All language subtitles for Transformers.Rise.Of.The.Beasts.2023.720p.WEBRip.x264.AAC- HQCINEMAS.COM-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from HQCINEMAS.COM 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official HQCINEMAS movies site: HQCINEMAS.COM 3 00:00:56,723 --> 00:01:00,978 Il existe une légende qui précède l'aube de notre civilisation. 4 00:01:00,978 --> 00:01:05,357 Un dieu vil, si grand et si puissant 5 00:01:05,357 --> 00:01:08,485 qu'il consommait des planètes entières comme carburant. 6 00:01:09,361 --> 00:01:11,780 Rares sont ceux qui croyaient à une telle chose 7 00:01:11,780 --> 00:01:14,283 jusqu'au jour où nous avons vu Unicron 8 00:01:15,033 --> 00:01:16,994 de nos propres yeux. 9 00:01:40,642 --> 00:01:43,187 Mais il n'est pas venu que pour notre planète. 10 00:01:43,187 --> 00:01:45,898 Il voulait notre meilleure technologie, 11 00:01:46,732 --> 00:01:48,275 la Clé de Transdistorsion. 12 00:01:49,026 --> 00:01:52,487 Et il a envoyé son plus puissant émissaire la chercher, 13 00:01:53,405 --> 00:01:54,406 Scourge. 14 00:02:44,122 --> 00:02:47,251 D'autres ennemis débarquent. Nous ne serons pas en sécurité longtemps. 15 00:02:47,251 --> 00:02:48,627 Avons-nous la clé? 16 00:02:49,920 --> 00:02:51,255 Tu dois la prendre. 17 00:02:51,255 --> 00:02:52,339 Garde-la cachée 18 00:02:53,423 --> 00:02:56,218 pour qu'elle ne tombe jamais dans les mains d'Unicron. 19 00:02:56,218 --> 00:02:58,929 Mais, Apelinq, on peut se battre. 20 00:02:58,929 --> 00:03:02,850 Non. Protéger notre Clé de Trandistorsion est tout ce qui compte. 21 00:03:02,850 --> 00:03:04,977 Vas-y! Utilise-la pour t'enfuir. 22 00:03:04,977 --> 00:03:06,812 Que feras-tu? 23 00:03:08,021 --> 00:03:09,815 Je vais le retenir. 24 00:03:10,691 --> 00:03:11,692 Vous faire gagner du temps. 25 00:03:12,276 --> 00:03:13,694 Alors je reste avec toi. 26 00:03:13,694 --> 00:03:15,821 C'est mon combat. 27 00:03:15,821 --> 00:03:19,324 Écoute, si Unicron mettait la main sur la clé, 28 00:03:20,075 --> 00:03:22,452 il pourrait ouvrir un portail spatio-temporel 29 00:03:22,452 --> 00:03:25,205 et détruire tous les mondes. 30 00:03:25,789 --> 00:03:29,126 C'est maintenant à toi de diriger les Maximals. 31 00:03:29,126 --> 00:03:31,211 Optimus Primal. 32 00:03:53,192 --> 00:03:57,362 C'est donc toi le grand guerrier de cette planète. 33 00:03:59,948 --> 00:04:03,952 Tu as un monde si merveilleux... 34 00:04:06,205 --> 00:04:09,166 rempli d'une abondance de vie. 35 00:04:12,085 --> 00:04:14,004 Savory. 36 00:04:15,631 --> 00:04:17,925 Mon maître a faim. 37 00:04:17,925 --> 00:04:20,427 Donne-moi la Clé de Transdistorsion, 38 00:04:20,427 --> 00:04:23,847 et il épargnera ta patrie. 39 00:04:23,847 --> 00:04:27,392 Plutôt mourir que de le laisser atteindre d'autres planètes. 40 00:04:28,268 --> 00:04:30,103 Eh bien, soit. 41 00:04:46,787 --> 00:04:50,374 Les avantages de servir le tout-puissant Unicron. 42 00:04:53,794 --> 00:04:55,754 Ils n'apprendront jamais. 43 00:04:56,255 --> 00:04:57,923 Tu arrives trop tard, Scourge. 44 00:04:59,049 --> 00:05:02,803 Ton maître sera piégé dans cette galaxie pour toujours. 45 00:05:07,975 --> 00:05:09,476 Non! 46 00:05:14,940 --> 00:05:17,568 Son sacrifice sera notre serment. 47 00:05:18,360 --> 00:05:22,155 De préserver la clé, coûte que coûte. 48 00:05:30,956 --> 00:05:35,502 Tu les as laissés s'échapper avec la Clé de Transdistorsion. 49 00:05:36,461 --> 00:05:40,716 Fouille l'univers et trouve où sont allés les Maximals. 50 00:05:40,716 --> 00:05:45,804 Quand tu auras récupéré la clé, sers-t'en pour m'amener à toi. 51 00:05:45,804 --> 00:05:47,890 Oui, mon Seigneur. 52 00:05:47,890 --> 00:05:50,642 Quand j'aurai la clé, 53 00:05:50,642 --> 00:05:54,188 je serai seul à régner en maître. 54 00:06:13,165 --> 00:06:16,668 TRANSFORMERS LE RÉVEIL DES BÊTES 55 00:06:54,289 --> 00:06:55,332 Allez, c'est parti. 56 00:06:56,750 --> 00:06:58,961 Montre-moi. Montre-moi. 57 00:07:01,505 --> 00:07:04,383 Et voilà. 58 00:07:05,175 --> 00:07:07,469 Hé, Sonic. Le déjeuner est prêt? 59 00:07:08,846 --> 00:07:10,681 Je suis pas ton valet, Kris. 60 00:07:10,681 --> 00:07:13,433 Allez, vieux. Pas de noms sur les ondes. 61 00:07:13,433 --> 00:07:14,685 C'est Tails. 62 00:07:15,477 --> 00:07:16,728 Oh, pardon, 63 00:07:16,728 --> 00:07:21,733 Kristopher Diaz du 974 Wilson Avenue, appartement 2-C, Brookyn. 64 00:07:21,733 --> 00:07:23,694 Pas de vrais noms. Il écoutent. 65 00:07:24,862 --> 00:07:27,531 Aucune agence secrète gouvernementale ne se soucie de nous. 66 00:07:27,531 --> 00:07:29,449 Amène-toi pendant que c'est chaud. 67 00:07:29,449 --> 00:07:31,368 Au moins ça qui joue en leur faveur. 68 00:07:31,368 --> 00:07:32,744 Tiens, je t'ai repassé ça. 69 00:07:32,744 --> 00:07:35,330 - Je l'ai déjà repassée. - Comme tu cuis ces œufs? 70 00:07:35,330 --> 00:07:38,083 Tu veux dire quoi? Il sont juste assaisonnés. 71 00:07:38,083 --> 00:07:39,251 Allez. 72 00:07:40,043 --> 00:07:41,253 Viens manger, frérot. 73 00:07:42,129 --> 00:07:43,881 J'arrive pas à battre Bowser. 74 00:07:43,881 --> 00:07:45,674 Bien le bonjour. 75 00:07:45,674 --> 00:07:47,551 Bois ça et prends ton médicament. 76 00:07:47,551 --> 00:07:49,469 - En entier. - OK. 77 00:07:49,469 --> 00:07:51,221 T'es sûr que tu peux l'amener? 78 00:07:51,221 --> 00:07:53,807 Oui, l'hôpital est sur le chemin. J'ai le temps. 79 00:07:53,807 --> 00:07:58,353 Si cette dame de l'administration est là et mentionne une facture, 80 00:07:58,353 --> 00:08:01,815 dis-lui qu'on s'en occupe. 81 00:08:02,691 --> 00:08:05,569 D'accord. Et après aujourd'hui, je pourrai aider davantage. 82 00:08:06,486 --> 00:08:08,238 Bonne chance pour l'entretien. 83 00:08:08,238 --> 00:08:11,992 Oublie pas de rire à toutes leurs blagues. Les Blancs adorent ça. 84 00:08:11,992 --> 00:08:14,453 - Maman, soigne ton langage. - OK! 85 00:08:15,120 --> 00:08:17,456 Souviens-toi, j'ai cours ce soir donc je rentre tard. 86 00:08:18,165 --> 00:08:19,166 Je t'aime. 87 00:08:19,166 --> 00:08:21,043 Dépêche-toi. Il faut aller en ville. 88 00:08:26,340 --> 00:08:27,633 Attends, attends. 89 00:08:27,633 --> 00:08:29,301 Ta main te fait encore mal? 90 00:08:30,260 --> 00:08:31,970 Non, c'est rien. 91 00:08:32,554 --> 00:08:33,804 Alors laisse-moi voir. 92 00:08:36,475 --> 00:08:37,808 Kris. 93 00:08:41,522 --> 00:08:42,898 C'est enflé. 94 00:08:42,898 --> 00:08:45,275 La drépanocytose doit bloquer le flux sanguin. 95 00:08:46,318 --> 00:08:48,779 - Depuis combien de temps ça dure? - Quelques jours. 96 00:08:50,405 --> 00:08:53,325 Je te l'ai dit, tu dois me parler de ces choses-là. 97 00:08:53,992 --> 00:08:56,495 Tu te bats tout seul ou on se bat ensemble? 98 00:08:57,829 --> 00:08:59,039 Ensemble. 99 00:08:59,623 --> 00:09:00,624 Complices. 100 00:09:01,834 --> 00:09:03,085 Complices. 101 00:09:09,633 --> 00:09:12,553 Deux pour dix. Deux pour... Arrête de toucher à tout. 102 00:09:12,553 --> 00:09:13,887 Non, c'est pas vrai. 103 00:09:14,471 --> 00:09:16,098 Kris, t'as laissé ton frère sortir 104 00:09:16,098 --> 00:09:17,850 habillé comme un croulant. 105 00:09:17,850 --> 00:09:19,226 J'y peux rien. 106 00:09:19,810 --> 00:09:21,728 Quoi qu'il en soit, frérot. Tiens. 107 00:09:23,272 --> 00:09:24,273 Nom d'un chien. 108 00:09:24,857 --> 00:09:27,901 Apprends donc à te servir de tes talents pour faire de l'argent. 109 00:09:27,901 --> 00:09:29,987 Dit celui qui peux même pas se payer le câble. 110 00:09:29,987 --> 00:09:31,613 "Dit celui qui..." 111 00:09:31,613 --> 00:09:33,574 J'ai choisi de pas acheter le câble. 112 00:09:33,574 --> 00:09:37,494 C'est ma façon de protester contre la nature vampirique du capitalisme! 113 00:09:38,412 --> 00:09:40,747 Bonne chance pour l'entretien dans ce vieux costume! 114 00:10:05,105 --> 00:10:07,191 J'arrive! Salut, tout le monde. 115 00:10:07,191 --> 00:10:09,735 Pas mal, mais l'Ankylosaure était un dinosaure cuirassé. 116 00:10:24,124 --> 00:10:26,752 Merci. Merci de votre patience. 117 00:10:26,752 --> 00:10:28,212 Stagiaire? Stagiaire? 118 00:10:28,212 --> 00:10:30,631 Je t'ai bipée trois fois. Pourquoi t'as pas rappelé? 119 00:10:30,631 --> 00:10:34,301 Si je m'arrêtais pour appeler, j'aurais eu encore plus de retard. 120 00:10:35,260 --> 00:10:36,720 La police est ici. 121 00:10:36,720 --> 00:10:38,597 Ils ont mis fin à une vente aux enchères. 122 00:10:38,597 --> 00:10:41,308 Le propriétaire prétend que tout est authentique, 123 00:10:41,308 --> 00:10:43,852 mais ils veulent un autre avis. 124 00:10:45,395 --> 00:10:46,313 Très bien. 125 00:10:49,733 --> 00:10:51,652 L'esquisse de de Vinci est authentique. 126 00:10:51,652 --> 00:10:52,986 La peinture est une copie. 127 00:10:52,986 --> 00:10:55,322 L'originale est à la National Gallery à Londres. 128 00:10:56,823 --> 00:10:58,450 Vase romain. 129 00:10:59,243 --> 00:11:02,329 Il a de la valeur, mais ça ne te rendra pas riche. 130 00:11:04,498 --> 00:11:08,001 {\an8}La tablette de malédiction grecque est chère, mais c'est une fausse. 131 00:11:08,585 --> 00:11:09,753 Comment le sais-tu? 132 00:11:10,254 --> 00:11:12,506 T'as vu les caractères? Romains. 133 00:11:12,506 --> 00:11:14,174 Ça n'existait pas à l'époque. 134 00:11:15,342 --> 00:11:16,343 Compris. 135 00:11:17,094 --> 00:11:19,054 Messieurs les agents, j'ai trouvé. 136 00:11:19,054 --> 00:11:22,099 Donc, le de Vinci est authentique. 137 00:11:31,775 --> 00:11:34,611 Et toi, tu sors d'où? 138 00:11:49,084 --> 00:11:50,294 Qu'est-ce que tu es? 139 00:11:51,545 --> 00:11:53,505 - Assez joli, non? - Oui. 140 00:11:54,173 --> 00:11:57,551 - Ça vient d'où? - Ils viennent de le découvrir au Soudan. 141 00:11:57,551 --> 00:12:01,513 Les gars disent que c'est Horus, cinquième millénaire avant J. -C. Nubien? 142 00:12:01,513 --> 00:12:04,433 Ce symbole n'est absolument pas hiéroglyphique. 143 00:12:04,433 --> 00:12:09,313 S'il est aussi exotique qu'il en a l'air, je ferai un article dans Minerva. 144 00:12:10,856 --> 00:12:12,107 Jillian? 145 00:12:13,692 --> 00:12:16,320 OK, l'équipe, on s'y met. 146 00:12:34,546 --> 00:12:35,964 OK, quelles sont les règles? 147 00:12:37,424 --> 00:12:38,926 Les gars avant les filles. 148 00:12:41,803 --> 00:12:44,640 "Sois pas un problème. Cherche pas un problème." 149 00:12:44,640 --> 00:12:46,725 - Sinon, on aura un problème. - ...un problème. 150 00:12:46,725 --> 00:12:47,976 Je sais, je sais. 151 00:12:47,976 --> 00:12:49,895 OK, je reviens bientôt. 152 00:12:56,485 --> 00:12:57,653 M. Diaz? 153 00:12:59,738 --> 00:13:01,865 Je sais qu'on a un peu de retard pour la facture... 154 00:13:01,865 --> 00:13:02,950 Trois mois de retard. 155 00:13:02,950 --> 00:13:05,160 Tant que c'est pas réglé, n'amenez pas votre frère. 156 00:13:05,160 --> 00:13:06,703 - Je vous l'ai dit. - Je vais régler ça. 157 00:13:06,703 --> 00:13:09,206 - Il me faut juste un peu de temps. - Sinon, y a les urgences. 158 00:13:09,206 --> 00:13:11,792 Les urgences ne le prennent pas sauf si son état est critique. 159 00:13:11,792 --> 00:13:13,377 - M. Diaz. - Il a onze ans! 160 00:13:14,503 --> 00:13:16,129 Il a onze ans. 161 00:13:18,841 --> 00:13:20,425 Allez, Kris, faut y aller. 162 00:13:21,510 --> 00:13:23,637 - Qu'est-ce qui s'est passé? - Je te raconterai. 163 00:13:24,888 --> 00:13:26,265 Allez. Partons d'ici. 164 00:13:29,518 --> 00:13:30,769 Tiens, assieds-toi là. 165 00:13:32,896 --> 00:13:34,147 Et ne bouge pas! 166 00:13:35,524 --> 00:13:38,193 Après une conférence avec l'avocat de Simpson, Howard Weitzman... 167 00:13:38,193 --> 00:13:39,528 - Je peux vous aider? - Oui. 168 00:13:39,528 --> 00:13:42,614 J'ai un entretien avec le chef de la sécurité, M. Bishop. 169 00:13:42,614 --> 00:13:44,116 Je suis Noah Diaz. 170 00:13:44,116 --> 00:13:46,910 - Ça a été annulé. - Non, il y a erreur. 171 00:13:47,619 --> 00:13:48,787 Ça vient de M. Bishop. 172 00:13:52,916 --> 00:13:54,668 M. Bishop. Hé! Hé! 173 00:13:55,919 --> 00:13:57,171 C'est bon, Walker. 174 00:13:57,171 --> 00:13:58,755 C'est moi, Noah Diaz. 175 00:13:58,755 --> 00:14:01,383 Votre gars fait erreur. Il dit que l'entretien est annulé. 176 00:14:01,383 --> 00:14:02,759 Effectivement. 177 00:14:02,759 --> 00:14:05,596 Au téléphone, vous avez dit que je faisais l'affaire. 178 00:14:05,596 --> 00:14:07,055 Que c'était une formalité. 179 00:14:07,055 --> 00:14:09,766 Ça l'était jusqu'à ce que votre chef me rappelle. 180 00:14:09,766 --> 00:14:13,270 Il a dit que vous étiez courageux, expert en communications, mais peu fiable. 181 00:14:13,270 --> 00:14:16,481 Qu'on ne pouvait vous faire confiance. Toujours la tête ailleurs. 182 00:14:16,481 --> 00:14:18,108 Monsieur, je peux tout expliquer. 183 00:14:18,108 --> 00:14:20,569 J'ai des responsabilités à la maison. Mon frère... 184 00:14:20,569 --> 00:14:23,280 Vous aviez une responsabilité envers l'armée américaine. 185 00:14:23,280 --> 00:14:25,365 M. Bishop! Monsieur. 186 00:14:25,365 --> 00:14:27,910 Je travaille dur. J'ai juste... 187 00:14:29,578 --> 00:14:31,288 J'ai juste besoin d'une chance. 188 00:14:31,288 --> 00:14:35,667 Je ne peux laisser quelqu'un comme vous foutre en l'air ce que j'ai construit. 189 00:14:36,418 --> 00:14:37,878 Quelqu'un comme moi? 190 00:14:43,258 --> 00:14:45,135 Vous ne savez rien de moi! 191 00:14:45,135 --> 00:14:47,763 Je sais que vous ne savez pas faire équipe. 192 00:14:50,307 --> 00:14:51,433 Mon Dieu. 193 00:14:52,684 --> 00:14:53,685 Hé, écoute. 194 00:14:53,685 --> 00:14:58,482 Superman a passé plein d'entretiens avant d'avoir son boulot à Daily Planet. 195 00:14:58,482 --> 00:15:01,235 - Il a jamais abandonné. - Je suis pas Superman. 196 00:15:01,235 --> 00:15:02,653 La vie n'est pas une BD. 197 00:15:02,653 --> 00:15:05,364 Je dis juste. Tu auras le prochain. 198 00:15:05,364 --> 00:15:07,449 Il n'y aura pas de prochain. 199 00:15:07,449 --> 00:15:09,993 Personne ne vient à notre rescousse. Faut qu'on se débrouille. 200 00:15:19,086 --> 00:15:20,254 Hé, vieux, je suis désolé. 201 00:15:21,171 --> 00:15:22,506 Ça va. 202 00:15:22,506 --> 00:15:23,757 Non, ça va pas. 203 00:15:27,511 --> 00:15:28,762 Rien ne va. 204 00:15:36,186 --> 00:15:37,187 Tu sais quoi? 205 00:15:38,438 --> 00:15:39,523 Allez. 206 00:15:41,859 --> 00:15:43,068 Vas-y, frérot. 207 00:15:43,986 --> 00:15:46,196 Monte à la maison. J'arrive de suite, d'accord? 208 00:15:51,285 --> 00:15:53,245 Alors, tu parlais de quoi tout à l'heure? 209 00:16:13,015 --> 00:16:14,308 Hé, t'en veux un? 210 00:16:14,308 --> 00:16:16,602 Non. Je ne veux pas de bonbon. 211 00:16:16,602 --> 00:16:18,437 Il faut te détendre, vieux. 212 00:16:18,437 --> 00:16:20,606 Ton énergie affecte vraiment mon karma. 213 00:16:20,606 --> 00:16:23,150 Et je comprends. J'étais nerveux moi aussi la première fois. 214 00:16:23,150 --> 00:16:25,027 Fais des exercices de respiration. 215 00:16:25,027 --> 00:16:26,111 Regarde-moi. 216 00:16:32,492 --> 00:16:34,286 Hé, vieux, vieux, vieux. 217 00:16:35,245 --> 00:16:37,789 C'est juste que j'ai jamais fait ça avant. 218 00:16:37,789 --> 00:16:38,874 Je sais ça. 219 00:16:38,874 --> 00:16:40,667 Mais tous ces riches là-dedans, 220 00:16:40,667 --> 00:16:44,505 ils filent du fric aux œuvres caritatives pour se déculpabiliser. 221 00:16:44,505 --> 00:16:48,175 D'un point de vue holistique, on leur fait une faveur. 222 00:16:49,009 --> 00:16:51,678 - Hé, de rien! - T'arrêtes? 223 00:16:51,678 --> 00:16:52,763 Tu fais quoi? 224 00:16:52,763 --> 00:16:55,599 C'est pas ça qui va les ruiner, 225 00:16:55,599 --> 00:16:57,226 et ça va être super facile. 226 00:16:57,226 --> 00:16:59,728 Alors pourquoi c'est pas toi qui y va et qui le fait? 227 00:16:59,728 --> 00:17:02,231 Parce que, papito, je suis le cerveau. 228 00:17:02,231 --> 00:17:05,108 Allez, mets-toi ça dans l'oreille. 229 00:17:05,108 --> 00:17:07,861 Vieux, t'es sérieux. C'est propre au moins? 230 00:17:07,861 --> 00:17:09,404 C'est maintenant ou jamais. 231 00:17:09,404 --> 00:17:12,199 Il nous reste environ dix secondes, et c'est à toi de jouer. 232 00:17:13,867 --> 00:17:15,243 J'en veux pas de ce truc. 233 00:17:16,787 --> 00:17:18,163 Claque pas la port... 234 00:17:24,377 --> 00:17:26,797 OK. Je pars à la collecte de fonds. 235 00:17:27,464 --> 00:17:29,967 - T'en penses quoi? - C'est joli. 236 00:17:31,051 --> 00:17:33,762 Je peux te parler d'un truc? 237 00:17:37,099 --> 00:17:38,934 J'ai fait quelques recherches, 238 00:17:38,934 --> 00:17:42,104 et je ne crois pas que cette statuette soit Horus. 239 00:17:42,104 --> 00:17:44,314 En fait, j'en suis persuadée. 240 00:17:44,314 --> 00:17:47,067 Les gars l'ont datée 5 000 ans avant J. -C., non? 241 00:17:48,193 --> 00:17:49,570 Mais les Nubiens 242 00:17:49,570 --> 00:17:51,655 n'ont eu de contact avec les Égyptiens 243 00:17:51,655 --> 00:17:53,615 que 600 ans plus tard. 244 00:17:53,615 --> 00:17:55,117 Le symbole n'est pas hiéroglyphique. 245 00:17:55,117 --> 00:17:57,327 Ça ne vient même pas de cette partie du monde. 246 00:17:57,327 --> 00:17:59,746 Je crois que ça pourrait être aztèque ou inca. 247 00:18:01,123 --> 00:18:04,501 Ce n'est pas un dieu égyptien. C'est autre chose. 248 00:18:09,923 --> 00:18:11,341 Intéressant. 249 00:18:11,341 --> 00:18:12,676 Fais repasser ça, OK? 250 00:18:36,241 --> 00:18:38,702 Oui. Voilà. 251 00:18:39,286 --> 00:18:40,579 Respire bien. 252 00:18:41,163 --> 00:18:43,248 Inspire... expire. 253 00:18:43,248 --> 00:18:45,083 Arrête de parler, s'il te plaît. 254 00:18:45,083 --> 00:18:47,920 OK, je comprends. T'aimes pas bavarder. 255 00:18:47,920 --> 00:18:49,463 Mais j'ai un truc pour toi. 256 00:18:54,343 --> 00:18:56,762 - C'est une playlist de cambriolage? - Non. 257 00:18:56,762 --> 00:18:59,223 C'est une playlist libératrice. 258 00:19:11,443 --> 00:19:12,653 Ça te plaît? 259 00:19:13,612 --> 00:19:14,696 Ouais, si on veut. 260 00:19:21,453 --> 00:19:24,248 Il ne devrait y avoir personne dans cette partie de l'immeuble. 261 00:19:24,248 --> 00:19:26,333 Tu devrais pouvoir entrer sans souci. 262 00:19:30,546 --> 00:19:32,756 Première erreur, le cerveau. L'endroit est bondé. 263 00:19:32,756 --> 00:19:35,050 Que veux-tu? L'erreur est divine. 264 00:19:35,050 --> 00:19:36,927 Fais comme si t'étais chez toi. 265 00:19:36,927 --> 00:19:38,887 Hé, ça va, mon frère? Content de te revoir. 266 00:19:39,596 --> 00:19:40,889 N'aie pas l'air suspect. 267 00:19:44,476 --> 00:19:47,145 Tiens. Désolé. C'est pour toi, celle-là. 268 00:19:47,980 --> 00:19:50,399 Jolies lunettes. J'ignorais que t'en portais. 269 00:19:50,399 --> 00:19:52,109 Tu fais quoi? Tu te fais des amis? 270 00:20:00,909 --> 00:20:03,328 - Tout va bien? - On est dans le bain. 271 00:20:07,666 --> 00:20:09,126 Hé. 272 00:20:09,126 --> 00:20:10,878 Voyons qui tu es vraiment. 273 00:20:21,096 --> 00:20:23,140 Mon contact m'a dit qu'elle était au fond. 274 00:20:24,141 --> 00:20:25,142 Depuis quelques semaines. 275 00:20:26,268 --> 00:20:29,313 C'est une voiture grisâtre, avec une... 276 00:20:29,313 --> 00:20:30,689 ...rayure bleue. 277 00:20:46,747 --> 00:20:49,124 Maintenant, fais comme Reek t'as montré. 278 00:20:49,124 --> 00:20:50,334 Ras la fenêtre, 279 00:20:51,919 --> 00:20:53,045 remue un peu. 280 00:20:53,962 --> 00:20:55,881 Tu sens que ça enclenche et... 281 00:20:57,341 --> 00:20:58,550 Ouais. 282 00:20:58,550 --> 00:21:00,260 Là, on est en argent. 283 00:21:25,410 --> 00:21:26,912 Allez, parle-moi, vieux. 284 00:21:26,912 --> 00:21:27,996 Je suis à l'intérieur. 285 00:21:27,996 --> 00:21:29,581 Ça ne fera pas mal. 286 00:21:44,972 --> 00:21:47,140 Arrête, arrête, arrête. 287 00:21:50,602 --> 00:21:52,437 Non, non, non. 288 00:21:58,193 --> 00:21:59,778 Je vais perdre mon boulot. 289 00:22:03,198 --> 00:22:04,700 J'irai en prison. 290 00:22:22,009 --> 00:22:24,052 Ce n'est définitivement pas nubien. 291 00:23:01,882 --> 00:23:04,134 Il n'en sera pas ainsi. 292 00:23:04,134 --> 00:23:07,471 Appel à tous les Autobots! Appel à tous les Autobots! 293 00:23:07,471 --> 00:23:09,431 Yippee Ki Yay, pauvre c... 294 00:23:15,103 --> 00:23:19,191 Prime, ici Arcee. J'ai un contact visuel. Qu'est-ce que c'est? 295 00:23:20,734 --> 00:23:22,194 Une façon de rentrer. 296 00:23:26,657 --> 00:23:31,119 Appel à tous les Autobots! 297 00:23:35,666 --> 00:23:36,667 Qu'est-ce que je fous? 298 00:23:36,667 --> 00:23:37,918 La voie est libre ici, 299 00:23:37,918 --> 00:23:40,504 donc dès que t'es prêt à sortir, c'est bon. 300 00:23:40,504 --> 00:23:42,422 Je peux pas. Je peux pas. 301 00:23:42,422 --> 00:23:44,258 Tu sais pas conduire une manuelle? 302 00:23:44,258 --> 00:23:47,261 Non, c'est juste que je suis pas un voleur. 303 00:23:47,261 --> 00:23:49,429 Tu fais une crise existentielle? 304 00:23:49,429 --> 00:23:51,515 Le délai est dépassé depuis longtemps. 305 00:23:51,515 --> 00:23:55,394 Ceci est une urgence. Vous m'entendez, Mirage? En avant! 306 00:23:55,394 --> 00:23:56,979 C'était qui, ça? 307 00:23:56,979 --> 00:24:00,190 C'est la radio. Cette voiture déconne. Je sors. 308 00:24:01,775 --> 00:24:02,776 Hé! 309 00:24:02,776 --> 00:24:05,612 Oh, merde! Oh, merde! 310 00:24:05,612 --> 00:24:06,697 Hé, vous! 311 00:24:09,408 --> 00:24:11,034 Sortez de la voiture! 312 00:24:11,034 --> 00:24:13,871 J'essaie! La voiture a démarré d'elle-même, je jure! 313 00:24:13,871 --> 00:24:15,706 - Regardez, ça marche pas! - Descendez! 314 00:24:24,464 --> 00:24:26,383 Non! Attends! Tu fais quoi? 315 00:24:26,383 --> 00:24:27,634 Noah, qu'est-ce que... 316 00:24:30,846 --> 00:24:32,264 Reek! Reek! Reek! 317 00:24:33,432 --> 00:24:35,225 Ça, c'est la très grande classe! 318 00:24:36,518 --> 00:24:38,353 La voiture se conduit d'elle-même! 319 00:24:40,564 --> 00:24:41,773 Noah, ça va? 320 00:24:41,773 --> 00:24:44,401 Je sais pas ce qui se passe! Elle veut pas s'arrêter! 321 00:24:44,985 --> 00:24:46,945 Hé, arrête! Pourquoi tu m'écoutes pas? 322 00:24:46,945 --> 00:24:48,280 Tu devrais ralentir. 323 00:24:48,280 --> 00:24:49,990 C'est pas moi. La voiture est possédée! 324 00:24:49,990 --> 00:24:51,074 Non, non, non. 325 00:24:51,074 --> 00:24:54,786 T'es sous l'effet de l'adrénaline. Fais des exercices de respiration. 326 00:24:56,246 --> 00:24:59,416 Oublie les exercices de respiration! La voiture se conduit d'elle-même! 327 00:25:01,084 --> 00:25:02,878 Hé, merde. 328 00:25:02,878 --> 00:25:04,796 Hé, Reek, on fait quoi? 329 00:25:05,380 --> 00:25:07,382 - Noah, je t'entends pas. - Reek! 330 00:25:07,382 --> 00:25:08,509 Noah, je t'entends... 331 00:25:10,928 --> 00:25:13,847 Non, il a pas fait ça! Il ne m'a pas juste abandonné! 332 00:25:16,391 --> 00:25:18,477 - Garez-vous! - Aidez-moi! 333 00:25:51,927 --> 00:25:53,262 Ça va? 334 00:26:00,269 --> 00:26:01,311 Démarre. 335 00:26:01,311 --> 00:26:02,729 Démarre, démarre, démarre! 336 00:26:16,827 --> 00:26:19,872 Le pont. Le pont. Prends le Williamsburg! 337 00:26:28,630 --> 00:26:31,341 Poursuite en cours. Porsche argentée. 338 00:26:33,802 --> 00:26:35,179 T'es sérieux, mec? 339 00:26:40,267 --> 00:26:42,603 Oh, non. Oh, non. 340 00:26:50,819 --> 00:26:52,404 Fais quelque chose, s'il te plaît! 341 00:27:05,334 --> 00:27:06,710 Oh, non! 342 00:27:06,710 --> 00:27:08,795 Non, non, non. 343 00:27:14,885 --> 00:27:16,386 Réponds, réponds. 344 00:27:16,386 --> 00:27:18,430 - Tu m'entends, Mirage? - Quoi? 345 00:27:30,901 --> 00:27:31,902 Mirage. 346 00:27:54,508 --> 00:27:56,760 Hé, hé, ralentis! Ralentis! 347 00:28:10,148 --> 00:28:11,817 C'était bon, ça! 348 00:28:11,817 --> 00:28:15,028 Ça remet les idées en place, hein? Waouh. 349 00:28:15,821 --> 00:28:19,241 J'étais enfermé depuis une éternité. Je commençais à en avoir marre. 350 00:28:19,241 --> 00:28:21,326 "Mirage, reste caché." 351 00:28:21,326 --> 00:28:24,413 "Mirage, n'attire pas l'attention sur toi." 352 00:28:24,413 --> 00:28:29,418 "Mirage, Petit bonhomme, c'est un film. Tu ne grandiras jamais." 353 00:28:29,418 --> 00:28:31,670 Mais c'était amusant. T'es drôle, toi. 354 00:28:32,296 --> 00:28:35,799 Ah, d'accord. Ça fait sans doute beaucoup pour toi, non? 355 00:28:37,843 --> 00:28:40,804 - Reculez! - Hé, wô! Ne sois pas agressif! 356 00:28:40,804 --> 00:28:42,931 Je nous croyais copains, après la poursuite. 357 00:28:42,931 --> 00:28:44,641 Tu vas me frapper? 358 00:28:44,641 --> 00:28:45,851 Peut-être. 359 00:28:45,851 --> 00:28:47,144 Comme ça? 360 00:28:52,691 --> 00:28:55,027 Un dur. Ça me plaît. 361 00:28:55,027 --> 00:28:56,570 Ça me plaît beaucoup. 362 00:28:56,570 --> 00:28:58,280 Vous êtes quoi? 363 00:28:58,280 --> 00:29:00,365 Une voiture possédée ou quoi? 364 00:29:01,033 --> 00:29:03,952 Non. Ça existe pas, ça. Je suis un extra-terrestre. 365 00:29:03,952 --> 00:29:05,996 Comme E.T.? 366 00:29:05,996 --> 00:29:08,373 E.T.? Le petit laideron dans un panier? 367 00:29:08,373 --> 00:29:11,043 Regarde ce visage. Le nom, c'est Mirage. 368 00:29:13,545 --> 00:29:15,797 Allez. Donne-moi une petite... 369 00:29:15,797 --> 00:29:18,300 Donne-moi une petite tape. 370 00:29:18,300 --> 00:29:20,302 Voilà. Maintenant, on est amis! 371 00:29:21,178 --> 00:29:23,430 Oh, super. La bande est là. 372 00:29:23,430 --> 00:29:26,600 - Il y en a d'autres comme vous? - Comme moi? Non. 373 00:29:26,600 --> 00:29:28,602 - Reste calme, qu'ils t'écrasent pas. - Quoi? 374 00:29:28,602 --> 00:29:30,646 Oui, je poserais ce tuyau si j'étais toi. 375 00:29:59,174 --> 00:30:02,094 Eh bien, eh bien. Qui est-ce qu'on a là? 376 00:30:06,682 --> 00:30:08,767 Mirage, qu'est-ce que t'as fait? 377 00:30:10,185 --> 00:30:12,187 T'as amené un humain ici? 378 00:30:12,187 --> 00:30:14,857 Optimus! Salut! T'as bonne mine! 379 00:30:14,857 --> 00:30:16,441 Attends. T'as de nouveaux enjoliveurs? 380 00:30:16,441 --> 00:30:18,569 On t'avait dit de rester caché. 381 00:30:18,569 --> 00:30:20,821 Exact, exact. Drôle de coïncidence : 382 00:30:20,821 --> 00:30:25,158 Quand t'as appelé, à la Optimus : "Autobots, en avant!", 383 00:30:25,158 --> 00:30:27,035 ce gars était déjà dans la voiture. 384 00:30:27,035 --> 00:30:28,579 Mais c'est un ami, c'est bon. 385 00:30:29,997 --> 00:30:30,831 Pas bon. 386 00:30:34,251 --> 00:30:36,170 T'es qui, humain? 387 00:30:36,753 --> 00:30:40,090 Je suis rien. J'ai rien vu. Je vois rien en ce moment. 388 00:30:40,674 --> 00:30:41,758 Arcee. 389 00:30:45,429 --> 00:30:47,556 Première Classe Noah Diaz, armée américaine. 390 00:30:47,556 --> 00:30:50,392 Multiples citations. Un génie de l'électronique. 391 00:30:51,143 --> 00:30:52,519 C'est un soldat. 392 00:30:52,519 --> 00:30:54,897 Il n'a pas l'air d'un soldat. 393 00:30:55,564 --> 00:30:57,357 Vous avez pas fière allure non plus. 394 00:30:58,901 --> 00:31:00,777 Désolé, monsieur. 395 00:31:00,777 --> 00:31:03,655 Je m'occuperai de ton erreur plus tard. 396 00:31:06,450 --> 00:31:10,704 La décharge d'énergie qu'on a ressentie était de l'ordre de 4 000 yottahertz, 397 00:31:10,704 --> 00:31:12,664 indétectable chez l'humain. 398 00:31:12,664 --> 00:31:15,250 J'ai reconstitué la source à partir des échos énergétiques. 399 00:31:16,084 --> 00:31:19,588 Incroyable. Ça existe et c'est ici. 400 00:31:20,172 --> 00:31:21,590 Qu'est-ce que c'est que ça? 401 00:31:21,590 --> 00:31:23,717 La Clé de Transdistorsion. 402 00:31:23,717 --> 00:31:26,261 On la croyait perdue depuis des millénaires. 403 00:31:27,137 --> 00:31:30,557 On s'en servait autrefois pour ouvrir les portails spatio-temporels 404 00:31:30,557 --> 00:31:34,061 des planètes riches en Énergon à travers l'univers. 405 00:31:34,061 --> 00:31:36,396 Des planètes riches en Énergon comme... 406 00:31:36,396 --> 00:31:37,940 Cybertron. 407 00:31:37,940 --> 00:31:40,901 Après sept longues années échoués sur Terre, 408 00:31:40,901 --> 00:31:43,028 on trouve enfin le moyen de rentrer chez nous. 409 00:31:43,028 --> 00:31:44,947 Attends que je t'attrape, Reek. 410 00:31:44,947 --> 00:31:48,075 OK, alors où est cette clé de tran... trun... 411 00:31:48,075 --> 00:31:49,826 - Clé de Transdistorsion? - Merci. 412 00:31:49,826 --> 00:31:51,453 Dans le nouveau musée d'Ellis Island. 413 00:31:51,453 --> 00:31:54,039 Faisons-le sauter et foutons le camp de la ville. 414 00:31:54,039 --> 00:31:57,793 Non, on ne peut pas tout faire sauter et la voler, Bee. 415 00:31:57,793 --> 00:31:59,628 Les humains vont nous pourchasser. 416 00:31:59,628 --> 00:32:02,089 Il faut trouver le moyen d'entrer en douce. 417 00:32:08,387 --> 00:32:10,180 - Pourquoi pas lui? - Non. 418 00:32:10,180 --> 00:32:11,598 Quoi? Allez, vieux. 419 00:32:11,598 --> 00:32:13,851 Il pourrait se glisser par une petite porte, 420 00:32:13,851 --> 00:32:16,478 attraper la clé, laisser un mot gentil et déguerpir en douce. 421 00:32:16,478 --> 00:32:18,105 Il est parfait. 422 00:32:18,105 --> 00:32:19,106 Quoi? 423 00:32:19,106 --> 00:32:21,567 Non, c'est une mauvaise idée. 424 00:32:21,567 --> 00:32:23,694 Je suis d'accord avec le costaud. 425 00:32:23,694 --> 00:32:26,822 Ça a été un plaisir, vous tous, mais... 426 00:32:26,822 --> 00:32:30,117 Temps mort. Je sais. Détends-toi. 427 00:32:30,117 --> 00:32:32,244 Laisse-moi en parler à mon copain. 428 00:32:32,244 --> 00:32:34,204 Me laisse pas avec ces prétentieux. 429 00:32:34,204 --> 00:32:35,372 On forme une bonne équipe. 430 00:32:35,372 --> 00:32:37,332 C'est une perte de temps. 431 00:32:37,332 --> 00:32:40,002 Je ne vais pas cambrioler un musée pour des robots. 432 00:32:40,002 --> 00:32:42,004 Et par amitié, alors? 433 00:32:43,755 --> 00:32:45,382 Ou... Ou... Ou... 434 00:32:45,382 --> 00:32:47,551 Et pour de l'argent? 435 00:32:48,635 --> 00:32:51,805 Tu nous aides à récupérer cette clé pour qu'on quitte cette planète... 436 00:32:51,805 --> 00:32:54,099 Sans vouloir te vexer. J'adore le quartier et tout. 437 00:32:54,099 --> 00:32:56,476 Puis, je te laisse me vendre. 438 00:32:57,686 --> 00:32:58,687 Lambo? 439 00:32:59,521 --> 00:33:00,522 Ferrari? 440 00:33:01,440 --> 00:33:02,441 Indy? 441 00:33:03,901 --> 00:33:06,904 Écoute, tu te fais payer, ensuite je m'en vais. 442 00:33:06,904 --> 00:33:08,947 Je n'ai qu'à entrer et sortir, alors? 443 00:33:08,947 --> 00:33:11,283 C'est tout. On s'occupe du reste. 444 00:33:11,950 --> 00:33:14,119 Croix de flamme, croix de fer. 445 00:33:14,119 --> 00:33:16,455 Waouh! Ça sonnait ridicule dit à haute voix. 446 00:33:18,415 --> 00:33:21,502 Et le costaud, alors? Optimal, machin chouette. 447 00:33:21,502 --> 00:33:23,754 Je m'en occupe. 448 00:33:23,754 --> 00:33:24,838 Ça te va? 449 00:33:27,341 --> 00:33:28,509 Il est partant! 450 00:33:37,434 --> 00:33:38,769 Hiéroglyphes inexpliqués du Pérou 451 00:33:56,119 --> 00:34:00,582 Vous êtes des robots qui se transforment en voitures, mais vous venez de l'espace. 452 00:34:00,582 --> 00:34:03,335 Mais il y a cette clé qui ouvre le portail menant chez vous? 453 00:34:03,335 --> 00:34:06,421 Et vous savez ça grâce à un faisceau lumineux dans le ciel 454 00:34:06,421 --> 00:34:08,215 invisible aux yeux des humains. 455 00:34:08,215 --> 00:34:11,009 - Tu dis ça comme si c'était bizarre. - C'est très bizarre. 456 00:34:11,009 --> 00:34:13,887 Tu sais ce qui est bizarre? Marky Mark quitte Funky Bunch. 457 00:34:14,471 --> 00:34:16,974 Il paraît qu'il veut être acteur. C'est fou! 458 00:34:16,974 --> 00:34:18,891 - Quoi... En quoi ça... - Quel monde. 459 00:34:19,768 --> 00:34:20,601 Qu'importe, vieux. 460 00:34:21,186 --> 00:34:22,603 J'essaie juste de toucher l'argent 461 00:34:22,603 --> 00:34:25,232 pour que votre chef colérique quitte cette Terre. 462 00:34:25,232 --> 00:34:28,318 Prends-le pas personnel. Il s'ennuie juste de chez lui. 463 00:34:28,902 --> 00:34:31,864 Et je pense qu'il s'en veut de nous avoir coincés ici. 464 00:34:32,406 --> 00:34:34,491 La Terre ne devait être qu'une escale, 465 00:34:34,491 --> 00:34:37,995 un endroit où se regrouper et reprendre la guerre dans notre pays. 466 00:34:38,704 --> 00:34:40,998 Prime pense que c'est sa faute si on est coincés là, 467 00:34:40,998 --> 00:34:43,333 comme s'il devait tout régler seul. 468 00:34:44,168 --> 00:34:46,128 Attention, l'équipe. Sécurité droit devant. 469 00:34:46,128 --> 00:34:48,547 Super! Ça va être amusant. 470 00:34:48,547 --> 00:34:50,924 Non, vieux. Il faut enclencher. 471 00:34:50,924 --> 00:34:54,428 Il faut te transformer en hélico, en yacht ou quelque chose. 472 00:34:54,428 --> 00:34:56,763 J'ai bien mieux que ça. 473 00:35:10,402 --> 00:35:11,653 Bien joué. 474 00:35:14,323 --> 00:35:16,408 Je n'aime pas ce plan. 475 00:35:16,408 --> 00:35:19,244 Oui, Mirage n'est pas reconnu pour être silencieux. 476 00:35:19,244 --> 00:35:21,496 Au moins, Mirage est l'un des nôtres. 477 00:35:21,496 --> 00:35:23,916 On ne devrait pas compter sur un humain. 478 00:35:23,916 --> 00:35:25,334 Ce sont mes amis. 479 00:35:25,334 --> 00:35:29,505 Je sais que l'un d'eux a été bon avec toi, mais ce n'est pas notre monde. 480 00:35:29,505 --> 00:35:32,508 Les humains protègeront toujours ce qui leur appartient. 481 00:35:32,508 --> 00:35:35,427 On ne peut faire confiance qu'à notre espèce. 482 00:35:35,427 --> 00:35:37,721 Tu ne supportes pas la vérité! 483 00:35:37,721 --> 00:35:41,600 Je ne veux plus que tu ailles à ce ciné-parc. 484 00:36:26,812 --> 00:36:29,314 Nightbird, fouille l'île. 485 00:36:30,274 --> 00:36:34,069 Enfin, la chasse se termine. 486 00:37:01,430 --> 00:37:02,431 Allô? 487 00:37:19,156 --> 00:37:20,574 Zut. 488 00:37:27,706 --> 00:37:29,291 Hé, ça va? 489 00:37:29,291 --> 00:37:31,293 - Ça va? - Reculez, reculez. 490 00:37:31,293 --> 00:37:33,170 Je croyais qu'il n'y avait personne. 491 00:37:36,215 --> 00:37:37,466 C'est ça. 492 00:37:41,428 --> 00:37:42,387 Qui êtes-vous? 493 00:37:43,430 --> 00:37:44,765 Je suis... 494 00:37:45,474 --> 00:37:46,475 le concierge. 495 00:37:48,727 --> 00:37:50,145 Sécurité! 496 00:37:50,145 --> 00:37:53,190 Non, non! Vous n'avez pas à faire ça. C'est pas ce que vous croyez. 497 00:37:53,190 --> 00:37:55,400 Je crois que vous essayez de dérober un objet du musée. 498 00:37:55,901 --> 00:37:57,486 OK, c'est un peu ça. 499 00:37:59,530 --> 00:38:00,531 Merde. 500 00:38:01,406 --> 00:38:04,618 Hé, hé! Ça ne vous appartient pas de toute façon. 501 00:38:04,618 --> 00:38:06,912 - Non, non, non! - Arrêtez! 502 00:38:07,621 --> 00:38:10,457 Hé, hé! Calmez-vous et laissez-moi expliquer. 503 00:38:10,457 --> 00:38:11,542 Laissez-moi... 504 00:38:11,542 --> 00:38:13,252 Ça appartient à... 505 00:38:15,671 --> 00:38:16,880 à ces... 506 00:38:18,882 --> 00:38:23,470 ces robots géants de l'espace. 507 00:38:24,221 --> 00:38:25,222 Vraiment? 508 00:38:25,222 --> 00:38:26,932 Écoutez, il me faut cette... 509 00:38:29,059 --> 00:38:31,562 Merde! 510 00:38:31,562 --> 00:38:34,815 Hé, hé, hé, hé! Il se passe quoi ici? Ne bougez pas. 511 00:38:34,815 --> 00:38:36,275 C'est pas trop tôt! 512 00:38:44,616 --> 00:38:45,617 La clé. 513 00:39:10,058 --> 00:39:12,436 - Vous disiez vrai. - Oui. 514 00:39:12,436 --> 00:39:14,730 Mais ceux-là ne sont pas avec moi. 515 00:39:20,068 --> 00:39:23,238 Arrachez-leur la peau des os 516 00:39:23,238 --> 00:39:25,407 et apportez-moi la clé. 517 00:39:30,495 --> 00:39:31,496 Elle est à vous. 518 00:39:42,216 --> 00:39:43,884 Les gars, on a de la compagnie! 519 00:39:51,266 --> 00:39:53,894 Autobots, protégez-la clé! 520 00:39:56,355 --> 00:39:57,272 Attrape! 521 00:40:07,783 --> 00:40:09,785 Pas si vite! 522 00:40:14,581 --> 00:40:17,543 Oh, ils volent maintenant? C'est qui, ces types? 523 00:40:28,428 --> 00:40:29,972 Impossible! 524 00:40:29,972 --> 00:40:32,850 J'aime ce regard de confusion 525 00:40:32,850 --> 00:40:36,937 quand un être inférieur rencontre une force supérieure. 526 00:40:46,530 --> 00:40:48,156 C'est quoi ces foutus trucs? 527 00:40:49,700 --> 00:40:50,951 Ça va? 528 00:40:55,080 --> 00:40:56,081 Arrêtez de me suivre! 529 00:40:56,081 --> 00:40:59,126 Je vous suis pas! Je fuis dans la même direction. 530 00:42:18,705 --> 00:42:19,706 Courez! 531 00:42:20,582 --> 00:42:21,834 Allez, allez! 532 00:42:31,927 --> 00:42:32,928 Courez! 533 00:42:34,179 --> 00:42:35,472 Allez, allez, allez! 534 00:42:44,189 --> 00:42:45,023 Attention! 535 00:42:47,067 --> 00:42:47,985 Merci. 536 00:42:54,575 --> 00:42:57,035 Scourge, je vois la clé. 537 00:42:59,288 --> 00:43:01,290 Prime, je crois pas qu'on puisse les retenir... 538 00:43:01,290 --> 00:43:03,250 Oh, non! 539 00:43:03,250 --> 00:43:05,210 Mon Dieu! Posez-moi! 540 00:43:07,921 --> 00:43:08,839 C'était si effrayant. 541 00:43:10,215 --> 00:43:12,050 Super, t'es toujours vivant. 542 00:43:14,595 --> 00:43:15,596 Récupérez la clé! 543 00:43:17,181 --> 00:43:18,348 Noah, sors de là. 544 00:43:19,600 --> 00:43:21,727 Lâchez-moi! Je déteste les araignées! 545 00:43:24,229 --> 00:43:27,149 - Allez, allez, allez! - Ne meurs pas, ne meurs pas. 546 00:43:30,986 --> 00:43:32,779 Allez! Sortez de là! 547 00:43:40,579 --> 00:43:42,331 Vous partez déjà? 548 00:43:43,707 --> 00:43:44,917 Attention! 549 00:43:49,087 --> 00:43:50,172 La clé! 550 00:43:55,677 --> 00:43:58,764 Fini de s'amuser. Je vais la récupérer moi-même. 551 00:43:58,764 --> 00:44:00,766 Pas tant que je serai là. 552 00:44:29,294 --> 00:44:31,713 Ne soyez pas effrayés, humains. 553 00:44:31,713 --> 00:44:35,008 Tout ça sera bientôt terminé. 554 00:44:37,803 --> 00:44:40,097 Et tu te considères un Prime. 555 00:44:40,722 --> 00:44:43,141 Primus aurait honte. 556 00:44:56,488 --> 00:45:00,492 J'en ai marre de ces petites choses qui se mettent en travers de mon chemin. 557 00:45:01,076 --> 00:45:02,160 Bee! 558 00:45:03,954 --> 00:45:05,664 Ô capitaine! Mon capitaine! 559 00:45:06,248 --> 00:45:07,332 Non! 560 00:45:26,268 --> 00:45:27,686 Bee. 561 00:45:33,483 --> 00:45:36,403 Il est temps d'ajouter un Prime à ma collection. 562 00:45:48,373 --> 00:45:50,167 Maximals. 563 00:45:50,167 --> 00:45:53,420 Très bien. On aura peut-être enfin un vrai combat. 564 00:45:53,420 --> 00:45:56,673 Non. On a ce qu'on était venu chercher. 565 00:46:02,638 --> 00:46:03,639 Non. 566 00:46:04,264 --> 00:46:07,893 Cela n'est pas possible. 567 00:46:24,993 --> 00:46:27,538 Il faut partir maintenant. Venez avec moi. 568 00:46:51,854 --> 00:46:56,066 C'est ma faute. Ç'aurait dû être moi. 569 00:46:57,276 --> 00:46:59,820 Toutes mes condoléances. 570 00:46:59,820 --> 00:47:02,990 Sans vous offusquer, madame, vous êtes qui déjà? 571 00:47:02,990 --> 00:47:05,951 Mon nom est Airazor. 572 00:47:06,535 --> 00:47:08,370 Je suis une Maximal. 573 00:47:08,370 --> 00:47:11,415 Une guerrière de votre passé et de votre futur. 574 00:47:11,415 --> 00:47:14,626 Oh, bien sûr. Ça a du sens. 575 00:47:14,626 --> 00:47:18,589 Nous avons fui notre planète la veille de sa destruction. 576 00:47:18,589 --> 00:47:21,800 Nous avons cherché refuge et nous sommes cachés ici sur la Terre. 577 00:47:21,800 --> 00:47:24,845 D'accord, vous êtes un Maximal. Vous êtes tous des Autobots. 578 00:47:24,845 --> 00:47:26,847 C'est quoi ces trucs qui nous ont attaqués? 579 00:47:26,847 --> 00:47:28,056 Des Terrorcons. 580 00:47:28,056 --> 00:47:30,767 Au service d'un dieu sombre et affamé 581 00:47:30,767 --> 00:47:33,896 qui se nourrit de mondes entiers pour se maintenir en vie. 582 00:47:34,479 --> 00:47:36,023 Unicron. 583 00:47:36,023 --> 00:47:39,735 Vous dites que cet Unicron se nourrit de planètes pour survivre? 584 00:47:39,735 --> 00:47:41,445 Oui. 585 00:47:41,445 --> 00:47:44,114 Et il imprègne ses serviteurs, comme Scourge, 586 00:47:44,114 --> 00:47:46,241 d'une sombre énergie, 587 00:47:46,241 --> 00:47:49,328 qui le rend quasi invincible. 588 00:47:49,328 --> 00:47:52,497 Il est entièrement soumis à Unicron. 589 00:47:52,497 --> 00:47:56,168 Grâce à son pouvoir, il possède l'âme de Scourge. 590 00:47:57,002 --> 00:47:59,588 Réveillez-vous, mon maître des ténèbres. 591 00:48:17,773 --> 00:48:19,483 Levez-vous. 592 00:48:20,275 --> 00:48:22,986 La faim me tenaille. 593 00:48:22,986 --> 00:48:24,530 Qu'avez-vous trouvé? 594 00:48:24,530 --> 00:48:26,698 Le salut. 595 00:48:26,698 --> 00:48:31,453 La galaxie vous servira bientôt de festin, maître. 596 00:48:32,955 --> 00:48:35,415 J'aurais dû récupérer la clé moi-même. 597 00:48:35,415 --> 00:48:38,168 Je n'aurais jamais dû me fier aux humains. 598 00:48:38,168 --> 00:48:40,838 Attendez. Vous me blâmez, moi? 599 00:48:40,838 --> 00:48:44,508 Alors que vous avez occulté la partie concernant un monstre mangeur de planètes? 600 00:48:44,508 --> 00:48:46,885 À cause de vous, Unicron utilisera la clé 601 00:48:46,885 --> 00:48:49,555 pour consumer toutes les planètes de l'univers! 602 00:48:49,555 --> 00:48:51,723 Y compris mon propre monde. 603 00:48:51,723 --> 00:48:53,058 Il n'a pas la clé. 604 00:48:53,058 --> 00:48:55,310 En fait, pas en entier. 605 00:48:55,310 --> 00:48:57,396 Idiot! 606 00:48:59,356 --> 00:49:02,526 - Ce n'est que la moitié de la clé. - S'il vous plaît. 607 00:49:02,526 --> 00:49:04,736 Les Maximals... 608 00:49:04,736 --> 00:49:06,655 Ils ont dû la scinder. 609 00:49:06,655 --> 00:49:08,490 Encore des excuses! 610 00:49:08,490 --> 00:49:10,117 Récupérez la clé en entier, 611 00:49:10,117 --> 00:49:12,995 ou vous regretterez de ne pas être morts avec votre planète. 612 00:49:14,204 --> 00:49:17,708 Nous avons brisé la clé en deux par sécurité, 613 00:49:17,708 --> 00:49:20,335 puis l'avons scindée et nous sommes cachés. 614 00:49:20,335 --> 00:49:23,130 Je ne sais pas où est l'autre moitié. 615 00:49:24,339 --> 00:49:28,010 Pour autant que je sache, je suis la dernière de notre espèce. 616 00:49:28,886 --> 00:49:30,470 Elle est au Pérou. 617 00:49:30,470 --> 00:49:31,972 Comment le sais-tu? 618 00:49:31,972 --> 00:49:34,099 Les symboles sur la pierre. 619 00:49:34,099 --> 00:49:36,810 Il n'y a qu'un autre endroit au monde où ils ont été vus. 620 00:49:36,810 --> 00:49:38,896 Le Temple du Soleil Inca de Cuzco. 621 00:49:39,855 --> 00:49:42,482 L'un des plus anciens édifices de l'hémisphère occidental. 622 00:49:43,483 --> 00:49:45,736 J'imagine qu'il ne s'agit pas d'une coïncidence. 623 00:49:46,945 --> 00:49:50,157 Si vous pouvez retracer ces symboles au Pérou, les Terrorcons aussi. 624 00:49:50,157 --> 00:49:52,034 Il faut arriver là-bas avant eux. 625 00:49:52,034 --> 00:49:57,039 Ensuite, tuez Scourge, récupérez sa partie de la clé pour la réassembler. 626 00:49:57,039 --> 00:49:58,665 Un instant. Un instant. 627 00:49:58,665 --> 00:50:00,834 Vous voulez retrouver cette autre clé 628 00:50:00,834 --> 00:50:03,879 et la livrer au gars qui vient de vous botter les fesses. 629 00:50:03,879 --> 00:50:06,173 La Clé de Transdistorsion est notre seule chance. 630 00:50:06,173 --> 00:50:09,218 Si ce type met la main sur cette clé, c'en est fini de la Terre. 631 00:50:09,218 --> 00:50:11,512 Nos familles, tout le monde. 632 00:50:15,516 --> 00:50:16,517 Je viens avec vous. 633 00:50:16,517 --> 00:50:17,809 Hors de question. 634 00:50:19,102 --> 00:50:20,521 Sans vous offenser, 635 00:50:20,521 --> 00:50:23,732 je ne confie pas ma patrie à quelqu'un qui ne protège pas la sienne. 636 00:50:25,275 --> 00:50:27,986 C'est ma planète. J'y vais. 637 00:50:27,986 --> 00:50:29,446 Et toi? 638 00:50:32,115 --> 00:50:33,075 Moi? 639 00:50:33,659 --> 00:50:35,035 Quel est ton nom? 640 00:50:35,786 --> 00:50:37,120 Elena. 641 00:50:37,120 --> 00:50:38,622 Elena, 642 00:50:38,622 --> 00:50:40,916 peux-tu nous mener à ce temple? 643 00:50:44,169 --> 00:50:46,380 L'occasion d'éviter la fin du monde. 644 00:50:46,380 --> 00:50:47,673 En fait, 645 00:50:48,257 --> 00:50:50,592 vous sauverez deux mondes. 646 00:50:58,267 --> 00:50:59,560 Ouais. 647 00:51:09,236 --> 00:51:11,238 Hé, c'est toi, Sonic? 648 00:51:14,366 --> 00:51:15,784 Tu fais quoi debout, Tails? 649 00:51:16,702 --> 00:51:18,120 J'arrive pas à dormir. 650 00:51:28,630 --> 00:51:29,756 C'est trop chaud? 651 00:51:31,383 --> 00:51:32,843 Tu joues trop à ce jeu. 652 00:51:32,843 --> 00:51:35,053 Fais une pause, que ta main se repose. 653 00:51:35,053 --> 00:51:36,889 Je vais le vaincre. 654 00:51:39,266 --> 00:51:40,559 Je mise sur toi, frérot. 655 00:51:41,143 --> 00:51:42,144 On n'abandonne pas. 656 00:51:42,144 --> 00:51:44,021 Allez, endors-toi, d'accord? 657 00:51:52,029 --> 00:51:53,447 Écoute, 658 00:51:54,156 --> 00:51:56,158 je dois sortir pour un moment. 659 00:51:56,700 --> 00:51:58,744 Et je sais pas quand je reviendrai. 660 00:51:59,453 --> 00:52:00,454 Pourquoi? 661 00:52:02,915 --> 00:52:05,334 Oh, merde. 662 00:52:10,172 --> 00:52:14,259 Non! Non, non. Arrête, s'il te plaît. Éteins! Éteins! 663 00:52:15,302 --> 00:52:18,305 - Je t'ai dit de pas bouger. Arrête. - Je peux pas. Désolé. 664 00:52:18,305 --> 00:52:19,556 C'est un robot? 665 00:52:19,556 --> 00:52:21,433 Non, non, non. Recouche-toi. 666 00:52:21,433 --> 00:52:24,686 - Éteins! Je t'ai dit de pas bouger. - C'est toi qui as déconné avec mes fils. 667 00:52:24,686 --> 00:52:26,772 - J'ai le bâton. - Du calme. Donne-moi ça. 668 00:52:26,772 --> 00:52:28,607 - Il a dit "bâton"? - Tu vas réveiller maman. 669 00:52:34,530 --> 00:52:36,532 Je sais que t'es un robot. 670 00:52:37,533 --> 00:52:38,367 Kris? 671 00:52:46,416 --> 00:52:48,752 Hé. T'as égratigné ma peinture! 672 00:52:50,587 --> 00:52:51,630 Tu fais quoi? 673 00:52:51,630 --> 00:52:53,423 E.T. n'a jamais été traité comme ça. 674 00:52:53,423 --> 00:52:57,636 - Tu connais cette chose? - Oui, un collègue de travail. 675 00:52:58,220 --> 00:53:00,639 "Collègue de travail"? Tu as été à l'intérieur de moi. 676 00:53:00,639 --> 00:53:04,476 Écoute, le truc que je t'ai dit que je devais faire? 677 00:53:04,476 --> 00:53:05,853 C'est pour lui et son équipe. 678 00:53:05,853 --> 00:53:07,688 On essaie de stopper la fin du monde. 679 00:53:07,688 --> 00:53:08,939 C'est la fin du monde? 680 00:53:08,939 --> 00:53:11,441 - Non! - Peut-être. 60 % de chance. 681 00:53:11,441 --> 00:53:13,402 Tu sais que je laisserai pas faire ça. 682 00:53:14,111 --> 00:53:15,696 C'est pour ça que je dois partir. 683 00:53:19,449 --> 00:53:20,701 Je vais chercher mes affaires. 684 00:53:21,743 --> 00:53:22,870 C'est un dur. 685 00:53:22,870 --> 00:53:25,122 Quoi? Non. Un instant. Attends. 686 00:53:25,122 --> 00:53:28,166 - Tu ne viens pas. - Pourquoi? Quelqu'un doit te protéger. 687 00:53:28,792 --> 00:53:30,460 C'est trop dangereux, Kris. 688 00:53:31,378 --> 00:53:33,714 Tu dois rester ici et t'occuper de maman. 689 00:53:36,758 --> 00:53:38,385 Car tu pourrais ne pas revenir. 690 00:53:52,274 --> 00:53:53,609 Hé, robot. 691 00:53:54,818 --> 00:53:56,820 Moi? Qu'est-ce qu'il y a? 692 00:53:57,487 --> 00:53:59,406 Veille sur mon frère. 693 00:54:00,157 --> 00:54:01,158 OK? 694 00:54:01,742 --> 00:54:03,202 T'inquiète, petit gars. 695 00:54:03,202 --> 00:54:05,120 Non, je suis sérieux. 696 00:54:05,120 --> 00:54:07,789 S'il lui arrive malheur, je saurai où te trouver. 697 00:54:09,708 --> 00:54:12,920 T'inquiète. Je veille sur Noah. Promis. 698 00:54:16,840 --> 00:54:18,091 Complices. 699 00:54:21,094 --> 00:54:22,095 Complices. 700 00:54:26,099 --> 00:54:27,976 Le petit a du cran. 701 00:54:41,114 --> 00:54:43,992 Wu-Tang est dans l'immeuble, petit! 702 00:54:43,992 --> 00:54:46,453 On passera pas inaperçus. 703 00:54:46,453 --> 00:54:49,289 Allez, Prime. Souris un peu. 704 00:54:49,289 --> 00:54:51,458 Ça te fera pas de mal. Fais voir tes dents. 705 00:54:51,458 --> 00:54:54,628 Alors, quel genre de jet on prend pour le Pérou? 706 00:54:54,628 --> 00:54:56,463 Ou est-ce un avion? Les deux me vont. 707 00:54:56,463 --> 00:54:59,174 Il me faut la première classe, OK? J'ai des longues jambes. 708 00:54:59,174 --> 00:55:01,134 Eh bien, c'est un avion. 709 00:55:01,134 --> 00:55:04,638 Non. Non, ne me dites pas qu'on vole dans... 710 00:55:04,638 --> 00:55:06,014 Oh, non. 711 00:55:24,157 --> 00:55:25,284 Mes amis! 712 00:55:25,284 --> 00:55:28,787 Je suis Stratosphère, seigneur des cieux! 713 00:55:36,378 --> 00:55:37,921 Oui, je marche jusqu'au Pérou. 714 00:55:49,308 --> 00:55:50,309 Oh, seigneur. 715 00:55:59,443 --> 00:56:00,694 Désolé. 716 00:56:01,403 --> 00:56:04,406 Je chante quand je suis nerveux. Ça me calme. 717 00:56:04,406 --> 00:56:05,657 Premier vol? 718 00:56:05,657 --> 00:56:08,076 Première fois que je quitte New York. 719 00:56:09,578 --> 00:56:11,997 Oh, mon Dieu. Mon Dieu. 720 00:56:13,207 --> 00:56:14,499 Le Bronx, hein? 721 00:56:15,459 --> 00:56:18,337 Brooklyn. Rien de mieux que l'Est de New York. 722 00:56:19,296 --> 00:56:20,380 Je suis de Bushwick. 723 00:56:20,380 --> 00:56:21,465 Vraiment? 724 00:56:23,008 --> 00:56:26,136 Moi et mon père, on allait à une pizzeria 725 00:56:26,136 --> 00:56:27,930 à l'angle de Knickerbocker et Greene. 726 00:56:27,930 --> 00:56:30,599 Pizza chez Tony? Waouh. 727 00:56:35,270 --> 00:56:38,774 Alors, parle-moi de ton père. Il était comment? 728 00:56:38,774 --> 00:56:42,778 Il a été chauffeur de taxi pendant 40 ans. 729 00:56:43,403 --> 00:56:45,531 Un type brillant. 730 00:56:45,531 --> 00:56:47,783 Il pouvait parler de tout. 731 00:56:47,783 --> 00:56:50,536 Histoire, science, cricket. 732 00:56:50,536 --> 00:56:51,620 Cricket? 733 00:56:53,288 --> 00:56:55,707 Et il a même jamais été à l'université. 734 00:56:55,707 --> 00:56:57,751 Il disait toujours : 735 00:56:57,751 --> 00:57:00,587 "Si tu gardes les yeux et les oreilles ouverts, 736 00:57:01,588 --> 00:57:03,882 la vie t'apprendra tout ce que tu dois savoir." 737 00:57:06,301 --> 00:57:08,595 C'est donc pour ça que t'as accepté tout ça. 738 00:57:09,513 --> 00:57:11,431 Je me dis que s'il me regarde, 739 00:57:11,431 --> 00:57:15,561 le fait de voir sa fille faire un truc fou comme ça 740 00:57:16,478 --> 00:57:18,480 le rendrait certainement fier. 741 00:57:28,657 --> 00:57:31,118 Tu crois vraiment que cette clé est au Pérou? 742 00:57:31,118 --> 00:57:34,037 Je pense. Les faits sont là. 743 00:57:36,081 --> 00:57:38,667 Eh bien, si c'est le cas et qu'on met la main dessus, 744 00:57:39,418 --> 00:57:40,669 alors il faut la détruire. 745 00:57:40,669 --> 00:57:41,753 Quoi? 746 00:57:42,671 --> 00:57:45,215 Il ne peuvent assembler la clé sans les deux morceaux. 747 00:57:46,008 --> 00:57:49,344 Pas de clé, pas d'Unicron. La Terre ne se fera pas bouffer. 748 00:57:53,182 --> 00:57:55,184 Mais alors ils ne peuvent pas rentrer. 749 00:57:56,643 --> 00:57:58,228 Il faut penser à nous. 750 00:58:02,357 --> 00:58:04,776 Écoute, tout ce que tu as à faire, c'est la trouver. 751 00:58:04,776 --> 00:58:06,653 Et je m'occupe du reste. 752 00:58:10,699 --> 00:58:13,118 Tu crois qu'une infusion d'Énergon pourrait le ramener? 753 00:58:14,828 --> 00:58:15,829 Peut-être. 754 00:58:16,747 --> 00:58:19,374 Si on pouvait le ramener à Cybertron. 755 00:58:21,293 --> 00:58:24,463 J'aurais jamais dû nous emmener si loin de chez nous. 756 00:59:06,505 --> 00:59:09,091 Waouh! Wheeljack doit réparer la direction assistée. 757 00:59:12,010 --> 00:59:13,178 Désolé, je suis en retard. 758 00:59:13,178 --> 00:59:16,849 Je passais un moment harmonieux entre un papillon serein 759 00:59:16,849 --> 00:59:19,017 et une chenille imperturbable. 760 00:59:19,017 --> 00:59:20,811 Une telle tranquillité. 761 00:59:21,812 --> 00:59:23,063 Hé, papo, tu viens d'où? 762 00:59:23,063 --> 00:59:24,356 Cybertron. 763 00:59:24,356 --> 00:59:26,942 - Alors d'où tu tiens ton accent? - Quel accent? 764 00:59:26,942 --> 00:59:29,319 Tu vois ce que je veux dire? Je dis que c'est cool. 765 00:59:29,319 --> 00:59:31,822 J'allais dire : "¿Yo, mira, papi, de dónde eres?" 766 00:59:31,822 --> 00:59:34,825 Pero je ne voulais pas présumer que tu parlais aussi espagnol 767 00:59:35,534 --> 00:59:37,160 parce qu'alors... Tu comprends? 768 00:59:37,828 --> 00:59:39,788 Un peu raciste, hermano. 769 00:59:39,788 --> 00:59:41,874 Je n'essaie pas d'être, tu sais... Yo. 770 00:59:41,874 --> 00:59:45,127 Qu'importe... La mission. Suivez-moi. 771 00:59:45,127 --> 00:59:47,087 Mais c'est un robot... 772 00:59:47,921 --> 00:59:49,590 Comment ça peut être raciste? 773 00:59:53,302 --> 00:59:55,304 OK, les gars, regardez ça. 774 00:59:55,971 --> 00:59:58,515 Vos coordonnées correspondent à une vieille église. 775 00:59:58,515 --> 00:59:59,600 Regardez. 776 01:00:02,269 --> 01:00:03,645 C'est Santo Domingo. 777 01:00:03,645 --> 01:00:05,772 Les Espagnols l'ont bâtie sur un temple inca. 778 01:00:05,772 --> 01:00:09,902 Correcto. J'ai relevé quelques traces d'énergie résiduelle dans la cour, 779 01:00:09,902 --> 01:00:12,404 donc j'en déduis que la clé ne doit pas être loin. 780 01:00:12,404 --> 01:00:14,656 On aura peut-être du mal à s'y rendre. 781 01:00:14,656 --> 01:00:18,952 Inti Raymi. C'est un festival au cours duquel la ville ferme. 782 01:00:18,952 --> 01:00:21,455 - Il s'agit donc d'une mission de nuit. - Non. 783 01:00:21,455 --> 01:00:23,790 Scourge pourrait déjà être là. 784 01:00:23,790 --> 01:00:27,044 Il faut récupérer l'autre moitié avant lui. 785 01:00:29,338 --> 01:00:30,422 Elena et moi, on gère. 786 01:00:31,798 --> 01:00:33,383 Vous n'iriez pas loin. 787 01:00:33,383 --> 01:00:35,719 Les abords de l'église sont sécurisés. 788 01:00:35,719 --> 01:00:36,803 Vous ne passerez jamais. 789 01:00:36,803 --> 01:00:39,056 Alors on va prendre un de tes plans. 790 01:00:39,556 --> 01:00:40,766 On se cachera à la vue de tous. 791 01:00:41,808 --> 01:00:43,435 On va se mêler à la parade. 792 01:00:44,144 --> 01:00:46,230 C'est pas une mauvaise idée. 793 01:00:47,105 --> 01:00:49,900 Il faudra garder l'œil sur les Terrorcons. 794 01:00:50,484 --> 01:00:53,612 Au premier signe de problème, on entre. 795 01:00:53,612 --> 01:00:55,405 Yo, Noah, pense vite. 796 01:01:01,411 --> 01:01:03,664 Et si t'as besoin d'aide, tu cries. 797 01:01:19,972 --> 01:01:21,598 Je suis en position. 798 01:01:22,307 --> 01:01:23,642 C'est bon. La voie est libre. 799 01:01:23,642 --> 01:01:26,311 Noah, Elena, c'est maintenant. 800 01:01:27,020 --> 01:01:29,398 Fondez-vous dans la foule. Ayez l'air naturel. 801 01:02:02,097 --> 01:02:06,518 Les Autobots utilisent leurs nouveaux amis pour atteindre le temple. 802 01:02:07,227 --> 01:02:09,479 Mignon. 803 01:02:09,479 --> 01:02:12,357 Ils font le travail à notre place. 804 01:02:12,357 --> 01:02:14,443 Va chercher. 805 01:02:19,489 --> 01:02:21,241 La clé doit être quelque part ici. 806 01:02:22,117 --> 01:02:23,118 Oui. 807 01:02:36,965 --> 01:02:39,384 Ces vieilles pierres datent du 17e siècle. 808 01:02:39,384 --> 01:02:42,721 Ce qu'on cherche 809 01:02:43,472 --> 01:02:46,517 est bien plus ancien. 810 01:02:54,358 --> 01:02:55,359 Qu'est-ce que c'est? 811 01:02:55,943 --> 01:02:57,444 Le même insigne que sur Airazor. 812 01:02:58,278 --> 01:03:00,155 Mais ce n'est pas le même alignement. 813 01:03:02,908 --> 01:03:04,576 Attends, t'as vu ça? 814 01:03:05,160 --> 01:03:08,705 Je crois qu'il y a quelque chose là-dessous. 815 01:03:13,418 --> 01:03:14,878 En voici un autre. 816 01:03:19,800 --> 01:03:20,801 Effectivement. 817 01:03:29,893 --> 01:03:30,936 Et maintenant? 818 01:03:32,396 --> 01:03:33,605 Je croyais que ça... 819 01:03:48,203 --> 01:03:50,414 C'est un truc à la Indiana Jones. 820 01:03:51,915 --> 01:03:53,542 T'es sûr? 821 01:03:54,251 --> 01:03:55,252 Non. 822 01:04:04,511 --> 01:04:06,305 Aucun signe de Scourge? 823 01:04:06,305 --> 01:04:07,639 Non, rien à signaler ici. 824 01:04:07,639 --> 01:04:10,392 Oui, il y a juste des groupies ici. 825 01:04:11,059 --> 01:04:13,353 Reste concentré, Mirage. 826 01:04:13,353 --> 01:04:16,190 Prime, il faut apprendre à relaxer, vieux. 827 01:04:39,421 --> 01:04:42,758 On doit être les premiers à marcher ici depuis 500 ans. 828 01:04:44,927 --> 01:04:47,179 Yo, Sonic. T'es pas encore mort? 829 01:04:48,972 --> 01:04:49,973 Non. 830 01:04:50,891 --> 01:04:52,976 Attends... Tu m'as appelé Sonic? 831 01:04:52,976 --> 01:04:54,436 Je crois que c'est un temple. 832 01:05:01,151 --> 01:05:03,153 Qu'est-ce qu'on cherche? 833 01:05:03,153 --> 01:05:05,239 Tu vois les symboles sur ce temple? 834 01:05:05,239 --> 01:05:07,115 Ils correspondent à ceux dans la cour. 835 01:05:07,115 --> 01:05:08,617 Ça doit être là-haut. 836 01:05:20,337 --> 01:05:22,714 Je crois qu'on a trouvé ce qu'on cherche. 837 01:05:25,300 --> 01:05:27,469 Je me suis toujours demandé ce que ça ferait d'être là 838 01:05:27,469 --> 01:05:29,304 quand les artéfacts ont été trouvés. 839 01:05:32,516 --> 01:05:33,517 Voilà. 840 01:05:34,184 --> 01:05:35,394 Maintenant, pousse. 841 01:05:43,610 --> 01:05:45,195 Tu pousses vraiment? 842 01:05:45,904 --> 01:05:47,072 Oui, je pousse. 843 01:05:57,791 --> 01:06:00,752 - Attends, quoi? - Laisse-moi penser. 844 01:06:00,752 --> 01:06:02,796 Oh, non, non. Elle est où? 845 01:06:02,796 --> 01:06:07,009 Parfois, il y a un faux plancher ou un truc comme ça. 846 01:06:11,388 --> 01:06:14,975 Regarde. J'ai trouvé quelque chose. Tu vois ces symboles? 847 01:06:14,975 --> 01:06:18,187 J'ai vu des inscriptions comme ça... la statue Airazor à mon musée. 848 01:06:18,187 --> 01:06:19,438 Ils sont récents. 849 01:06:20,522 --> 01:06:22,482 Ils ne sont pas sur la Clé de Transdistorsion. 850 01:06:22,482 --> 01:06:23,567 Il y en a deux. 851 01:06:33,493 --> 01:06:34,494 Mirage? 852 01:06:38,707 --> 01:06:41,543 - Continuons d'avancer. - Attends une seconde. 853 01:06:45,881 --> 01:06:47,299 Cours! 854 01:06:55,349 --> 01:06:57,100 Allez, allez, allez! Mirage! 855 01:06:58,227 --> 01:07:00,312 On a un problème! Un de ces trucs est ici. 856 01:07:00,312 --> 01:07:01,688 Vous êtes où? 857 01:07:01,688 --> 01:07:03,732 Tenez bon! J'arrive. 858 01:07:06,652 --> 01:07:07,861 Les Autobots avancent. 859 01:07:07,861 --> 01:07:10,155 Ils doivent avoir trouvé la clé. 860 01:07:22,084 --> 01:07:22,918 Allez! 861 01:07:24,503 --> 01:07:25,921 Airazor, où sont les humains? 862 01:07:25,921 --> 01:07:28,757 Sous terre, en direction de la jungle. 863 01:07:46,358 --> 01:07:48,443 Ils nous suivent! 864 01:07:58,245 --> 01:08:00,289 - Fais quelque chose! - Faire quoi? 865 01:08:08,213 --> 01:08:09,923 T'avais une arme pendant tout ce temps? 866 01:08:28,108 --> 01:08:30,194 Prime, qu'est-ce que tu fous? 867 01:08:30,194 --> 01:08:33,071 Je vais reprendre la clé à Scourge 868 01:08:33,071 --> 01:08:36,450 puis lui arracher la tête. 869 01:08:48,045 --> 01:08:49,462 Les gars! 870 01:08:50,087 --> 01:08:52,591 - Besoin d'aide. - Quelqu'un a appelé des renforts? 871 01:09:01,390 --> 01:09:03,018 - Freine, freine, freine! - Quoi? 872 01:09:03,018 --> 01:09:05,270 Freine! 873 01:09:16,573 --> 01:09:18,575 Ça c'est pour Bee! 874 01:09:30,504 --> 01:09:32,171 Viens là. 875 01:09:32,171 --> 01:09:33,506 Accrochez-vous! 876 01:09:53,652 --> 01:09:56,321 J'adore ta passion, Prime. 877 01:09:56,321 --> 01:10:00,158 Mais tu vas mourir sur ce grain de poussière. 878 01:10:00,742 --> 01:10:04,037 Je n'imagine pas meilleur endroit pour t'enterrer. 879 01:10:31,899 --> 01:10:33,567 Je vais t'éliminer, Scourge. 880 01:10:36,612 --> 01:10:39,031 C'est une promesse. 881 01:10:39,781 --> 01:10:41,116 Ils s'échappent. 882 01:10:41,116 --> 01:10:43,160 Pas cette fois. 883 01:10:50,918 --> 01:10:52,044 J'entends de l'eau. 884 01:10:56,256 --> 01:10:57,466 Où sommes-nous? 885 01:11:04,097 --> 01:11:05,098 C'était quoi, ça? 886 01:11:19,196 --> 01:11:20,197 Qui êtes-vous? 887 01:11:21,448 --> 01:11:23,659 Et pourquoi cherchez-vous la clé? 888 01:11:23,659 --> 01:11:25,619 Hé, Donkey Kong, approche pas de mes amis! 889 01:11:25,619 --> 01:11:26,787 Mirage? 890 01:11:26,787 --> 01:11:28,497 T'inquiète. Je m'en occupe. 891 01:11:29,373 --> 01:11:30,374 Ho-ho. 892 01:11:31,041 --> 01:11:33,710 Étranger danger! Étranger danger! 893 01:11:34,294 --> 01:11:35,671 Hé, hé, hé! 894 01:11:36,421 --> 01:11:37,381 Pas si vite. 895 01:11:43,095 --> 01:11:44,012 Hé. 896 01:11:44,012 --> 01:11:46,098 Par ici, minou, minou. 897 01:11:47,015 --> 01:11:48,350 Recule! 898 01:11:51,603 --> 01:11:54,106 Je ne le demanderai pas deux fois. 899 01:11:59,236 --> 01:12:01,530 Non! Arrêtez, tous! 900 01:12:04,533 --> 01:12:05,534 Airazor. 901 01:12:05,534 --> 01:12:06,743 Primal. 902 01:12:06,743 --> 01:12:09,788 Je croyais que vous étiez perdus. Vous tous. 903 01:12:10,372 --> 01:12:11,415 Les autres... 904 01:12:11,999 --> 01:12:13,041 Sont-ils... 905 01:12:13,625 --> 01:12:15,669 Je suis la seule qui reste. 906 01:12:19,882 --> 01:12:22,551 Prime, ce sont mes amis Maximals. 907 01:12:23,260 --> 01:12:24,303 Rhinox. 908 01:12:25,053 --> 01:12:26,388 Cheetor. 909 01:12:26,388 --> 01:12:28,432 Désolé de t'avoir fait peur, frère. 910 01:12:28,432 --> 01:12:30,392 Peur? Je t'en prie. 911 01:12:30,392 --> 01:12:32,978 J'ai pas peur. C'est juste de l'huile à moteur. 912 01:12:34,271 --> 01:12:38,025 Et notre chef, Optimus Primal. 913 01:12:38,901 --> 01:12:40,903 Optimus Primal? 914 01:12:40,903 --> 01:12:44,823 Nommé en ton honneur, le légendaire guerrier de Cybertron. 915 01:12:45,490 --> 01:12:46,491 Un vrai honneur. 916 01:12:47,951 --> 01:12:50,996 Airazor, content de te voir, mon vieil ami, 917 01:12:50,996 --> 01:12:53,916 mais amener les autres ici ne faisait pas partie du plan. 918 01:12:54,458 --> 01:12:56,752 Je crains que tu n'apportes de sombres nouvelles. 919 01:12:56,752 --> 01:12:59,046 Scourge est arrivé sur Terre. 920 01:12:59,630 --> 01:13:00,881 Il nous a trouvés. 921 01:13:00,881 --> 01:13:03,258 Et il a la moitié de la clé. 922 01:13:03,258 --> 01:13:06,178 Il faut trouver l'autre moitié avant lui. 923 01:13:06,178 --> 01:13:08,096 Mais elle n'était pas dans la grotte. 924 01:13:08,096 --> 01:13:11,141 Elle l'était. Mais on l'a déplacée il y a longtemps. 925 01:13:11,141 --> 01:13:13,477 Où est-elle maintenant? 926 01:13:16,730 --> 01:13:17,940 Venez avec moi. 927 01:13:26,448 --> 01:13:28,367 Ce n'est pas très rassurant. 928 01:13:28,367 --> 01:13:31,745 Quand Scourge vous touche, il laisse une marque. 929 01:13:32,454 --> 01:13:33,914 Mais ça va aller. 930 01:13:47,845 --> 01:13:49,471 Hé, là-bas, tu m'as appelé Sonic. 931 01:13:49,471 --> 01:13:50,556 Ouais. 932 01:13:50,556 --> 01:13:54,351 Ton petit frère ne veut pas utiliser de vrais noms sur les ondes. 933 01:13:54,351 --> 01:13:56,228 Attends, t'as parlé à Kris? 934 01:13:57,479 --> 01:14:01,191 Il m'a dit de garder l'œil sur toi. Je m'assure de tenir promesse. 935 01:14:01,191 --> 01:14:02,276 Oh, tiens. 936 01:14:02,860 --> 01:14:04,903 La prochaine fois, préviens-moi. 937 01:14:04,903 --> 01:14:06,822 Non, vas-y. Garde-le. 938 01:14:07,906 --> 01:14:09,950 C'est vrai que ça me va mieux qu'à toi. 939 01:14:09,950 --> 01:14:12,578 Demande pas de quelle partie de mon corps elle provient. 940 01:14:15,414 --> 01:14:16,790 Alors, vous êtes qui? 941 01:14:17,583 --> 01:14:19,751 Nous les Maximals sommes une race avancée 942 01:14:20,419 --> 01:14:23,839 dédiée à l'expansion de la vie à travers l'univers. 943 01:14:23,839 --> 01:14:27,342 On utilise la Clé de Transdistorsion pour visiter les nouveaux mondes. 944 01:14:28,177 --> 01:14:31,096 Les Lignes de Nazca, le Temple de Tikal... 945 01:14:31,096 --> 01:14:32,764 C'était vous, non? 946 01:14:32,764 --> 01:14:34,057 Pas nous. 947 01:14:34,057 --> 01:14:36,727 On ne peut s'attribuer l'ingénuité humaine. 948 01:14:36,727 --> 01:14:40,230 Mais vous aviez la clé. Pourquoi rester dans ce monde? 949 01:14:40,230 --> 01:14:42,858 Quand Unicron a détruit notre monde, 950 01:14:42,858 --> 01:14:46,570 on a fait le serment de préserver la vie, 951 01:14:46,570 --> 01:14:48,655 coûte que coûte. 952 01:14:48,655 --> 01:14:50,949 Et la Terre a été un bon refuge. 953 01:15:30,447 --> 01:15:32,032 Lui, c'est Amaru. 954 01:15:32,866 --> 01:15:35,702 Lui et sa famille sont les derniers descendants d'une tribu 955 01:15:35,702 --> 01:15:38,580 qui a veillé sur nous pendant des siècles. 956 01:15:39,456 --> 01:15:42,668 Quand nous sommes arrivés, ils ont partagé leur monde avec nous. 957 01:15:43,752 --> 01:15:46,088 Et ensemble, nous avons protégé leur peuple 958 01:15:46,088 --> 01:15:48,799 et notre secret. 959 01:15:55,597 --> 01:15:57,432 Vous vous êtes alliés aux humains. 960 01:15:58,392 --> 01:15:59,393 Oui. 961 01:16:01,478 --> 01:16:03,105 Si vous nous donnez cette clé, 962 01:16:03,856 --> 01:16:07,943 demain j'allumerai le faisceau de lumière et nous amènerai Scourge. 963 01:16:08,610 --> 01:16:12,614 Les Maximals ont déjà sacrifié une patrie pour protéger l'univers. 964 01:16:12,614 --> 01:16:14,533 Je ne risquerai pas d'en perdre une autre. 965 01:16:15,117 --> 01:16:17,578 En tant que chef, je sais que tu comprendras. 966 01:16:42,728 --> 01:16:46,356 Ce n'est pas l'Optimus Prime que j'avais imaginé. 967 01:16:46,356 --> 01:16:49,359 Eh bien, il a tant perdu. 968 01:16:49,359 --> 01:16:53,947 Plusieurs autres périront si la clé tombe entre de mauvaises mains. 969 01:16:54,823 --> 01:16:58,202 Si tu avais une autre chance de sauver notre patrie, 970 01:16:58,202 --> 01:17:00,162 agirais-tu différemment? 971 01:17:04,291 --> 01:17:07,503 Viens, Optimus. Je veux te montrer quelque chose. 972 01:17:12,341 --> 01:17:14,635 Ici, ton ami trouvera la paix. 973 01:17:16,553 --> 01:17:18,764 Ça, c'est de l'Énergon pur. 974 01:17:19,431 --> 01:17:21,058 La vallée en est remplie. 975 01:17:21,058 --> 01:17:22,935 Ça pourrait redonner vie à Bee? 976 01:17:23,644 --> 01:17:26,980 Désolé, mais en l'état, il est inerte. 977 01:17:26,980 --> 01:17:29,775 Il faudrait une grande puissance pour l'allumer. 978 01:17:29,775 --> 01:17:31,860 Plus grande que tout ce que nous avons ici. 979 01:17:35,405 --> 01:17:38,367 Je vois que tu es surpris que nous leur ayons confié la clé. 980 01:17:38,367 --> 01:17:39,785 Oui, je le suis. 981 01:17:40,536 --> 01:17:42,663 J'ai été parmi eux longtemps. 982 01:17:43,413 --> 01:17:46,500 Ils sont plus forts qu'il n'y parait. 983 01:17:46,500 --> 01:17:48,377 Ils valent la peine d'être sauvés. 984 01:18:23,537 --> 01:18:24,913 Et si on ne la détruisait pas? 985 01:18:27,165 --> 01:18:32,504 Il y a peut-être une autre façon de sauver nos deux patries. 986 01:18:32,504 --> 01:18:35,465 Elena, j'ai fait beaucoup d'erreurs dans ma vie. 987 01:18:37,342 --> 01:18:38,552 Là, c'est différent. 988 01:18:41,513 --> 01:18:43,265 Je ne peux pas échouer. 989 01:18:43,974 --> 01:18:45,767 Je ne peux abandonner ma famille. 990 01:18:46,268 --> 01:18:49,354 T'es comme lui. Tu sais ça? 991 01:18:49,354 --> 01:18:50,731 Qui? 992 01:18:50,731 --> 01:18:51,982 Optimus. 993 01:18:53,400 --> 01:18:55,027 Je suis sérieux. 994 01:18:55,027 --> 01:18:56,486 Il se sent comme ça lui aussi. 995 01:18:56,486 --> 01:18:57,779 Comme quoi? 996 01:18:58,447 --> 01:19:00,032 Comme une bête de somme 997 01:19:00,741 --> 01:19:04,578 qui essaie de porter le poids du monde sur ses épaules. 998 01:19:06,079 --> 01:19:09,458 On croit que ce n'est qu'un général qui aboie des ordres, 999 01:19:09,458 --> 01:19:11,877 mais quand je le regarde, 1000 01:19:11,877 --> 01:19:14,838 je vois un grand frère qui essaie de protéger sa famille. 1001 01:20:12,521 --> 01:20:13,814 Ça va? 1002 01:20:20,529 --> 01:20:21,530 Airazor? 1003 01:20:21,530 --> 01:20:24,616 Je sens Scourge. 1004 01:20:25,409 --> 01:20:27,870 Il est dans ma tête. 1005 01:20:38,297 --> 01:20:39,506 Cours, Elena. 1006 01:20:42,676 --> 01:20:44,011 Non! 1007 01:20:47,598 --> 01:20:48,682 Airazor. 1008 01:20:50,642 --> 01:20:52,311 Ils nous ont trouvés. 1009 01:20:52,311 --> 01:20:54,980 Tous en position de défense! 1010 01:20:56,106 --> 01:20:58,150 Noah, protège la clé. 1011 01:20:58,150 --> 01:21:00,736 Emmène Elena et trouve un lieu sûr où vous cacher. 1012 01:21:02,946 --> 01:21:04,573 Nous devons protéger les humains. 1013 01:21:07,492 --> 01:21:08,660 Je vous ai manqué? 1014 01:21:09,286 --> 01:21:11,371 Noah, Elena, foutez le camp d'ici! 1015 01:21:28,680 --> 01:21:30,182 Nous devons la détruire. 1016 01:21:31,975 --> 01:21:32,809 Noah. 1017 01:21:33,810 --> 01:21:34,811 Non! 1018 01:21:35,854 --> 01:21:36,855 Ne le fais pas. 1019 01:21:40,442 --> 01:21:43,654 Je sais que tu veux protéger ton peuple, 1020 01:21:43,654 --> 01:21:46,240 mais si tu détruis cette clé, 1021 01:21:46,240 --> 01:21:48,784 notre patrie sera perdue pour toujours. 1022 01:21:49,409 --> 01:21:51,745 Nous n'avons pas à choisir. 1023 01:21:58,502 --> 01:22:00,295 S'il te plaît, Noah. 1024 01:22:18,689 --> 01:22:19,690 Elena! 1025 01:22:24,736 --> 01:22:25,737 Allez! 1026 01:22:47,801 --> 01:22:48,802 Elena! 1027 01:22:54,266 --> 01:22:58,103 Attends, attends. Je t'ai pas déjà tué? 1028 01:22:59,980 --> 01:23:03,567 Non! Je suis le Maximal qui va t'arracher ta flamme. 1029 01:23:04,693 --> 01:23:06,778 On verra ça. 1030 01:23:06,778 --> 01:23:07,905 Tuez-les! 1031 01:23:14,828 --> 01:23:16,038 Airazor, non! 1032 01:23:16,038 --> 01:23:20,918 Je peux pas le retenir encore longtemps. 1033 01:23:21,752 --> 01:23:23,295 Combats-le, Airazor. 1034 01:23:24,213 --> 01:23:27,299 Souviens-toi de notre serment, Primal. 1035 01:23:27,883 --> 01:23:30,010 Coûte que coûte. 1036 01:23:30,719 --> 01:23:33,639 - Je peux pas le retenir! - Airazor, non! 1037 01:23:45,400 --> 01:23:46,401 Primal. 1038 01:23:54,243 --> 01:23:55,452 Ça va aller. 1039 01:23:57,329 --> 01:23:58,205 Fais-le. 1040 01:24:22,688 --> 01:24:23,689 Primal. 1041 01:24:25,816 --> 01:24:27,442 Coûte que coûte. 1042 01:24:36,702 --> 01:24:38,245 Elena! Elena, regarde-moi. 1043 01:24:38,996 --> 01:24:40,831 Oh, mon Dieu. Ça va? 1044 01:24:43,625 --> 01:24:45,210 Scourge a la clé. 1045 01:25:29,838 --> 01:25:32,174 Réveille-toi, Unicron tout-puissant. 1046 01:25:32,174 --> 01:25:34,426 Ton temps est venu. 1047 01:26:37,698 --> 01:26:39,658 Je suis désolé, Noah. 1048 01:26:40,659 --> 01:26:42,411 Tu protégeais les tiens. 1049 01:26:45,372 --> 01:26:47,457 Je peux même pas t'en vouloir pour ça. 1050 01:26:47,457 --> 01:26:49,001 Dans ma patrie d'origine, 1051 01:26:49,001 --> 01:26:52,004 on croit que le combat contre l'obscurité va continuer. 1052 01:26:52,713 --> 01:26:54,173 Unis jusqu'à la fin. 1053 01:26:55,757 --> 01:26:57,759 J'ai perdu ça de vue. 1054 01:26:57,759 --> 01:27:01,722 Tu t'es battu pour les tiens comme je me suis battu pour les miens, 1055 01:27:01,722 --> 01:27:05,309 alors qu'on aurait dû combattre l'obscurité ensemble. 1056 01:27:08,937 --> 01:27:10,564 Attends, j'ai pas fini de me battre. 1057 01:27:16,111 --> 01:27:18,197 Allez, tout le monde, rassemblez-vous! 1058 01:27:18,197 --> 01:27:19,114 Approchez-vous. 1059 01:27:19,948 --> 01:27:21,909 Il doit y avoir moyen d'arrêter ce type. 1060 01:27:21,909 --> 01:27:23,744 C'est trop tard. 1061 01:27:23,744 --> 01:27:26,246 La Transdistorsion a déjà été activée. 1062 01:27:26,246 --> 01:27:28,749 Elle a plus d'énergie qu'une supernova. 1063 01:27:28,749 --> 01:27:31,752 Toute interruption la fera détonner comme une bombe. 1064 01:27:32,920 --> 01:27:34,671 Seul moyen d'interrompre ce processus : 1065 01:27:34,671 --> 01:27:38,133 un code d'accès installé depuis longtemps comme sauvegarde. 1066 01:27:38,133 --> 01:27:40,135 OK, quel est le code? 1067 01:27:40,135 --> 01:27:42,179 Le code a été sectionné avec la clé. 1068 01:27:42,179 --> 01:27:46,600 Hélas, la deuxième moitié du code est morte avec Airazor. 1069 01:27:46,600 --> 01:27:48,352 Non, attendez. J'ai compris. 1070 01:27:48,352 --> 01:27:51,355 Celle qui cache sa moitié de la clé, celle qui portait des marques, 1071 01:27:51,355 --> 01:27:54,024 comme celles dans la grotte où tu avais caché la tienne. 1072 01:27:54,024 --> 01:27:57,152 Réunies, elles doivent compléter le code d'accès. 1073 01:27:58,153 --> 01:27:59,780 Donc, on a une chance, c'est ça? 1074 01:28:00,280 --> 01:28:01,532 Une mince chance. 1075 01:28:01,532 --> 01:28:06,286 C'est tout ce qu'il nous faut. Montre-nous le chemin, Primal. 1076 01:28:09,248 --> 01:28:10,249 D'accord. 1077 01:28:11,208 --> 01:28:12,334 Il faut agir rapidement. 1078 01:28:12,334 --> 01:28:16,129 On a une petite marge avant que le portail s'ouvre assez pour qu'Unicron entre. 1079 01:28:16,755 --> 01:28:19,466 Le pont est ceinturé par une série de tunnels. 1080 01:28:19,466 --> 01:28:21,802 Ils sont trop étroits pour un Maximal, mais... 1081 01:28:21,802 --> 01:28:23,637 Mais pas pour les humains. 1082 01:28:23,637 --> 01:28:26,723 Si Noah et Elena atteignent l'antenne centrale, 1083 01:28:27,349 --> 01:28:29,852 ils peuvent utiliser le code pour la mettre hors service, 1084 01:28:29,852 --> 01:28:31,770 retirer la Clé de Transdistorsion 1085 01:28:32,688 --> 01:28:36,567 et fermer le portail avant qu'Unicron entre dans notre atmosphère. 1086 01:28:36,567 --> 01:28:38,861 Mais Scourge observera chacun de nos gestes. 1087 01:28:38,861 --> 01:28:41,280 Il fera tout pour nous empêcher d'avoir la clé. 1088 01:28:41,280 --> 01:28:43,490 Alors on ira le combattre. 1089 01:28:43,490 --> 01:28:48,161 Les Autobots et les Maximals vont charger le pont ensemble 1090 01:28:48,161 --> 01:28:50,873 et attirer Scourge sur le champ de bataille. 1091 01:28:50,873 --> 01:28:53,750 Tandis que moi et Elena nous faufilerons par l'arrière. 1092 01:28:57,045 --> 01:28:59,047 Il semble qu'on va tous mourir. 1093 01:29:00,883 --> 01:29:02,843 Si on doit mourir, 1094 01:29:02,843 --> 01:29:05,512 on mourra en combattant, 1095 01:29:05,512 --> 01:29:07,514 tous unis. 1096 01:29:19,776 --> 01:29:23,405 Le monde est à vous, maître. 1097 01:29:24,406 --> 01:29:25,616 Scourge, 1098 01:29:26,325 --> 01:29:27,534 ils reviennent. 1099 01:29:34,833 --> 01:29:36,752 Prime. 1100 01:29:38,253 --> 01:29:39,922 Protège la clé. 1101 01:29:39,922 --> 01:29:42,216 Ne les laissez pas atteindre le pont. 1102 01:30:02,778 --> 01:30:04,112 Maximals! 1103 01:30:04,112 --> 01:30:05,405 Autobots! 1104 01:30:05,989 --> 01:30:07,241 - En avant! - En avant! 1105 01:30:18,752 --> 01:30:21,964 Rhinox, Cheetor... Maximisez! 1106 01:30:45,529 --> 01:30:47,406 Au moins, les soldats ont mordu à l'hameçon. 1107 01:30:47,406 --> 01:30:49,533 Oui, mais pas Scourge. Il protège la clé. 1108 01:30:49,533 --> 01:30:50,450 Très bien. 1109 01:30:51,118 --> 01:30:53,912 Cela devrait mener au tableau de bord de la Transdistorsion. 1110 01:30:53,912 --> 01:30:57,249 - Trouvez la clé, foutez le camp. - Tu vas faire quoi? 1111 01:30:57,249 --> 01:30:59,376 Je vais distraire Scourge. 1112 01:30:59,376 --> 01:31:01,086 Tu ne peux combattre Scourge seul. 1113 01:31:01,086 --> 01:31:03,672 Détends-toi. Je suis Mirage, tu te souviens? 1114 01:31:04,256 --> 01:31:05,090 Hé. 1115 01:31:41,168 --> 01:31:43,003 Un, deux, trois! 1116 01:31:43,504 --> 01:31:44,755 C'est parti! 1117 01:31:46,840 --> 01:31:47,966 Il faut se dépêcher. 1118 01:31:53,514 --> 01:31:54,515 Mettez-vous à l'abri! 1119 01:31:56,225 --> 01:31:58,393 Que quelqu'un me livre un vrai combat! 1120 01:32:01,063 --> 01:32:03,440 Tu veux un combat? Tu vas l'avoir. 1121 01:32:18,205 --> 01:32:19,665 Il était à moi. 1122 01:32:21,792 --> 01:32:22,793 Non! 1123 01:32:23,544 --> 01:32:24,545 Raté! 1124 01:32:28,298 --> 01:32:29,842 Noah, récupère la clé. 1125 01:32:29,842 --> 01:32:30,843 Mirage! 1126 01:32:31,593 --> 01:32:33,887 Qu'est-ce qu'on a là? 1127 01:32:34,930 --> 01:32:35,889 Elena, va-t'en! 1128 01:32:40,310 --> 01:32:43,564 Courageux, mais futile. 1129 01:32:47,276 --> 01:32:49,486 Hé! Laisse mon gars tranquille! 1130 01:33:12,509 --> 01:33:13,510 Mirage. 1131 01:33:19,183 --> 01:33:22,227 Personne ne se souviendra de cette planète pathétique. 1132 01:33:23,645 --> 01:33:26,565 Et personne ne se souviendra de toi. 1133 01:33:30,861 --> 01:33:32,279 Mirage, tu fais quoi? 1134 01:33:32,279 --> 01:33:34,323 Je tiens ma promesse. 1135 01:33:34,823 --> 01:33:35,866 Mirage, non! 1136 01:33:35,866 --> 01:33:39,036 - Allez, il faut te relever! - Ça va aller, Noah. 1137 01:33:44,541 --> 01:33:45,876 Complices. 1138 01:33:48,212 --> 01:33:49,546 Complices. 1139 01:33:57,304 --> 01:33:58,305 Mirage? 1140 01:34:02,309 --> 01:34:03,310 Mirage. 1141 01:34:05,145 --> 01:34:06,480 Tue l'autre humain. 1142 01:34:44,184 --> 01:34:45,769 Unicron. 1143 01:34:45,769 --> 01:34:47,938 Tu as combattu bravement. 1144 01:34:48,564 --> 01:34:52,568 Mais ce monde m'appartient déjà. 1145 01:35:01,910 --> 01:35:03,537 On arrive trop tard. 1146 01:35:12,796 --> 01:35:14,423 - Yo! - Salut! 1147 01:35:19,928 --> 01:35:21,054 Regardez! 1148 01:35:34,443 --> 01:35:35,444 Hé, Knuckles, 1149 01:35:36,236 --> 01:35:37,321 t'es là? 1150 01:35:37,321 --> 01:35:38,405 Terminé. 1151 01:35:39,406 --> 01:35:40,574 Yo, Sonic. 1152 01:35:41,158 --> 01:35:43,243 - Kris! - Noah? 1153 01:35:43,827 --> 01:35:45,537 Qu'est-ce qui se passe? 1154 01:35:45,537 --> 01:35:47,164 Où est Mirage? 1155 01:35:49,166 --> 01:35:50,667 Il est parti. 1156 01:35:50,667 --> 01:35:51,793 Parti? 1157 01:35:55,672 --> 01:35:56,673 Non. 1158 01:35:59,134 --> 01:36:00,427 Désolé, Kris. 1159 01:36:08,393 --> 01:36:09,937 Je ne gagnerai pas celle-là. 1160 01:36:10,938 --> 01:36:12,689 Mais tu ne perds pas, hein? 1161 01:36:13,273 --> 01:36:14,942 Je souhaiterais que ça soit vrai, 1162 01:36:15,776 --> 01:36:16,860 mais je ne peux pas. 1163 01:36:23,367 --> 01:36:24,868 Oui, tu peux. 1164 01:36:27,329 --> 01:36:28,330 Non. 1165 01:36:29,748 --> 01:36:31,250 Non, vieux, je ne suis pas toi. 1166 01:36:32,292 --> 01:36:33,460 Je déteste être malade. 1167 01:36:33,460 --> 01:36:34,878 Chaque fois que je veux abandonner, 1168 01:36:34,878 --> 01:36:37,506 tu me dis toujours de m'accrocher. 1169 01:36:38,173 --> 01:36:39,591 Maintenant, c'est mon tour. 1170 01:36:40,175 --> 01:36:41,468 Continue, Noah. 1171 01:36:43,387 --> 01:36:46,807 Tu crois que t'es un bon à rien, mais t'es le plus fort. 1172 01:36:48,475 --> 01:36:50,269 Vous êtes si mignons, les gars. 1173 01:36:51,228 --> 01:36:52,187 Mirage? 1174 01:36:53,021 --> 01:36:54,064 T'es vivant? 1175 01:36:55,232 --> 01:36:56,692 Oui, mais... 1176 01:36:57,526 --> 01:36:59,653 je vais te demander de prendre la relève. 1177 01:37:10,664 --> 01:37:11,915 Tu peux y arriver. 1178 01:37:17,087 --> 01:37:18,922 Parce que t'es mon frère. 1179 01:37:18,922 --> 01:37:21,884 Noah Diaz de l'avenue Wilson, 1180 01:37:23,302 --> 01:37:25,387 appartement 2-C, Brooklyn, New York. 1181 01:37:29,057 --> 01:37:30,851 Pas de noms sur les ondes. 1182 01:37:31,852 --> 01:37:32,853 Oublie ça. 1183 01:37:33,604 --> 01:37:34,897 Montre-leur qui tu es. 1184 01:37:39,484 --> 01:37:41,111 Yo, Scourge! 1185 01:37:46,033 --> 01:37:47,159 Tu te souviens de moi? 1186 01:38:08,722 --> 01:38:11,683 Tu crois pouvoir m'affronter seul? 1187 01:38:14,811 --> 01:38:17,064 Il n'est pas seul. 1188 01:39:03,151 --> 01:39:05,070 Je ne quitte plus jamais Brooklyn. 1189 01:39:18,792 --> 01:39:20,377 Énergon. 1190 01:39:50,073 --> 01:39:51,033 Prime! 1191 01:39:54,244 --> 01:39:55,245 Noah! 1192 01:40:12,304 --> 01:40:15,557 J'en ai marre de vous les humains. 1193 01:40:49,800 --> 01:40:50,926 Bee! 1194 01:40:55,722 --> 01:40:57,140 Encore toi. 1195 01:40:57,140 --> 01:40:59,393 T'aurais dû rester mort. 1196 01:41:21,290 --> 01:41:24,042 Je suis venu pour la baston. 1197 01:41:24,042 --> 01:41:25,419 Ravi que tu sois de retour. 1198 01:41:26,003 --> 01:41:27,421 Tout le monde garde le pont! 1199 01:41:27,421 --> 01:41:30,215 Elena, éteins-la! 1200 01:41:36,430 --> 01:41:38,140 Nous devons la couvrir! 1201 01:41:38,140 --> 01:41:39,683 On va ouvrir la voie. 1202 01:41:43,228 --> 01:41:44,688 Voilà de quoi je parle. 1203 01:41:45,522 --> 01:41:48,150 Entrer un code d'accès... Ça peut pas être si compliqué. 1204 01:41:52,070 --> 01:41:53,655 Oh, vous plaisantez. 1205 01:41:59,578 --> 01:42:01,705 Juste toi et moi, Scourge. 1206 01:42:06,376 --> 01:42:09,463 Finissons-en une fois pour toutes. 1207 01:42:10,130 --> 01:42:12,049 Maître, les renforts! 1208 01:42:33,320 --> 01:42:34,613 C'est bon, je gère. 1209 01:42:34,613 --> 01:42:36,031 Allez, Bee. 1210 01:42:44,039 --> 01:42:46,041 Dis bonjour à mon petit ami! 1211 01:43:09,523 --> 01:43:10,858 Il faut se dépêcher! 1212 01:43:11,608 --> 01:43:12,609 Un dernier. 1213 01:43:14,319 --> 01:43:16,238 Meurs, sale fils de... 1214 01:43:52,441 --> 01:43:56,028 Jamais Unicron ne s'emparera de ce monde. 1215 01:44:03,619 --> 01:44:04,661 Tu l'as fait! 1216 01:44:04,661 --> 01:44:06,205 Brooklyn, bébé! 1217 01:44:06,205 --> 01:44:08,290 Non! 1218 01:44:08,874 --> 01:44:11,001 Unicron vaincra! 1219 01:44:11,001 --> 01:44:12,419 Elena! 1220 01:44:16,131 --> 01:44:18,133 J'en ai assez! 1221 01:44:21,428 --> 01:44:24,515 Le temps est venu de vous montrer le vrai pouvoir du Prime! 1222 01:44:28,477 --> 01:44:31,563 Ça appartient à un de mes amis! 1223 01:44:44,743 --> 01:44:45,577 Le tableau de bord, 1224 01:44:46,495 --> 01:44:47,788 il est détruit. 1225 01:44:48,747 --> 01:44:49,998 Je peux pas l'arrêter. 1226 01:44:51,500 --> 01:44:54,002 Autobots, Maximals, 1227 01:44:54,002 --> 01:44:55,629 battez en retraite. 1228 01:44:55,629 --> 01:44:58,757 Je vais détruire la clé moi-même. 1229 01:44:58,757 --> 01:45:00,425 Prime! Non! 1230 01:45:00,425 --> 01:45:02,052 Il doit y avoir un autre moyen. 1231 01:45:02,052 --> 01:45:03,971 Bee, protège-les. 1232 01:45:12,688 --> 01:45:16,525 Ton sacrifice devient notre serment. 1233 01:45:17,276 --> 01:45:20,070 Merci, mes amis. 1234 01:45:25,784 --> 01:45:26,785 Bee! 1235 01:45:27,578 --> 01:45:29,288 On peut pas l'abandonner! 1236 01:45:36,170 --> 01:45:38,172 Tout le monde avec moi! 1237 01:45:50,184 --> 01:45:51,852 Ne fais pas ça, Prime. 1238 01:45:51,852 --> 01:45:54,271 Je peux te donner tout ce que tu désires. 1239 01:45:55,022 --> 01:45:56,565 Alors meurs. 1240 01:46:34,895 --> 01:46:36,021 Noah. 1241 01:46:36,021 --> 01:46:37,481 Je suis avec toi. 1242 01:46:48,742 --> 01:46:50,285 Laisse-moi partir, Noah. 1243 01:46:50,285 --> 01:46:51,370 Sauve ta peau. 1244 01:46:53,580 --> 01:46:55,415 Unis jusqu'à la fin. 1245 01:47:16,061 --> 01:47:17,938 Unis jusqu'à la fin. 1246 01:47:30,617 --> 01:47:31,869 Frappe-le, Prime. 1247 01:47:59,396 --> 01:48:00,772 Ouais! 1248 01:48:31,386 --> 01:48:33,430 Unicron... Il est mort? 1249 01:48:34,056 --> 01:48:36,475 Piégé, mais pas mort. 1250 01:48:37,142 --> 01:48:39,645 Le mal ne peut jamais être complètement vaincu. 1251 01:48:40,646 --> 01:48:42,147 Il pourrait revenir. 1252 01:48:42,147 --> 01:48:44,107 Laissez-le venir. 1253 01:48:44,107 --> 01:48:47,277 Ensemble, nous le détruirons, 1254 01:48:47,277 --> 01:48:49,571 une fois pour toutes. 1255 01:48:53,116 --> 01:48:55,452 Je suis Optimus Prime, 1256 01:48:55,452 --> 01:48:57,371 chef des Autobots. 1257 01:48:58,163 --> 01:49:00,541 Nous avons perdu la Clé de Transdistorsion, 1258 01:49:00,541 --> 01:49:03,460 et du coup, la capacité de rentrer chez nous. 1259 01:49:06,713 --> 01:49:09,091 Mais on s'est fait un allié 1260 01:49:09,091 --> 01:49:12,636 dans notre combat contre les forces du mal. 1261 01:49:12,636 --> 01:49:17,724 Des forces trop puissantes pour être vaincues par nous-mêmes. 1262 01:49:18,517 --> 01:49:22,563 Mais ensemble, nous avons peut-être une chance. 1263 01:49:30,529 --> 01:49:32,531 {\an8}MYSTÉRIEUSE TEMPÊTE SUR L'HÉMISPHÈRE OUEST 1264 01:49:32,531 --> 01:49:34,116 {\an8}Je suis Noah Diaz. 1265 01:49:34,992 --> 01:49:36,577 {\an8}Qu'est-ce qu'il faut savoir de moi? 1266 01:49:37,244 --> 01:49:38,996 J'ai été élevé à Brooklyn. 1267 01:49:39,830 --> 01:49:42,207 J'ai un petit frère qui m'appelle Sonic. 1268 01:49:42,207 --> 01:49:45,544 Et si je dois aider à sauver l'univers pour sauver ceux que j'aime, 1269 01:49:45,544 --> 01:49:47,462 alors c'est ce que je ferai. 1270 01:50:18,368 --> 01:50:19,661 Ça va, monsieur? 1271 01:50:20,579 --> 01:50:23,207 Je suis là pour l'entretien d'embauche. Noah Diaz. 1272 01:50:23,207 --> 01:50:24,625 Je vais vous annoncer. 1273 01:50:27,002 --> 01:50:28,712 Ce dimanche sur 60 Minutes, 1274 01:50:28,712 --> 01:50:31,548 je m'entretiens avec Elena Wallace. 1275 01:50:31,548 --> 01:50:34,510 Elle a récemment découvert un temple souterrain 1276 01:50:34,510 --> 01:50:39,348 {\an8}avec un réseau de catacombes qui date de 5 000 ans avant J. -C. 1277 01:50:39,348 --> 01:50:42,434 {\an8}Je ne croyais jamais faire une découverte de cette importance. 1278 01:50:43,101 --> 01:50:45,854 {\an8}Donc, c'est vraiment un rêve qui se réalise. 1279 01:50:47,105 --> 01:50:48,732 Brooklyn, bébé. 1280 01:50:50,192 --> 01:50:51,735 - Ils vous attendent. - Merci. 1281 01:50:51,735 --> 01:50:52,861 L'ascenseur au fond. 1282 01:50:58,033 --> 01:51:00,369 Parlez-moi de vos forces. 1283 01:51:00,369 --> 01:51:02,663 En plus de mon expérience en électronique, 1284 01:51:02,663 --> 01:51:06,083 j'ai aussi développé mes compétences en travail d'équipe. 1285 01:51:08,085 --> 01:51:09,294 Vraiment? 1286 01:51:09,294 --> 01:51:11,713 Écoutez, je vais être honnête avec vous. 1287 01:51:13,549 --> 01:51:15,008 Votre CV est plutôt mince. 1288 01:51:15,008 --> 01:51:17,636 J'ai récemment obtenu un travail 1289 01:51:18,470 --> 01:51:20,556 à l'international. 1290 01:51:20,556 --> 01:51:21,974 Oh, c'était... 1291 01:51:24,518 --> 01:51:28,856 - Non, je crois pas que ça y soit. - Non, c'était du court terme. 1292 01:51:28,856 --> 01:51:32,651 Oh, mais c'est très bien. Parlez-moi un peu de ça. 1293 01:51:36,822 --> 01:51:38,907 J'étais en Amérique du Sud. 1294 01:51:38,907 --> 01:51:40,617 J'ai donc pratiqué mon espagnol. 1295 01:51:40,617 --> 01:51:42,452 Ma mère était ravie. 1296 01:51:42,452 --> 01:51:44,496 Vous savez comment sont les mères. 1297 01:51:45,789 --> 01:51:47,416 Mais quand j'étais là-bas, 1298 01:51:47,416 --> 01:51:50,335 c'était travail, travail, travail, vous comprenez? 1299 01:51:51,420 --> 01:51:54,173 Dommage, il paraît que la nourriture est excellente au Pérou. 1300 01:51:56,925 --> 01:51:59,178 Attendez, je n'ai pas parlé du Pérou. 1301 01:51:59,178 --> 01:52:01,513 Mais c'est bien là que vous étiez, non? 1302 01:52:01,513 --> 01:52:03,390 - J'étais... - À Cuzco? 1303 01:52:04,057 --> 01:52:07,019 Vous et Elena 1304 01:52:07,644 --> 01:52:11,273 et vos, comment vous les appelez? Vos amis. 1305 01:52:16,695 --> 01:52:18,238 Qu'est-ce qui se passe ici? 1306 01:52:18,780 --> 01:52:21,200 On en sait beaucoup sur vous, M. Diaz. 1307 01:52:21,200 --> 01:52:24,786 Vous êtes qui? La CIA ou le FBI ou... 1308 01:52:24,786 --> 01:52:27,623 Nous sommes une organisation secrète du gouvernement. 1309 01:52:27,623 --> 01:52:29,666 Totalement sous les écrans radar. 1310 01:52:29,666 --> 01:52:31,418 Spécialistes des menaces globales. 1311 01:52:31,418 --> 01:52:34,421 Prévention de perte planétaire. Ce genre de truc. 1312 01:52:35,005 --> 01:52:37,508 Nous sommes présentement en guerre, 1313 01:52:37,508 --> 01:52:39,801 et nous aimerions que vous rejoigniez le combat. 1314 01:52:39,801 --> 01:52:41,553 Vous et toute votre équipe. 1315 01:52:42,429 --> 01:52:43,514 Vous savez, 1316 01:52:44,932 --> 01:52:45,974 les costauds. 1317 01:52:45,974 --> 01:52:48,101 Je ne sais pas de quoi vous parlez. 1318 01:52:49,728 --> 01:52:51,480 C'est une bonne réponse. 1319 01:52:51,480 --> 01:52:52,981 Très bien. 1320 01:52:52,981 --> 01:52:55,692 De toute façon, je veux que vous sachiez, 1321 01:52:55,692 --> 01:52:58,445 qu'en échange de vos services à la nation reconnaissante, 1322 01:52:58,445 --> 01:53:00,906 nous couvrirons les soins de santé de votre frère Kris. 1323 01:53:01,406 --> 01:53:02,282 En totalité. 1324 01:53:02,282 --> 01:53:06,745 À partir de maintenant, il aura accès aux meilleurs médecins du monde. 1325 01:53:06,745 --> 01:53:10,040 Des médecins qui ne demandent pas de compte à leurs patients. 1326 01:53:14,586 --> 01:53:17,005 Vous êtes sérieux? 1327 01:53:17,005 --> 01:53:19,925 Vous avez sauvé le monde. C'est le moins qu'on puisse faire. 1328 01:53:19,925 --> 01:53:21,635 Je ne sais pas quoi dire. 1329 01:53:21,635 --> 01:53:22,803 On va gérer ça. 1330 01:53:25,264 --> 01:53:27,182 Votre frère va bien aller. 1331 01:53:34,523 --> 01:53:36,149 Kris avait raison, en passant. 1332 01:53:45,868 --> 01:53:47,619 Pas de noms sur les ondes. 1333 01:53:49,955 --> 01:53:51,623 On a besoin de quelqu'un comme vous. 1334 01:53:52,207 --> 01:53:53,792 Prenez le temps d'y penser. 1335 01:54:16,273 --> 01:54:17,566 {\an8}"G.I. Joe"? 1336 01:54:55,354 --> 01:54:57,940 Allez, bébé, montre-moi ça. 1337 01:54:58,732 --> 01:55:00,108 Ça devrait le faire. 1338 01:55:02,736 --> 01:55:03,987 Ça? 1339 01:55:03,987 --> 01:55:07,574 C'est un gaspillage total de vos compétences et de mon expertise. 1340 01:55:07,574 --> 01:55:09,368 Le résultat est pas trop mal. 1341 01:55:10,786 --> 01:55:15,499 On pourrait appeler ça de l'art moderne et le vendre à un type dans SoHo. 1342 01:55:15,499 --> 01:55:17,835 - Non, je ne la vends pas. - Quoi? 1343 01:55:18,502 --> 01:55:19,503 Pourquoi? 1344 01:55:20,963 --> 01:55:22,589 C'est à propos de la police? 1345 01:55:23,841 --> 01:55:26,593 Je t'ai dit que je t'abandonnerais pas. 1346 01:55:26,593 --> 01:55:29,054 J'exécutais le plan. Je croyais que tu le connaissais! 1347 01:55:29,054 --> 01:55:32,558 OK, disons que je t'ai laissé tomber, même si c'est pas le cas. 1348 01:55:32,558 --> 01:55:34,935 Bon... Je vois ton visage... Disons que je l'ai fait. 1349 01:55:34,935 --> 01:55:37,020 Je pense que tout le sang, la sueur 1350 01:55:37,020 --> 01:55:40,440 que j'ai investis dans ces pièces d'auto font que nous sommes quittes. 1351 01:55:40,440 --> 01:55:41,525 C'est pas ça. 1352 01:55:42,359 --> 01:55:43,652 Cette voiture est spéciale. 1353 01:55:44,278 --> 01:55:47,656 C'est un casse-tête fait d'ordures! 1354 01:55:47,656 --> 01:55:52,202 Hé! Je te parie qu'elle démarre même pas. 1355 01:55:54,413 --> 01:55:55,247 On parie? 1356 01:55:57,291 --> 01:55:58,625 Yo, Mirage. 1357 01:56:09,678 --> 01:56:13,182 Ouais. Ton garçon est de retour! 1358 01:56:13,182 --> 01:56:15,517 Ce type a dit que je démarrerais même pas! 1359 02:06:07,693 --> 02:06:09,987 {\an8}DÉDIÉ À BRIAN GOLDNER, 1360 02:06:09,987 --> 02:06:12,155 {\an8}CRÉATEUR PASSIONNÉ ET AMI FIDÈLE 1361 02:06:12,155 --> 02:06:14,658 {\an8}DES AUTOBOTS AUTANT QUE DES HUMAINS. 1362 02:06:14,658 --> 02:06:17,160 {\an8}À LA MÉMOIRE DE 1363 02:06:17,160 --> 02:06:20,247 {\an8}TARIK "REEK" JACKSON ET DUNCAN HENDERSON 1364 02:06:56,491 --> 02:06:58,493 Sous-titres : Martin Fournier 93257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.