Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,210 --> 00:00:02,806
- No sentirás nada.
- No, no, no, ¡espere, espere!
2
00:00:02,807 --> 00:00:05,334
Me inmovilizaste y me
asaltaste con esa aguja
3
00:00:05,334 --> 00:00:07,338
y no quiero que me trates.
4
00:00:07,338 --> 00:00:09,983
¿Es un conflicto de intereses
si un médico
5
00:00:09,984 --> 00:00:11,218
se beneficia personal y
6
00:00:11,219 --> 00:00:13,280
- económicamente de su investigación?
- Sí.
7
00:00:13,285 --> 00:00:16,522
¿Va a ser un problema este deseo
que tienes de ir a por todas?
8
00:00:16,522 --> 00:00:18,983
¿He oído que el Doctor Singh quiere
que me forme como cirujano de urgencias?
9
00:00:18,983 --> 00:00:22,210
Mientras estés dispuesto a empezar
desde abajo, depende de ti.
10
00:00:22,210 --> 00:00:23,796
Todavía hay que pasar por el aro,
11
00:00:23,797 --> 00:00:25,515
pero podemos optar a la ciudadanía.
12
00:00:25,515 --> 00:00:27,661
Dios mío, es increíble, ¿verdad?
13
00:00:27,666 --> 00:00:28,999
Sí.
14
00:00:31,849 --> 00:00:34,657
Tenéis 30 minutos para
responder a 20 preguntas.
15
00:00:34,657 --> 00:00:36,361
Todas las preguntas son
de opción múltiple,
16
00:00:36,361 --> 00:00:39,172
aunque no sepáis la respuesta,
señalad con un círculo una de ellas.
17
00:00:39,177 --> 00:00:42,212
La prueba de ciudadanía comienza...
ahora.
18
00:00:49,705 --> 00:00:51,020
Lo siento.
19
00:01:15,280 --> 00:01:16,643
¿Disculpe, señor?
20
00:01:16,648 --> 00:01:19,233
¿El suyo también tiene este aspecto?
21
00:01:27,823 --> 00:01:31,063
¿Señora? No entiendo esto.
22
00:01:31,553 --> 00:01:33,307
Se supone que no deberías estar aquí.
23
00:01:48,560 --> 00:01:49,742
Oye.
24
00:01:49,747 --> 00:01:52,148
Me dijiste que te despertara
para las rondas.
25
00:02:04,123 --> 00:02:09,280
3x04 - Múltiples opciones.
- Traducido y sincronizado por JMMateo -
26
00:02:09,390 --> 00:02:11,362
Aquí tenemos al señor Mohan.
27
00:02:11,367 --> 00:02:13,999
Se nos unió anoche a través de
Urgencias después de caerse de su tejado.
28
00:02:14,004 --> 00:02:16,338
Tratamos su hemotórax
insertando un tubo torácico
29
00:02:16,339 --> 00:02:18,203
y luego lo llevamos al quirófano
por una fractura de cadera.
30
00:02:18,208 --> 00:02:20,843
La monitorización incluye
la cantidad de fluidos,
31
00:02:20,844 --> 00:02:24,654
TACs regulares y, por supuesto,
análisis cada seis horas.
32
00:02:24,989 --> 00:02:26,356
Continuamos.
33
00:02:27,959 --> 00:02:32,105
Este caballero está actualmente en el
postoperatorio de una hernia encarcelada.
34
00:02:32,230 --> 00:02:35,451
Como hubo un brote de necrosis
pero no hubo perforación...
35
00:02:41,336 --> 00:02:43,190
¿De quién es este residente?
36
00:02:43,190 --> 00:02:44,608
Es mío, señor.
37
00:02:44,608 --> 00:02:47,527
El Doctor Hamed estaba
atendiendo a su paciente porque...
38
00:02:47,527 --> 00:02:51,177
- Noté un poco de burbujeo en su tubo.
- ¿Y decidió arreglarlo usted mismo?
39
00:02:51,177 --> 00:02:52,768
En realidad, el Doctor Hamed
40
00:02:52,768 --> 00:02:54,474
insertó el tubo torácico
anoche en urgencias.
41
00:02:54,474 --> 00:02:57,250
Va a empezar una residencia
dual a partir de hoy.
42
00:02:57,250 --> 00:02:59,787
Un recluta del Quirófano
de Urgencias de Novak.
43
00:02:59,787 --> 00:03:01,689
Bueno, joven, la mayoría de
nosotros querremos tu cabeza
44
00:03:01,689 --> 00:03:03,583
si te metes sin permiso.
45
00:03:04,717 --> 00:03:05,928
¿No es así, Doctora Curtis?
46
00:03:05,928 --> 00:03:08,107
Absolutamente y no volverá
a ocurrir.
47
00:03:09,561 --> 00:03:10,705
Muy bien.
48
00:03:11,844 --> 00:03:13,490
Kelly, ¿puedes encargarte tú?
49
00:03:14,458 --> 00:03:16,182
Bash, ¿qué demonios ha sido eso?
50
00:03:16,182 --> 00:03:17,632
¿Instinto?
51
00:03:17,632 --> 00:03:19,677
- No pensé...
- Bueno, tienes que empezar.
52
00:03:19,677 --> 00:03:22,006
Escucha, en cirugía, la jerarquía
es el rey, ¿de acuerdo?
53
00:03:22,006 --> 00:03:24,373
No eres sólo Bash el médico
de urgencias por aquí.
54
00:03:24,373 --> 00:03:26,742
Si quieres tomar alguna decisión,
primero tienes que consultarlo conmigo.
55
00:03:26,742 --> 00:03:29,081
A ver...
¿crees que me recuperaré de eso?
56
00:03:29,081 --> 00:03:30,231
Bueno, esperemos que ambos
lo hagamos.
57
00:03:30,231 --> 00:03:32,776
El Doctor Olsen parece tranquilo,
pero no es un cirujano común.
58
00:03:32,780 --> 00:03:35,534
Bueno, sé que es un
Director Médico,
59
00:03:35,534 --> 00:03:37,620
¿es el jefe de todos y
sigue viendo pacientes?
60
00:03:37,620 --> 00:03:39,875
Bueno, le gusta estar con los
pacientes un par de días al mes.
61
00:03:39,875 --> 00:03:41,952
Te enterarás de cuándo está
comprobando ese tablón de ahí.
62
00:03:41,956 --> 00:03:44,224
- Lo siento, no volverá a ocurrir.
- Lo entiendo, ¿de acuerdo?
63
00:03:44,224 --> 00:03:46,589
Acabas de ser lanzado en medio
de una rotación quirúrgica,
64
00:03:46,594 --> 00:03:49,024
estás tratando de representar tanto al
quirófano de Trauma como a Emergencias.
65
00:03:49,029 --> 00:03:51,019
Además de esto...
residencia experimental.
66
00:03:51,019 --> 00:03:52,362
Van a pasar cosas.
67
00:03:52,367 --> 00:03:54,611
Te agradezco que me aceptes.
68
00:03:54,749 --> 00:03:57,443
No es caridad. Tú eres cirujano
y yo necesito ayuda.
69
00:03:58,166 --> 00:03:59,260
Mira,
70
00:03:59,260 --> 00:04:00,448
prescripciones de referencia cruzada,
71
00:04:00,448 --> 00:04:01,902
¿haces un seguimiento de éstas
y me encuentras en 30 minutos?
72
00:04:01,902 --> 00:04:03,239
- De acuerdo.
- Sí.
73
00:04:03,244 --> 00:04:04,289
Resume los datos,
74
00:04:04,289 --> 00:04:06,702
sobre las fracciones de eyección
anormales del ventrículo izquierdo
75
00:04:06,702 --> 00:04:10,012
y dámelos para nuestro gran
final en los próximos pasos.
76
00:04:10,717 --> 00:04:12,014
Supongo que estoy nerviosa.
77
00:04:12,483 --> 00:04:13,484
No lo estés.
78
00:04:13,484 --> 00:04:15,155
Has hecho un buen trabajo construyendo
el compromiso de los pacientes,
79
00:04:15,155 --> 00:04:16,428
y la portada se ve muy bien.
80
00:04:16,428 --> 00:04:19,106
Noté que sacaste mi diapositiva sobre
los riesgos de desprendimiento de plomo.
81
00:04:19,106 --> 00:04:21,220
Está en la divulgación impresa.
82
00:04:21,220 --> 00:04:23,248
Pero los temas de conversación de
hoy se centran en los resultados,
83
00:04:23,248 --> 00:04:25,865
necesitamos que aprueben nuestra
fase de financiación.
84
00:04:26,647 --> 00:04:28,562
¿Qué, Mags...?
85
00:04:28,567 --> 00:04:31,236
Tienes acciones en la empresa que
comercializa el desfibrilador interno.
86
00:04:31,236 --> 00:04:32,425
¿Estás segura de que eso
no es un conflicto?
87
00:04:32,425 --> 00:04:33,737
- No según el comité de ética.
- De acuerdo.
88
00:04:33,741 --> 00:04:34,892
Es sólo que si voy a subir allí
89
00:04:34,896 --> 00:04:36,107
frente a un comité ejecutivo,
90
00:04:36,111 --> 00:04:37,876
necesito saber que puedo
respaldar lo que estamos haciendo.
91
00:04:37,880 --> 00:04:40,012
Al hospital le parece bien.
¿Tengo que recordarte
92
00:04:40,017 --> 00:04:41,753
que no les pareció bien que
cambiaras de residencia
93
00:04:41,757 --> 00:04:42,812
hasta que yo me puse a ello?
94
00:04:42,816 --> 00:04:45,514
¿Y que una de las condiciones de
eso era que hicieras este estudio?
95
00:04:45,519 --> 00:04:46,984
¿Así que no podemos ni
siquiera discutir esto?
96
00:04:46,984 --> 00:04:48,466
¿Tienes mi residencia como rehén?
97
00:04:48,466 --> 00:04:49,701
No.
98
00:04:50,042 --> 00:04:52,248
Pero esto no es una
colaboración, Mags.
99
00:04:52,898 --> 00:04:55,929
No necesito que estés de acuerdo
conmigo, pero sí que confíes en mí.
100
00:04:55,929 --> 00:04:58,963
Si no te veo en la sala de juntas
a las 11, asumiré que no lo haces.
101
00:05:01,529 --> 00:05:03,970
¿Cuándo la Carta de Derechos
y Libertades de Canadá
102
00:05:03,970 --> 00:05:06,383
- se incorporó a la Constitución canadiense?
- Muy bien, equipo,
103
00:05:06,383 --> 00:05:09,593
vamos a... acampar por aquí,
¿de acuerdo?
104
00:05:09,593 --> 00:05:11,844
Oye, nuestros estudiantes de
medicina son más jóvenes cada año.
105
00:05:11,844 --> 00:05:14,302
No, normalmente los llevo
en avión a casa, pero,
106
00:05:14,302 --> 00:05:15,903
Mel quiere recogerlas aquí.
107
00:05:15,903 --> 00:05:18,257
Mientras tanto, Abigail
se ha ofrecido voluntaria
108
00:05:18,257 --> 00:05:20,245
para hacer pulseras para
quien quiera una,
109
00:05:20,245 --> 00:05:21,721
Grace tiene que estudiar un poco
110
00:05:21,721 --> 00:05:25,213
- y papá está suministrando toda la Fanta.
- Abby, ¿me darás una pulsera?
111
00:05:25,213 --> 00:05:28,659
Y Gracie, tal vez... ¿Bash te ayude
a aprender los Primeros Ministros?
112
00:05:32,331 --> 00:05:33,578
Theo.
113
00:05:33,991 --> 00:05:35,705
¿Todo bien con las chicas?
114
00:05:35,962 --> 00:05:39,085
Sí, sí. Se suponía que se
quedarían hasta el domingo pero...
115
00:05:39,085 --> 00:05:42,284
Grace llamó a Mel y le pidió
que fuera a recogerlas.
116
00:05:42,284 --> 00:05:44,005
Ella dijo que no se sentía
bien pero
117
00:05:44,010 --> 00:05:47,404
creo que podía sentir que
algo estaba mal conmigo.
118
00:05:47,647 --> 00:05:49,084
¿Puedo hacer algo?
119
00:05:49,084 --> 00:05:51,105
Amira siempre está encantada
de hacer de niñera.
120
00:05:51,105 --> 00:05:53,514
- Gracias.
- Muy bien, prometo ser breve.
121
00:05:54,190 --> 00:05:56,628
No he ocultado el hecho de que
me trajeron con un mandato
122
00:05:56,628 --> 00:05:59,722
de mantenernos a la vanguardia de
la atención centrada en el paciente.
123
00:05:59,722 --> 00:06:01,255
¿Pero qué significa eso?
124
00:06:01,260 --> 00:06:04,575
Si alguna vez visitasteis un
servicio de urgencias como pacientes,
125
00:06:04,575 --> 00:06:08,476
sabrán que es una serie de salas
de espera, salas de examen,
126
00:06:08,476 --> 00:06:10,808
imágenes, tal vez cirugía.
127
00:06:10,808 --> 00:06:14,534
A lo largo de ese tiempo verán a los médicos,
las enfermeras, el personal de apoyo...
128
00:06:15,939 --> 00:06:18,087
Aunque no siempre podemos
controlar la espera,
129
00:06:18,087 --> 00:06:21,514
podemos mejorar la experiencia
del paciente.
130
00:06:21,514 --> 00:06:24,687
Los médicos y las enfermeras
mantendrán informados a los pacientes.
131
00:06:24,687 --> 00:06:27,390
- No sólo sobre las esperas sino...
- ¿Oyes esto?
132
00:06:27,390 --> 00:06:29,316
No. Tenemos un doble trauma.
133
00:06:29,316 --> 00:06:30,517
Vamos.
134
00:06:32,424 --> 00:06:34,118
Y esa es mi señal para terminar.
135
00:06:34,118 --> 00:06:36,567
Muy bien, puestos de combate
para todos.
136
00:06:40,898 --> 00:06:42,095
¿Este es el fallo del paracaídas?
137
00:06:42,100 --> 00:06:43,796
En realidad, un fallo de
paracaídas doble.
138
00:06:43,801 --> 00:06:46,632
Diana Albertson, 32 años,
accidente de paracaidismo,
139
00:06:46,637 --> 00:06:50,937
múltiples contusiones. Su ritmo cardíaco
es de 135 y su oxígeno está bajando.
140
00:06:50,942 --> 00:06:52,673
- Su paracaídas no se abrió.
- ¿Estás aguantando, D?
141
00:06:52,677 --> 00:06:55,183
Su novio Nicholas abrió
su paracaídas
142
00:06:55,183 --> 00:06:56,243
y los guió a un lugar seguro.
143
00:06:56,243 --> 00:06:57,743
Evidencia de una fractura en
el tobillo izquierdo.
144
00:06:57,748 --> 00:07:00,279
Es más bien un error humano.
Entré en pánico.
145
00:07:00,284 --> 00:07:02,069
- Nick me ha salvado.
- Menudo aniversario.
146
00:07:02,069 --> 00:07:04,984
¿Aterrizó directamente sobre
su tobillo, señor?
147
00:07:04,989 --> 00:07:06,504
- ¿Es su aniversario?
- Sí.
148
00:07:06,504 --> 00:07:08,720
Hoy nos conocimos hace un año.
Haciendo paracaidismo.
149
00:07:08,725 --> 00:07:10,725
Una de esas excursiones de solteros.
150
00:07:10,725 --> 00:07:13,710
Hablando de caer en una relación.
151
00:07:15,434 --> 00:07:17,484
¿Por qué me duele al respirar?
152
00:07:17,484 --> 00:07:18,999
Parece que se ha roto
algunas costillas,
153
00:07:19,003 --> 00:07:21,087
que podrían ejercer presión
sobre sus pulmones.
154
00:07:22,473 --> 00:07:24,736
Ritmo cardíaco subiendo.
¡¿Hemoneumo?!
155
00:07:24,736 --> 00:07:26,749
Sí, ¡pongámosle un tubo torácico!
156
00:07:26,749 --> 00:07:27,959
¿Qué está pasando?
157
00:07:27,959 --> 00:07:29,435
Tenemos que hacer una incisión
158
00:07:29,435 --> 00:07:31,243
en el pecho de Diana para poder
volver a inflar su pulmón.
159
00:07:31,248 --> 00:07:33,241
- Debemos conseguirle una habitación.
- No, no iré a ninguna parte.
160
00:07:33,241 --> 00:07:35,212
- ¿Es usted aprensivo con la sangre, señor?
- No, no...
161
00:07:35,212 --> 00:07:37,029
Necesito saber que está bien.
162
00:07:37,029 --> 00:07:39,050
- Está bien. - Claire, démosle
25 de ketamina para sedarla.
163
00:07:39,055 --> 00:07:40,686
Bash, ¿por qué no estás
preparando el tubo torácico?
164
00:07:40,690 --> 00:07:42,827
- Antes, con Olsen...
- Diferentes reglas en emergencias.
165
00:07:42,827 --> 00:07:44,596
Aquí no eres de primer año.
166
00:07:47,974 --> 00:07:49,631
Empezando la incisión...
167
00:07:53,137 --> 00:07:54,967
Eso es, sigue empujando, te tengo.
168
00:07:54,972 --> 00:07:57,806
- El oxígeno ha bajado a 89.
- De acuerdo. Estoy dentro.
169
00:07:59,434 --> 00:08:01,406
El oxígeno subió, pero la
temperatura sigue siendo alta.
170
00:08:01,411 --> 00:08:02,674
Averiguaremos por qué.
171
00:08:02,679 --> 00:08:05,057
Bash, cuando termines, ¿puedes
llevar a Nicholas a radiología?
172
00:08:05,057 --> 00:08:07,412
Coordinaré los siguientes
pasos para Diana.
173
00:08:07,412 --> 00:08:09,708
¿Siguientes pasos?
¿No la habéis curado?
174
00:08:09,708 --> 00:08:11,235
Bueno, por cómo se rompieron
las costillas de Diana,
175
00:08:11,235 --> 00:08:12,909
va a necesitar estabilización
quirúrgica.
176
00:08:12,909 --> 00:08:14,232
Así que vascular, ortopedia
177
00:08:14,232 --> 00:08:15,860
y cirugía general tendrán
que intervenir.
178
00:08:15,860 --> 00:08:17,597
Con todos esos médicos,
¿con quién hablamos?
179
00:08:17,597 --> 00:08:20,861
Estamos de suerte.
La Doctora Curtis también es cirujana,
180
00:08:21,094 --> 00:08:22,524
así que ella será la persona
de referencia de Diana
181
00:08:22,529 --> 00:08:24,393
para cualquier pregunta que tenga
a través de nuestro sistema.
182
00:08:24,393 --> 00:08:25,575
¿Verdad, June?
183
00:08:26,331 --> 00:08:27,492
Sí.
184
00:08:31,486 --> 00:08:33,038
¿En qué planta está medicina nuclear?
185
00:08:33,043 --> 00:08:34,711
En la octava. El ascensor
es más rápido.
186
00:08:34,711 --> 00:08:35,973
No para mí.
187
00:08:37,544 --> 00:08:38,609
¡Oye!
188
00:08:38,614 --> 00:08:40,159
¿Estás bien?
189
00:08:42,086 --> 00:08:44,675
Sí. Supongo que...
calculé mal.
190
00:08:44,675 --> 00:08:47,234
- ¿Perdiste el equilibrio?
- Y mi puntuación.
191
00:08:47,234 --> 00:08:49,677
Tengo que hacer mis entregas
para mantener el rumbo.
192
00:08:49,677 --> 00:08:51,556
No, no, no, no, no.
193
00:08:51,561 --> 00:08:54,192
De acuerdo, bien, entonces
cuando todo deje de girar.
194
00:08:54,197 --> 00:08:56,237
Está bien, ¿estabas mareado
antes de caerte?
195
00:08:56,237 --> 00:08:58,594
Sí, un tipo me tiró de la
bicicleta la semana pasada.
196
00:08:58,599 --> 00:09:00,539
Uh, vine aquí en realidad,
dijeron que estaba bien.
197
00:09:00,539 --> 00:09:02,018
¿Cuántos dedos?
198
00:09:02,311 --> 00:09:04,467
Uh, tres borrosos.
199
00:09:05,131 --> 00:09:06,350
De acuerdo. A ver...
200
00:09:06,350 --> 00:09:07,671
Oh, tienes que estar en otro lugar.
201
00:09:07,676 --> 00:09:09,687
No te preocupes,
se te pasará en un momento.
202
00:09:09,687 --> 00:09:13,260
Y si no lo hace, estoy... Estoy
en un hospital, encontraré un médico.
203
00:09:14,025 --> 00:09:15,312
En realidad, bueno, acabas
de encontrar uno.
204
00:09:15,317 --> 00:09:17,013
Creo que deberíamos mandarte
a hacer un TAC craneal
205
00:09:17,018 --> 00:09:18,347
y hacer que te limpien.
206
00:09:18,352 --> 00:09:21,430
- Oh, eso... eso debe ser una señal.
- Sí. Debe serlo.
207
00:09:21,430 --> 00:09:24,686
¿Hay alguna posibilidad de que podamos...
pasar por medicina nuclear?
208
00:09:24,686 --> 00:09:26,178
Levántate despacio. ¿Estás bien?
209
00:09:26,178 --> 00:09:28,339
Sí. Sí, estoy bien. Gracias. Gracias.
210
00:09:28,635 --> 00:09:29,725
Bash.
211
00:09:29,725 --> 00:09:32,498
He descubierto la causa de
la fiebre de Diana Albertson.
212
00:09:33,679 --> 00:09:35,297
- Espera, ¿esto es...?
- Sí.
213
00:09:35,302 --> 00:09:37,468
- ¿Estás segura?
- Oh, sí.
214
00:09:38,676 --> 00:09:41,234
¿Tengo sífilis?
¿En serio?
215
00:09:41,234 --> 00:09:43,772
Su sangre ha dado positivo
en los antígenos.
216
00:09:43,772 --> 00:09:46,440
Por eso su temperatura
también era elevada.
217
00:09:46,440 --> 00:09:49,025
Y por eso nos ofrecimos a hablar
con ustedes por separado.
218
00:09:49,025 --> 00:09:50,171
¿Cuál es la diferencia?
219
00:09:50,171 --> 00:09:52,637
Es una infección de transmisión sexual,
es decir, si D la tiene, yo la tengo.
220
00:09:52,637 --> 00:09:55,697
No necesariamente. Tendremos
que examinarle a usted también.
221
00:09:55,697 --> 00:09:57,335
De acuerdo, ¿no lo habría sabido?
222
00:09:57,335 --> 00:09:59,590
Los síntomas pueden ser difíciles
de detectar en las mujeres.
223
00:10:00,282 --> 00:10:01,978
Debe haber sido Brian.
224
00:10:02,446 --> 00:10:04,210
Sabes, crees que conoces a
una persona.
225
00:10:04,210 --> 00:10:06,851
Bueno, Dana podría habértelo contagiado
y tú me lo contagiaste a mí.
226
00:10:06,851 --> 00:10:08,063
Oigan, lo siento.
227
00:10:08,856 --> 00:10:10,523
¿Están hablando de otras
parejas sexuales?
228
00:10:10,523 --> 00:10:12,258
Porque necesitaremos una lista de todas
las personas con las que habéis estado...
229
00:10:12,258 --> 00:10:14,663
- Bien, relájate, son sólo dos
personas más. - Bueno.
230
00:10:14,663 --> 00:10:16,372
- No todos al sur de Bloor.
- De acuerdo.
231
00:10:16,377 --> 00:10:18,340
Decidimos abrir la relación
el mes pasado.
232
00:10:18,345 --> 00:10:20,534
Es que Salud Pública debe crear
una lista de seguimiento,
233
00:10:20,534 --> 00:10:21,739
así que si podéis darnos sus números,
234
00:10:21,739 --> 00:10:23,372
- podemos ponernos en contacto...
- Nosotros podemos hacerlo.
235
00:10:24,111 --> 00:10:25,386
Quiero decir que ya saben...
236
00:10:25,386 --> 00:10:27,623
cuando prefieres que te llame
alguien que conoces.
237
00:10:27,623 --> 00:10:30,001
Esto no afectará a la operación
de mis costillas, ¿verdad?
238
00:10:30,001 --> 00:10:32,822
No lo creo, no debería, no.
Esto...
239
00:10:32,822 --> 00:10:34,260
La tenemos con antibióticos
específicos.
240
00:10:34,260 --> 00:10:36,466
La fiebre debería bajar y
la llevaremos hasta allí.
241
00:10:37,766 --> 00:10:39,132
¿Sífilis?
242
00:10:50,622 --> 00:10:52,096
Soy Sylvia Fisher.
243
00:10:52,096 --> 00:10:53,941
Si se trata de un paciente
con una emergencia,
244
00:10:53,946 --> 00:10:56,717
por favor, cuelgue y llame al 911.
245
00:11:01,399 --> 00:11:02,592
Si vuestra reunión ya empezó,
246
00:11:02,592 --> 00:11:03,852
¿por qué no lo dejaste con un celador?
247
00:11:03,856 --> 00:11:06,620
Porque hubo una espera en el TAC y
temía que tuviera una hemorragia cerebral
248
00:11:06,625 --> 00:11:07,626
y ahora Fisher está almorzando,
249
00:11:07,630 --> 00:11:09,760
luego tiene citas en su
clínica con gente
250
00:11:09,760 --> 00:11:11,718
y eso significa que no volverá
hasta dentro de un par de horas.
251
00:11:11,718 --> 00:11:13,298
O contesta a mis mensajes.
252
00:11:13,298 --> 00:11:15,495
De acuerdo, bien, escondí a Damian
en una habitación de paciente
253
00:11:15,500 --> 00:11:17,296
y su imagen acaba de aparecer.
254
00:11:17,301 --> 00:11:18,612
Muchas gracias. Sé que has
tenido un día muy ocupado
255
00:11:18,616 --> 00:11:20,382
así que cobra un favor
cuando sea, ¿sí?
256
00:11:20,382 --> 00:11:21,950
¿Crees que uso a este paciente
como excusa
257
00:11:21,954 --> 00:11:23,004
para sabotear las cosas
con Fisher?
258
00:11:23,008 --> 00:11:25,473
Porque si lo hice, ¿por qué estoy
tratando de encontrarla y arreglarlo?
259
00:11:25,477 --> 00:11:26,895
¿Tengo que estar aquí para esto?
260
00:11:26,895 --> 00:11:28,210
Porque ya estás discutiendo
contigo mismo.
261
00:11:28,210 --> 00:11:29,410
- Pero...
- Bash.
262
00:11:29,410 --> 00:11:31,602
Tres entradas antes de las
rondas de la tarde.
263
00:11:31,602 --> 00:11:33,117
Encantadora nueva jefa la que tienes.
264
00:11:33,117 --> 00:11:34,879
¿Cómo es ser cirujano de nuevo?
265
00:11:35,426 --> 00:11:36,673
Bueno, Mags. Todo lo que hacen es
266
00:11:36,677 --> 00:11:38,319
darme trabajo de escoria que,
con todo mi entrenamiento,
267
00:11:38,323 --> 00:11:41,055
me hace fingir que sé menos de lo
que sé, para no pisar ningún terreno.
268
00:11:41,059 --> 00:11:44,209
Mientras tanto no tengo que hacer eso en
emergencias, así que es un poco confuso.
269
00:11:44,209 --> 00:11:45,328
¿Verdad?
270
00:11:48,296 --> 00:11:51,062
- Sólo creo que...
- ¿Qué, qué crees tú?
271
00:11:52,906 --> 00:11:56,471
Creo que tu repartidor tiene
una masa detrás de la oreja.
272
00:11:58,073 --> 00:12:00,106
- ¿Qué demonios?
- ¿Has comido?
273
00:12:00,747 --> 00:12:02,496
No te olvides de comer, Mags.
274
00:12:04,921 --> 00:12:06,594
Os quiero, chicas.
275
00:12:07,896 --> 00:12:10,177
Nos vemos la semana que viene,
¿de acuerdo?
276
00:12:10,177 --> 00:12:11,458
¿Sí?
277
00:12:14,061 --> 00:12:16,759
Niñas, vayan a elegir las
golosinas para el avión, ¿sí?
278
00:12:18,963 --> 00:12:20,378
Ha dicho...
279
00:12:20,378 --> 00:12:23,162
¿ha dicho Grace algo más sobre
querer irse a casa?
280
00:12:23,162 --> 00:12:25,650
Ah, sólo que se sentía rara.
¿Sabes qué ha pasado?
281
00:12:25,650 --> 00:12:28,268
No, estoy haciendo lo mejor posible
para ser un padre divertido.
282
00:12:28,273 --> 00:12:31,093
Quiero decir que fuimos a por
espaguetis, compré manualidades.
283
00:12:31,093 --> 00:12:32,939
¿Qué significa eso de hacer
lo mejor posible?
284
00:12:32,944 --> 00:12:35,408
Bueno, yo...
He estado por todas partes, Mel.
285
00:12:35,413 --> 00:12:37,559
Supongo que Grace se ha dado cuenta.
286
00:12:37,559 --> 00:12:39,789
Mira, estoy...
saliendo poco a poco de eso.
287
00:12:39,789 --> 00:12:41,916
Pero no sé a qué y
288
00:12:41,916 --> 00:12:44,091
no estoy seguro de cómo
navegar por la bajada.
289
00:12:44,091 --> 00:12:48,047
Bueno, yo... Me refiero a que tal vez
mantengamos tus visitas en nuestra casa.
290
00:12:48,047 --> 00:12:49,049
Por ahora.
291
00:12:49,049 --> 00:12:50,417
No, sólo quiero...
292
00:12:50,417 --> 00:12:52,391
No. Mira, yo...
Puedo...
293
00:12:52,391 --> 00:12:54,674
Puedo hablar con ella,
intentar ayudarla a entender.
294
00:12:54,674 --> 00:12:56,045
Mira, tiene que haber una
solución mejor.
295
00:12:56,045 --> 00:12:58,280
Desearía tener una Theo,
pero tiene que venir de ti.
296
00:12:58,280 --> 00:12:59,990
Sí, y lo estoy intentando, Mel.
297
00:13:03,003 --> 00:13:04,486
Siento que estés pasando por esto.
298
00:13:04,486 --> 00:13:07,714
De verdad. Pero todo lo que puedo
hacer es lo mejor para las niñas.
299
00:13:20,700 --> 00:13:23,395
Diana, la llevaremos arriba
para prepararla para la operación.
300
00:13:23,400 --> 00:13:25,346
Y Nicholas, su prueba de antígenos
301
00:13:25,346 --> 00:13:27,498
ha llegado y es negativa
para la sífilis.
302
00:13:27,503 --> 00:13:28,962
Muy bien.
303
00:13:29,642 --> 00:13:31,302
Supongo que he tenido suerte.
304
00:13:31,307 --> 00:13:33,849
- Dana estará aliviada.
- Sí.
305
00:13:33,849 --> 00:13:36,006
Sabes que aún no la he llamado.
306
00:13:36,011 --> 00:13:37,451
¿Es necesario si doy negativo?
307
00:13:37,451 --> 00:13:39,329
¿Por qué asustarla sin motivo?
308
00:13:39,329 --> 00:13:41,673
Debería informarla sobre
la exposición
309
00:13:41,677 --> 00:13:43,369
y confirmar sus resultados.
310
00:13:44,320 --> 00:13:45,949
De acuerdo, sí.
311
00:13:46,643 --> 00:13:49,414
Probablemente debería escucharlo
de mí de todos modos, ¿no?
312
00:13:51,355 --> 00:13:52,611
Lo siento.
313
00:13:58,318 --> 00:14:03,319
"Oirás hablar de un susto de ITS. Obviamente,
no te preocupes. Te lo explicaré".
314
00:14:03,319 --> 00:14:05,168
Creo que enviaste un mensaje
a la D. equivocada.
315
00:14:05,173 --> 00:14:07,908
¿Qué quieres decir con
"obviamente no te preocupes"?
316
00:14:07,908 --> 00:14:09,521
Bien mira...
317
00:14:09,521 --> 00:14:12,059
no te enfades conmigo,
¿de acuerdo?
318
00:14:13,014 --> 00:14:15,813
Dana y yo nunca hemos tenido sexo.
319
00:14:16,795 --> 00:14:18,014
¿Qué?
320
00:14:18,520 --> 00:14:20,651
Todas esas veces que dijiste
que estabas con ella...
321
00:14:20,656 --> 00:14:23,621
Ya sabes, a menudo sólo jugábamos
a los videojuegos. ¿Sabes? O...
322
00:14:23,621 --> 00:14:25,822
Mataba el tiempo a solas.
Ya me entiendes.
323
00:14:25,827 --> 00:14:29,218
Estoy bastante seguro de que no se
puede pillar la sífilis por eso, ¿verdad?
324
00:14:29,218 --> 00:14:31,029
¿Es tan malo que seas la única
a la que le guste?
325
00:14:31,033 --> 00:14:34,100
Bueno, no habríamos hecho esto
si hubieras sido sincero conmigo.
326
00:14:36,837 --> 00:14:38,868
Nicholas. Vamos a llevarte a Imagen.
327
00:14:38,873 --> 00:14:40,105
¿De acuerdo?
328
00:14:44,779 --> 00:14:48,315
De acuerdo. Comprobaré si hay
laceraciones intestinales. ¿Suena bien?
329
00:14:48,904 --> 00:14:50,540
Tenemos público.
330
00:14:52,466 --> 00:14:54,468
Gracias por venir, Neeta.
331
00:14:55,313 --> 00:14:57,249
Doctora Curtis, ¿necesita algo?
332
00:14:57,657 --> 00:14:59,724
- Diana tuvo fiebre antes.
- ¿Está en el historial?
333
00:14:59,724 --> 00:15:01,701
- Sí.
- Creo que lo tenemos cubierto.
334
00:15:01,701 --> 00:15:02,999
De acuerdo.
335
00:15:03,458 --> 00:15:05,785
Sé que quieres que me quede
con ella, pero...
336
00:15:05,785 --> 00:15:08,452
De todos los cirujanos, tú eres
la única que realmente la conoce.
337
00:15:08,452 --> 00:15:11,366
Doctor Olsen, ha llegado
la imagen de Nicholas.
338
00:15:13,072 --> 00:15:15,573
Parece que le voy a inmovilizar
el tobillo.
339
00:15:16,131 --> 00:15:17,460
Es necesario tomar imágenes
340
00:15:17,460 --> 00:15:19,099
después de que alguien
se haya caído de un avión.
341
00:15:19,099 --> 00:15:22,543
Quería esperar con su compañera
hasta que entrara en el quirófano.
342
00:15:22,548 --> 00:15:25,236
Como su dolor estaba controlado,
parecía razonable.
343
00:15:25,236 --> 00:15:27,173
Sólo que ahora va a tener
que esperar aún más
344
00:15:27,173 --> 00:15:29,970
porque la ventana que tenía para
él esta mañana se ha evaporado.
345
00:15:29,970 --> 00:15:31,656
Estará listo cuando tú lo estés.
346
00:15:38,164 --> 00:15:39,930
- Oye, June.
- ¿Qué?
347
00:15:39,930 --> 00:15:43,153
Este círculo oscuro de aquí.
¿Parece una infección?
348
00:15:46,807 --> 00:15:48,866
Bash, ¿por qué no dijiste nada?
349
00:15:48,866 --> 00:15:50,973
Porque dijiste lo de la
jerarquía y...
350
00:15:50,973 --> 00:15:52,878
bueno, ¿así que a veces debería,
a veces no debería?
351
00:15:52,878 --> 00:15:54,081
Bash, se supone que debes
usar tu instinto.
352
00:15:54,081 --> 00:15:56,939
Me has dicho que tampoco puedo
hacer eso, así que ¿cuál es?
353
00:15:56,939 --> 00:15:59,619
June, ¿debo ir a decírselo o debo hacer
una exploración ósea para confirmarlo?
354
00:15:59,619 --> 00:16:00,982
Deberías hacer la lectura.
355
00:16:00,987 --> 00:16:02,483
Las resonancias magnéticas son
más actuales, ¿de acuerdo?
356
00:16:02,488 --> 00:16:04,822
Además si tú y yo señalamos
que Olsen se perdió esto,
357
00:16:04,822 --> 00:16:06,988
solo va a ser contraproducente
de nuevo, así que sólo...
358
00:16:08,587 --> 00:16:11,555
Mira, sólo espera los resultados de la
resonancia y desea que te equivoques.
359
00:16:12,497 --> 00:16:14,693
- ¿Estás bien?
- Sí, estoy bien.
360
00:16:15,243 --> 00:16:17,503
- June.
- Sabes, necesito 30 minutos.
361
00:16:17,503 --> 00:16:18,892
- ¿Qué?
- Treinta minutos.
362
00:16:18,892 --> 00:16:21,068
- No hables con nadie.
- De acuerdo.
363
00:16:21,753 --> 00:16:24,872
Mira, soy consciente de que la
experiencia de campo de Hamed es sólida,
364
00:16:24,877 --> 00:16:27,808
pero..., la doble residencia
significa que está al límite.
365
00:16:27,813 --> 00:16:31,985
No era mi plan para él, pero Singh
y Novak presionaron mucho.
366
00:16:31,985 --> 00:16:33,737
Entonces, ¿por qué lo dejaste?
367
00:16:33,943 --> 00:16:36,025
Necesito ganar corazones y mentes.
368
00:16:36,025 --> 00:16:37,644
Dentro y fuera de mi departamento.
369
00:16:37,644 --> 00:16:38,804
¿Excepto permitir a un paciente
370
00:16:38,804 --> 00:16:41,595
dictar su propio tiempo de
espera en las imágenes?
371
00:16:41,595 --> 00:16:44,308
A veces saben lo que quieren, pero
rara vez saben lo que necesitan.
372
00:16:44,308 --> 00:16:47,562
Es sólo una pieza de un rompecabezas más
grande que estoy tratando de armar.
373
00:16:47,562 --> 00:16:49,367
Y... y la razón por la que
me contrataron.
374
00:16:49,367 --> 00:16:50,866
Lo es.
375
00:16:52,096 --> 00:16:55,414
Y también porque sabíamos que
abordarías el cambio deliberadamente.
376
00:16:55,414 --> 00:16:57,058
Cuando se trata de cambios sistémicos,
377
00:16:57,058 --> 00:16:58,959
siempre puedo arrojar luz
sobre los matices.
378
00:16:58,959 --> 00:17:01,807
Sólo para no tener que
retroceder después.
379
00:17:05,650 --> 00:17:07,282
¿Podría ser un aneurisma?
380
00:17:07,282 --> 00:17:09,189
¿Cuáles son las posibilidades de
que me mate, en porcentaje?
381
00:17:09,189 --> 00:17:11,903
No vayamos por ese camino
hasta que el radiólogo opine.
382
00:17:11,903 --> 00:17:14,047
Sí, bueno, hace cinco minutos estaba
preocupado por llegar a mi cuota,
383
00:17:14,047 --> 00:17:16,662
- ahora me preocupa no llegar a los 30.
- Damian...
384
00:17:17,530 --> 00:17:19,092
Tengo una licenciatura en
matemáticas que, hasta ahora,
385
00:17:19,097 --> 00:17:21,388
sólo he utilizado para calcular exactamente
cuántas entregas de comida a la semana
386
00:17:21,392 --> 00:17:22,395
pagan mis préstamos estudiantiles.
387
00:17:22,399 --> 00:17:24,171
- ¿Qué es esto?
- Urticaria.
388
00:17:24,171 --> 00:17:26,473
Mi apartamento es un agujero
lleno de alérgenos.
389
00:17:26,473 --> 00:17:28,432
Sin embargo, eso no haría que
mi cerebro sangrara, ¿verdad?
390
00:17:28,432 --> 00:17:30,690
No, a ver,
¿alguna pérdida de audición?
391
00:17:30,690 --> 00:17:34,278
Uh, sí, de hecho, mi oído
derecho se siente un poco lleno.
392
00:17:34,278 --> 00:17:37,309
- Es que yo... Me prometí a mí mismo que...
- Sólo aguanta.
393
00:17:37,314 --> 00:17:40,301
...sólo haría esto hasta que averiguara
cómo pagar la escuela de posgrado.
394
00:17:40,301 --> 00:17:42,183
Oh. Oh, lo siento.
395
00:17:43,428 --> 00:17:46,017
Oye, eso fue hace como seis años.
396
00:17:46,022 --> 00:17:47,653
Y...
397
00:17:47,658 --> 00:17:49,110
Ahora, si soy sincero, yo...
398
00:17:49,110 --> 00:17:51,401
De acuerdo, vas a sentir más líquido.
399
00:17:51,401 --> 00:17:53,259
Te voy a pedir que me sujetes
esto, por favor.
400
00:17:53,264 --> 00:17:54,660
- Está bien.
- De acuerdo.
401
00:17:54,665 --> 00:17:56,874
Lo pongo aquí. Sujétalo.
402
00:17:56,874 --> 00:17:58,597
- Muy bien. Sí.
- ¿Todo bien?
403
00:17:58,602 --> 00:18:00,504
Si soy sincero, yo...
404
00:18:00,504 --> 00:18:01,762
Yo como que estoy...
405
00:18:01,762 --> 00:18:04,794
atascado donde no debía estar.
406
00:18:04,794 --> 00:18:06,704
Siento que he saboteado todas
mis esperanzas y sueños.
407
00:18:06,709 --> 00:18:08,880
Bien, voy a pedirte que dejes de
hablar por un instante, ¿de acuerdo?
408
00:18:08,880 --> 00:18:10,092
Bien.
409
00:18:12,508 --> 00:18:15,466
No es un aneurisma, Damian.
410
00:18:15,466 --> 00:18:18,352
Sí, no eran ronchas.
Eran mordiscos.
411
00:18:19,529 --> 00:18:21,029
Sé que salen de las paredes
por la noche.
412
00:18:21,029 --> 00:18:23,414
¿Significa eso que una de ellas
se metió en mi oído?
413
00:18:23,414 --> 00:18:25,177
Sí. ¿Pero sabes qué?
414
00:18:25,177 --> 00:18:28,237
La buena noticia es que
definitivamente vivirás hasta los 30.
415
00:18:29,444 --> 00:18:30,776
Toma.
416
00:18:34,181 --> 00:18:35,391
¿Tommy?
417
00:18:35,391 --> 00:18:36,801
- Hola, soy Arnold.
- Hola.
418
00:18:36,806 --> 00:18:40,247
- ¿Oí que te quitaste un tatuaje
que salió mal? - Sí.
419
00:18:40,247 --> 00:18:42,719
¿Por qué no te sientas?
Y sólo...
420
00:18:43,347 --> 00:18:46,210
Es... muy, muy doloroso.
421
00:18:46,215 --> 00:18:47,583
- Como...
- Oh, vaya.
422
00:18:47,583 --> 00:18:50,147
- Sí.
- Lo siento. Lo siento, es que...
423
00:18:50,147 --> 00:18:51,787
Más bien un dolor de
cincuenta sobre diez.
424
00:18:51,787 --> 00:18:54,200
Entonces, las vendas están
pegadas y todo.
425
00:18:54,200 --> 00:18:55,806
- Prometo no rasgarlo.
- De acuerdo.
426
00:18:55,806 --> 00:18:58,692
- Tal vez... empiece por los bordes.
- Sí. Adelante.
427
00:19:02,761 --> 00:19:04,613
Siempre he querido un tatuaje.
428
00:19:04,613 --> 00:19:08,165
No estoy seguro de que "Baby Yoda"
sea tan atemporal como creo.
429
00:19:08,170 --> 00:19:10,163
Bueno, oye, este es el camino.
430
00:19:10,163 --> 00:19:11,698
Oye.
431
00:19:12,041 --> 00:19:14,241
Muy bien, ya casi estamos.
432
00:19:19,342 --> 00:19:21,215
De acuerdo, entonces...
433
00:19:22,342 --> 00:19:24,817
En este punto, esperará a que
un médico le eche un vistazo.
434
00:19:24,817 --> 00:19:26,326
Y eso nos dará una mejor idea
435
00:19:26,326 --> 00:19:28,092
de lo que va a suceder
más allá de eso.
436
00:19:32,433 --> 00:19:35,354
- ¿Estás seguro de que fue eso?
- Sí. Desgraciadamente.
437
00:19:35,354 --> 00:19:38,362
Intentó quitárselo él mismo, pero
incluso una media esvástica sigue siendo...
438
00:19:38,367 --> 00:19:40,619
Sí, sigue siendo una esvástica.
A ver...
439
00:19:40,619 --> 00:19:43,933
- ¿Dijo algo?
- No, estaba... estaba bien.
440
00:19:43,938 --> 00:19:45,962
Es que... ¿lo vi?
441
00:19:46,272 --> 00:19:47,831
Y todavía tuve que hacer
las cosas de comunicación
442
00:19:47,832 --> 00:19:49,573
que Devi quiere que hagamos y...
443
00:19:49,578 --> 00:19:51,503
Creo que se dio cuenta de que
estaba confundido.
444
00:19:51,503 --> 00:19:53,429
No te culpo. Gracias, Arnold.
445
00:19:53,429 --> 00:19:55,494
Avisaré a cualquier médico
que lo atienda.
446
00:19:55,494 --> 00:19:58,800
- Yo lo haré.
- ¿Sí? Gracias.
447
00:19:58,800 --> 00:20:01,784
A ver... parece que está bien, pero
¿quieres que te acompañe seguridad?
448
00:20:01,789 --> 00:20:03,568
¿Por si acaso?
449
00:20:03,568 --> 00:20:05,006
Veré cómo va.
450
00:20:05,006 --> 00:20:06,176
De acuerdo.
451
00:20:08,607 --> 00:20:11,137
¿En qué año se firmó la
Carta de Derechos y Libertades?
452
00:20:11,137 --> 00:20:13,910
Esa la sé... 1981.
453
00:20:13,910 --> 00:20:15,765
1982.
454
00:20:16,365 --> 00:20:17,836
¿Estás nervioso?
455
00:20:19,433 --> 00:20:21,541
Pensé que podrías vestirte
para la ocasión.
456
00:20:21,542 --> 00:20:23,439
Ya sabes, para tener buena suerte.
457
00:20:28,582 --> 00:20:31,780
Y gracias por no querer que
lleve una piel de castor.
458
00:20:31,785 --> 00:20:33,881
De todos modos, estaba en
el centro comercial.
459
00:20:33,886 --> 00:20:36,841
¿Comprando un disfraz para mi vídeo
de audición de la escuela de arte?
460
00:20:36,841 --> 00:20:38,434
- Amira.
- Bashir.
461
00:20:38,434 --> 00:20:39,890
Es una escuela pública.
462
00:20:39,890 --> 00:20:41,222
También enseñan cosas normales.
463
00:20:41,227 --> 00:20:43,573
Matemáticas, ciencias y todo
lo que creas que importa.
464
00:20:43,573 --> 00:20:45,960
De acuerdo, mira, no quiero
que limites tus opciones
465
00:20:45,965 --> 00:20:47,216
o que te empujen a la
corriente equivocada
466
00:20:47,220 --> 00:20:49,263
porque te dedicaste a los
musicales durante seis meses.
467
00:20:49,268 --> 00:20:50,729
De acuerdo, cuando tenía tu edad,
468
00:20:50,729 --> 00:20:53,028
realmente quería ser un jugador
de fútbol profesional...
469
00:20:53,028 --> 00:20:55,907
Yo no soy tú. Sé quién soy.
470
00:20:57,208 --> 00:20:59,550
¿Por qué crees que estoy
haciendo este examen?
471
00:21:01,591 --> 00:21:04,370
Nos abrirá muchas puertas
para el futuro de ambos.
472
00:21:04,370 --> 00:21:07,948
Pero intento decirte algo
que me haga feliz ahora.
473
00:21:07,953 --> 00:21:10,004
Y ni siquiera me escuchas.
474
00:21:13,697 --> 00:21:15,285
Amira...
475
00:21:15,285 --> 00:21:17,186
Buena suerte en tu examen.
476
00:21:27,192 --> 00:21:28,712
¿Qué haces en casa tan temprano?
477
00:21:28,712 --> 00:21:30,238
Por favor, dime que nadie llamó
a la puerta. Estuve tratando
478
00:21:30,238 --> 00:21:32,405
de conseguir que un fontanero
venga a arreglar la fuga del sótano,
479
00:21:32,405 --> 00:21:34,357
me envió un mensaje y dijo que
podría estar aquí sobre las dos.
480
00:21:34,357 --> 00:21:36,918
Ah, ¿y no creías que podía
soportar dejarle entrar?
481
00:21:36,918 --> 00:21:39,011
Pensaba que estarías en clase,
pero al parecer, estás aquí...
482
00:21:39,011 --> 00:21:40,284
¿haciendo lo que sea que es esto?
483
00:21:40,284 --> 00:21:42,841
¡No puedo creer que seas
tú quien toca el piano!
484
00:21:42,841 --> 00:21:45,399
¡Experimentando pura alegría!
485
00:21:45,399 --> 00:21:47,940
Deberíamos clasificarlas en
álbumes y digitalizarlas,
486
00:21:47,940 --> 00:21:50,504
- ¡como un proyecto!
- ¿Necesitas un proyecto?
487
00:21:50,504 --> 00:21:51,540
Porque siempre está la bomba
488
00:21:51,541 --> 00:21:53,031
que parece haber estallado
en la cocina...
489
00:21:53,031 --> 00:21:54,356
Sólo pensé que sería divertido...
490
00:21:54,356 --> 00:21:57,463
¿Qué? ¿Registrar una infancia
que no te pertenece?
491
00:22:00,466 --> 00:22:01,898
Yo no...
492
00:22:02,207 --> 00:22:03,839
¿Qué estamos haciendo, June?
493
00:22:03,839 --> 00:22:05,847
Estoy buscando alguna forma
de conectar contigo,
494
00:22:05,847 --> 00:22:06,847
pero está claro que
no quieres nada
495
00:22:06,851 --> 00:22:08,610
que ver conmigo, así que
¿por qué estoy viviendo aquí?
496
00:22:08,610 --> 00:22:10,569
Porque necesitabas ayuda.
Sólo...
497
00:22:11,372 --> 00:22:12,486
¿Qué?
498
00:22:12,486 --> 00:22:14,093
¿Todavía estás almorzando?
499
00:22:14,093 --> 00:22:15,362
¿Por qué?
500
00:22:15,362 --> 00:22:17,819
La resonancia de Nick. Resulta
que es una infección ósea.
501
00:22:17,819 --> 00:22:20,275
Sabes, si todo lo que querías
hacer era sentirte mejor
502
00:22:20,275 --> 00:22:21,865
ayudándome, ¿¡para qué molestarse!?
503
00:22:21,865 --> 00:22:24,548
Mira, tienes que encontrar a Alex
Vaughan, es el residente de Olsen.
504
00:22:24,548 --> 00:22:27,299
'Tienes que ponerle las imágenes
directamente en sus manos
505
00:22:27,299 --> 00:22:28,444
para que Olsen las revise,
506
00:22:28,444 --> 00:22:31,891
revisa el tablero' para las
ventanas porque si quiere operar,
507
00:22:31,891 --> 00:22:33,526
vamos a tener que programarlo.
¿De acuerdo?
508
00:22:33,526 --> 00:22:35,559
No hagas nada más hasta que
tengamos noticias.
509
00:22:35,559 --> 00:22:36,883
De acuerdo...
510
00:22:37,380 --> 00:22:38,912
Cuando compré el kit de
láser casero,
511
00:22:38,912 --> 00:22:42,065
me dijeron que me dolería,
pero a mitad de camino sólo...
512
00:22:42,065 --> 00:22:43,769
Simplemente no pude soportarlo...
513
00:22:43,769 --> 00:22:45,273
Es una quemadura de tercer grado.
514
00:22:45,278 --> 00:22:48,009
Puede que necesites un injerto
de piel, Tommy.
515
00:22:49,279 --> 00:22:52,024
Mira, yo sé...
¿De acuerdo? ¡Lo sé!
516
00:22:52,024 --> 00:22:54,507
El injerto, ¿cree que podría taparlo?
517
00:22:54,507 --> 00:22:56,205
Podría, sí.
518
00:22:56,957 --> 00:22:58,791
Puedo preguntar...
519
00:23:00,126 --> 00:23:01,880
¿por qué te lo hiciste
en primer lugar?
520
00:23:01,880 --> 00:23:03,288
Porque me sentía perdido,
de acuerdo...
521
00:23:03,288 --> 00:23:05,127
en el instituto. No tenía
ningún amigo, y entonces...
522
00:23:05,131 --> 00:23:07,035
Conocí a los amigos equivocados.
523
00:23:09,399 --> 00:23:11,815
- ¿Tienes frío?
- Sí, me estoy congelando.
524
00:23:11,815 --> 00:23:13,735
De acuerdo, ¿puedes recostarte?
525
00:23:17,455 --> 00:23:19,072
¡Oh, Dios!
526
00:23:20,437 --> 00:23:24,111
No me molesté en ir a una clínica
de eliminación profesional porque...
527
00:23:27,419 --> 00:23:29,788
Porque sabía que me juzgarían
para siempre en cuanto lo vieran,
528
00:23:29,789 --> 00:23:32,271
como todo el mundo,
como su enfermero.
529
00:23:32,271 --> 00:23:34,334
No es que lo culpe, es que...
530
00:23:34,586 --> 00:23:36,115
Mira, ya no soy ese tipo.
531
00:23:36,115 --> 00:23:38,306
Bueno, su temperatura está
dos grados por debajo de lo normal.
532
00:23:38,306 --> 00:23:41,017
Normalmente, se necesitaría
una quemadura mayor,
533
00:23:41,017 --> 00:23:43,042
pero puede causar hipotermia.
534
00:23:43,042 --> 00:23:46,317
La piel no es capaz de mantener
el calor cuando está tan lesionada.
535
00:23:46,317 --> 00:23:47,573
¿Qué hacemos para eso?
536
00:23:47,573 --> 00:23:49,254
Mantas, líquidos y analgésicos.
537
00:23:49,254 --> 00:23:52,983
Y si eso no funciona, puede que tengamos
que usar un catéter de calentamiento.
538
00:23:52,983 --> 00:23:54,172
Muy bien.
539
00:23:54,172 --> 00:23:57,135
¿Cómo es que no está flipando
como todo el mundo?
540
00:23:58,067 --> 00:24:00,552
La gente debería tener la
oportunidad de arreglar sus errores.
541
00:24:01,528 --> 00:24:03,505
Vamos a taparte, Tommy.
542
00:24:09,276 --> 00:24:10,796
Bonitos hilos, Dra. Leblanc.
543
00:24:10,796 --> 00:24:13,365
Sí, hoy nos toca presentar datos.
544
00:24:13,365 --> 00:24:14,768
Bueno, al menos se suponía
que lo haría
545
00:24:14,768 --> 00:24:17,429
hasta que accidentalmente
atendí a un paciente.
546
00:24:17,429 --> 00:24:18,926
¿Así que te quedaste con
el estudio?
547
00:24:18,926 --> 00:24:21,175
La última vez que hablamos estabas
desgarrada por las motivaciones lucrativas
548
00:24:21,175 --> 00:24:22,922
- inherentes a la investigación médica.
- Yo... Lo sé.
549
00:24:22,922 --> 00:24:24,816
Intentaba encontrar una manera
de hacer que eso funcionara
550
00:24:24,816 --> 00:24:28,092
hasta que mi jefa me dejó claro que
mi residencia pendía de un hilo...
551
00:24:28,092 --> 00:24:30,400
Tu jefa tiene un objetivo.
Su desfibrilador.
552
00:24:30,400 --> 00:24:32,732
Necesita mantener a raya
a la gente a la que informa
553
00:24:32,732 --> 00:24:35,491
y a la gente que le informa a ella.
554
00:24:35,491 --> 00:24:39,452
Por ejemplo, cuando atiendas a
los pacientes en mi departamento,
555
00:24:39,452 --> 00:24:40,759
quiero verte con uniforme.
556
00:24:40,759 --> 00:24:42,651
Sí, por supuesto...
557
00:24:42,651 --> 00:24:45,995
No, es que... Pensé que iba a
ser una parte real de esto,
558
00:24:45,996 --> 00:24:48,401
en lugar de su gruñido, ¿sabes?
559
00:24:48,401 --> 00:24:51,029
Pero supongo que nuestros
valores no están alineados.
560
00:24:51,034 --> 00:24:53,513
Lo cual sé que suena súper ingenuo...
561
00:24:53,513 --> 00:24:55,385
¿O tal vez sólo idealista?
562
00:24:55,385 --> 00:24:56,910
A veces, cuando la gente te recluta,
563
00:24:56,910 --> 00:24:58,618
sólo te dicen lo que quieres oír...
564
00:24:58,618 --> 00:25:01,525
Y la pregunta es, ¿qué haces
con eso cuando sucede?
565
00:25:01,525 --> 00:25:03,079
Esa es la pregunta correcta...
566
00:25:03,079 --> 00:25:04,604
- ¿Dra. Leblanc?
- ¿Sí?
567
00:25:04,604 --> 00:25:06,179
Lo siento.
568
00:25:06,179 --> 00:25:10,481
Esa cucaracha subiendo por mi cerebro
haciéndome creer que iba a morir,
569
00:25:10,481 --> 00:25:13,712
fue como un despertar para mí,
ya sabes como una... una bombilla.
570
00:25:13,712 --> 00:25:16,223
Y sé que hay como un cero por ciento
de posibilidades de que esto suceda
571
00:25:16,223 --> 00:25:19,340
porque tú eres tú y yo soy yo,
somos como mundos diferentes.
572
00:25:19,340 --> 00:25:23,302
Esto, ¿podrías salir conmigo
alguna vez?
573
00:25:23,302 --> 00:25:26,740
- Oh, Damian, no, gracias.
- ¿Estás segura?
574
00:25:26,740 --> 00:25:28,946
Porque los dos estuvimos de acuerdo
en que esto era una especie de señal...
575
00:25:28,946 --> 00:25:30,340
Una vez que el Ativan
haya desaparecido,
576
00:25:30,340 --> 00:25:33,425
te darás cuenta de que esto era
sólo una cucaracha en la oreja.
577
00:25:33,425 --> 00:25:36,715
Y no necesitas una señal que
te diga cómo vivir tu vida;
578
00:25:36,715 --> 00:25:39,363
sólo tienes que tomar decisiones y
579
00:25:39,363 --> 00:25:41,778
hacer todo lo posible para
respaldarlas. ¿De acuerdo?
580
00:25:41,778 --> 00:25:44,315
Toma estos antibióticos profilácticos
581
00:25:44,315 --> 00:25:47,181
y vas y haces que eso ocurra.
582
00:25:48,899 --> 00:25:50,914
Gracias...
583
00:25:50,914 --> 00:25:52,342
Siempre está la escuela de posgrado.
584
00:25:52,342 --> 00:25:55,677
- Ese es el espíritu.
- Gracias. Lo siento.
585
00:26:01,758 --> 00:26:04,135
Sabes, creo que puedes confiar
en tus instintos, Dra. Leblanc.
586
00:26:04,135 --> 00:26:06,573
Gracias. Y es Mags.
587
00:26:08,380 --> 00:26:09,442
¿Diana secuestrada?
588
00:26:09,442 --> 00:26:11,876
Tuvimos que interrumpir su estabilización
de costillas para calmarla,
589
00:26:11,876 --> 00:26:13,819
no se menciona el daño
neurológico en su historial.
590
00:26:13,819 --> 00:26:14,851
¡No tenía ninguno!
591
00:26:14,851 --> 00:26:16,327
Bueno, algo se te escapó,
592
00:26:16,327 --> 00:26:18,791
por no mencionar el trabajo de corte
en esta incisión del tubo torácico,
593
00:26:18,791 --> 00:26:20,485
el posicionamiento fue dos pulgadas
al este de lo efectivo.
594
00:26:20,485 --> 00:26:23,080
- Muy descuidado, June.
- Fui yo, Dra. Roche.
595
00:26:23,080 --> 00:26:26,695
¡Vaya! Al menos entrenas a los residentes
para que se lancen sobre las granadas.
596
00:26:26,695 --> 00:26:29,056
¿Hay alguna manera de que los medicamentos
que administramos para la sífilis
597
00:26:29,056 --> 00:26:30,631
pudieran haber causado hidrocefalia?
598
00:26:30,631 --> 00:26:32,727
No, es más probable que
la propia sífilis...
599
00:26:32,727 --> 00:26:34,176
¿si la ha tenido durante un tiempo?
600
00:26:34,176 --> 00:26:37,237
No tiene sentido, sólo ha
estado expuesta durante un mes.
601
00:26:37,237 --> 00:26:38,414
¿Tal vez había una condición
subyacente?
602
00:26:38,414 --> 00:26:39,712
¿Qué? ¿Ahora estamos adivinando?
603
00:26:39,712 --> 00:26:42,747
Hay que hacer un TAC, derivarla y
colocarle una sonda de monitorización.
604
00:26:42,747 --> 00:26:44,972
Por lo que quiero decir ahora,
Dra. Curtis.
605
00:26:44,972 --> 00:26:47,725
- ¡Vamos!
- No tan rápido, Hamed.
606
00:26:47,725 --> 00:26:50,394
Esa infección ósea de la que
tardaste tanto en hablarme
607
00:26:50,394 --> 00:26:51,772
es un desbridamiento como mínimo.
608
00:26:51,772 --> 00:26:54,922
Así que quiero que te restriegues
para poder verte en acción.
609
00:26:54,922 --> 00:26:58,458
¿Sabe cuándo será ese procedimiento?
610
00:26:58,912 --> 00:27:01,191
¿Tiene algo mejor que hacer,
Dr. Hamed?
611
00:27:01,460 --> 00:27:03,778
Esté preparado cuando el
Dr. Olsen le llame.
612
00:27:11,065 --> 00:27:12,708
¿Querías verme?
613
00:27:12,708 --> 00:27:16,001
Buena charla hoy, en realidad
estoy del lado de la reforma.
614
00:27:16,001 --> 00:27:18,526
Relaciones Públicas marcó este tuit.
615
00:27:18,526 --> 00:27:21,082
Otro abusador empoderado
por el sistema
616
00:27:21,083 --> 00:27:23,212
hashtag Dr. Theo Hunter;
617
00:27:23,212 --> 00:27:25,651
hashtag York Memorial.
618
00:27:25,651 --> 00:27:27,020
Roberta Mattheson...
619
00:27:27,020 --> 00:27:28,817
Entonces, ¿sabes de qué va esto?
620
00:27:28,822 --> 00:27:31,449
Ella tenía miedo de las agujas.
Profilaxis de la rabia.
621
00:27:31,449 --> 00:27:34,642
Le puse la mano en el hombro para
que se quedara quieta y se alteró.
622
00:27:34,642 --> 00:27:36,992
Pensé que tal vez ella
presentaría una queja...
623
00:27:36,992 --> 00:27:39,271
¿pero en lugar de eso reunió
a una turba en Twitter?
624
00:27:39,271 --> 00:27:41,750
Difícilmente es una turba
con 16 "me gusta".
625
00:27:41,750 --> 00:27:43,501
Toma asiento, Theo.
626
00:27:49,935 --> 00:27:51,847
¿Hay algo de verdad en lo
que está diciendo?
627
00:27:51,847 --> 00:27:53,797
¿No me cree?
628
00:27:53,797 --> 00:27:55,325
La sujeté.
629
00:27:55,325 --> 00:27:56,984
Suavemente, pero lo hice.
630
00:27:56,984 --> 00:27:59,325
Intentaba ayudarla a superarlo.
631
00:27:59,325 --> 00:28:01,687
Mi radar ha estado apagado
últimamente, y yo sólo...
632
00:28:01,687 --> 00:28:05,290
Supongo que no debería
sorprenderme tanto,
633
00:28:06,056 --> 00:28:07,655
que haya algunas consecuencias...
634
00:28:07,660 --> 00:28:10,322
- ¿Esto fue justo después de tu regreso?
- Sí...
635
00:28:11,205 --> 00:28:13,918
He estado haciendo todo lo posible
para volver a la línea de base.
636
00:28:14,287 --> 00:28:15,542
Mira...
637
00:28:15,542 --> 00:28:17,772
¿Qué crees que debo hacer
con Roberta?
638
00:28:18,251 --> 00:28:20,609
Nada es lo más seguro.
639
00:28:21,507 --> 00:28:24,494
Pero la próxima vez que sientas
que tu radar está apagado...
640
00:28:24,494 --> 00:28:26,247
¿Te mantengo al tanto?
641
00:28:26,247 --> 00:28:27,608
¿Sí?
642
00:28:27,613 --> 00:28:30,030
- Sí...
- Gracias.
643
00:28:32,481 --> 00:28:35,095
¿Diana tiene líquido
en el cerebro?
644
00:28:35,095 --> 00:28:37,077
¿Qué significa eso? ¿Está bien?
645
00:28:37,077 --> 00:28:38,414
Han estabilizado su convulsión
646
00:28:38,414 --> 00:28:40,254
pero todavía tratan de
averiguar qué lo causó.
647
00:28:40,254 --> 00:28:42,090
¿Ha preguntado por mí?
648
00:28:42,679 --> 00:28:46,936
Nicholas, su resonancia magnética
confirmó algo llamado osteomielitis;
649
00:28:46,936 --> 00:28:49,329
es una infección en el hueso.
650
00:28:49,334 --> 00:28:51,287
Una infección. No...
651
00:28:51,287 --> 00:28:53,081
Mi accidente ha sido hoy,
y apenas he sangrado...
652
00:28:53,081 --> 00:28:55,331
Bueno, su accidente nos ha alertado,
653
00:28:55,331 --> 00:28:57,866
ha estado ahí durante bastante
tiempo, ¿le dolía antes?
654
00:28:57,866 --> 00:28:59,819
Un poco, sí. ¿Pueden tratarlo?
655
00:28:59,819 --> 00:29:01,214
El cirujano lo desbridará,
656
00:29:01,214 --> 00:29:03,011
lo que significa eliminar
la infección,
657
00:29:03,011 --> 00:29:05,988
pero si es demasiado extensa,
tendrán que...
658
00:29:06,450 --> 00:29:07,868
extirpar parte del hueso,
659
00:29:07,868 --> 00:29:10,193
lo que podría afectar a la
longitud de su pierna.
660
00:29:12,866 --> 00:29:15,047
¡No soy un tipo de sexo casual!
661
00:29:15,047 --> 00:29:16,777
- ¿De acuerdo?
- De acuerdo...
662
00:29:17,006 --> 00:29:20,148
Diana no lo sabía porque las cosas con
nosotros siempre fueron muy fáciles.
663
00:29:20,148 --> 00:29:22,464
Por supuesto que le seguí
la corriente porque...
664
00:29:25,453 --> 00:29:27,661
y ahora estoy a punto de
perder una parte de mí.
665
00:29:27,661 --> 00:29:32,114
Mire, nunca... nunca es demasiado tarde
para dejar que vea su verdadero yo.
666
00:29:32,114 --> 00:29:34,367
Me refería a perder un trozo
de mi tobillo.
667
00:29:34,367 --> 00:29:37,459
Esa operación...
¿Cómo puedo tomar una decisión así?
668
00:29:37,459 --> 00:29:40,159
Mire, todo lo que tiene que
hacer es dar su consentimiento.
669
00:29:40,159 --> 00:29:44,152
De acuerdo, y no lo sabremos
hasta que entremos.
670
00:29:46,985 --> 00:29:49,587
La infección está haciendo
que suba su temperatura.
671
00:29:49,587 --> 00:29:51,637
Tenemos que llevarle al quirófano
antes de que se extienda.
672
00:29:51,637 --> 00:29:52,920
¡Oye, oye!
673
00:29:53,305 --> 00:29:55,596
Sin embargo, estarás allí para
ayudarles a decidir, ¿verdad?
674
00:30:00,524 --> 00:30:01,696
Hola.
675
00:30:02,391 --> 00:30:05,964
Oye, no estoy odiando este
estilo de leñador en serio...
676
00:30:05,964 --> 00:30:07,448
Gracias. ¿Segura que no
677
00:30:07,448 --> 00:30:09,154
te importa que te pida mi
favor tan pronto?
678
00:30:09,154 --> 00:30:10,213
No, no.
679
00:30:10,213 --> 00:30:11,589
¿Puedes vigilar la temperatura
de Nick?
680
00:30:11,589 --> 00:30:13,082
¿Están las cosas tan mal
con June
681
00:30:13,083 --> 00:30:15,894
que no puedes ponerla al
corriente de lo que sea?
682
00:30:15,894 --> 00:30:18,820
Es decir, si se pierde el tiempo
de quirófano con la CMO,
683
00:30:18,820 --> 00:30:20,682
definitivamente se enterará
de ello.
684
00:30:21,050 --> 00:30:22,753
Mi examen es hoy.
685
00:30:23,046 --> 00:30:25,053
¿Tu examen de ciudadanía?
686
00:30:25,999 --> 00:30:28,577
¡Bash! ¿Cómo no me has contado esto?
687
00:30:28,577 --> 00:30:30,043
¿Estás...? ¿Estás bien?
688
00:30:30,043 --> 00:30:31,229
¿Crees que no vas a aprobar?
689
00:30:31,233 --> 00:30:32,530
Mira, sé que tu camino es
690
00:30:32,530 --> 00:30:34,432
soltar todo lo que tienes
en la cabeza, pero...
691
00:30:34,432 --> 00:30:37,362
De acuerdo, bien, bien.
Lo dejaré estar.
692
00:30:37,362 --> 00:30:39,074
¿Me convierte en un hipócrita
si pregunto por Fisher?
693
00:30:39,074 --> 00:30:41,341
- Sí.
- Bien. ¿Decidiste qué hacer?
694
00:30:41,341 --> 00:30:43,074
También sí. Pero no te
preocupes por mí.
695
00:30:43,079 --> 00:30:44,408
O Nick, lo tengo.
696
00:30:44,413 --> 00:30:47,117
De acuerdo, aquí está mi localizador
por si Olsen viene a buscarme.
697
00:30:47,117 --> 00:30:48,680
- Gracias.
- Oye...
698
00:30:48,680 --> 00:30:51,084
Te traje un café por si querías.
699
00:30:57,108 --> 00:30:59,251
De acuerdo, tenías razón
sobre mí antes.
700
00:30:59,932 --> 00:31:01,720
Es que...
donde quiera que vaya hoy,
701
00:31:01,720 --> 00:31:04,254
no estoy seguro de dónde
se supone que debo estar,
702
00:31:04,254 --> 00:31:07,396
o quién se supone que soy.
Y... sólo...
703
00:31:07,985 --> 00:31:09,615
Tres respiraciones profundas.
704
00:31:09,974 --> 00:31:13,418
Es... lo que solía hacer en
los exámenes para calmarme.
705
00:31:14,478 --> 00:31:16,510
Bien. Gracias.
706
00:31:26,297 --> 00:31:28,662
Me dormí pensando que me estaban
arreglando las costillas
707
00:31:28,663 --> 00:31:30,867
¿y me despierto con un tubo
en la cabeza?
708
00:31:30,867 --> 00:31:32,892
Tenemos que controlar
su presión craneal
709
00:31:32,892 --> 00:31:35,051
hasta que averigüemos qué es
lo que realmente le pasa.
710
00:31:35,051 --> 00:31:38,295
Tengo algunas preguntas.
711
00:31:38,755 --> 00:31:42,430
¿Ha sufrido alguna vez alguna
lesión en la cabeza en el pasado?
712
00:31:42,430 --> 00:31:44,606
¿Tal vez al saltar de otro avión?
713
00:31:44,611 --> 00:31:46,415
- Nunca.
- No.
714
00:31:46,415 --> 00:31:47,780
¿Neumonía?
715
00:31:47,780 --> 00:31:49,151
No...
716
00:31:49,151 --> 00:31:50,845
¿Tiene antecedentes de derrame
cerebral en la familia?
717
00:31:50,845 --> 00:31:53,003
- Podría ser cualquier cosa...
- ¡Han estado seis médicos aquí!
718
00:31:53,003 --> 00:31:54,954
Todos haciéndome exactamente
las mismas preguntas.
719
00:31:54,954 --> 00:31:56,962
Así que, todos ustedes saben
oficialmente más sobre mí
720
00:31:56,962 --> 00:31:58,831
de lo que yo sé sobre mi novio.
721
00:31:59,450 --> 00:32:01,237
Hablando de...
722
00:32:01,733 --> 00:32:03,760
¿Puede la culpa provocar
líquido cefalorraquídeo?
723
00:32:03,760 --> 00:32:06,004
Porque no necesito 14 cirujanos
para diagnosticar eso.
724
00:32:06,004 --> 00:32:07,809
¿Quiere que le dé un mensaje
a Nick?
725
00:32:07,809 --> 00:32:10,285
No, a menos que sepas cómo
decirle que le he engañado.
726
00:32:10,290 --> 00:32:12,489
¿No es ese el objetivo de las
relaciones abiertas?
727
00:32:12,489 --> 00:32:14,027
No.
728
00:32:14,027 --> 00:32:16,259
De hecho, lo engañé.
729
00:32:16,259 --> 00:32:18,186
Nunca he sido una persona
monógama pero...
730
00:32:18,186 --> 00:32:20,468
¿Con Nick?
Quería intentarlo.
731
00:32:20,468 --> 00:32:22,682
Bueno, ya sabe que es...
a veces es...
732
00:32:22,682 --> 00:32:25,449
es bueno que nos saquen de
nuestra zona de confort...
733
00:32:25,449 --> 00:32:28,099
Excepto que hace seis meses,
tropecé.
734
00:32:28,099 --> 00:32:30,278
Y en lugar de confesar,
como debería haber hecho...
735
00:32:30,278 --> 00:32:33,857
sugerí que viéramos a otras personas...
736
00:32:35,801 --> 00:32:37,644
Crees que soy una mala persona.
737
00:32:37,644 --> 00:32:38,729
Sólo me pregunto si sigue
en contacto
738
00:32:38,730 --> 00:32:40,058
con la otra persona con la que
se acostó.
739
00:32:40,058 --> 00:32:41,178
No.
740
00:32:41,178 --> 00:32:43,594
Tenía tantas ganas de olvidar
que borré su número...
741
00:32:43,594 --> 00:32:45,172
- Muy bien...
- ¿Por qué?
742
00:32:45,172 --> 00:32:47,827
Bueno, podría haber tenido sífilis
asintomática desde entonces,
743
00:32:47,828 --> 00:32:50,154
lo que explicaría el líquido
en su cerebro.
744
00:32:50,154 --> 00:32:52,018
¿Ya está Nick en el quirófano?
745
00:32:52,018 --> 00:32:54,605
No estoy segura,
pero voy a averiguarlo.
746
00:32:55,588 --> 00:32:56,951
Y su...
747
00:32:56,951 --> 00:32:58,949
temperatura es casi normal.
748
00:32:59,227 --> 00:33:03,190
Vamos a poner algo para anestesiar
la zona y luego irrigaré.
749
00:33:03,190 --> 00:33:04,843
Y eso es para prepararme
para el injerto, ¿verdad?
750
00:33:04,843 --> 00:33:07,475
Si les pregunto a los cirujanos,
no quieren decirme nada.
751
00:33:07,785 --> 00:33:10,156
No van a hacer un injerto.
752
00:33:10,366 --> 00:33:11,750
¿Qué?
753
00:33:12,150 --> 00:33:13,536
- ¿Por qué?
- Mire.
754
00:33:13,536 --> 00:33:15,266
Se quedará aquí hasta que
le suba la temperatura,
755
00:33:15,266 --> 00:33:17,300
pero confían en que
756
00:33:17,504 --> 00:33:18,879
su quemadura se curará sola.
757
00:33:18,879 --> 00:33:21,455
Si puede hacer algo para evitar
la operación, debería hacerlo;
758
00:33:21,455 --> 00:33:23,126
es muy dolorosa.
Son buenas noticias, Tommy.
759
00:33:23,126 --> 00:33:25,114
No, no, ¡no son buenas noticias!
760
00:33:25,114 --> 00:33:27,026
Seguro que lo vieron y
decidieron no ayudar.
761
00:33:27,026 --> 00:33:28,907
Eso no es cierto;
es una decisión médica.
762
00:33:28,907 --> 00:33:29,827
No, ¡es verdad!
763
00:33:29,827 --> 00:33:30,954
Podía sentir que me juzgaban;
764
00:33:30,954 --> 00:33:32,821
eres el único en este lugar
que no lo ha hecho.
765
00:33:32,821 --> 00:33:34,293
Al final se lo quitará.
766
00:33:34,293 --> 00:33:37,902
Nuestra trabajadora social puede encontrarle
algún apoyo, alguien con quien hablar...
767
00:33:37,902 --> 00:33:39,343
No quiero apoyo;
768
00:33:39,343 --> 00:33:40,598
¡Quiero un injerto!
769
00:33:40,598 --> 00:33:42,293
¿De acuerdo? Es mi única manera
de seguir adelante.
770
00:33:42,293 --> 00:33:44,558
No, es la forma más fácil.
771
00:33:44,558 --> 00:33:46,774
Mire, ¡haga el trabajo!
Esa es la forma correcta
772
00:33:46,774 --> 00:33:48,089
y si no quiere hacer eso,
entonces, tal vez...
773
00:33:48,089 --> 00:33:49,182
¡¿Quizás qué, tío?!
774
00:33:49,182 --> 00:33:50,494
¡¿No merezco ayuda?!
775
00:33:50,494 --> 00:33:52,787
¿Qué tengo que hacer para...?
776
00:33:52,787 --> 00:33:54,629
Está bien, Tommy.
777
00:33:57,163 --> 00:33:59,391
Nadie está diciendo eso, Tommy.
Siéntese.
778
00:33:59,815 --> 00:34:01,094
Bien.
779
00:34:01,746 --> 00:34:04,934
Haz lo que tengas que hacer conmigo
para que pueda salir de aquí.
780
00:34:16,859 --> 00:34:18,540
Roberta Matheson: "Otro abusador
empoderado por el sistema".
781
00:34:23,287 --> 00:34:28,196
A Roberta Matheson: "Me encantaría
hablar con usted sobre lo que pasó".
782
00:34:35,498 --> 00:34:37,829
- ¡Hola!
- ¡Hola! Esto...
783
00:34:38,707 --> 00:34:41,274
Su temperatura ha subido y
hay líquido en su abdomen;
784
00:34:41,274 --> 00:34:43,337
Creo que es ascitis,
pero no sé cuál es la causa.
785
00:34:43,337 --> 00:34:44,719
Sí, ¿no sabes qué la causa
porque Nicholas
786
00:34:44,719 --> 00:34:46,640
no es tu paciente?
Sabes, le dije a Bash...
787
00:34:46,640 --> 00:34:48,444
Está en su examen de ciudadanía,
June.
788
00:34:48,444 --> 00:34:50,009
No es el tipo de cosas que
se pierden.
789
00:34:50,009 --> 00:34:51,135
¿Hablas en serio?
790
00:34:51,135 --> 00:34:53,284
Sabes que no dijo nada de eso a...
791
00:34:55,465 --> 00:34:57,133
¿Realmente soy tan tirana?
792
00:34:57,133 --> 00:34:58,804
¿Conoces a Bash?
793
00:34:58,804 --> 00:35:00,633
Siente que no puede decirle
nada a nadie...
794
00:35:00,633 --> 00:35:01,629
Gracias,
795
00:35:01,629 --> 00:35:04,680
pero he estado pagando mi terrible
modelaje todo el día.
796
00:35:04,680 --> 00:35:07,855
- Bash es duro; puede soportarlo.
- Bueno, pero Shay no puede.
797
00:35:08,281 --> 00:35:11,085
Y puedo verlo en su cara
cada vez que me mira
798
00:35:11,085 --> 00:35:12,299
y sé que esa mirada es
799
00:35:12,299 --> 00:35:13,464
la misma mirada que le echaba
a mi padre
800
00:35:13,468 --> 00:35:15,067
y significa que nada es lo
suficientemente bueno.
801
00:35:15,067 --> 00:35:17,029
Y esta vez, soy yo la que...
802
00:35:17,393 --> 00:35:18,421
¿Estás bien?
803
00:35:18,421 --> 00:35:20,475
Sí, mi jefa ha vuelto así que...
¿estás bien?
804
00:35:20,475 --> 00:35:22,005
¿Esto está bien?
805
00:36:11,900 --> 00:36:12,997
¡Oye!
806
00:36:13,002 --> 00:36:14,431
Mags me dijo: ¿ascitis aguda?
807
00:36:14,436 --> 00:36:17,034
Apareció rápidamente, progresando
más rápido. ¿Cómo fue tu examen?
808
00:36:17,039 --> 00:36:19,757
- A mí también me lo contó.
- June, tengo que disculparme.
809
00:36:19,762 --> 00:36:21,361
No debería haberme ido
sin decirte por qué.
810
00:36:21,365 --> 00:36:22,829
Mira, estaba en casa esperando
al fontanero
811
00:36:22,833 --> 00:36:24,863
cuando llamaste con lo de la
resonancia de Nick, bien, así que...
812
00:36:24,868 --> 00:36:27,808
Supongo que ambos podríamos
mejorar nuestra comunicación.
813
00:36:28,174 --> 00:36:29,601
Tengo una teoría sobre Nicholas,
814
00:36:29,601 --> 00:36:30,888
- ¿quieres oírla?
- Sí.
815
00:36:30,888 --> 00:36:33,522
De acuerdo, estaba escribiendo
mi examen, y todo iba bien
816
00:36:33,522 --> 00:36:36,767
y de repente, pensé en la sífilis,
817
00:36:36,767 --> 00:36:38,794
si se ignora, puede conducir
a la osteomielitis
818
00:36:38,794 --> 00:36:41,926
lo que sólo encajaría si la exposición
de Nicholas fue hace meses y...
819
00:36:41,926 --> 00:36:43,144
Creo que fue así.
820
00:36:43,144 --> 00:36:44,800
Ella le engañó,
aún no se lo ha dicho.
821
00:36:44,800 --> 00:36:45,807
Sabes que apostaría buen dinero
822
00:36:45,811 --> 00:36:47,236
a que la prueba de sífilis que
le hicimos a Nicholas
823
00:36:47,236 --> 00:36:49,037
resultará en un falso negativo.
824
00:36:49,037 --> 00:36:51,426
No podemos enviarlo al quirófano
con la barriga llena de líquido.
825
00:36:51,426 --> 00:36:52,875
Hemos defraudado a todos en
el quirófano.
826
00:36:52,879 --> 00:36:54,629
Sólo para volver al mismo diagnóstico
827
00:36:54,629 --> 00:36:56,027
con el que llegaron esta mañana...
828
00:36:56,027 --> 00:36:58,239
Olsen nos ha estado esperando todo
el día; no deja de buscarnos.
829
00:36:58,243 --> 00:36:59,841
Puede esperar un poco más.
830
00:37:00,523 --> 00:37:04,834
Nuestra responsabilidad es con nuestro
paciente, no con el Dr. Olsen. Así que...
831
00:37:04,834 --> 00:37:06,724
dejemos la política a un lado
y simplemente
832
00:37:06,724 --> 00:37:08,849
díganme la mejor manera
de ayudar a Nicholas.
833
00:37:08,849 --> 00:37:10,159
Drenamos la ascitis aquí,
834
00:37:10,159 --> 00:37:12,129
tomamos el tiempo necesario para
prepararlo para la cirugía.
835
00:37:12,129 --> 00:37:13,429
Sí, estoy de acuerdo.
836
00:37:13,429 --> 00:37:14,560
Genial.
837
00:37:14,560 --> 00:37:17,899
Si Olsen se impacienta,
mándamelo a mí.
838
00:37:21,602 --> 00:37:22,876
Dra. Devi...
839
00:37:22,876 --> 00:37:25,879
Querías que te mantuviera al tanto.
840
00:37:26,569 --> 00:37:30,192
Pensé que si Roberta tenía
algo de contexto...
841
00:37:30,356 --> 00:37:32,014
así que le envié un mensaje,
pero ella sólo
842
00:37:32,014 --> 00:37:34,908
hizo una captura de pantalla
y la publicó.
843
00:37:34,908 --> 00:37:37,903
"Mira quién quiere tenerme
a solas en una habitación..."
844
00:37:38,912 --> 00:37:42,665
Te pedí específicamente que no
hicieras nada ¿y haces esto?
845
00:37:43,088 --> 00:37:45,374
Está claro que tu radar
sigue apagado.
846
00:37:45,374 --> 00:37:46,533
No sé qué hacer.
847
00:37:46,533 --> 00:37:49,396
Bueno, lo primero que hay que hacer es
asegurarse de que todas tus decisiones
848
00:37:49,397 --> 00:37:51,773
estén ahora sujetas a aprobación.
849
00:37:51,773 --> 00:37:53,239
¿Me estás degradando?
850
00:37:54,164 --> 00:37:55,713
Dra. Devi, tú...
851
00:37:55,713 --> 00:37:57,286
dijiste que podía acudir a ti
en busca de ayuda.
852
00:37:57,286 --> 00:37:59,021
Y te la ofrezco.
853
00:37:59,021 --> 00:38:00,940
Sé que te has esforzado
por superar esto,
854
00:38:00,940 --> 00:38:03,778
pero tengo una responsabilidad
con el departamento
855
00:38:03,778 --> 00:38:07,669
y la única ayuda que puedo ofrecerte
ahora es estructura y consecuencias. Y...
856
00:38:07,669 --> 00:38:10,348
Theo, si no puedes vivir con eso...
857
00:38:11,073 --> 00:38:12,739
es decisión tuya.
858
00:38:19,622 --> 00:38:21,163
Doctora Fisher.
859
00:38:21,163 --> 00:38:22,991
Tengo todos tus mensajes...
860
00:38:22,991 --> 00:38:25,389
El repartidor de comida...
la cucaracha en la oreja...
861
00:38:25,389 --> 00:38:26,820
Realmente no quiero excusas
ni explicaciones.
862
00:38:26,820 --> 00:38:28,885
Me hizo una pregunta esta mañana.
863
00:38:28,885 --> 00:38:30,369
¿Confío en usted?
864
00:38:30,369 --> 00:38:32,232
Y obviamente, he estado
pensando en eso,
865
00:38:32,232 --> 00:38:34,995
no sólo hoy, sino durante
semanas, y...
866
00:38:35,673 --> 00:38:38,841
y la respuesta es no.
867
00:38:40,141 --> 00:38:41,669
No me fío de usted.
868
00:38:42,588 --> 00:38:43,790
Lamento escuchar eso, Mags.
869
00:38:43,790 --> 00:38:45,245
¿Pero tiene que ser un ultimátum?
870
00:38:45,245 --> 00:38:48,662
¿Si no confío en usted, pierdo mi
trabajo, y si lo hago, lo mantengo?
871
00:38:49,660 --> 00:38:51,300
¿Te sientes bien?
Estás respirando rápido.
872
00:38:51,300 --> 00:38:52,677
Sí, no, estoy bien.
Estoy tratando de decirle
873
00:38:52,677 --> 00:38:53,946
que en lugar de huir de esto
874
00:38:53,946 --> 00:38:56,041
- tal vez haya alguna manera...
- Mags. En serio, no tienes buen aspecto.
875
00:38:56,041 --> 00:38:57,782
- ¿Tal vez deberías sentarte?
- Estoy bien,
876
00:38:57,782 --> 00:39:00,029
es sólo un leve ataque de pánico.
No suelo tenerlos, pero...
877
00:39:00,033 --> 00:39:01,778
No es un ataque de pánico.
878
00:39:02,300 --> 00:39:03,954
¿Te sientes mareada?
879
00:39:04,619 --> 00:39:06,571
Y un poco de dolor en la mandíbula.
880
00:39:06,571 --> 00:39:09,010
Mags, ahora mismo no soy tu jefa,
soy tu cardióloga.
881
00:39:09,010 --> 00:39:11,569
Siéntate y deja que te escuche.
882
00:39:16,747 --> 00:39:18,510
Creo que...
883
00:39:22,294 --> 00:39:23,911
¿Mags?
884
00:39:28,272 --> 00:39:30,398
¡Necesito una camilla aquí ahora!
885
00:39:38,839 --> 00:39:40,814
Nicholas, ¿cómo ha llegado hasta aquí?
886
00:39:40,814 --> 00:39:42,609
Le estábamos esperando para
llevarle al quirófano.
887
00:39:42,613 --> 00:39:44,447
Mira, si puedo saltar de un avión,
888
00:39:44,447 --> 00:39:46,901
creo que puedo entrar en
un ascensor.
889
00:39:47,363 --> 00:39:49,537
¿Supongo que Diana le puso
al corriente?
890
00:39:49,537 --> 00:39:54,208
Y de una manera extraña, descubrimos que
todo lo que hacíamos éramos nosotros...
891
00:39:54,208 --> 00:39:55,833
luchando por nuestra relación.
892
00:39:55,833 --> 00:39:57,873
No vamos a dejar que esto
destruya lo que tenemos.
893
00:39:57,873 --> 00:39:59,945
O lo que...
podríamos tener.
894
00:39:59,945 --> 00:40:01,530
Están preparados para usted arriba.
895
00:40:01,530 --> 00:40:03,392
¿Pueden bajarlo después?
896
00:40:03,397 --> 00:40:05,760
Para que podamos recuperarnos
juntos...
897
00:40:06,446 --> 00:40:08,299
- Por supuesto.
- ¡Bien!
898
00:40:08,299 --> 00:40:10,439
- ¡Muy bien! ¡Muy bien!
- Gracias, doctor.
899
00:40:27,890 --> 00:40:29,065
¡Shay!
900
00:40:29,065 --> 00:40:30,552
Mira, voy a pedir unas hamburguesas.
901
00:40:30,557 --> 00:40:33,388
He encontrado un sitio donde tienen
eso de la carne falsa que te gusta.
902
00:40:33,393 --> 00:40:35,223
¿Quieres un poco?
903
00:40:37,543 --> 00:40:39,851
Está bien, mira, sé que puedo
hacer un mejor trabajo
904
00:40:39,851 --> 00:40:42,326
en dejar entrar a la gente,
tienes razón, ¿de acuerdo?
905
00:40:42,331 --> 00:40:45,973
Por eso te pedí que te vinieras a
vivir conmigo, es que se me da fatal.
906
00:40:48,127 --> 00:40:50,297
Realmente creo que deberíamos
tener esta conversación cara a cara.
907
00:40:50,297 --> 00:40:53,806
Así que, voy a entrar, ¿bien?
No te asustes.
908
00:41:02,871 --> 00:41:04,523
Oh, Shay...
909
00:41:13,397 --> 00:41:15,853
ANTIDEPRESIVOS
910
00:41:29,251 --> 00:41:31,727
Doctor Hamed. A cardiología.
911
00:41:31,727 --> 00:41:33,862
Hamed. Cardiología.
912
00:41:39,761 --> 00:41:41,014
¿Mags?
913
00:41:42,411 --> 00:41:43,821
¿Qué ha pasado?
914
00:41:43,821 --> 00:41:46,211
Una arritmia masiva, de la nada.
915
00:41:46,211 --> 00:41:48,086
Le hicimos cardioversión dos veces.
916
00:41:48,086 --> 00:41:50,618
No sabremos el alcance de los daños
hasta dentro de uno o dos días.
917
00:41:51,247 --> 00:41:52,745
¿Puedo quedarme con ella?
918
00:41:52,745 --> 00:41:53,986
Sí.
919
00:41:56,899 --> 00:41:58,409
Deberías saberlo;
920
00:41:58,409 --> 00:42:00,676
eres la única persona a la que
nos dejaría decírselo.
921
00:42:14,922 --> 00:42:17,443
- ¡Hola!
- ¿Así que aprobaste?
922
00:42:17,443 --> 00:42:18,912
Uh, he aprobado.
923
00:42:18,912 --> 00:42:21,310
¿Qué vas a hacer para celebrarlo?
924
00:42:21,310 --> 00:42:23,818
Amira, te llamaré más tarde,
¿de acuerdo?
925
00:42:55,199 --> 00:42:57,243
- Traducido y sincronizado por JMMateo -76305
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.