All language subtitles for Tiger and Crane episode 33 [iQIYI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:34,830 --> 00:01:39,700 [Tiger and Crane] 3 00:01:40,380 --> 00:01:43,020 [Episode 33: Yi Mei's Past] 4 00:01:45,250 --> 00:01:46,370 Who would have thought that 5 00:01:47,080 --> 00:01:48,910 Qi Wuji, who is widely respected by the world, 6 00:01:49,520 --> 00:01:50,820 could be so treacherous? 7 00:01:51,520 --> 00:01:53,140 He wouldn't even spare his own lineage. 8 00:01:53,380 --> 00:01:54,330 I've been imprisoned in this Heaven and Earth Prison 9 00:01:54,360 --> 00:01:55,390 for 500 years. 10 00:01:55,800 --> 00:01:56,670 Even though I'm a god, 11 00:01:57,080 --> 00:01:58,050 it still drove me crazy. 12 00:01:59,080 --> 00:01:59,490 Do you know 13 00:01:59,530 --> 00:02:00,440 what this feels like? 14 00:02:01,180 --> 00:02:03,150 I'm like half human and half ghost. 15 00:02:03,730 --> 00:02:05,010 The only color in this world is black. 16 00:02:05,210 --> 00:02:06,080 I lost my senses 17 00:02:06,110 --> 00:02:07,230 of smell and taste. 18 00:02:08,520 --> 00:02:09,400 My body gradually became cold 19 00:02:09,680 --> 00:02:11,460 and desperate, 20 00:02:11,640 --> 00:02:12,770 just like 21 00:02:12,920 --> 00:02:13,840 this Dianfeng Valley. 22 00:02:14,860 --> 00:02:16,660 I became a prisoner 23 00:02:16,680 --> 00:02:18,340 slowly eroded by despair and time. 24 00:02:21,630 --> 00:02:22,720 Why did you do this? 25 00:02:25,320 --> 00:02:26,720 I want to become a human. 26 00:02:27,360 --> 00:02:28,620 I want to have the temperature 27 00:02:29,120 --> 00:02:30,150 and senses of human beings. 28 00:02:31,040 --> 00:02:32,600 The reason why I lost everything 29 00:02:34,230 --> 00:02:36,130 is that I got cursed 30 00:02:36,760 --> 00:02:37,950 and lost a heart. 31 00:02:38,760 --> 00:02:40,770 Only the heart of you Twin Primordial Spirits 32 00:02:42,120 --> 00:02:45,860 can revive me. 33 00:03:19,480 --> 00:03:20,340 Hurry up and leave! 34 00:03:48,920 --> 00:03:49,829 No! 35 00:04:16,430 --> 00:04:17,410 My thread is sensing something. 36 00:04:18,410 --> 00:04:19,209 It should be here. 37 00:04:21,800 --> 00:04:22,570 That seems like an entrance. 38 00:04:22,610 --> 00:04:23,400 Let's go take a look. 39 00:04:31,330 --> 00:04:32,500 You brought a knife to a gunfight. 40 00:04:37,130 --> 00:04:37,970 Why is it gone? 41 00:04:39,240 --> 00:04:40,220 Mine is gone too. 42 00:04:41,040 --> 00:04:41,810 It shouldn't be. 43 00:04:42,080 --> 00:04:43,240 They should be around here. 44 00:04:43,409 --> 00:04:44,460 There was clearly something just now. 45 00:04:45,840 --> 00:04:46,790 We're already here. 46 00:04:46,960 --> 00:04:47,850 Let's go deeper. 47 00:04:53,800 --> 00:04:55,390 I've fulfilled my promise to you. 48 00:04:55,920 --> 00:04:57,220 Don't forget about what you promised me. 49 00:04:58,400 --> 00:04:59,450 When will you give Master 50 00:04:59,480 --> 00:05:00,080 back to me? 51 00:05:02,280 --> 00:05:03,800 Wait until I get out of Dianfeng Valley. 52 00:05:04,410 --> 00:05:05,350 You broke your promise. 53 00:05:08,100 --> 00:05:10,050 Don't stand in the way of my last step. 54 00:05:10,970 --> 00:05:12,890 Otherwise, I will kill you as well. 55 00:05:35,480 --> 00:05:36,190 It's Xiaowu. 56 00:05:40,600 --> 00:05:41,690 It's back again. 57 00:05:43,740 --> 00:05:45,190 Qian and Yan 58 00:05:45,450 --> 00:05:46,170 are close brothers for a lifetime. 59 00:05:54,080 --> 00:05:55,760 Leave my brother alone. 60 00:05:57,520 --> 00:05:58,030 Brother. 61 00:05:58,710 --> 00:05:59,980 About the Spirit Lock Ritual, 62 00:06:00,470 --> 00:06:01,730 how should we choose? 63 00:06:02,430 --> 00:06:03,790 No matter who's chosen, 64 00:06:04,370 --> 00:06:05,240 it'll be providence. 65 00:06:07,100 --> 00:06:08,210 We should just resign ourselves to our fate. 66 00:06:09,910 --> 00:06:11,630 How nice would it be 67 00:06:11,660 --> 00:06:13,030 if we could exist in this world 68 00:06:13,910 --> 00:06:14,650 at the same time? 69 00:06:18,720 --> 00:06:20,100 Brothers from ordinary families 70 00:06:21,190 --> 00:06:22,130 are born to be like this. 71 00:06:24,290 --> 00:06:25,440 Why is such a simple thing 72 00:06:25,920 --> 00:06:26,930 so difficult 73 00:06:27,540 --> 00:06:28,420 for us? 74 00:06:33,300 --> 00:06:34,659 About the Spirit Assassination Pill back then, 75 00:06:35,610 --> 00:06:36,970 later I found out that it was Yanran who did it. 76 00:06:38,520 --> 00:06:40,030 So you didn't believe me at that time. 77 00:06:51,870 --> 00:06:52,830 Do you remember this place? 78 00:06:53,720 --> 00:06:54,510 The one who jumped 79 00:06:55,400 --> 00:06:56,770 could become Qi Xiaoxuan, 80 00:06:57,510 --> 00:06:58,420 while the one who stayed 81 00:07:00,100 --> 00:07:01,690 could only become a wandering ghost. 82 00:07:05,960 --> 00:07:07,120 It was you 83 00:07:08,360 --> 00:07:09,710 who left me here back then. 84 00:07:12,040 --> 00:07:13,420 It was because I was too cowardly 85 00:07:14,400 --> 00:07:15,550 to believe you at that time 86 00:07:16,550 --> 00:07:17,710 that I didn't fight for your right to live 87 00:07:18,380 --> 00:07:19,780 in front of Grandma. 88 00:07:20,940 --> 00:07:22,040 It really should have been you 89 00:07:23,050 --> 00:07:24,120 who got chosen back then. 90 00:07:27,930 --> 00:07:28,720 So many years have passed. 91 00:07:29,990 --> 00:07:30,700 Actually, 92 00:07:32,400 --> 00:07:33,940 I've never dared to face it and admit that 93 00:07:34,650 --> 00:07:35,780 the one who really hurt you 94 00:07:37,840 --> 00:07:38,390 is me. 95 00:07:43,340 --> 00:07:44,040 Sorry. 96 00:07:45,170 --> 00:07:45,570 Yan. 97 00:07:52,290 --> 00:07:53,650 Only when my primordial spirit 98 00:07:54,330 --> 00:07:55,490 possessed a puppet 99 00:07:57,300 --> 00:07:58,080 did I start to relate to 100 00:07:58,100 --> 00:07:59,190 your despair and loneliness. 101 00:08:00,490 --> 00:08:01,150 I know 102 00:08:01,280 --> 00:08:02,440 you've never thought of killing me. 103 00:08:03,570 --> 00:08:04,780 Otherwise, my primordial spirit 104 00:08:05,350 --> 00:08:06,510 wouldn't have survived last time. 105 00:08:08,800 --> 00:08:10,390 Although this puppet 106 00:08:10,920 --> 00:08:12,320 isn't so powerful as the Spirit Mirror, 107 00:08:13,730 --> 00:08:15,270 it's enough for you to experience 108 00:08:15,290 --> 00:08:16,770 what it's like to be in the dark. 109 00:08:28,760 --> 00:08:29,640 It seems 110 00:08:30,070 --> 00:08:31,240 you still can't bear 111 00:08:31,260 --> 00:08:33,730 to destroy his primordial spirit completely. 112 00:08:35,039 --> 00:08:36,110 So you still have mercy 113 00:08:37,250 --> 00:08:38,570 on him? 114 00:08:39,169 --> 00:08:40,570 I must put him through 115 00:08:41,190 --> 00:08:42,299 what I've experienced. 116 00:08:44,210 --> 00:08:46,220 I want him to suffer even more than death. 117 00:08:47,800 --> 00:08:48,670 Really? 118 00:08:56,680 --> 00:08:58,000 I've lived eight years longer than you. 119 00:08:59,570 --> 00:09:00,440 You should be the one 120 00:09:01,480 --> 00:09:02,370 that takes over the rest of the time. 121 00:09:03,730 --> 00:09:04,390 This time, 122 00:09:07,360 --> 00:09:08,050 I'll stay, 123 00:09:09,840 --> 00:09:10,450 and you'll leave. 124 00:09:11,230 --> 00:09:12,170 I do hate you. 125 00:09:14,320 --> 00:09:14,930 I hate you for not trusting me 126 00:09:14,960 --> 00:09:15,840 back then. 127 00:09:16,800 --> 00:09:17,820 I hate you for replacing me 128 00:09:17,850 --> 00:09:18,620 and staying here yourself. 129 00:09:20,440 --> 00:09:21,670 I hate Jiang Xici too. 130 00:09:23,840 --> 00:09:25,600 I hate her for all the injustices she did to me. 131 00:09:27,320 --> 00:09:28,050 But when I first 132 00:09:28,080 --> 00:09:29,420 took over your body, 133 00:09:32,010 --> 00:09:33,140 I felt the blue sky and white clouds 134 00:09:33,160 --> 00:09:35,160 for the first time in a long time, 135 00:09:36,240 --> 00:09:37,680 as well as the living atmosphere. 136 00:09:39,080 --> 00:09:39,540 But these things 137 00:09:39,560 --> 00:09:40,860 couldn't be more normal. 138 00:09:41,290 --> 00:09:41,930 However, they are so 139 00:09:41,970 --> 00:09:43,090 out of reach for me. 140 00:09:47,480 --> 00:09:49,130 The more vivid real life is, 141 00:09:50,170 --> 00:09:51,510 the more I feel 142 00:09:52,080 --> 00:09:52,970 the loneliness and darkness 143 00:09:53,000 --> 00:09:54,540 in the world of Spirit Mirror. 144 00:09:56,440 --> 00:09:58,020 The Curse of Twin Primordial Spirits 145 00:09:59,210 --> 00:10:00,570 has haunted the Qi family for more than 500 years. 146 00:10:02,770 --> 00:10:04,060 How painful and desperate the past generations of 147 00:10:04,090 --> 00:10:05,530 primordial spirits in the Spirit Mirror must have been. 148 00:10:06,680 --> 00:10:07,390 Actually, I... 149 00:10:08,120 --> 00:10:09,630 After I took over your body, 150 00:10:10,930 --> 00:10:12,140 Eldest Master also brought you up. 151 00:10:14,720 --> 00:10:15,600 Eldest Master? 152 00:10:19,660 --> 00:10:22,250 I haven't rested enough. 153 00:10:22,280 --> 00:10:23,930 Why did you summon me again? 154 00:10:23,960 --> 00:10:24,740 Xiaoxuan... 155 00:10:26,330 --> 00:10:27,030 Eldest Master. 156 00:10:27,900 --> 00:10:28,740 I haven't seen you in forever. 157 00:10:29,360 --> 00:10:30,130 You are... 158 00:10:30,660 --> 00:10:31,280 Yan? 159 00:10:32,220 --> 00:10:33,610 Why did you take over this body? 160 00:10:34,090 --> 00:10:35,090 Where is Qian? 161 00:10:37,090 --> 00:10:37,810 Eldest Master. 162 00:10:39,330 --> 00:10:41,110 Qian and I are both descendants of the Qi family. 163 00:10:41,550 --> 00:10:42,650 You are also my master. 164 00:10:42,880 --> 00:10:43,750 You also used to teach me. 165 00:10:44,300 --> 00:10:45,670 So why do you treat me and Qian 166 00:10:46,120 --> 00:10:47,030 so differently? 167 00:10:47,240 --> 00:10:48,790 What on earth have you done to Qian? 168 00:10:49,850 --> 00:10:50,510 Don't worry. 169 00:10:51,730 --> 00:10:53,230 I just put Qian's primordial spirit 170 00:10:53,830 --> 00:10:55,190 where it should be. 171 00:10:56,480 --> 00:10:57,680 But you, Eldest Master. 172 00:10:57,910 --> 00:10:59,660 You haven't changed much in the past 8 years, 173 00:11:00,720 --> 00:11:02,040 while Qian's changed quite a lot. 174 00:11:02,890 --> 00:11:03,720 Yan. 175 00:11:04,100 --> 00:11:05,330 About the Spirit Lock Ritual back then, 176 00:11:05,870 --> 00:11:07,300 there's been some misunderstanding. 177 00:11:07,340 --> 00:11:07,860 I know. 178 00:11:11,350 --> 00:11:12,650 I know it was Qi Yanran 179 00:11:12,680 --> 00:11:13,550 who sowed discord between us. 180 00:11:14,380 --> 00:11:15,260 So what? 181 00:11:16,360 --> 00:11:16,890 Why was I imprisoned for 8 years 182 00:11:16,910 --> 00:11:17,930 for no reason? 183 00:11:23,360 --> 00:11:24,780 I did once tell Qian 184 00:11:25,080 --> 00:11:25,900 that we should resign ourselves to our fate. 185 00:11:26,910 --> 00:11:27,570 But actually in the end, 186 00:11:27,600 --> 00:11:29,280 I'm the one who wants to stay. 187 00:11:30,960 --> 00:11:32,150 I always protected him. 188 00:11:32,960 --> 00:11:34,190 But only on this matter, 189 00:11:35,080 --> 00:11:36,100 I have my selfish intentions. 190 00:11:37,570 --> 00:11:38,720 I know he's innocent, 191 00:11:40,000 --> 00:11:41,250 but I just can't be at peace with it. 192 00:11:42,240 --> 00:11:43,680 I'm unwilling to leave like this. 193 00:11:44,320 --> 00:11:45,130 Yan. 194 00:11:48,490 --> 00:11:50,030 You were locked in 195 00:11:50,060 --> 00:11:51,500 the world of Spirit Mirror for 8 years. 196 00:11:52,540 --> 00:11:54,570 But Qian was also locked in 197 00:11:54,600 --> 00:11:56,300 the world of guilt for 8 years. 198 00:11:57,240 --> 00:11:59,300 He's no longer that timid 199 00:11:59,330 --> 00:12:01,370 and cowardly child anymore. 200 00:12:01,990 --> 00:12:03,140 After the Spirit Lock Ritual, 201 00:12:03,520 --> 00:12:05,090 he turned into a different person. 202 00:12:05,490 --> 00:12:06,150 Or you can say 203 00:12:06,220 --> 00:12:07,730 he turned himself into you 204 00:12:07,840 --> 00:12:09,280 and started living his life like you. 205 00:12:10,430 --> 00:12:11,510 This kid has the weight of the world 206 00:12:11,540 --> 00:12:12,890 on his shoulders. 207 00:12:16,670 --> 00:12:17,250 Yan. 208 00:12:18,180 --> 00:12:19,050 This is not 209 00:12:19,080 --> 00:12:20,450 you brothers' fault. 210 00:12:20,850 --> 00:12:22,390 What's to blame is 211 00:12:22,410 --> 00:12:23,050 the Curse of Twin Primordial Spirits 212 00:12:23,080 --> 00:12:24,240 that's been locked in the Qi family for 500 years. 213 00:12:24,860 --> 00:12:25,740 If in the future, 214 00:12:26,510 --> 00:12:27,490 you two brothers 215 00:12:27,530 --> 00:12:28,540 can meet again, 216 00:12:28,750 --> 00:12:30,290 you'd better have a good talk face to face. 217 00:12:31,080 --> 00:12:32,490 Because after all, you brothers 218 00:12:32,770 --> 00:12:33,760 are the closest person to each other 219 00:12:33,960 --> 00:12:35,540 in this world. 220 00:12:41,700 --> 00:12:43,120 I just saw you risk your life 221 00:12:43,140 --> 00:12:44,400 to fight against Yi Mei and Qi Wuji. 222 00:12:45,150 --> 00:12:45,930 I couldn't believe 223 00:12:45,960 --> 00:12:46,720 you were that 224 00:12:47,560 --> 00:12:48,860 timid and cowardly Qi Xiaoxuan 225 00:12:48,890 --> 00:12:49,660 back then. 226 00:12:51,920 --> 00:12:52,690 When I first took over 227 00:12:52,720 --> 00:12:53,810 your body, 228 00:12:54,450 --> 00:12:55,810 I saw you still have all my belongings 229 00:12:55,830 --> 00:12:56,710 kept in your room. 230 00:12:58,600 --> 00:12:59,910 At that moment, I came to understand that 231 00:12:58,990 --> 00:13:00,710 ♫The sun sets♫ 232 00:13:00,840 --> 00:13:05,040 ♫The honk of a lonely goose echoes through the valley♫ 233 00:13:01,720 --> 00:13:03,060 no matter which of us is trapped 234 00:13:03,490 --> 00:13:04,790 in the Spirit Mirror, 235 00:13:05,660 --> 00:13:06,330 the other one 236 00:13:05,790 --> 00:13:07,470 ♫When flowers wither♫ 237 00:13:06,360 --> 00:13:07,540 will live in pain. 238 00:13:07,780 --> 00:13:12,330 ♫I drink the sorrows away with you♫ 239 00:13:08,460 --> 00:13:10,860 As long as Spirit Lock Ritual still exists, 240 00:13:11,880 --> 00:13:13,640 this pain will last. 241 00:13:12,840 --> 00:13:15,760 ♫I thought I'd travel alone♫ 242 00:13:15,270 --> 00:13:15,930 Only by ending 243 00:13:15,960 --> 00:13:17,190 the Curse of Twin Primordial Spirits 244 00:13:16,300 --> 00:13:19,130 ♫But here I am, chatting and laughing with you♫ 245 00:13:18,610 --> 00:13:19,480 can we put an end 246 00:13:19,510 --> 00:13:20,700 to this pain and hatred. 247 00:13:19,960 --> 00:13:20,740 ♫In the twilight♫ 248 00:13:21,370 --> 00:13:26,210 ♫You're the mountain and I'm the forest♫ 249 00:13:23,540 --> 00:13:23,970 This is why 250 00:13:23,990 --> 00:13:25,200 I came to Dianfeng Valley. 251 00:13:26,370 --> 00:13:28,200 ♫Life is dark♫ 252 00:13:28,490 --> 00:13:31,680 ♫Yet you are the light♫ 253 00:13:29,840 --> 00:13:30,400 Brother. 254 00:13:31,450 --> 00:13:32,530 I'm very happy that 255 00:13:31,830 --> 00:13:35,210 ♫All difficulties bow down♫ 256 00:13:33,560 --> 00:13:34,890 you got to be Qi Xiaoxuan in the past 8 years. 257 00:13:35,480 --> 00:13:36,170 I'm also glad 258 00:13:35,520 --> 00:13:39,450 ♫Both wounded, we reached for each other♫ 259 00:13:36,200 --> 00:13:37,210 to be your elder brother. 260 00:13:37,840 --> 00:13:38,830 In this world, 261 00:13:39,770 --> 00:13:41,580 ♫Only then did I realize♫ 262 00:13:40,080 --> 00:13:41,200 you have your brothers, 263 00:13:41,680 --> 00:13:42,600 your friends, 264 00:13:41,860 --> 00:13:46,550 ♫What kept me going was not the hard truth of life♫ 265 00:13:43,050 --> 00:13:43,690 and a lot of 266 00:13:43,720 --> 00:13:44,800 unfinished business. 267 00:13:46,800 --> 00:13:48,380 ♫But your promise♫ 268 00:13:47,530 --> 00:13:48,450 I will protect you 269 00:13:48,420 --> 00:13:52,310 ♫To always fight alongside me♫ 270 00:13:48,480 --> 00:13:49,240 like I used to. 271 00:13:50,080 --> 00:13:51,210 This time is no exception. 272 00:13:52,530 --> 00:13:54,890 ♫Even if the whole world says no♫ 273 00:13:55,050 --> 00:13:59,490 ♫You still have me who understands your bravery♫ 274 00:13:58,310 --> 00:13:58,830 Brother! 275 00:13:59,910 --> 00:14:01,560 ♫Don't sing sad songs♫ 276 00:14:00,080 --> 00:14:00,560 Remember. 277 00:14:01,640 --> 00:14:02,850 Don't live your life like anyone else. 278 00:14:01,780 --> 00:14:05,730 ♫Even if you lose everything, you'll still have me♫ 279 00:14:03,610 --> 00:14:04,430 Live your own life. 280 00:14:05,730 --> 00:14:06,880 Brother! 281 00:14:06,000 --> 00:14:08,220 ♫Become a tiger or a crane♫ 282 00:14:08,500 --> 00:14:13,190 ♫I dare to persist because of you♫ 283 00:14:14,510 --> 00:14:21,570 ♫Racing through this great desert♫ 284 00:14:45,460 --> 00:14:45,920 Got it. 285 00:14:48,320 --> 00:14:48,790 In the front. 286 00:15:15,850 --> 00:15:16,560 Yi Mei? 287 00:15:17,390 --> 00:15:18,310 Who exactly are you? 288 00:15:18,440 --> 00:15:19,880 Plotting and scheming all this. 289 00:15:20,490 --> 00:15:22,310 You two are in this together? 290 00:15:22,720 --> 00:15:23,850 We should have thought of it earlier. 291 00:15:24,120 --> 00:15:25,420 From the moment we landed on this island, 292 00:15:25,760 --> 00:15:26,730 everything has been 293 00:15:26,770 --> 00:15:27,710 their conspiracy and trap. 294 00:15:28,000 --> 00:15:28,620 Yi Mei. 295 00:15:28,840 --> 00:15:30,030 You won't be able to escape today. 296 00:15:30,200 --> 00:15:31,320 I will definitely kill you 297 00:15:31,570 --> 00:15:32,550 to take revenge for Miaomiao. 298 00:15:33,510 --> 00:15:35,840 If Ximen Miaomiao could know 299 00:15:36,820 --> 00:15:38,760 how deeply you love her in her grave, 300 00:15:39,360 --> 00:15:40,680 she must be so moved. 301 00:15:41,900 --> 00:15:42,810 Then I'll send you 302 00:15:43,390 --> 00:15:44,590 to see her today 303 00:15:45,310 --> 00:15:47,190 and relieve your lovesickness. 304 00:15:47,950 --> 00:15:48,690 Is he or is he not 305 00:15:48,720 --> 00:15:49,710 the ancestor of the Qi family? 306 00:15:49,960 --> 00:15:51,610 He looks completely different from before. 307 00:15:51,970 --> 00:15:52,880 Could he be a demon? 308 00:15:53,100 --> 00:15:54,050 No matter if he's a human or a demon, 309 00:15:54,090 --> 00:15:54,720 just defeat him. 310 00:15:56,040 --> 00:15:56,810 What exactly are you two 311 00:15:56,830 --> 00:15:57,720 working together for? 312 00:15:57,890 --> 00:15:59,090 Why did you do that to Xiaoxuan? 313 00:16:01,010 --> 00:16:01,850 The truth 314 00:16:01,880 --> 00:16:03,020 is always cruel. 315 00:16:03,600 --> 00:16:05,100 It's better 316 00:16:05,130 --> 00:16:05,790 to live in lies. 317 00:16:06,120 --> 00:16:07,840 No matter how beautiful a lie is, it's still a lie. 318 00:16:08,200 --> 00:16:09,320 No matter how cruel the truth is, 319 00:16:09,480 --> 00:16:10,780 it'll be revealed one day. 320 00:16:11,970 --> 00:16:12,410 Brick. 321 00:16:13,010 --> 00:16:13,980 Take good care of Xiaoxuan. 322 00:16:14,490 --> 00:16:15,420 Let's split up. 323 00:16:15,840 --> 00:16:16,730 Leave Yi Mei to me. 324 00:16:18,540 --> 00:16:19,780 We are no match for them. 325 00:16:19,960 --> 00:16:21,150 Find a way to get out of here first. 326 00:16:21,570 --> 00:16:22,760 So naggy. 327 00:16:23,840 --> 00:16:24,620 Today, 328 00:16:25,620 --> 00:16:26,710 you are all going to die. 329 00:16:57,240 --> 00:16:58,830 I've met countless people, 330 00:16:59,800 --> 00:17:01,840 and you are the most persistent one. 331 00:17:03,320 --> 00:17:04,700 I'll grant your wish 332 00:17:05,109 --> 00:17:06,300 and send you to see her. 333 00:17:16,890 --> 00:17:17,690 You're awake. 334 00:17:19,520 --> 00:17:20,359 Yuqian. 335 00:17:20,960 --> 00:17:21,710 You are... 336 00:17:23,720 --> 00:17:24,670 -You are... -I'm Qian. 337 00:17:25,400 --> 00:17:26,560 You are finally back, Xiaoxuan. 338 00:17:26,810 --> 00:17:27,480 Hu Zi! 339 00:17:31,720 --> 00:17:32,300 Hu Zi! 340 00:17:32,680 --> 00:17:33,620 Xiaoxuan is awake. 341 00:17:33,890 --> 00:17:34,520 Ice Cube. 342 00:17:38,200 --> 00:17:38,830 You're awake. 343 00:17:41,530 --> 00:17:42,480 What did he do to you? 344 00:17:44,140 --> 00:17:44,970 In order to save me, 345 00:17:45,010 --> 00:17:46,090 Yan sacrificed his primordial spirit 346 00:17:46,440 --> 00:17:47,530 and left the body to me. 347 00:17:50,180 --> 00:17:51,540 What does this old demon want? 348 00:17:52,880 --> 00:17:54,000 He wants my heart. 349 00:17:54,790 --> 00:17:56,700 He himself became a demon and lost his heart. 350 00:17:57,010 --> 00:17:57,530 Only the heart of 351 00:17:57,560 --> 00:17:58,640 Twin Primordial Spirits of the Qi family 352 00:17:58,820 --> 00:18:00,060 can revive him so that he can become a human again. 353 00:18:00,270 --> 00:18:01,150 Let him dream on. 354 00:18:01,540 --> 00:18:02,890 We won't let him succeed even if we have to die. 355 00:18:03,930 --> 00:18:04,660 Let's fight him together. 356 00:18:05,010 --> 00:18:05,980 We can't let him leave 357 00:18:06,000 --> 00:18:06,610 Dianfeng Valley 358 00:18:06,960 --> 00:18:08,040 and scourge the mortal world again. 359 00:19:06,720 --> 00:19:07,670 You guys, leave! 360 00:19:07,700 --> 00:19:08,710 We are no match for him. 361 00:19:09,120 --> 00:19:09,890 If we go on like this, 362 00:19:09,940 --> 00:19:11,030 we will all die here. 363 00:19:13,400 --> 00:19:14,480 We must leave together. 364 00:19:15,530 --> 00:19:16,280 Go! 365 00:19:17,130 --> 00:19:17,540 Fight! 366 00:19:34,560 --> 00:19:35,710 I'm a god. 367 00:19:36,320 --> 00:19:37,720 Anyone who stands in my way 368 00:19:38,550 --> 00:19:39,630 must die. 369 00:20:04,640 --> 00:20:05,220 Leave! 370 00:20:16,930 --> 00:20:18,360 Before it's too late! Go! 371 00:20:20,200 --> 00:20:21,010 Go! 372 00:20:22,280 --> 00:20:22,720 Go! 373 00:20:25,550 --> 00:20:26,330 Go! 374 00:20:26,760 --> 00:20:27,460 Let's go! 375 00:20:47,540 --> 00:20:48,850 I'm very happy to have met you. 376 00:20:50,130 --> 00:20:51,060 I'll leave the task of taking revenge for Miaomiao 377 00:20:51,760 --> 00:20:52,950 to you. 378 00:20:54,480 --> 00:20:55,920 I'll have to say goodbye to you here. 379 00:21:09,750 --> 00:21:11,980 ♫I beg the heavens♫ 380 00:21:12,000 --> 00:21:15,430 ♫To give me white gauze♫ 381 00:21:17,320 --> 00:21:18,910 ♫Hide my tears♫ 382 00:21:18,870 --> 00:21:19,400 Mo Gu. 383 00:21:19,160 --> 00:21:23,900 ♫Return to those past years♫ 384 00:21:19,700 --> 00:21:20,740 Will you marry me in the future? 385 00:21:24,380 --> 00:21:25,720 You... You won't? 386 00:21:24,650 --> 00:21:26,430 ♫No matter how rain falls♫ 387 00:21:26,800 --> 00:21:31,290 ♫It will weather down, like waves with sand♫ 388 00:21:27,160 --> 00:21:29,630 Don't you dislike me? 389 00:21:30,560 --> 00:21:32,180 How could I dislike you? 390 00:21:31,950 --> 00:21:33,440 ♫But it won't scatter in the wind♫ 391 00:21:33,140 --> 00:21:34,280 You're always the most eye-catching one 392 00:21:33,680 --> 00:21:37,310 ♫You are like the flower in my dreams♫ 393 00:21:34,590 --> 00:21:36,170 in the crowd. 394 00:21:38,620 --> 00:21:41,810 ♫Gaze at the horizons♫ 395 00:21:39,760 --> 00:21:41,230 I fell in love with you at first sight. 396 00:21:41,760 --> 00:21:42,610 They only dislike you 397 00:21:42,320 --> 00:21:45,500 ♫Those who separate can't put down♫ 398 00:21:42,650 --> 00:21:43,730 because they're jealous of you 399 00:21:43,930 --> 00:21:45,020 and they're not as glamorous as you. 400 00:21:45,610 --> 00:21:48,730 ♫The unfinished words♫ 401 00:21:47,170 --> 00:21:48,370 Answer me. 402 00:21:48,400 --> 00:21:49,100 Will you? 403 00:21:48,830 --> 00:21:52,970 ♫Are still sounding in my heart♫ 404 00:21:53,230 --> 00:21:53,710 For real? 405 00:21:53,320 --> 00:21:56,150 ♫Dreams cannot stop♫ 406 00:21:56,800 --> 00:21:57,890 Then, pinky promise. 407 00:21:57,030 --> 00:22:00,730 ♫Tears cannot be hidden♫ 408 00:22:00,750 --> 00:22:07,190 ♫Why can't feelings transform♫ 409 00:22:04,950 --> 00:22:05,450 Seal. 410 00:22:22,860 --> 00:22:24,050 Let's take a rest over there for a while first. 411 00:22:24,890 --> 00:22:25,410 How did it go? 412 00:22:26,200 --> 00:22:27,260 Have you found the heart of the Demon Emperor? 413 00:22:27,410 --> 00:22:28,490 There is only a sand field ahead. 414 00:22:28,580 --> 00:22:29,430 There's nothing at all. 415 00:22:30,200 --> 00:22:30,930 Where's Ancestor? 416 00:22:31,470 --> 00:22:32,340 He went to explore the demonic aura 417 00:22:32,360 --> 00:22:33,730 on that mountain with Second Master and others. 418 00:22:37,660 --> 00:22:38,300 That demonic aura 419 00:22:39,080 --> 00:22:39,730 disappeared. 420 00:22:42,060 --> 00:22:42,950 Is Ancestor back? 421 00:22:43,310 --> 00:22:43,680 No. 422 00:22:44,570 --> 00:22:45,210 Didn't he go 423 00:22:45,250 --> 00:22:45,910 with you? 424 00:22:46,250 --> 00:22:46,960 Ancestor is missing. 425 00:22:47,900 --> 00:22:48,850 Do you have any clues? 426 00:22:50,550 --> 00:22:51,230 What about Xiaoxuan? 427 00:22:51,480 --> 00:22:52,430 No news either. 428 00:22:53,710 --> 00:22:54,770 There's something wrong with Ancestor. 429 00:22:55,470 --> 00:22:56,250 We must find them 430 00:22:56,280 --> 00:22:56,950 as soon as possible. 431 00:22:57,160 --> 00:22:57,680 I'll keep sending people 432 00:22:57,700 --> 00:22:58,390 to look for them. 433 00:23:45,030 --> 00:23:46,720 Thank you for helping me turn into a human again. 434 00:23:47,550 --> 00:23:49,060 This is what I promised you. 435 00:23:49,440 --> 00:23:50,290 Do not worry. 436 00:23:50,750 --> 00:23:52,060 I will also keep my promise 437 00:23:52,380 --> 00:23:53,400 and find your master for you. 438 00:23:55,220 --> 00:23:56,590 Although the Millennium Ice 439 00:23:56,900 --> 00:23:59,010 healed your damaged primordial spirit 440 00:23:59,460 --> 00:24:00,560 and helped you turn into a human again, 441 00:24:01,400 --> 00:24:02,220 you only have 442 00:24:02,240 --> 00:24:03,510 a few days to live. 443 00:24:05,380 --> 00:24:06,030 It's enough. 444 00:24:11,070 --> 00:24:11,800 You are hurt? 445 00:24:13,240 --> 00:24:13,950 I'm okay. 446 00:24:15,160 --> 00:24:15,670 Let's go. 447 00:24:27,920 --> 00:24:29,300 I've looked here before. 448 00:24:29,910 --> 00:24:30,860 There's nothing at all. 449 00:24:32,250 --> 00:24:33,080 It's just smoke and mirrors. 450 00:24:33,930 --> 00:24:34,480 Follow me. 451 00:24:56,000 --> 00:24:56,950 Don't go yet. 452 00:24:58,440 --> 00:24:59,490 He set up a formation. 453 00:25:56,220 --> 00:25:57,000 Master. 454 00:26:03,980 --> 00:26:05,570 I'm back to pick you up. 455 00:26:12,160 --> 00:26:14,870 I look for the person in my dream alone every night. 456 00:26:15,990 --> 00:26:19,320 But I could only watch running water leave with the spring. 457 00:26:21,210 --> 00:26:23,500 Fame and fortune are like stray leaves. 458 00:26:24,580 --> 00:26:27,710 Life and death at the snap of a finger. 459 00:26:30,590 --> 00:26:33,650 Those who are affectionate are always bitter towards the heartless ones. 460 00:26:35,130 --> 00:26:39,600 When the clouds stop drifting, who will keep me company till the end? 461 00:27:13,580 --> 00:27:15,300 Great, it's finally done. 462 00:27:17,530 --> 00:27:19,440 I'll give you my hair. 463 00:27:19,830 --> 00:27:20,980 Please 464 00:27:21,000 --> 00:27:21,750 keep me company from now on. 465 00:27:23,870 --> 00:27:25,420 What should I call you? 466 00:27:28,430 --> 00:27:31,380 Who can relieve the spring sadness in the boudoir? 467 00:27:32,500 --> 00:27:35,840 The shadow of moonlight soothes my knitted brows. 468 00:27:37,360 --> 00:27:38,410 I'll call you Yi Mei (meaning one brow). 469 00:27:39,420 --> 00:27:40,990 What do you think? Do you like it? 470 00:27:44,670 --> 00:27:45,620 This is how 471 00:27:46,390 --> 00:27:47,710 I was created by Master. 472 00:27:49,250 --> 00:27:50,670 I grew up with her. 473 00:27:54,570 --> 00:27:55,130 Yi Mei. 474 00:27:55,510 --> 00:27:56,450 You are so pretty. 475 00:27:57,890 --> 00:27:58,870 For me, 476 00:27:59,790 --> 00:28:01,610 that was a happy time. 477 00:28:02,480 --> 00:28:03,280 Although 478 00:28:04,160 --> 00:28:05,640 I'm just a puppet 479 00:28:06,520 --> 00:28:08,740 that can't talk or move, 480 00:28:10,260 --> 00:28:11,380 I can see 481 00:28:12,510 --> 00:28:13,620 and feel. 482 00:28:19,880 --> 00:28:21,080 I've always been thinking 483 00:28:22,300 --> 00:28:23,310 how nice it would be 484 00:28:24,440 --> 00:28:25,530 if life could 485 00:28:25,560 --> 00:28:26,550 just go on like that. 486 00:28:30,020 --> 00:28:30,670 However, 487 00:28:31,730 --> 00:28:33,270 the appearance of a man 488 00:28:35,060 --> 00:28:36,880 destroyed our happiness. 489 00:28:37,660 --> 00:28:38,150 Young lady. 490 00:28:38,270 --> 00:28:39,970 Are you buying this 491 00:28:39,990 --> 00:28:40,450 for yourself, or... 492 00:28:40,480 --> 00:28:41,320 It's for her. 493 00:28:42,590 --> 00:28:43,650 Young lady, stop joking. 494 00:28:43,850 --> 00:28:45,000 This is the first time I've heard anyone 495 00:28:45,050 --> 00:28:46,460 buy accessories for their dolls. 496 00:28:47,100 --> 00:28:47,620 Boss. 497 00:28:47,650 --> 00:28:48,540 Why do you care so much? 498 00:28:48,570 --> 00:28:49,880 I won't pay you less. 499 00:28:50,170 --> 00:28:51,190 -Yes. Yes. -Here's the money. 500 00:28:51,620 --> 00:28:52,150 Thanks. 501 00:29:01,390 --> 00:29:02,390 Sorry, young lady. 502 00:29:03,430 --> 00:29:04,140 It's okay. 503 00:29:04,270 --> 00:29:05,930 It was like Master was possessed. 504 00:29:06,630 --> 00:29:08,290 He was everything 505 00:29:08,320 --> 00:29:08,860 to her. 506 00:29:09,360 --> 00:29:10,330 He likes me? 507 00:29:12,350 --> 00:29:13,200 He doesn't like me? 508 00:29:15,610 --> 00:29:16,370 So he likes me. 509 00:29:20,720 --> 00:29:21,430 Yi Mei. 510 00:29:22,120 --> 00:29:23,670 Qi and the others are leaving. 511 00:29:23,960 --> 00:29:25,060 I want to go with him. 512 00:29:25,550 --> 00:29:26,610 Will you go with me? 513 00:29:28,520 --> 00:29:29,170 Since you didn't say anything, 514 00:29:29,200 --> 00:29:30,190 I'll take it as a yes. 515 00:29:41,680 --> 00:29:42,490 After that, 516 00:29:43,210 --> 00:29:44,690 we followed Qi Wuji 517 00:29:44,710 --> 00:29:45,580 to Dianfeng Valley. 518 00:29:47,120 --> 00:29:48,520 I only vaguely remember that 519 00:29:48,920 --> 00:29:49,610 back then, 520 00:29:50,560 --> 00:29:52,460 everything here was magical. 521 00:29:54,480 --> 00:29:55,710 This is also where 522 00:29:56,480 --> 00:29:57,670 I got my body. 523 00:29:59,020 --> 00:29:59,990 Qi! 524 00:30:03,000 --> 00:30:04,080 Qi! 525 00:30:06,420 --> 00:30:07,270 It's weird. 526 00:30:08,010 --> 00:30:09,760 Where has Qi gone? 527 00:30:25,680 --> 00:30:26,830 What is this? 528 00:30:30,480 --> 00:30:31,750 Is this a gem? 529 00:30:33,850 --> 00:30:34,870 But how come a gem 530 00:30:34,900 --> 00:30:36,380 grows on a tree? 531 00:30:38,800 --> 00:30:39,420 No. 532 00:30:40,430 --> 00:30:42,140 This gem is so beautiful. 533 00:30:42,770 --> 00:30:43,930 If it's taken away by some bad guy, 534 00:30:43,960 --> 00:30:44,810 that'll be bad. 535 00:30:46,650 --> 00:30:47,670 How about this, Yi Mei? 536 00:30:47,800 --> 00:30:49,060 Keep it for me, okay? 537 00:31:03,680 --> 00:31:04,630 Who are you? 538 00:31:07,240 --> 00:31:07,930 Master. 539 00:31:08,250 --> 00:31:09,550 Don't you recognize me? 540 00:31:10,020 --> 00:31:11,260 I'm Yi Mei. 541 00:31:12,890 --> 00:31:13,970 You're Yi Mei? 542 00:31:20,270 --> 00:31:21,570 Master, don't be afraid. 543 00:31:21,880 --> 00:31:23,320 I'm really your puppet, 544 00:31:23,640 --> 00:31:24,240 Yi Mei. 545 00:31:25,400 --> 00:31:26,780 Are you really Yi Mei? 546 00:31:35,440 --> 00:31:36,210 Yi Mei. 547 00:31:36,790 --> 00:31:37,930 It's really you. 548 00:31:38,200 --> 00:31:39,500 I didn't expect you could become alive. 549 00:31:39,770 --> 00:31:40,530 Master. 550 00:31:41,300 --> 00:31:42,480 Since you created me, 551 00:31:42,730 --> 00:31:44,200 I've always been alive. 552 00:31:44,820 --> 00:31:46,120 It was the spiritual pearl 553 00:31:46,400 --> 00:31:47,730 you gave me just now 554 00:31:48,820 --> 00:31:50,290 that gave me a new body. 555 00:31:50,800 --> 00:31:51,850 This is great, Yi Mei. 556 00:31:52,200 --> 00:31:53,990 I will have company from now on. 557 00:31:55,560 --> 00:31:57,150 Happiness came too suddenly. 558 00:31:57,820 --> 00:31:58,960 I even felt 559 00:31:59,000 --> 00:32:00,300 I was in a dream. 560 00:32:01,310 --> 00:32:02,290 I hoped Master could 561 00:32:02,320 --> 00:32:03,830 live happily like this forever. 562 00:32:10,720 --> 00:32:11,260 However, 563 00:32:12,510 --> 00:32:13,350 that man 564 00:32:14,640 --> 00:32:16,110 made her cry sadly. 565 00:32:58,390 --> 00:32:59,070 Yi Mei. 566 00:33:00,790 --> 00:33:02,150 You are all I have now. 567 00:33:11,200 --> 00:33:12,480 At that moment, I realized 568 00:33:13,330 --> 00:33:14,670 the reason why I exist 569 00:33:15,520 --> 00:33:17,100 is that Master needs me. 570 00:33:19,540 --> 00:33:21,000 Seeing her being so sad, 571 00:33:22,970 --> 00:33:25,080 I also shed tears for the first time. 572 00:33:35,300 --> 00:33:36,350 But all this changed 573 00:33:37,520 --> 00:33:39,540 after Qi Wuji 574 00:33:40,480 --> 00:33:41,150 killed Demon Emperor. 575 00:33:44,870 --> 00:33:45,210 Master! 576 00:33:45,240 --> 00:33:46,050 Qi! 577 00:33:46,340 --> 00:33:47,250 -Qi! -Master! 578 00:33:47,440 --> 00:33:48,360 It's dangerous there. 579 00:33:48,570 --> 00:33:49,540 I must go save him. 580 00:33:49,680 --> 00:33:50,800 -Qi! -Master! 581 00:33:57,950 --> 00:33:59,330 What I didn't expect is 582 00:34:00,940 --> 00:34:01,900 in the Dianfeng Valley Battle, 583 00:34:02,880 --> 00:34:04,880 Qi Wuji would turn against you 584 00:34:05,560 --> 00:34:07,030 and lead the crowd to hunt you down. 585 00:34:10,239 --> 00:34:11,690 What surprised me even more is 586 00:34:13,360 --> 00:34:14,650 after the Dianfeng Valley Battle, 587 00:34:15,460 --> 00:34:17,050 Qi Wuji confessed his love 588 00:34:17,080 --> 00:34:17,820 to my master, 589 00:34:19,790 --> 00:34:20,980 and they got married 590 00:34:22,370 --> 00:34:23,449 in Dianfeng Valley. 591 00:34:52,980 --> 00:34:54,219 I thought Master 592 00:34:54,719 --> 00:34:56,370 would be happy forever. 593 00:34:58,900 --> 00:35:00,050 But one day, 594 00:35:01,470 --> 00:35:03,030 Master became unhappy. 595 00:35:05,640 --> 00:35:06,440 Yi Mei. 596 00:35:08,730 --> 00:35:10,300 Do you think people will change? 597 00:35:11,700 --> 00:35:12,410 Yes, I think. 598 00:35:13,340 --> 00:35:15,830 People will go through birth, old age, sickness and death. 599 00:35:16,210 --> 00:35:17,530 They have Seven emotions and six desires. 600 00:35:17,840 --> 00:35:19,490 Anyone with a heart will change. 601 00:35:24,090 --> 00:35:24,770 Master. 602 00:35:25,250 --> 00:35:26,720 Why did you ask? 603 00:35:28,040 --> 00:35:28,650 Nothing. 604 00:35:30,390 --> 00:35:31,380 I won't change. 605 00:35:31,730 --> 00:35:32,750 I'll always be with you. 606 00:35:45,640 --> 00:35:46,470 After that, 607 00:35:47,480 --> 00:35:48,610 we lived in Dianfeng Valley 608 00:35:48,630 --> 00:35:50,190 for nearly a year. 609 00:35:51,330 --> 00:35:52,810 During this time, 610 00:35:53,730 --> 00:35:54,700 Master gave birth to the first child 611 00:35:54,730 --> 00:35:56,650 with Twin Primordial Spirit of the Qi family. 612 00:35:58,520 --> 00:35:59,920 To leave Dianfeng Valley, 613 00:36:00,660 --> 00:36:03,110 Qi Wuji led people to build the Legendary Ship 614 00:36:03,140 --> 00:36:04,310 with the Demon Emperor's bones. 615 00:36:05,030 --> 00:36:06,540 But just before leaving the island, 616 00:36:08,070 --> 00:36:10,100 Master suddenly became extremely panicked. 617 00:36:14,400 --> 00:36:15,060 Master. 618 00:36:18,650 --> 00:36:19,100 Master. 619 00:36:19,130 --> 00:36:21,320 Yi Mei, take it away. 620 00:36:22,200 --> 00:36:22,870 Why? 621 00:36:23,210 --> 00:36:24,270 This is something 622 00:36:24,300 --> 00:36:25,630 he always carries with him. 623 00:36:26,040 --> 00:36:27,090 Stop asking questions. 624 00:36:27,110 --> 00:36:27,680 Hide it quickly. 625 00:36:27,710 --> 00:36:28,990 Don't let anyone see you. 626 00:36:37,360 --> 00:36:37,980 Stop crying. 627 00:36:40,540 --> 00:36:41,170 Stop crying. 628 00:36:44,510 --> 00:36:45,380 Hurry, Yi Mei. 629 00:36:45,550 --> 00:36:46,490 Take the child away too. 630 00:36:47,520 --> 00:36:48,960 Master, what exactly happened? 631 00:36:49,430 --> 00:36:50,600 Don't ask questions. 632 00:36:50,680 --> 00:36:51,850 If you don't hurry up and leave, it'll be too late. 633 00:36:52,120 --> 00:36:52,510 Come on. 634 00:36:53,400 --> 00:36:54,060 Go. 635 00:37:05,190 --> 00:37:05,940 Go. 636 00:37:06,640 --> 00:37:07,590 Go. 637 00:37:14,420 --> 00:37:15,160 Stop! 638 00:37:17,280 --> 00:37:19,000 Stop! 639 00:37:19,270 --> 00:37:20,440 -Stop there! -Wuji. 640 00:37:20,880 --> 00:37:21,620 Back off! 641 00:37:24,320 --> 00:37:26,190 Yi Mei, run! 642 00:37:26,700 --> 00:37:27,680 Master! 643 00:37:28,450 --> 00:37:29,780 Go! 644 00:37:30,760 --> 00:37:32,590 I've been thinking all these years 645 00:37:33,440 --> 00:37:34,140 why Master was so determined 646 00:37:35,390 --> 00:37:36,890 to let me leave first 647 00:37:36,910 --> 00:37:38,020 back then, 648 00:37:39,500 --> 00:37:40,690 and why she risked her life 649 00:37:40,730 --> 00:37:41,660 to stop Qi Wuji from boarding that ship. 650 00:37:43,990 --> 00:37:44,860 Her voice 651 00:37:46,220 --> 00:37:48,570 echoes in my ears every day and night. 652 00:37:58,170 --> 00:38:00,130 I want to know the truth behind this. 653 00:38:01,550 --> 00:38:02,210 Now, 654 00:38:06,150 --> 00:38:07,610 you're the only one who can tell me. 655 00:38:09,210 --> 00:38:10,110 This is a lie 656 00:38:11,440 --> 00:38:13,260 that lasted for 500 years. 657 00:38:18,320 --> 00:38:19,160 How did it go, Commander Wu? 658 00:38:19,410 --> 00:38:20,490 Have you found Xiaoxuan and the others? 659 00:38:21,290 --> 00:38:21,840 No. 660 00:38:22,080 --> 00:38:22,960 What about Ancestor? 661 00:38:23,320 --> 00:38:24,350 No news either. 662 00:38:26,130 --> 00:38:26,750 This won't do. 663 00:38:27,240 --> 00:38:28,540 We must find Xiaoxuan as soon as possible. 664 00:38:28,970 --> 00:38:30,200 He has no time left. 665 00:38:31,920 --> 00:38:33,050 Maybe there's another place 666 00:38:33,520 --> 00:38:34,330 we can try. 667 00:38:34,600 --> 00:38:35,270 Where? 668 00:38:36,720 --> 00:38:37,350 The place where 669 00:38:37,380 --> 00:38:38,540 they found Ancestor back then. 670 00:38:40,350 --> 00:38:41,210 Maybe Ancestor is with them 671 00:38:41,240 --> 00:38:42,130 right now. 672 00:38:42,350 --> 00:38:43,010 I'll assemble 673 00:38:43,040 --> 00:38:43,740 a group of people 674 00:38:44,120 --> 00:38:45,080 and go look for them right away. 675 00:38:58,180 --> 00:38:59,060 Who on earth are you? 676 00:38:59,500 --> 00:39:00,420 Why are you here? 677 00:39:00,530 --> 00:39:01,630 I wanted to ask you the same question. 678 00:39:02,020 --> 00:39:03,210 Who are you? 679 00:39:05,960 --> 00:39:07,390 I'm Mo Guzi's niece. 680 00:39:08,590 --> 00:39:09,770 Your lie is 681 00:39:09,960 --> 00:39:11,090 too easy to be seen through. 682 00:39:11,810 --> 00:39:13,010 Since you're already here, 683 00:39:13,550 --> 00:39:15,320 I hope you won't cause any trouble. 684 00:39:15,790 --> 00:39:16,490 Right now, we have 685 00:39:16,520 --> 00:39:17,440 more important things to do. 686 00:39:17,680 --> 00:39:18,730 You have your tasks, 687 00:39:18,760 --> 00:39:19,610 and I have mine. 688 00:39:19,980 --> 00:39:21,550 I'm just curious about the reason 689 00:39:21,840 --> 00:39:23,060 why you care about 690 00:39:23,090 --> 00:39:24,060 Qi Xiaoxuan so much. 691 00:39:25,820 --> 00:39:26,500 He is your brother. 692 00:39:26,910 --> 00:39:28,140 He doesn't have much time left. 693 00:39:28,560 --> 00:39:30,010 Once the Soul Lamp goes out, 694 00:39:30,410 --> 00:39:31,980 his primordial spirit will be completely destroyed. 695 00:39:32,440 --> 00:39:33,850 As long as you still have some conscience, 696 00:39:34,240 --> 00:39:35,430 you should go look for him. 697 00:39:36,000 --> 00:39:36,990 He's dying? 698 00:39:37,190 --> 00:39:37,620 Yes. 699 00:39:38,630 --> 00:39:39,870 It's all thanks to you. 700 00:39:45,070 --> 00:39:46,660 I will take responsibility for what I did. 701 00:39:47,080 --> 00:39:48,020 There's no need for you to remind me. 702 00:39:48,690 --> 00:39:49,450 Where are you going? 703 00:39:50,930 --> 00:39:52,690 To get him back, of course. 704 00:39:52,800 --> 00:39:53,410 It's too dangerous for you 705 00:39:53,440 --> 00:39:54,000 to go alone. 706 00:39:54,370 --> 00:39:55,830 You are really naggy. 707 00:39:57,280 --> 00:39:58,470 Sometimes, you really 708 00:40:00,180 --> 00:40:01,350 sound like him. 709 00:40:09,630 --> 00:40:10,690 This is the whole truth 710 00:40:10,720 --> 00:40:11,700 that I know. 711 00:40:11,880 --> 00:40:12,530 No way. 712 00:40:14,430 --> 00:40:15,160 There's no way. 713 00:40:16,670 --> 00:40:17,410 A joke? 714 00:40:18,640 --> 00:40:19,870 The past 500 years 715 00:40:21,520 --> 00:40:23,730 have been a joke from beginning to end? 716 00:40:27,780 --> 00:40:28,620 We've all been living 717 00:40:28,650 --> 00:40:30,050 in such a lie? 718 00:40:31,240 --> 00:40:32,440 Time flies. 719 00:40:33,490 --> 00:40:35,410 The past has long been submerged 720 00:40:35,440 --> 00:40:36,520 under the Legendary Sea. 721 00:40:37,810 --> 00:40:39,640 I once thought about telling the world the truth, 722 00:40:40,610 --> 00:40:41,670 but they were already 723 00:40:42,230 --> 00:40:43,540 addicted to this lie 724 00:40:43,570 --> 00:40:44,450 and couldn't get out of it. 725 00:40:53,650 --> 00:40:55,010 Nothing matters anymore. 726 00:40:56,170 --> 00:40:57,220 Now, 727 00:40:58,410 --> 00:40:59,580 my only wish 728 00:41:01,120 --> 00:41:03,130 is to take Master out of here. 729 00:41:07,730 --> 00:41:09,250 Our deal is done. 730 00:41:10,600 --> 00:41:11,520 You can leave now. 731 00:41:12,560 --> 00:41:13,570 This lie 732 00:41:14,080 --> 00:41:15,550 has put us through too much. 733 00:41:16,960 --> 00:41:19,410 Your hands are also stained with blood because of this. 734 00:41:20,600 --> 00:41:21,480 Take care of yourself. 735 00:42:07,730 --> 00:42:08,470 Yi Mei. 736 00:42:08,910 --> 00:42:11,020 I don't want to kill anyone today. 737 00:42:11,950 --> 00:42:14,200 If you know what's good for you, get out of here right away. 738 00:42:14,840 --> 00:42:16,530 I'm here to kill you. 739 00:42:17,400 --> 00:42:18,710 Only one of us 740 00:42:19,390 --> 00:42:20,430 will survive today. 741 00:42:32,950 --> 00:42:33,550 Master. 742 00:42:34,090 --> 00:42:34,690 Wait for me. 743 00:42:43,900 --> 00:42:45,630 Since you want to die so much, 744 00:42:46,600 --> 00:42:49,320 I will grant your wish today. 43965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.