a la gente que le informa a ella. 554 00:24:35,491 --> 00:24:39,452 Por ejemplo, cuando atiendas a los pacientes en mi departamento, 555 00:24:39,452 --> 00:24:40,759 quiero verte con uniforme. 556 00:24:40,759 --> 00:24:42,651 Sí, por supuesto... 557 00:24:42,651 --> 00:24:45,995 No, es que... Pensé que iba a ser una parte real de esto, 558 00:24:45,996 --> 00:24:48,401 en lugar de su gruñido, ¿sabes? 559 00:24:48,401 --> 00:24:51,029 Pero supongo que nuestros valores no están alineados. 560 00:24:51,034 --> 00:24:53,513 Lo cual sé que suena súper ingenuo... 561 00:24:53,513 --> 00:24:55,385 ¿O tal vez sólo idealista? 562 00:24:55,385 --> 00:24:56,910 A veces, cuando la gente te recluta, 563 00:24:56,910 --> 00:24:58,618 sólo te dicen lo que quieres oír... 564 00:24:58,618 --> 00:25:01,525 Y la pregunta es, ¿qué haces con eso cuando sucede? 565 00:25:01,525 --> 00:25:03,079 Esa es la pregunta correcta... 566 00:25:03,079 --> 00:25:04,604 - ¿Dra. Leblanc? - ¿Sí? 567 00:25:04,604 --> 00:25:06,179 Lo siento. 568 00:25:06,179 --> 00:25:10,481 Esa cucaracha subiendo por mi cerebro haciéndome creer que iba a morir, 569 00:25:10,481 --> 00:25:13,712 fue como un despertar para mí, ya sabes como una... una bombilla. 570 00:25:13,712 --> 00:25:16,223 Y sé que hay como un cero por ciento de posibilidades de que esto suceda 571 00:25:16,223 --> 00:25:19,340 porque tú eres tú y yo soy yo, somos como mundos diferentes. 572 00:25:19,340 --> 00:25:23,302 Esto, ¿podrías salir conmigo alguna vez? 573 00:25:23,302 --> 00:25:26,740 - Oh, Damian, no, gracias. - ¿Estás segura? 574 00:25:26,740 --> 00:25:28,946 Porque los dos estuvimos de acuerdo en que esto era una especie de señal... 575 00:25:28,946 --> 00:25:30,340 Una vez que el Ativan haya desaparecido, 576 00:25:30,340 --> 00:25:33,425 te darás cuenta de que esto era sólo una cucaracha en la oreja. 577 00:25:33,425 --> 00:25:36,715 Y no necesitas una señal que te diga cómo vivir tu vida; 578 00:25:36,715 --> 00:25:39,363 sólo tienes que tomar decisiones y 579 00:25:39,363 --> 00:25:41,778 hacer todo lo posible para respaldarlas. ¿De acuerdo? 580 00:25:41,778 --> 00:25:44,315 Toma estos antibióticos profilácticos 581 00:25:44,315 --> 00:25:47,181 y vas y haces que eso ocurra. 582 00:25:48,899 --> 00:25:50,914 Gracias... 583 00:25:50,914 --> 00:25:52,342 Siempre está la escuela de posgrado. 584 00:25:52,342 --> 00:25:55,677 - Ese es el espíritu. - Gracias. Lo siento. 585 00:26:01,758 --> 00:26:04,135 Sabes, creo que puedes confiar en tus instintos, Dra. Leblanc. 586 00:26:04,135 --> 00:26:06,573 Gracias. Y es Mags. 587 00:26:08,380 --> 00:26:09,442 ¿Diana secuestrada? 588 00:26:09,442 --> 00:26:11,876 Tuvimos que interrumpir su estabilización de costillas para calmarla, 589 00:26:11,876 --> 00:26:13,819 no se menciona el daño neurológico en su historial. 590 00:26:13,819 --> 00:26:14,851 ¡No tenía ninguno! 591 00:26:14,851 --> 00:26:16,327 Bueno, algo se te escapó, 592 00:26:16,327 --> 00:26:18,791 por no mencionar el trabajo de corte en esta incisión del tubo torácico, 593 00:26:18,791 --> 00:26:20,485 el posicionamiento fue dos pulgadas al este de lo efectivo. 594 00:26:20,485 --> 00:26:23,080 - Muy descuidado, June. - Fui yo, Dra. Roche. 595 00:26:23,080 --> 00:26:26,695 ¡Vaya! Al menos entrenas a los residentes para que se lancen sobre las granadas. 596 00:26:26,695 --> 00:26:29,056 ¿Hay alguna manera de que los medicamentos que administramos para la sífilis 597 00:26:29,056 --> 00:26:30,631 pudieran haber causado hidrocefalia? 598 00:26:30,631 --> 00:26:32,727 No, es más probable que la propia sífilis... 599 00:26:32,727 --> 00:26:34,176 ¿si la ha tenido durante un tiempo? 600 00:26:34,176 --> 00:26:37,237 No tiene sentido, sólo ha estado expuesta durante un mes. 601 00:26:37,237 --> 00:26:38,414 ¿Tal vez había una condición subyacente? 602 00:26:38,414 --> 00:26:39,712 ¿Qué? ¿Ahora estamos adivinando? 603 00:26:39,712 --> 00:26:42,747 Hay que hacer un TAC, derivarla y colocarle una sonda de monitorización. 604 00:26:42,747 --> 00:26:44,972 Por lo que quiero decir ahora, Dra. Curtis. 605 00:26:44,972 --> 00:26:47,725 - ¡Vamos! - No tan rápido, Hamed. 606 00:26:47,725 --> 00:26:50,394 Esa infección ósea de la que tardaste tanto en hablarme 607 00:26:50,394 --> 00:26:51,772 es un desbridamiento como mínimo. 608 00:26:51,772 --> 00:26:54,922 Así que quiero que te restriegues para poder verte en acción. 609 00:26:54,922 --> 00:26:58,458 ¿Sabe cuándo será ese procedimiento? 610 00:26:58,912 --> 00:27:01,191 ¿Tiene algo mejor que hacer, Dr. Hamed? 611 00:27:01,460 --> 00:27:03,778 Esté preparado cuando el Dr. Olsen le llame. 612 00:27:11,065 --> 00:27:12,708 ¿Querías verme? 613 00:27:12,708 --> 00:27:16,001 Buena charla hoy, en realidad estoy del lado de la reforma. 614 00:27:16,001 --> 00:27:18,526 Relaciones Públicas marcó este tuit. 615 00:27:18,526 --> 00:27:21,082 Otro abusador empoderado por el sistema 616 00:27:21,083 --> 00:27:23,212 hashtag Dr. Theo Hunter; 617 00:27:23,212 --> 00:27:25,651 hashtag York Memorial. 618 00:27:25,651 --> 00:27:27,020 Roberta Mattheson... 619 00:27:27,020 --> 00:27:28,817 Entonces, ¿sabes de qué va esto? 620 00:27:28,822 --> 00:27:31,449 Ella tenía miedo de las agujas. Profilaxis de la rabia. 621 00:27:31,449 --> 00:27:34,642 Le puse la mano en el hombro para que se quedara quieta y se alteró. 622 00:27:34,642 --> 00:27:36,992 Pensé que tal vez ella presentaría una queja... 623 00:27:36,992 --> 00:27:39,271 ¿pero en lugar de eso reunió a una turba en Twitter? 624 00:27:39,271 --> 00:27:41,750 Difícilmente es una turba con 16 "me gusta". 625 00:27:41,750 --> 00:27:43,501 Toma asiento, Theo. 626 00:27:49,935 --> 00:27:51,847 ¿Hay algo de verdad en lo que está diciendo? 627 00:27:51,847 --> 00:27:53,797 ¿No me cree? 628 00:27:53,797 --> 00:27:55,325 La sujeté. 629 00:27:55,325 --> 00:27:56,984 Suavemente, pero lo hice. 630 00:27:56,984 --> 00:27:59,325 Intentaba ayudarla a superarlo. 631 00:27:59,325 --> 00:28:01,687 Mi radar ha estado apagado últimamente, y yo sólo... 632 00:28:01,687 --> 00:28:05,290 Supongo que no debería sorprenderme tanto, 633 00:28:06,056 --> 00:28:07,655 que haya algunas consecuencias... 634 00:28:07,660 --> 00:28:10,322 - ¿Esto fue justo después de tu regreso? - Sí... 635 00:28:11,205 --> 00:28:13,918 He estado haciendo todo lo posible para volver a la línea de base. 636 00:28:14,287 --> 00:28:15,542 Mira... 637 00:28:15,542 --> 00:28:17,772 ¿Qué crees que debo hacer con Roberta? 638 00:28:18,251 --> 00:28:20,609 Nada es lo más seguro. 639 00:28:21,507 --> 00:28:24,494 Pero la próxima vez que sientas que tu radar está apagado... 640 00:28:24,494 --> 00:28:26,247 ¿Te mantengo al tanto? 641 00:28:26,247 --> 00:28:27,608 ¿Sí? 642 00:28:27,613 --> 00:28:30,030 - Sí... - Gracias. 643 00:28:32,481 --> 00:28:35,095 ¿Diana tiene líquido en el cerebro? 644 00:28:35,095 --> 00:28:37,077 ¿Qué significa eso? ¿Está bien? 645 00:28:37,077 --> 00:28:38,414 Han estabilizado su convulsión 646 00:28:38,414 --> 00:28:40,254 pero todavía tratan de averiguar qué lo causó. 647 00:28:40,254 --> 00:28:42,090 ¿Ha preguntado por mí? 648 00:28:42,679 --> 00:28:46,936 Nicholas, su resonancia magnética confirmó algo llamado osteomielitis; 649 00:28:46,936 --> 00:28:49,329 es una infección en el hueso. 650 00:28:49,334 --> 00:28:51,287 Una infección. No... 651 00:28:51,287 --> 00:28:53,081 Mi accidente ha sido hoy, y apenas he sangrado... 652 00:28:53,081 --> 00:28:55,331 Bueno, su accidente nos ha alertado, 653 00:28:55,331 --> 00:28:57,866 ha estado ahí durante bastante tiempo, ¿le dolía antes? 654 00:28:57,866 --> 00:28:59,819 Un poco, sí. ¿Pueden tratarlo? 655 00:28:59,819 --> 00:29:01,214 El cirujano lo desbridará, 656 00:29:01,214 --> 00:29:03,011 lo que significa eliminar la infección, 657 00:29:03,011 --> 00:29:05,988 pero si es demasiado extensa, tendrán que... 658 00:29:06,450 --> 00:29:07,868 extirpar parte del hueso, 659 00:29:07,868 --> 00:29:10,193 lo que podría afectar a la longitud de su pierna. 660 00:29:12,866 --> 00:29:15,047 ¡No soy un tipo de sexo casual! 661 00:29:15,047 --> 00:29:16,777 - ¿De acuerdo? - De acuerdo... 662 00:29:17,006 --> 00:29:20,148 Diana no lo sabía porque las cosas con nosotros siempre fueron muy fáciles. 663 00:29:20,148 --> 00:29:22,464 Por supuesto que le seguí la corriente porque... 664 00:29:25,453 --> 00:29:27,661 y ahora estoy a punto de perder una parte de mí. 665 00:29:27,661 --> 00:29:32,114 Mire, nunca... nunca es demasiado tarde para dejar que vea su verdadero yo. 666 00:29:32,114 --> 00:29:34,367 Me refería a perder un trozo de mi tobillo. 667 00:29:34,367 --> 00:29:37,459 Esa operación... ¿Cómo puedo tomar una decisión así? 668 00:29:37,459 --> 00:29:40,159 Mire, todo lo que tiene que hacer es dar su consentimiento. 669 00:29:40,159 --> 00:29:44,152 De acuerdo, y no lo sabremos hasta que entremos. 670 00:29:46,985 --> 00:29:49,587 La infección está haciendo que suba su temperatura. 671 00:29:49,587 --> 00:29:51,637 Tenemos que llevarle al quirófano antes de que se extienda. 672 00:29:51,637 --> 00:29:52,920 ¡Oye, oye! 673 00:29:53,305 --> 00:29:55,596 Sin embargo, estarás allí para ayudarles a decidir, ¿verdad? 674 00:30:00,524 --> 00:30:01,696 Hola. 675 00:30:02,391 --> 00:30:05,964 Oye, no estoy odiando este estilo de leñador en serio... 676 00:30:05,964 --> 00:30:07,448 Gracias. ¿Segura que no 677 00:30:07,448 --> 00:30:09,154 te importa que te pida mi favor tan pronto? 678 00:30:09,154 --> 00:30:10,213 No, no. 679 00:30:10,213 --> 00:30:11,589 ¿Puedes vigilar la temperatura de Nick? 680 00:30:11,589 --> 00:30:13,082 ¿Están las cosas tan mal con June 681 00:30:13,083 --> 00:30:15,894 que no puedes ponerla al corriente de lo que sea? 682 00:30:15,894 --> 00:30:18,820 Es decir, si se pierde el tiempo de quirófano con la CMO, 683 00:30:18,820 --> 00:30:20,682 definitivamente se enterará de ello. 684 00:30:21,050 --> 00:30:22,753 Mi examen es hoy. 685 00:30:23,046 --> 00:30:25,053 ¿Tu examen de ciudadanía? 686 00:30:25,999 --> 00:30:28,577 ¡Bash! ¿Cómo no me has contado esto? 687 00:30:28,577 --> 00:30:30,043 ¿Estás...? ¿Estás bien? 688 00:30:30,043 --> 00:30:31,229 ¿Crees que no vas a aprobar? 689 00:30:31,233 --> 00:30:32,530 Mira, sé que tu camino es 690 00:30:32,530 --> 00:30:34,432 soltar todo lo que tienes en la cabeza, pero... 691 00:30:34,432 --> 00:30:37,362 De acuerdo, bien, bien. Lo dejaré estar. 692 00:30:37,362 --> 00:30:39,074 ¿Me convierte en un hipócrita si pregunto por Fisher? 693 00:30:39,074 --> 00:30:41,341 - Sí. - Bien. ¿Decidiste qué hacer? 694 00:30:41,341 --> 00:30:43,074 También sí. Pero no te preocupes por mí. 695 00:30:43,079 --> 00:30:44,408 O Nick, lo tengo. 696 00:30:44,413 --> 00:30:47,117 De acuerdo, aquí está mi localizador por si Olsen viene a buscarme. 697 00:30:47,117 --> 00:30:48,680 - Gracias. - Oye... 698 00:30:48,680 --> 00:30:51,084 Te traje un café por si querías. 699 00:30:57,108 --> 00:30:59,251 De acuerdo, tenías razón sobre mí antes. 700 00:30:59,932 --> 00:31:01,720 Es que... donde quiera que vaya hoy, 701 00:31:01,720 --> 00:31:04,254 no estoy seguro de dónde se supone que debo estar, 702 00:31:04,254 --> 00:31:07,396 o quién se supone que soy. Y... sólo... 703 00:31:07,985 --> 00:31:09,615 Tres respiraciones profundas. 704 00:31:09,974 --> 00:31:13,418 Es... lo que solía hacer en los exámenes para calmarme. 705 00:31:14,478 --> 00:31:16,510 Bien. Gracias. 706 00:31:26,297 --> 00:31:28,662 Me dormí pensando que me estaban arreglando las costillas 707 00:31:28,663 --> 00:31:30,867 ¿y me despierto con un tubo en la cabeza? 708 00:31:30,867 --> 00:31:32,892 Tenemos que controlar su presión craneal 709 00:31:32,892 --> 00:31:35,051 hasta que averigüemos qué es lo que realmente le pasa. 710 00:31:35,051 --> 00:31:38,295 Tengo algunas preguntas. 711 00:31:38,755 --> 00:31:42,430 ¿Ha sufrido alguna vez alguna lesión en la cabeza en el pasado? 712 00:31:42,430 --> 00:31:44,606 ¿Tal vez al saltar de otro avión? 713 00:31:44,611 --> 00:31:46,415 - Nunca. - No. 714 00:31:46,415 --> 00:31:47,780 ¿Neumonía? 715 00:31:47,780 --> 00:31:49,151 No... 716 00:31:49,151 --> 00:31:50,845 ¿Tiene antecedentes de derrame cerebral en la familia? 717 00:31:50,845 --> 00:31:53,003 - Podría ser cualquier cosa... - ¡Han estado seis médicos aquí! 718 00:31:53,003 --> 00:31:54,954 Todos haciéndome exactamente las mismas preguntas. 719 00:31:54,954 --> 00:31:56,962 Así que, todos ustedes saben oficialmente más sobre mí 720 00:31:56,962 --> 00:31:58,831 de lo que yo sé sobre mi novio. 721 00:31:59,450 --> 00:32:01,237 Hablando de... 722 00:32:01,733 --> 00:32:03,760 ¿Puede la culpa provocar líquido cefalorraquídeo? 723 00:32:03,760 --> 00:32:06,004 Porque no necesito 14 cirujanos para diagnosticar eso. 724 00:32:06,004 --> 00:32:07,809 ¿Quiere que le dé un mensaje a Nick? 725 00:32:07,809 --> 00:32:10,285 No, a menos que sepas cómo decirle que le he engañado. 726 00:32:10,290 --> 00:32:12,489 ¿No es ese el objetivo de las relaciones abiertas? 727 00:32:12,489 --> 00:32:14,027 No. 728 00:32:14,027 --> 00:32:16,259 De hecho, lo engañé. 729 00:32:16,259 --> 00:32:18,186 Nunca he sido una persona monógama pero... 730 00:32:18,186 --> 00:32:20,468 ¿Con Nick? Quería intentarlo. 731 00:32:20,468 --> 00:32:22,682 Bueno, ya sabe que es... a veces es... 732 00:32:22,682 --> 00:32:25,449 es bueno que nos saquen de nuestra zona de confort... 733 00:32:25,449 --> 00:32:28,099 Excepto que hace seis meses, tropecé. 734 00:32:28,099 --> 00:32:30,278 Y en lugar de confesar, como debería haber hecho... 735 00:32:30,278 --> 00:32:33,857 sugerí que viéramos a otras personas... 736 00:32:35,801 --> 00:32:37,644 Crees que soy una mala persona. 737 00:32:37,644 --> 00:32:38,729 Sólo me pregunto si sigue en contacto 738 00:32:38,730 --> 00:32:40,058 con la otra persona con la que se acostó. 739 00:32:40,058 --> 00:32:41,178 No. 740 00:32:41,178 --> 00:32:43,594 Tenía tantas ganas de olvidar que borré su número... 741 00:32:43,594 --> 00:32:45,172 - Muy bien... - ¿Por qué? 742 00:32:45,172 --> 00:32:47,827 Bueno, podría haber tenido sífilis asintomática desde entonces, 743 00:32:47,828 --> 00:32:50,154 lo que explicaría el líquido en su cerebro. 744 00:32:50,154 --> 00:32:52,018 ¿Ya está Nick en el quirófano? 745 00:32:52,018 --> 00:32:54,605 No estoy segura, pero voy a averiguarlo. 746 00:32:55,588 --> 00:32:56,951 Y su... 747 00:32:56,951 --> 00:32:58,949 temperatura es casi normal. 748 00:32:59,227 --> 00:33:03,190 Vamos a poner algo para anestesiar la zona y luego irrigaré. 749 00:33:03,190 --> 00:33:04,843 Y eso es para prepararme para el injerto, ¿verdad? 750 00:33:04,843 --> 00:33:07,475 Si les pregunto a los cirujanos, no quieren decirme nada. 751 00:33:07,785 --> 00:33:10,156 No van a hacer un injerto. 752 00:33:10,366 --> 00:33:11,750 ¿Qué? 753 00:33:12,150 --> 00:33:13,536 - ¿Por qué? - Mire. 754 00:33:13,536 --> 00:33:15,266 Se quedará aquí hasta que le suba la temperatura, 755 00:33:15,266 --> 00:33:17,300 pero confían en que 756 00:33:17,504 --> 00:33:18,879 su quemadura se curará sola. 757 00:33:18,879 --> 00:33:21,455 Si puede hacer algo para evitar la operación, debería hacerlo; 758 00:33:21,455 --> 00:33:23,126 es muy dolorosa. Son buenas noticias, Tommy. 759 00:33:23,126 --> 00:33:25,114 No, no, ¡no son buenas noticias! 760 00:33:25,114 --> 00:33:27,026 Seguro que lo vieron y decidieron no ayudar. 761 00:33:27,026 --> 00:33:28,907 Eso no es cierto; es una decisión médica. 762 00:33:28,907 --> 00:33:29,827 No, ¡es verdad! 763 00:33:29,827 --> 00:33:30,954 Podía sentir que me juzgaban; 764 00:33:30,954 --> 00:33:32,821 eres el único en este lugar que no lo ha hecho. 765 00:33:32,821 --> 00:33:34,293 Al final se lo quitará. 766 00:33:34,293 --> 00:33:37,902 Nuestra trabajadora social puede encontrarle algún apoyo, alguien con quien hablar... 767 00:33:37,902 --> 00:33:39,343 No quiero apoyo; 768 00:33:39,343 --> 00:33:40,598 ¡Quiero un injerto! 769 00:33:40,598 --> 00:33:42,293 ¿De acuerdo? Es mi única manera de seguir adelante. 770 00:33:42,293 --> 00:33:44,558 No, es la forma más fácil. 771 00:33:44,558 --> 00:33:46,774 Mire, ¡haga el trabajo! Esa es la forma correcta 772 00:33:46,774 --> 00:33:48,089 y si no quiere hacer eso, entonces, tal vez... 773 00:33:48,089 --> 00:33:49,182 ¡¿Quizás qué, tío?! 774 00:33:49,182 --> 00:33:50,494 ¡¿No merezco ayuda?! 775 00:33:50,494 --> 00:33:52,787 ¿Qué tengo que hacer para...? 776 00:33:52,787 --> 00:33:54,629 Está bien, Tommy. 777 00:33:57,163 --> 00:33:59,391 Nadie está diciendo eso, Tommy. Siéntese. 778 00:33:59,815 --> 00:34:01,094 Bien. 779 00:34:01,746 --> 00:34:04,934 Haz lo que tengas que hacer conmigo para que pueda salir de aquí. 780 00:34:16,859 --> 00:34:18,540 Roberta Matheson: "Otro abusador empoderado por el sistema". 781 00:34:23,287 --> 00:34:28,196 A Roberta Matheson: "Me encantaría hablar con usted sobre lo que pasó". 782 00:34:35,498 --> 00:34:37,829 - ¡Hola! - ¡Hola! Esto... 783 00:34:38,707 --> 00:34:41,274 Su temperatura ha subido y hay líquido en su abdomen; 784 00:34:41,274 --> 00:34:43,337 Creo que es ascitis, pero no sé cuál es la causa. 785 00:34:43,337 --> 00:34:44,719 Sí, ¿no sabes qué la causa porque Nicholas 786 00:34:44,719 --> 00:34:46,640 no es tu paciente? Sabes, le dije a Bash... 787 00:34:46,640 --> 00:34:48,444 Está en su examen de ciudadanía, June. 788 00:34:48,444 --> 00:34:50,009 No es el tipo de cosas que se pierden. 789 00:34:50,009 --> 00:34:51,135 ¿Hablas en serio? 790 00:34:51,135 --> 00:34:53,284 Sabes que no dijo nada de eso a... 791 00:34:55,465 --> 00:34:57,133 ¿Realmente soy tan tirana? 792 00:34:57,133 --> 00:34:58,804 ¿Conoces a Bash? 793 00:34:58,804 --> 00:35:00,633 Siente que no puede decirle nada a nadie... 794 00:35:00,633 --> 00:35:01,629 Gracias, 795 00:35:01,629 --> 00:35:04,680 pero he estado pagando mi terrible modelaje todo el día. 796 00:35:04,680 --> 00:35:07,855 - Bash es duro; puede soportarlo. - Bueno, pero Shay no puede. 797 00:35:08,281 --> 00:35:11,085 Y puedo verlo en su cara cada vez que me mira 798 00:35:11,085 --> 00:35:12,299 y sé que esa mirada es 799 00:35:12,299 --> 00:35:13,464 la misma mirada que le echaba a mi padre 800 00:35:13,468 --> 00:35:15,067 y significa que nada es lo suficientemente bueno. 801 00:35:15,067 --> 00:35:17,029 Y esta vez, soy yo la que... 802 00:35:17,393 --> 00:35:18,421 ¿Estás bien? 803 00:35:18,421 --> 00:35:20,475 Sí, mi jefa ha vuelto así que... ¿estás bien? 804 00:35:20,475 --> 00:35:22,005 ¿Esto está bien? 805 00:36:11,900 --> 00:36:12,997 ¡Oye! 806 00:36:13,002 --> 00:36:14,431 Mags me dijo: ¿ascitis aguda? 807 00:36:14,436 --> 00:36:17,034 Apareció rápidamente, progresando más rápido. ¿Cómo fue tu examen? 808 00:36:17,039 --> 00:36:19,757 - A mí también me lo contó. - June, tengo que disculparme. 809 00:36:19,762 --> 00:36:21,361 No debería haberme ido sin decirte por qué. 810 00:36:21,365 --> 00:36:22,829 Mira, estaba en casa esperando al fontanero 811 00:36:22,833 --> 00:36:24,863 cuando llamaste con lo de la resonancia de Nick, bien, así que... 812 00:36:24,868 --> 00:36:27,808 Supongo que ambos podríamos mejorar nuestra comunicación. 813 00:36:28,174 --> 00:36:29,601 Tengo una teoría sobre Nicholas, 814 00:36:29,601 --> 00:36:30,888 - ¿quieres oírla? - Sí. 815 00:36:30,888 --> 00:36:33,522 De acuerdo, estaba escribiendo mi examen, y todo iba bien 816 00:36:33,522 --> 00:36:36,767 y de repente, pensé en la sífilis, 817 00:36:36,767 --> 00:36:38,794 si se ignora, puede conducir a la osteomielitis 818 00:36:38,794 --> 00:36:41,926 lo que sólo encajaría si la exposición de Nicholas fue hace meses y... 819 00:36:41,926 --> 00:36:43,144 Creo que fue así. 820 00:36:43,144 --> 00:36:44,800 Ella le engañó, aún no se lo ha dicho. 821 00:36:44,800 --> 00:36:45,807 Sabes que apostaría buen dinero 822 00:36:45,811 --> 00:36:47,236 a que la prueba de sífilis que le hicimos a Nicholas 823 00:36:47,236 --> 00:36:49,037 resultará en un falso negativo. 824 00:36:49,037 --> 00:36:51,426 No podemos enviarlo al quirófano con la barriga llena de líquido. 825 00:36:51,426 --> 00:36:52,875 Hemos defraudado a todos en el quirófano. 826 00:36:52,879 --> 00:36:54,629 Sólo para volver al mismo diagnóstico 827 00:36:54,629 --> 00:36:56,027 con el que llegaron esta mañana... 828 00:36:56,027 --> 00:36:58,239 Olsen nos ha estado esperando todo el día; no deja de buscarnos. 829 00:36:58,243 --> 00:36:59,841 Puede esperar un poco más. 830 00:37:00,523 --> 00:37:04,834 Nuestra responsabilidad es con nuestro paciente, no con el Dr. Olsen. Así que... 831 00:37:04,834 --> 00:37:06,724 dejemos la política a un lado y simplemente 832 00:37:06,724 --> 00:37:08,849 díganme la mejor manera de ayudar a Nicholas. 833 00:37:08,849 --> 00:37:10,159 Drenamos la ascitis aquí, 834 00:37:10,159 --> 00:37:12,129 tomamos el tiempo necesario para prepararlo para la cirugía. 835 00:37:12,129 --> 00:37:13,429 Sí, estoy de acuerdo. 836 00:37:13,429 --> 00:37:14,560 Genial. 837 00:37:14,560 --> 00:37:17,899 Si Olsen se impacienta, mándamelo a mí. 838 00:37:21,602 --> 00:37:22,876 Dra. Devi... 839 00:37:22,876 --> 00:37:25,879 Querías que te mantuviera al tanto. 840 00:37:26,569 --> 00:37:30,192 Pensé que si Roberta tenía algo de contexto... 841 00:37:30,356 --> 00:37:32,014 así que le envié un mensaje, pero ella sólo 842 00:37:32,014 --> 00:37:34,908 hizo una captura de pantalla y la publicó. 843 00:37:34,908 --> 00:37:37,903 "Mira quién quiere tenerme a solas en una habitación..." 844 00:37:38,912 --> 00:37:42,665 Te pedí específicamente que no hicieras nada ¿y haces esto? 845 00:37:43,088 --> 00:37:45,374 Está claro que tu radar sigue apagado. 846 00:37:45,374 --> 00:37:46,533 No sé qué hacer. 847 00:37:46,533 --> 00:37:49,396 Bueno, lo primero que hay que hacer es asegurarse de que todas tus decisiones 848 00:37:49,397 --> 00:37:51,773 estén ahora sujetas a aprobación. 849 00:37:51,773 --> 00:37:53,239 ¿Me estás degradando? 850 00:37:54,164 --> 00:37:55,713 Dra. Devi, tú... 851 00:37:55,713 --> 00:37:57,286 dijiste que podía acudir a ti en busca de ayuda. 852 00:37:57,286 --> 00:37:59,021 Y te la ofrezco. 853 00:37:59,021 --> 00:38:00,940 Sé que te has esforzado por superar esto, 854 00:38:00,940 --> 00:38:03,778 pero tengo una responsabilidad con el departamento 855 00:38:03,778 --> 00:38:07,669 y la única ayuda que puedo ofrecerte ahora es estructura y consecuencias. Y... 856 00:38:07,669 --> 00:38:10,348 Theo, si no puedes vivir con eso... 857 00:38:11,073 --> 00:38:12,739 es decisión tuya. 858 00:38:19,622 --> 00:38:21,163 Doctora Fisher. 859 00:38:21,163 --> 00:38:22,991 Tengo todos tus mensajes... 860 00:38:22,991 --> 00:38:25,389 El repartidor de comida... la cucaracha en la oreja... 861 00:38:25,389 --> 00:38:26,820 Realmente no quiero excusas ni explicaciones. 862 00:38:26,820 --> 00:38:28,885 Me hizo una pregunta esta mañana. 863 00:38:28,885 --> 00:38:30,369 ¿Confío en usted? 864 00:38:30,369 --> 00:38:32,232 Y obviamente, he estado pensando en eso, 865 00:38:32,232 --> 00:38:34,995 no sólo hoy, sino durante semanas, y... 866 00:38:35,673 --> 00:38:38,841 y la respuesta es no. 867 00:38:40,141 --> 00:38:41,669 No me fío de usted. 868 00:38:42,588 --> 00:38:43,790 Lamento escuchar eso, Mags. 869 00:38:43,790 --> 00:38:45,245 ¿Pero tiene que ser un ultimátum? 870 00:38:45,245 --> 00:38:48,662 ¿Si no confío en usted, pierdo mi trabajo, y si lo hago, lo mantengo? 871 00:38:49,660 --> 00:38:51,300 ¿Te sientes bien? Estás respirando rápido. 872 00:38:51,300 --> 00:38:52,677 Sí, no, estoy bien. Estoy tratando de decirle 873 00:38:52,677 --> 00:38:53,946 que en lugar de huir de esto 874 00:38:53,946 --> 00:38:56,041 - tal vez haya alguna manera... - Mags. En serio, no tienes buen aspecto. 875 00:38:56,041 --> 00:38:57,782 - ¿Tal vez deberías sentarte? - Estoy bien, 876 00:38:57,782 --> 00:39:00,029 es sólo un leve ataque de pánico. No suelo tenerlos, pero... 877 00:39:00,033 --> 00:39:01,778 No es un ataque de pánico. 878 00:39:02,300 --> 00:39:03,954 ¿Te sientes mareada? 879 00:39:04,619 --> 00:39:06,571 Y un poco de dolor en la mandíbula. 880 00:39:06,571 --> 00:39:09,010 Mags, ahora mismo no soy tu jefa, soy tu cardióloga. 881 00:39:09,010 --> 00:39:11,569 Siéntate y deja que te escuche. 882 00:39:16,747 --> 00:39:18,510 Creo que... 883 00:39:22,294 --> 00:39:23,911 ¿Mags? 884 00:39:28,272 --> 00:39:30,398 ¡Necesito una camilla aquí ahora! 885 00:39:38,839 --> 00:39:40,814 Nicholas, ¿cómo ha llegado hasta aquí? 886 00:39:40,814 --> 00:39:42,609 Le estábamos esperando para llevarle al quirófano. 887 00:39:42,613 --> 00:39:44,447 Mira, si puedo saltar de un avión, 888 00:39:44,447 --> 00:39:46,901 creo que puedo entrar en un ascensor. 889 00:39:47,363 --> 00:39:49,537 ¿Supongo que Diana le puso al corriente? 890 00:39:49,537 --> 00:39:54,208 Y de una manera extraña, descubrimos que todo lo que hacíamos éramos nosotros... 891 00:39:54,208 --> 00:39:55,833 luchando por nuestra relación. 892 00:39:55,833 --> 00:39:57,873 No vamos a dejar que esto destruya lo que tenemos. 893 00:39:57,873 --> 00:39:59,945 O lo que... podríamos tener. 894 00:39:59,945 --> 00:40:01,530 Están preparados para usted arriba. 895 00:40:01,530 --> 00:40:03,392 ¿Pueden bajarlo después? 896 00:40:03,397 --> 00:40:05,760 Para que podamos recuperarnos juntos... 897 00:40:06,446 --> 00:40:08,299 - Por supuesto. - ¡Bien! 898 00:40:08,299 --> 00:40:10,439 - ¡Muy bien! ¡Muy bien! - Gracias, doctor. 899 00:40:27,890 --> 00:40:29,065 ¡Shay! 900 00:40:29,065 --> 00:40:30,552 Mira, voy a pedir unas hamburguesas. 901 00:40:30,557 --> 00:40:33,388 He encontrado un sitio donde tienen eso de la carne falsa que te gusta. 902 00:40:33,393 --> 00:40:35,223 ¿Quieres un poco? 903 00:40:37,543 --> 00:40:39,851 Está bien, mira, sé que puedo hacer un mejor trabajo 904 00:40:39,851 --> 00:40:42,326 en dejar entrar a la gente, tienes razón, ¿de acuerdo? 905 00:40:42,331 --> 00:40:45,973 Por eso te pedí que te vinieras a vivir conmigo, es que se me da fatal. 906 00:40:48,127 --> 00:40:50,297 Realmente creo que deberíamos tener esta conversación cara a cara. 907 00:40:50,297 --> 00:40:53,806 Así que, voy a entrar, ¿bien? No te asustes. 908 00:41:02,871 --> 00:41:04,523 Oh, Shay... 909 00:41:13,397 --> 00:41:15,853 ANTIDEPRESIVOS 910 00:41:29,251 --> 00:41:31,727 Doctor Hamed. A cardiología. 911 00:41:31,727 --> 00:41:33,862 Hamed. Cardiología. 912 00:41:39,761 --> 00:41:41,014 ¿Mags? 913 00:41:42,411 --> 00:41:43,821 ¿Qué ha pasado? 914 00:41:43,821 --> 00:41:46,211 Una arritmia masiva, de la nada. 915 00:41:46,211 --> 00:41:48,086 Le hicimos cardioversión dos veces. 916 00:41:48,086 --> 00:41:50,618 No sabremos el alcance de los daños hasta dentro de uno o dos días. 917 00:41:51,247 --> 00:41:52,745 ¿Puedo quedarme con ella? 918 00:41:52,745 --> 00:41:53,986 Sí. 919 00:41:56,899 --> 00:41:58,409 Deberías saberlo; 920 00:41:58,409 --> 00:42:00,676 eres la única persona a la que nos dejaría decírselo. 921 00:42:14,922 --> 00:42:17,443 - ¡Hola! - ¿Así que aprobaste? 922 00:42:17,443 --> 00:42:18,912 Uh, he aprobado. 923 00:42:18,912 --> 00:42:21,310 ¿Qué vas a hacer para celebrarlo? 924 00:42:21,310 --> 00:42:23,818 Amira, te llamaré más tarde, ¿de acuerdo? 925 00:42:55,199 --> 00:42:57,243 - Traducido y sincronizado por JMMateo -76305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.