Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,468 --> 00:00:15,182
THREE BROTHERS
2
00:04:17,174 --> 00:04:22,888
INSTITUTE
FOR THE CORRECTION OF MINORS
3
00:04:23,013 --> 00:04:26,767
- What does he want?
- To speak to you in person.
4
00:04:28,269 --> 00:04:31,188
- Where is he?
- He's waiting in the courtyard.
5
00:04:32,648 --> 00:04:34,441
All right.
6
00:04:38,195 --> 00:04:40,781
Come on, kids, hurry up.
7
00:04:40,906 --> 00:04:43,575
You're always late for breakfast.
8
00:04:43,701 --> 00:04:45,828
Bye.
9
00:04:47,871 --> 00:04:49,957
Bye.
10
00:05:11,603 --> 00:05:13,272
- Good morning.
- Good morning.
11
00:05:13,397 --> 00:05:14,398
What's up?
12
00:05:14,523 --> 00:05:18,819
We checked and there's no doubt.
Your kids are involved.
13
00:05:18,944 --> 00:05:23,449
They climb down those two walls,
14
00:05:23,574 --> 00:05:26,910
steal all night and climb back up.
And that's not all.
15
00:05:31,165 --> 00:05:32,624
What can I do?
16
00:05:33,125 --> 00:05:35,127
Collaborate.
Give us some names.
17
00:05:36,837 --> 00:05:39,214
Let me investigate first.
18
00:05:39,340 --> 00:05:42,009
Don't waste time or we'll take over.
19
00:07:06,718 --> 00:07:07,970
Donato!
20
00:07:14,226 --> 00:07:15,644
Grab it.
21
00:07:49,803 --> 00:07:53,140
I wanted to cook it for you,
but it ran away.
22
00:07:53,265 --> 00:07:54,683
It was afraid of dying.
23
00:11:06,208 --> 00:11:07,459
- Hello.
- Hello.
24
00:11:08,627 --> 00:11:11,380
I have to send three telegrams.
25
00:11:15,217 --> 00:11:16,259
Can I help you?
26
00:11:17,302 --> 00:11:20,972
Yes, that would be good, thank you.
Please could you write?
27
00:11:21,098 --> 00:11:23,850
- The first one's to go to Rome.
- To whom?
28
00:11:23,975 --> 00:11:26,061
To Raffaele Giuranna.
29
00:11:27,020 --> 00:11:28,897
Judge.
30
00:11:29,022 --> 00:11:30,857
Judge Raffaele Giuranna.
31
00:11:32,025 --> 00:11:35,070
- Address?
- Via De Leonardis, 42.
32
00:11:42,744 --> 00:11:44,287
Text?
33
00:11:49,793 --> 00:11:52,087
"Your mother is dead."
34
00:11:52,212 --> 00:11:54,339
Signed, "Father".
35
00:12:02,180 --> 00:12:05,267
Your trial was assigned to me,
36
00:12:05,392 --> 00:12:07,477
but I still don't know if I'll take it.
37
00:12:08,103 --> 00:12:11,773
I need a few days...
to think it over.
38
00:12:13,692 --> 00:12:17,487
Did you receive specific threats
39
00:12:17,612 --> 00:12:22,451
or do you have personal reasons
for dropping everything?
40
00:12:23,577 --> 00:12:28,790
I'd risk my life
if I thought it could change things.
41
00:12:30,417 --> 00:12:32,711
I haven't slept for months.
42
00:12:32,836 --> 00:12:35,046
There's nothing we can do.
43
00:12:35,172 --> 00:12:39,801
It's like a death sentence
without an execution date.
44
00:12:39,926 --> 00:12:44,890
When I went out, my wife was afraid
I wouldn't come back.
45
00:12:45,015 --> 00:12:48,310
I used to stare at my children
while they slept.
46
00:12:52,898 --> 00:12:57,319
I couldn't carry on like that.
That's why I quit.
47
00:12:57,444 --> 00:13:00,489
It's not because this trial
is harder than any others.
48
00:13:29,559 --> 00:13:33,522
Raffaele...
there's a telegram from your father.
49
00:13:34,147 --> 00:13:35,941
I see.
50
00:13:36,858 --> 00:13:38,777
She's dead.
51
00:13:39,361 --> 00:13:41,780
I'm on my way.
52
00:14:12,936 --> 00:14:16,857
You sort out the ticket.
There's a flight at three.
53
00:14:16,982 --> 00:14:19,234
- Have it brought to my house.
- Yes, sir.
54
00:14:50,015 --> 00:14:54,811
Raffaele, I'm sorry
to bring it up at a time like this,
55
00:14:56,813 --> 00:14:58,690
but I beg you...
56
00:15:00,025 --> 00:15:02,402
don't accept that new assignment.
57
00:15:03,278 --> 00:15:05,280
Think about it.
58
00:15:07,073 --> 00:15:09,326
One shirt will do.
59
00:15:13,663 --> 00:15:18,376
I'm saying this because
danger seems to excite you.
60
00:15:20,795 --> 00:15:24,674
I'm not saying you enjoy the tension,
61
00:15:24,799 --> 00:15:26,468
but it intoxicates you.
62
00:15:27,218 --> 00:15:28,595
No, it frightens me.
63
00:15:28,720 --> 00:15:30,597
Fear can be a drug.
64
00:15:31,222 --> 00:15:32,849
What do you mean?
65
00:15:32,974 --> 00:15:36,519
Last year I didn't leave the house
for a week
66
00:15:36,645 --> 00:15:38,396
while you were in the mountains.
67
00:15:38,521 --> 00:15:39,940
Oh, sure.
68
00:15:40,065 --> 00:15:43,151
But you keep all the newspapers
that mention you.
69
00:15:44,736 --> 00:15:48,031
And you don't mind appearing on TV.
70
00:15:48,156 --> 00:15:50,825
It could be a form of defence
71
00:15:52,118 --> 00:15:54,663
or a way of reacting.
72
00:15:56,289 --> 00:16:01,169
Posing as a self-assured person
doesn't necessarily mean you're strong.
73
00:16:02,087 --> 00:16:04,673
I wanted to come
to the funeral with you.
74
00:16:04,798 --> 00:16:06,591
So did Giorgio.
75
00:16:07,342 --> 00:16:09,844
But you prefer travelling alone.
76
00:16:11,513 --> 00:16:14,391
I know you do it as a precaution,
77
00:16:14,516 --> 00:16:17,769
but that way the family gets split up.
78
00:16:19,562 --> 00:16:21,773
Us in the mountains,
you in Rome.
79
00:16:22,440 --> 00:16:24,192
You in your village, us here.
80
00:16:24,943 --> 00:16:28,488
I didn't want
to cause you any bother.
81
00:16:29,364 --> 00:16:33,743
You move us like pieces
on a chessboard without realizing it.
82
00:16:34,327 --> 00:16:38,039
Don't exaggerate.
I'd like you to come.
83
00:16:38,164 --> 00:16:40,125
Where's Giorgio?
84
00:16:40,250 --> 00:16:42,419
He stayed out last night.
85
00:16:45,672 --> 00:16:48,299
- With that girl?
- Probably.
86
00:16:50,093 --> 00:16:54,514
- Well, let's call him, then.
- I've already tried.
87
00:16:54,639 --> 00:16:57,976
Maybe the phone's off the hook
or they're not there.
88
00:17:00,895 --> 00:17:03,231
See?
It's not always my doing.
89
00:17:15,785 --> 00:17:18,163
Well done for remembering.
90
00:17:18,288 --> 00:17:20,415
He really likes it.
91
00:17:26,629 --> 00:17:29,090
How will Grandpa live all by himself?
92
00:17:31,801 --> 00:17:34,471
Old people in the country
have animals.
93
00:17:34,596 --> 00:17:38,349
Not like in Turin,
where they're always alone.
94
00:17:39,559 --> 00:17:43,021
If you want I can stay
and keep him company for a while.
95
00:17:45,648 --> 00:17:47,275
We'll see.
96
00:17:57,160 --> 00:17:59,496
Can you stop the car?
97
00:17:59,621 --> 00:18:02,123
- Are you tired?
- No.
98
00:18:02,248 --> 00:18:05,960
- I see. Can you hold it in?
- I don't know.
99
00:18:07,253 --> 00:18:09,756
Let's stop, then.
100
00:18:26,689 --> 00:18:30,401
Go on.
Do it there.
101
00:18:30,527 --> 00:18:32,445
Don't look.
102
00:18:32,570 --> 00:18:34,614
I won't.
103
00:18:46,251 --> 00:18:49,212
- What is it?
- People can see me.
104
00:18:55,135 --> 00:18:57,220
Come here.
105
00:18:58,847 --> 00:19:01,766
- Do it here in the middle. All right?
- But you mustn't look.
106
00:19:01,891 --> 00:19:03,893
I won't.
107
00:19:21,161 --> 00:19:22,162
All done!
108
00:22:34,145 --> 00:22:35,938
Rocco!
109
00:23:42,380 --> 00:23:44,382
My condolences.
110
00:24:17,748 --> 00:24:19,834
Rocco!
Come here!
111
00:24:40,229 --> 00:24:41,647
Quiet! Be quiet!
112
00:24:43,107 --> 00:24:45,526
They've stopped shooting.
113
00:24:45,651 --> 00:24:47,695
They're ringing the bells.
114
00:25:21,729 --> 00:25:23,606
What is it?
115
00:25:28,277 --> 00:25:31,364
Put your hands up.
Put your hands up, Rocco.
116
00:26:30,840 --> 00:26:33,259
I'm an Italian like you, paesano.
117
00:26:35,595 --> 00:26:37,096
- It's over.
- Donato.
118
00:26:37,221 --> 00:26:38,514
It's over.
119
00:26:38,639 --> 00:26:40,266
The war's over.
120
00:26:40,391 --> 00:26:42,560
It's over, Raffaele.
121
00:27:06,584 --> 00:27:09,837
- Did she suffer much?
- No, luckily.
122
00:27:14,842 --> 00:27:16,510
How's Dad?
123
00:27:16,636 --> 00:27:18,429
He's all right.
124
00:28:33,045 --> 00:28:34,797
Marta, we're here.
125
00:28:54,275 --> 00:28:56,444
The hot weather dried it up.
126
00:28:56,569 --> 00:28:59,155
- Don Vincenzo.
- I was expecting you.
127
00:28:59,280 --> 00:29:01,991
I knew you'd come, Rocco.
128
00:29:03,659 --> 00:29:05,703
It's good to see you,
129
00:29:05,828 --> 00:29:09,457
although I'd have preferred
a less sad occasion.
130
00:29:09,582 --> 00:29:14,754
I'm certain that your inner strength
will help you overcome your sorrow.
131
00:29:40,070 --> 00:29:42,239
My mother liked music.
132
00:29:44,074 --> 00:29:46,827
The little bit
that she heard in church.
133
00:30:31,121 --> 00:30:32,623
Here we are.
134
00:30:32,748 --> 00:30:36,377
I'll show you what you looked like
when you first came here.
135
00:30:36,961 --> 00:30:38,379
You were four years old.
136
00:30:38,504 --> 00:30:40,756
- Four?
- Mm-hm.
137
00:30:48,264 --> 00:30:50,474
This is you.
138
00:30:50,599 --> 00:30:53,060
Look how little you were.
139
00:31:03,279 --> 00:31:05,322
And this is your grandmother.
140
00:31:07,157 --> 00:31:09,451
Do you remember
what she told you?
141
00:31:10,202 --> 00:31:12,246
She was leaving you
her gold earrings.
142
00:31:23,465 --> 00:31:25,384
Where do you live now?
143
00:31:26,427 --> 00:31:29,054
I've got a room in a little hotel.
144
00:31:30,764 --> 00:31:32,474
And the little girl?
145
00:31:33,475 --> 00:31:35,311
With her mother.
146
00:31:40,524 --> 00:31:41,942
So it's all over?
147
00:31:48,282 --> 00:31:50,409
Who knows?
148
00:31:51,911 --> 00:31:55,331
She's got
the kind of character that...
149
00:31:57,416 --> 00:31:59,501
A typical northerner.
150
00:31:59,627 --> 00:32:02,254
We even argued about
what to serve with orecchiette.
151
00:32:02,379 --> 00:32:07,217
Butter and cheese instead of tomato
according to madam.
152
00:32:07,343 --> 00:32:11,472
- That's just silly stuff.
- I know, but let's not mince words.
153
00:32:11,597 --> 00:32:16,143
She had her fling and I'm not one
to sit there twiddling my thumbs.
154
00:32:22,399 --> 00:32:24,318
You need to be sure it's true.
155
00:32:26,362 --> 00:32:27,863
She told me.
156
00:32:32,284 --> 00:32:34,578
That's a sign of love.
157
00:32:35,829 --> 00:32:39,917
If a woman wants to,
she can hide anything.
158
00:32:42,336 --> 00:32:44,213
Maybe.
159
00:32:45,255 --> 00:32:48,384
But we're southerners
and I won't put up with this.
160
00:32:49,635 --> 00:32:52,513
I'm sure she put up with a lot more.
161
00:32:52,638 --> 00:32:54,431
I know you.
162
00:32:55,641 --> 00:32:58,018
And I know
you're still in love with her.
163
00:33:14,743 --> 00:33:19,373
Here's your dad
when he left for Turin to find work.
164
00:33:31,635 --> 00:33:34,888
I don't know if you saw that film...
165
00:33:36,181 --> 00:33:38,058
Trevico-Torino.
166
00:33:39,643 --> 00:33:43,605
The director
must have had me in mind.
167
00:33:46,275 --> 00:33:51,196
Turin was scary then...
so sprawling and indifferent.
168
00:33:51,321 --> 00:33:53,824
Especially for us southerners.
169
00:33:53,949 --> 00:33:57,327
The Torinesi
weren't the only ones to blame.
170
00:33:57,453 --> 00:34:00,080
We were a desperate bunch
171
00:34:00,205 --> 00:34:04,418
and finding a place to sleep
wasn't easy.
172
00:34:05,669 --> 00:34:09,256
But I found a way
into the big factory at last.
173
00:34:10,591 --> 00:34:13,177
I started
as an apprentice bodywork painter.
174
00:34:14,136 --> 00:34:18,682
Nobody wanted to work in that area,
so they put the newcomers there.
175
00:34:20,976 --> 00:34:22,603
It was hell.
176
00:34:22,728 --> 00:34:25,481
The poisonous fumes,
the stink, the noise.
177
00:34:26,398 --> 00:34:28,776
Then there were
the Hot Autumn strikes.
178
00:34:28,901 --> 00:34:32,279
Of course I went on strike too
for better working conditions.
179
00:34:32,404 --> 00:34:35,908
I caused the firm a bit of trouble.
180
00:34:36,033 --> 00:34:39,286
I didn't shy away from showdowns
with the bosses.
181
00:34:44,958 --> 00:34:47,127
For you that's violence, isn't it?
182
00:34:47,252 --> 00:34:50,339
How about the violence
of the assembly line?
183
00:34:53,467 --> 00:34:55,636
You know why
they want to get rid of me?
184
00:34:56,553 --> 00:34:59,098
Because I question things.
185
00:34:59,223 --> 00:35:01,809
I don't give in to them
and I cause trouble.
186
00:35:04,978 --> 00:35:08,690
But I've never believed in shooting people
to bring about change.
187
00:35:12,152 --> 00:35:14,029
Listen, Nicola.
188
00:35:15,656 --> 00:35:19,243
There are twenty years between us
189
00:35:19,368 --> 00:35:21,537
and we've lost touch
with one another.
190
00:35:23,455 --> 00:35:26,333
I have trouble understanding
what you've become.
191
00:35:27,668 --> 00:35:29,837
I believe everything you say.
192
00:35:30,921 --> 00:35:34,716
But I also believe
that if they're threatening to fire you,
193
00:35:34,842 --> 00:35:36,885
they must have a reason.
194
00:35:38,011 --> 00:35:42,766
If it goes to an employment tribunal,
we'll see. I'll investigate.
195
00:35:44,601 --> 00:35:49,773
But if you theorise refusal of work
and put it into practice,
196
00:35:49,898 --> 00:35:52,776
because that's what you're doing,
197
00:35:52,901 --> 00:35:55,487
you must accept the consequences.
198
00:35:56,864 --> 00:36:01,660
The consequences are improved
conditions and less unemployment.
199
00:36:01,785 --> 00:36:05,164
Refusal of work isn't absenteeism
or throwing a sickie.
200
00:36:05,289 --> 00:36:06,290
Perhaps.
201
00:36:06,415 --> 00:36:11,003
But since the threat of mass lay-offs,
absenteeism has gone down.
202
00:36:11,128 --> 00:36:14,256
Utopias have always created misfits.
203
00:36:14,381 --> 00:36:16,633
It's a poison
that attacks budding shoots.
204
00:36:32,733 --> 00:36:34,526
- Hello.
- Hello.
205
00:36:34,651 --> 00:36:36,737
- Hello.
- Hello.
206
00:36:41,825 --> 00:36:43,994
These are your friends.
207
00:36:45,746 --> 00:36:47,497
People from Rome.
208
00:36:47,623 --> 00:36:51,627
They sending wreaths
because they want a favour.
209
00:36:51,752 --> 00:36:55,255
We saw Giovanna's picture too.
How is she?
210
00:36:55,380 --> 00:36:58,425
Fine. She couldn't come
because her sister's had an operation.
211
00:37:03,180 --> 00:37:05,224
Did you see the doves?
212
00:37:05,349 --> 00:37:08,810
What is it?
What is it? Eh?
213
00:37:08,936 --> 00:37:12,814
- Daddy, why did you tell a lie?
- What lie?
214
00:37:12,940 --> 00:37:16,526
Mummy's sister
hasn't had an operation.
215
00:37:16,652 --> 00:37:19,238
Look, Marta,
Grandpa's really suffering.
216
00:37:19,363 --> 00:37:23,075
It's best if he doesn't know
about certain things.
217
00:37:23,200 --> 00:37:25,452
Go and play with the doves.
218
00:40:26,591 --> 00:40:28,427
Your wife called from Rome.
219
00:40:28,552 --> 00:40:31,596
She'll call you again at the bar.
Shall I take you?
220
00:42:42,352 --> 00:42:44,563
It's late.
221
00:42:44,688 --> 00:42:46,773
I've got to go.
222
00:42:48,191 --> 00:42:50,235
Thank you, Rosaria.
223
00:43:05,667 --> 00:43:07,586
Nicola.
224
00:43:07,711 --> 00:43:11,881
She's married now,
but I don't know if it was the right move.
225
00:43:12,007 --> 00:43:14,175
Her husband works in Germany.
226
00:43:14,301 --> 00:43:17,012
People say she's not very happy.
227
00:44:02,515 --> 00:44:03,933
Marta!
228
00:44:04,809 --> 00:44:06,478
Marta!
229
00:44:10,815 --> 00:44:13,068
Marta, where are you?
230
00:44:17,739 --> 00:44:19,699
Where are you hiding?
231
00:44:19,824 --> 00:44:21,868
Marta!
232
00:44:23,161 --> 00:44:25,038
Calm down.
233
00:44:25,955 --> 00:44:28,958
It happens all the time in my job.
234
00:44:29,084 --> 00:44:31,503
It's the same old crazy people.
235
00:44:34,589 --> 00:44:37,342
How can I be calm?
236
00:44:37,467 --> 00:44:40,261
It's the first time
you've received threats.
237
00:44:40,387 --> 00:44:42,555
They started
as soon as they found out.
238
00:44:42,972 --> 00:44:45,141
They do it to everybody now.
239
00:44:45,266 --> 00:44:47,936
You can't take threats like this
seriously.
240
00:44:48,061 --> 00:44:52,482
I've received threats before,
for insignificant cases.
241
00:44:52,941 --> 00:44:54,234
You never told me.
242
00:44:55,318 --> 00:44:57,946
Of course I didn't tell you.
243
00:44:59,114 --> 00:45:03,827
There's no point in worrying
before I accept the assignment.
244
00:45:03,952 --> 00:45:06,663
As if you'd refuse!
245
00:45:08,581 --> 00:45:11,584
Please calm down.
246
00:45:11,710 --> 00:45:13,920
Calm down, calm down.
247
00:45:37,569 --> 00:45:39,404
He wants to talk to you.
248
00:45:50,165 --> 00:45:52,208
- Hello.
- Giorgio...
249
00:45:53,168 --> 00:45:56,963
I'm sorry I had to leave
without seeing you.
250
00:45:57,088 --> 00:45:59,299
It seems like...
251
00:45:59,424 --> 00:46:01,885
you're very involved
with that girl.
252
00:46:02,010 --> 00:46:06,806
Be careful.
You're too young for her.
253
00:46:07,557 --> 00:46:09,517
Getting out of these things
isn't easy.
254
00:46:10,351 --> 00:46:12,937
- I'll sort it out.
- Good.
255
00:46:13,062 --> 00:46:16,441
Your mother's very upset.
Stay at home tonight.
256
00:46:16,983 --> 00:46:18,777
All right. Bye.
257
00:46:47,263 --> 00:46:49,182
- 50.
- 100.
258
00:46:52,477 --> 00:46:54,646
A coffee, please.
259
00:46:54,771 --> 00:46:58,024
- Raffaele.
- Hello. How are you?
260
00:46:58,149 --> 00:47:01,778
Weren't you going
to say hello to your friends?
261
00:47:01,903 --> 00:47:04,531
Come over.
They wanted to talk to you.
262
00:47:04,656 --> 00:47:08,159
We were very sorry
to hear about your mother.
263
00:47:08,284 --> 00:47:09,619
Stay here with us.
264
00:47:09,744 --> 00:47:12,497
- I'm sorry for your loss.
- Thank you.
265
00:47:12,622 --> 00:47:15,083
Thank you.
Thank you.
266
00:47:15,208 --> 00:47:17,126
- I'm sorry.
- Thank you.
267
00:47:17,252 --> 00:47:22,215
We see you on TV.
You've become very important.
268
00:47:22,340 --> 00:47:25,134
Should I call you Your Honour?
269
00:47:25,260 --> 00:47:27,303
What did you call me
when we were kids?
270
00:47:27,428 --> 00:47:31,391
What's that got to do with it?
Things are different now.
271
00:47:31,516 --> 00:47:33,852
Raffaele, you came just in time.
272
00:47:33,977 --> 00:47:38,898
We were discussing something
that only you can solve for us.
273
00:47:39,023 --> 00:47:42,694
This is the issue.
Must witnesses talk or not?
274
00:47:42,819 --> 00:47:45,864
You're not being clear.
It's about terrorists.
275
00:47:45,989 --> 00:47:48,700
If I see who fired the gun,
should I turn him in?
276
00:47:48,825 --> 00:47:52,495
I would but he wouldn't.
277
00:47:52,620 --> 00:47:54,372
With good reason.
278
00:47:54,497 --> 00:47:58,042
Take that 14-year-old girl
who was brave enough
279
00:47:58,167 --> 00:48:00,962
to appear in court
and identify terrorists.
280
00:48:01,087 --> 00:48:03,423
Now she won't go out,
she doesn't go to school,
281
00:48:03,548 --> 00:48:06,426
everybody avoids her
like the plague
282
00:48:06,551 --> 00:48:08,553
and she needs police protection.
283
00:48:08,678 --> 00:48:11,723
Her family's ruined.
Why would I want to testify?
284
00:48:11,848 --> 00:48:13,391
He's right.
285
00:48:13,516 --> 00:48:16,227
Being a hero is a thing of the past.
286
00:48:16,352 --> 00:48:22,734
Sure, as citizens we should speak up
and defend our rights.
287
00:48:22,859 --> 00:48:27,780
But a witness gets his name in the papers
and his face on TV.
288
00:48:27,906 --> 00:48:30,366
Not only his name, but his address.
289
00:48:30,491 --> 00:48:32,577
Well, I mean...
290
00:48:33,620 --> 00:48:37,457
Newspapers should protect
people's identity.
291
00:48:37,582 --> 00:48:40,043
Even the police and the judiciary
292
00:48:40,793 --> 00:48:43,671
should withhold certain information.
293
00:48:43,796 --> 00:48:45,340
They're full of spies!
294
00:48:45,465 --> 00:48:52,722
If others had backed up Guido Rossa
and said they'd seen the terrorist too,
295
00:48:52,847 --> 00:48:56,017
if there had been 300 people
and not just one person,
296
00:48:56,142 --> 00:48:58,853
he might still be alive now.
297
00:48:58,978 --> 00:49:00,605
You can't kill 300 people.
298
00:49:00,730 --> 00:49:05,193
In a factory you can find
all those witnesses,
299
00:49:05,318 --> 00:49:07,987
but what if you're the only witness?
300
00:49:08,112 --> 00:49:10,239
I know it's not easy,
301
00:49:10,365 --> 00:49:13,034
because terror
lives up to its name
302
00:49:13,910 --> 00:49:17,246
and replaces persuasion with fear.
303
00:49:17,372 --> 00:49:20,959
But societies
can't be founded on fear.
304
00:49:21,084 --> 00:49:26,339
Fear's the exception to the rule.
The rule must be faith.
305
00:49:26,464 --> 00:49:28,633
How can we live otherwise?
306
00:49:28,758 --> 00:49:33,096
Why don't we have
capital punishment in Italy?
307
00:49:33,221 --> 00:49:39,102
They have it in America, in Russia,
in France. Why don't we?
308
00:49:39,227 --> 00:49:41,479
You didn't understand
what the judge said.
309
00:49:41,604 --> 00:49:44,190
Capital punishment
is like fear too, right?
310
00:49:44,315 --> 00:49:48,277
It's used here too,
but only by the terrorists.
311
00:49:48,403 --> 00:49:50,488
- When?
- What are you talking about?
312
00:50:05,878 --> 00:50:07,839
How are you?
313
00:50:07,964 --> 00:50:09,882
Sit down for a minute.
314
00:50:14,971 --> 00:50:17,223
I'm sorry about your mother.
315
00:50:17,348 --> 00:50:19,434
Will your dad stay here
on his own?
316
00:50:20,393 --> 00:50:23,271
I don't know yet.
We'll see.
317
00:50:24,981 --> 00:50:28,359
- And how are you?
- The same old grind.
318
00:50:28,484 --> 00:50:31,988
I'm retiring next year.
I'm still here.
319
00:50:32,113 --> 00:50:36,617
It's not that bad.
I read, I mark homework...
320
00:50:36,743 --> 00:50:41,414
If I'd gone away and had a career
would I be better off?
321
00:50:42,248 --> 00:50:45,626
You're right.
These are difficult times.
322
00:50:47,795 --> 00:50:52,008
Perhaps, but hasn't Italy
always been like this?
323
00:50:52,133 --> 00:50:55,303
Bloodthirsty.
Violent. Barbaric.
324
00:50:55,428 --> 00:50:59,057
Not the easy-going place that people think.
This chap's right.
325
00:50:59,182 --> 00:51:01,476
It's always been
a land of oppression.
326
00:51:01,601 --> 00:51:06,481
Brigands and cut-throats,
like in / Promessi Sposi.
327
00:51:07,023 --> 00:51:10,359
What's the mafia, after all?
328
00:51:10,485 --> 00:51:12,862
Nowadays in Italy,
just like in the past,
329
00:51:12,987 --> 00:51:16,699
there's no dialogue
between institutions and the people.
330
00:51:16,824 --> 00:51:19,410
There's no union.
331
00:51:19,535 --> 00:51:21,079
No proper relationships.
332
00:51:22,288 --> 00:51:26,125
All very true.
But there's no hope in your words.
333
00:51:26,250 --> 00:51:28,753
And we have made some progress.
334
00:51:29,545 --> 00:51:33,091
Unfortunately people believe
they have an inalienable right
335
00:51:33,216 --> 00:51:35,093
to do what they do.
336
00:51:35,218 --> 00:51:36,636
On the one hand
337
00:51:36,761 --> 00:51:41,432
there's the obsession with wealth
and becoming rich overnight.
338
00:51:41,557 --> 00:51:46,562
And on the other there's the foolish desire
to change everything immediately.
339
00:51:50,066 --> 00:51:53,319
And this deep contempt
for human life.
340
00:52:39,157 --> 00:52:43,536
- Does Filomena still live here?
- Yes, she still lives here.
341
00:52:43,661 --> 00:52:45,496
Thank you.
342
00:53:12,607 --> 00:53:14,192
- Who is it?
- Good morning.
343
00:53:14,317 --> 00:53:16,944
Good morning.
What do you want?
344
00:53:17,069 --> 00:53:19,906
- I came to see the fig tree.
- What for?
345
00:53:20,364 --> 00:53:22,491
I'm Caterina's son, Lino.
346
00:53:22,617 --> 00:53:28,372
Oh, it's been so long. You're back at last.
How have you been?
347
00:53:28,497 --> 00:53:31,500
- I'm fine.
- I'll come and let you in.
348
00:53:37,590 --> 00:53:39,300
Come in.
349
00:53:39,425 --> 00:53:43,262
All those times you drank milk
from my breast!
350
00:53:43,387 --> 00:53:46,599
- Look how you've grown!
- Is the tree still here?
351
00:53:46,724 --> 00:53:50,728
Come on, my boy.
Come and see.
352
00:53:59,612 --> 00:54:02,782
Come with me.
353
00:54:02,907 --> 00:54:06,535
Do you remember all those times
you used to play here?
354
00:54:06,661 --> 00:54:08,871
All those times you played here...
355
00:54:09,538 --> 00:54:13,459
Do you remember
when you came to play here?
356
00:54:13,584 --> 00:54:17,255
You'd come here every day,
my lovely boy.
357
00:54:26,305 --> 00:54:30,935
- Was it always so small?
- No, it's you who's grown.
358
00:54:36,899 --> 00:54:39,318
The garden's full of snails.
359
00:54:39,443 --> 00:54:42,989
I can't bend down,
my kidneys hurt.
360
00:54:43,114 --> 00:54:46,367
I'm an old woman now
and you're young.
361
00:54:46,492 --> 00:54:48,202
Don't you ever clear it out?
362
00:54:48,327 --> 00:54:54,959
My kidneys hurt, I told you.
I can't bend down. Do you understand?
363
00:54:57,211 --> 00:54:59,255
I dreamt about your mother last night.
364
00:54:59,672 --> 00:55:01,716
She's happy and well.
365
00:55:02,717 --> 00:55:06,512
A Unicef report on congenital diseases,
infant mortality, child labour...
366
00:55:12,852 --> 00:55:16,939
I try to persuade them
to come to the Institute.
367
00:55:17,064 --> 00:55:19,483
Once they're in prison,
it's the end.
368
00:55:21,235 --> 00:55:23,362
They shouldn't have been born.
369
00:55:24,196 --> 00:55:25,614
But they were.
370
00:55:28,034 --> 00:55:30,286
Each one's an extra pair of hands
at home.
371
00:55:33,789 --> 00:55:35,791
We're breeding scavengers,
372
00:55:36,542 --> 00:55:38,544
not just in Naples
373
00:55:39,295 --> 00:55:43,883
but in Africa, Asia
and South America.
374
00:55:45,426 --> 00:55:47,303
We need to do more.
375
00:55:47,428 --> 00:55:52,558
Well-off people should make sacrifices
for all humanity, not just their own family.
376
00:55:56,562 --> 00:55:58,606
But to do this,
377
00:55:59,940 --> 00:56:01,734
we need to change people's hearts.
378
00:56:02,902 --> 00:56:06,572
We need to be more gentle towards
nature and our fellow human beings,
379
00:56:07,823 --> 00:56:13,496
otherwise these scavengers will
overrun us here, there and everywhere.
380
00:56:25,091 --> 00:56:26,967
I'm out of cigarettes.
381
00:56:28,135 --> 00:56:30,596
You two don't smoke
so I'll pop into the village.
382
00:56:32,890 --> 00:56:35,059
Dad will put her to bed.
383
00:56:36,018 --> 00:56:37,937
Be a good girl.
384
00:56:42,274 --> 00:56:43,943
Where are you going?
385
00:56:44,068 --> 00:56:46,612
Into the village
to get some cigarettes.
386
00:58:02,271 --> 00:58:04,315
There were
hundreds and hundreds of them.
387
00:58:05,316 --> 00:58:07,693
Maybe thousands, who knows?
388
00:58:10,738 --> 00:58:13,699
Camping out
in a disused barracks in Naples.
389
00:58:15,910 --> 00:58:18,329
They were homeless and unemployed.
390
00:58:20,956 --> 00:58:27,713
It was a meat market, the most
depraved place you could ever imagine.
391
00:58:29,465 --> 00:58:33,636
There were thieves, murderers...
392
00:58:38,474 --> 00:58:41,894
The police had to come in
393
00:58:42,019 --> 00:58:44,480
with armoured cars and tear gas.
394
00:58:46,607 --> 00:58:48,526
A war.
395
00:59:22,810 --> 00:59:24,645
Who is it?
396
00:59:24,770 --> 00:59:26,647
It's me. Nicola.
397
00:59:26,772 --> 00:59:28,440
What do you want?
398
00:59:28,566 --> 00:59:30,776
I need to talk to you.
Let me in.
399
00:59:32,653 --> 00:59:34,697
It's late.
I was going to bed.
400
00:59:34,822 --> 00:59:36,991
Just for a minute.
401
00:59:48,168 --> 00:59:50,337
Let's hope no one saw you.
402
00:59:51,922 --> 00:59:54,216
There was a cat out there.
403
01:00:08,856 --> 01:00:11,859
I haven't been here
since you got married.
404
01:00:28,459 --> 01:00:30,961
That's your mother's dresser.
405
01:00:31,086 --> 01:00:33,047
I remember it.
406
01:00:36,717 --> 01:00:38,761
Can I sit down?
407
01:00:55,027 --> 01:00:56,028
Well?
408
01:01:00,741 --> 01:01:01,950
When do you see your husband?
409
01:01:02,993 --> 01:01:04,286
At Christmas and in August.
410
01:01:11,335 --> 01:01:13,045
Maybe we should have got married.
411
01:01:15,881 --> 01:01:18,467
I've split up with my wife.
We don't live together.
412
01:01:18,592 --> 01:01:21,387
- So what do you do?
- Same as you.
413
01:01:22,680 --> 01:01:23,681
I'm waiting.
414
01:01:23,806 --> 01:01:25,724
Sure!
415
01:01:25,849 --> 01:01:29,144
You didn't wait
when I did my military service.
416
01:01:32,773 --> 01:01:34,733
- You only live once.
- Exactly.
417
01:01:49,415 --> 01:01:50,874
- Stand up.
- Why?
418
01:01:53,377 --> 01:01:55,921
You look thinner.
Let me see.
419
01:01:56,046 --> 01:01:58,465
I've been standing till now.
420
01:01:58,590 --> 01:02:00,884
Anyway, I weigh the same.
421
01:02:01,844 --> 01:02:03,971
Come on, get up.
422
01:02:29,246 --> 01:02:31,665
Are you in love with anyone?
423
01:02:31,790 --> 01:02:33,792
You know who's after me?
424
01:02:33,917 --> 01:02:35,836
The butcher's son.
425
01:02:35,961 --> 01:02:38,130
He's a kid.
426
01:02:38,255 --> 01:02:40,299
He's 16.
427
01:02:41,216 --> 01:02:43,552
What would you do
with a 16-year-old?
428
01:03:00,194 --> 01:03:02,070
No.
429
01:03:02,196 --> 01:03:04,531
Not on his bed.
430
01:03:14,416 --> 01:03:16,376
You're right.
431
01:03:49,368 --> 01:03:51,078
Good evening.
432
01:03:51,203 --> 01:03:53,539
A pack of Supers.
433
01:04:09,096 --> 01:04:12,724
In Rome,
after an extensive police hunt,
434
01:04:12,850 --> 01:04:17,229
10 people were arrested this evening
for theft and armed robbery
435
01:04:17,354 --> 01:04:20,232
and 15 were taken in for questioning.
436
01:04:25,737 --> 01:04:28,448
Hidden behind a hedge,
the killers took him by surprise
437
01:04:28,574 --> 01:04:32,619
and riddled him with bullets.
438
01:04:32,744 --> 01:04:34,705
None of them were wearing masks.
439
01:04:34,830 --> 01:04:37,332
Earlier,
the victim had left his house
440
01:04:37,457 --> 01:04:42,212
to testify in a murder trial
at the criminal court.
441
01:04:42,337 --> 01:04:47,593
He leaves a wife and four children,
seen here after the killing.
442
01:04:47,718 --> 01:04:51,889
He was shot in the head,
the back and the arms.
443
01:04:55,767 --> 01:04:59,104
Your alarm clock had stopped.
444
01:04:59,229 --> 01:05:01,273
I never use it.
445
01:05:03,233 --> 01:05:06,153
How do you get up
in the morning?
446
01:05:07,654 --> 01:05:09,823
Well...
447
01:05:09,948 --> 01:05:12,784
here in the country,
448
01:05:12,910 --> 01:05:16,121
farmers are guided through the day
449
01:05:16,246 --> 01:05:19,875
by the stars and the animals.
450
01:05:22,920 --> 01:05:25,672
The cock always crows twice.
451
01:05:25,797 --> 01:05:30,469
At one o'clock
and at four o'clock in the morning.
452
01:05:30,594 --> 01:05:33,180
Old people like me
453
01:05:33,305 --> 01:05:36,141
get up the second time he crows.
454
01:05:38,310 --> 01:05:41,647
Whereas little children like you
455
01:05:41,772 --> 01:05:44,441
wait for the donkey to bray.
456
01:05:45,734 --> 01:05:49,029
- What time's that?
- Around seven.
457
01:06:06,755 --> 01:06:08,382
And the stars?
458
01:06:08,507 --> 01:06:10,801
Ah, the stars...
459
01:06:12,427 --> 01:06:14,513
There are three stars.
460
01:06:14,638 --> 01:06:18,350
As dawn breaks, they line up.
461
01:06:19,393 --> 01:06:21,311
They form the Big Dipper.
462
01:06:22,479 --> 01:06:26,858
And then there's a star
called the Morning Star,
463
01:06:26,984 --> 01:06:30,445
which appears
half an hour before dawn.
464
01:06:31,405 --> 01:06:36,910
If I stay with you for a while,
I'll learn all these things.
465
01:06:39,413 --> 01:06:40,998
All these and many more.
466
01:06:48,005 --> 01:06:51,550
In Turin
there aren't any cocks or donkeys.
467
01:06:52,259 --> 01:06:53,468
But there are stars.
468
01:06:58,390 --> 01:07:01,226
Turn the light out and go to sleep.
469
01:08:19,137 --> 01:08:20,514
Who is it?
470
01:08:20,639 --> 01:08:22,766
Let me in. It's Nicola.
471
01:08:43,954 --> 01:08:45,622
Where's the little one?
472
01:08:46,706 --> 01:08:48,416
Can I come in?
473
01:08:56,466 --> 01:08:58,718
She's staying with her grandpa
for a few days.
474
01:08:58,844 --> 01:09:00,846
Now you tell me?
475
01:09:02,597 --> 01:09:06,351
Calling from down there is tricky.
476
01:09:06,476 --> 01:09:09,855
She doesn't even have
a change of clothes.
477
01:09:09,980 --> 01:09:12,399
They're looking after her.
478
01:09:15,944 --> 01:09:17,737
Aren't you going to sit down?
479
01:09:19,406 --> 01:09:22,450
- I'm not staying long
- Why did you come, then?
480
01:09:22,576 --> 01:09:25,495
To talk about our daughter.
Don't get ideas.
481
01:09:28,290 --> 01:09:31,126
Listen, Nicola.
482
01:09:31,251 --> 01:09:34,796
Our problems
aren't the end of the world.
483
01:09:34,921 --> 01:09:38,633
Thousands of couples
get separated or divorced
484
01:09:39,926 --> 01:09:44,639
but still manage to carry on
in a civilised way.
485
01:09:44,764 --> 01:09:48,226
- Even when children are involved!
- Have I been uncivil?
486
01:09:48,351 --> 01:09:52,731
I don't think so.
I left you in peace and went to a hotel.
487
01:09:52,856 --> 01:09:57,777
Apart from my initial reaction,
I've been more than civil.
488
01:09:57,903 --> 01:10:00,572
Oh, sure... on the phone.
489
01:10:09,247 --> 01:10:12,417
It's the first time you've come up here
in six months.
490
01:10:13,251 --> 01:10:15,086
Let's get one thing straight.
491
01:10:15,212 --> 01:10:18,548
I'm not interested
in a good relationship with you.
492
01:10:18,673 --> 01:10:22,552
- And not because of what happened...
- I admitted it. You never would have!
493
01:10:22,677 --> 01:10:24,971
- You're like crocodiles.
- Who?
494
01:10:25,096 --> 01:10:27,641
- Who? You women!
- Right.
495
01:10:27,766 --> 01:10:29,976
At least we cry afterwards.
You never do.
496
01:10:30,101 --> 01:10:33,188
Let's forget it, or it'll end up...
497
01:10:34,522 --> 01:10:36,441
You know how.
498
01:10:55,627 --> 01:10:57,462
Have you eaten?
499
01:10:57,587 --> 01:11:00,757
- I'm not hungry.
- Coffee?
500
01:11:00,882 --> 01:11:02,926
I don't need anything.
501
01:11:07,180 --> 01:11:09,849
- How was it down there?
- How was it?
502
01:11:10,850 --> 01:11:12,602
Beautiful.
503
01:11:15,522 --> 01:11:17,607
And a disaster.
504
01:11:20,485 --> 01:11:23,196
Because for the first time...
505
01:11:24,823 --> 01:11:26,992
I discovered something new.
506
01:11:27,909 --> 01:11:29,577
And very painful.
507
01:11:30,787 --> 01:11:32,831
More painful than my mother's death.
508
01:11:33,873 --> 01:11:38,378
Sorrow for your mother
is something you can live with.
509
01:11:39,838 --> 01:11:41,589
I think.
510
01:11:43,758 --> 01:11:47,512
I suddenly realised
my village was no longer part of me.
511
01:11:48,638 --> 01:11:50,348
And I was no longer part of it.
512
01:11:50,473 --> 01:11:52,600
My old friends...
513
01:11:54,185 --> 01:11:59,232
An emigrant's real tragedy
is losing his identity.
514
01:11:59,357 --> 01:12:02,527
He thinks he'll be happy
when he goes home.
515
01:12:02,652 --> 01:12:05,905
But he isn't,
so he heads back to the city,
516
01:12:06,031 --> 01:12:09,826
to Germany or America,
and feels homesick.
517
01:12:11,870 --> 01:12:14,456
I'm not talking
about the North-South divide.
518
01:12:14,581 --> 01:12:20,378
Nowadays even northerners
have to leave home to find work.
519
01:12:20,503 --> 01:12:22,547
It's just that...
520
01:12:24,674 --> 01:12:26,468
Forget it.
521
01:12:35,810 --> 01:12:37,729
They're hard-boiled.
522
01:12:37,854 --> 01:12:40,982
I was going to make a salad,
but I forgot.
523
01:12:52,327 --> 01:12:54,454
I think...
524
01:12:54,579 --> 01:12:57,457
the little one really took
to the country.
525
01:12:59,000 --> 01:13:01,753
She talked a lot
to her grandfather
526
01:13:01,878 --> 01:13:03,963
and to me.
527
01:13:06,633 --> 01:13:08,718
I don't think...
528
01:13:08,843 --> 01:13:11,471
she's really noticed anything.
529
01:13:11,596 --> 01:13:15,850
She thinks we don't live together
because of work.
530
01:13:15,975 --> 01:13:17,352
No.
531
01:13:18,269 --> 01:13:21,356
She understood
all there was to understand.
532
01:13:21,481 --> 01:13:23,566
You're the one who's naive.
533
01:13:23,691 --> 01:13:25,568
She must have seen you
with other men!
534
01:13:25,693 --> 01:13:29,739
There was one man
and it lasted a month, like I told you.
535
01:13:31,241 --> 01:13:33,535
I'm getting along fine
on my own now.
536
01:13:33,660 --> 01:13:35,453
Yeah, for how long?
537
01:13:35,578 --> 01:13:38,623
I don't know for how long.
538
01:13:40,291 --> 01:13:42,377
Right now I'm not interested.
539
01:13:43,628 --> 01:13:46,131
I'm sick of it.
All I do is go to work.
540
01:13:53,847 --> 01:13:58,017
I'm going to bed. When you've finished,
shut the door behind you.
541
01:13:59,561 --> 01:14:01,187
Just like that...
542
01:14:02,355 --> 01:14:04,649
- Are you throwing me out?
- God forbid!
543
01:14:05,525 --> 01:14:09,279
If you want to sleep here
there's plenty of room in the bed.
544
01:14:09,988 --> 01:14:11,739
No, thanks.
545
01:14:15,160 --> 01:14:17,162
You can do me a favour.
546
01:14:18,329 --> 01:14:21,166
Call my hotel
and say I'll be late.
547
01:14:21,291 --> 01:14:23,168
You call them.
548
01:14:23,293 --> 01:14:24,544
Bloody hell...
549
01:14:59,704 --> 01:15:01,748
It's hot, isn't it?
550
01:15:04,751 --> 01:15:08,505
It's these walls. At night
they let out the heat from the day.
551
01:15:12,091 --> 01:15:14,135
The walls are too thin.
552
01:15:16,387 --> 01:15:18,139
It's plasterboard.
553
01:15:20,350 --> 01:15:23,019
This side gets the evening sun.
554
01:15:24,020 --> 01:15:25,772
I remember.
555
01:15:25,897 --> 01:15:27,565
You should.
556
01:15:27,690 --> 01:15:30,401
That's why you chose this apartment.
557
01:15:32,278 --> 01:15:34,030
You're right.
558
01:15:35,406 --> 01:15:37,534
I thought
we could do with a bit of sun.
559
01:17:22,055 --> 01:17:24,932
Judge Vinciguerra -
Rome Criminal Court
560
01:17:25,058 --> 01:17:27,352
Detail of fatal bullet wound
561
01:17:27,477 --> 01:17:31,356
Police Sergeant Continisio, judge's driver
562
01:17:47,664 --> 01:17:50,792
Body of suspected terrorist, N Braduelli
563
01:18:01,386 --> 01:18:05,765
Police officer killed
during Judge Vinciguerra's assassination
564
01:18:06,474 --> 01:18:11,104
Photo of suspected terrorist Braduelli
as a student
565
01:18:44,470 --> 01:18:47,056
You know why they want to
get rid of me?
566
01:18:47,181 --> 01:18:48,725
I know.
567
01:18:48,850 --> 01:18:51,060
Because I question things.
568
01:18:51,185 --> 01:18:53,521
I don't give in to them
and I cause trouble.
569
01:18:57,775 --> 01:19:00,945
But I've never believed in shooting people
to bring about change.
570
01:19:06,617 --> 01:19:10,538
Our jails are full
of red and black terrorists.
571
01:19:10,663 --> 01:19:14,125
20-year-olds
with their whole lives ahead of them.
572
01:19:15,042 --> 01:19:17,962
The problem concerns all of us.
573
01:19:18,087 --> 01:19:24,343
We must condemn them,
but we must also deter other young people
574
01:19:24,469 --> 01:19:26,763
from embracing terrorism.
575
01:19:26,888 --> 01:19:32,310
What's the answer?
What will we do? How can we save them?
576
01:19:32,435 --> 01:19:37,106
It's a problem for politicians, sociologists
and educators, not just judges.
577
01:19:37,231 --> 01:19:41,903
Right now they're killing at will.
I could be next.
578
01:19:42,028 --> 01:19:46,032
I might be the last judge to fall
before the hostilities end.
579
01:19:46,157 --> 01:19:50,036
And frankly...
Frankly, I don't want to risk it.
580
01:19:50,161 --> 01:19:52,038
Yes.
581
01:19:52,163 --> 01:19:56,459
We need to find
some kind of solution.
582
01:19:56,584 --> 01:20:00,838
Don't ask me how.
I wouldn't know where to start.
583
01:20:00,963 --> 01:20:02,590
But there's no time to waste.
584
01:20:02,715 --> 01:20:05,343
You're already leading a life
that's not your own.
585
01:20:05,468 --> 01:20:07,386
Police escorts are little help.
586
01:20:07,512 --> 01:20:13,267
Even if you get a bulletproof car,
it only gives you a couple more seconds.
587
01:20:13,392 --> 01:20:15,937
I no longer have a fixed schedule.
588
01:20:16,062 --> 01:20:20,650
I keep irregular hours
and get lost in the crowd.
589
01:20:30,785 --> 01:20:33,496
We've executed an enemy
of the people!
590
01:20:33,621 --> 01:20:36,749
Nobody move!
591
01:21:11,909 --> 01:21:14,370
Hello.
Forensics have already been here.
592
01:21:35,433 --> 01:21:38,311
- Have they examined everything?
- Yes, sir.
593
01:21:43,733 --> 01:21:46,277
All right, let's move the body.
594
01:24:13,049 --> 01:24:15,676
It's raining!
595
01:25:44,557 --> 01:25:48,519
Oh, God, my ring!
596
01:26:04,410 --> 01:26:06,412
Donato! Donato!
597
01:26:08,038 --> 01:26:11,417
Come here! Come here!
598
01:26:11,542 --> 01:26:13,752
Giddy-up! Giddy-up!
599
01:26:20,384 --> 01:26:23,012
- What's happened?
- I've lost my wedding ring.
600
01:26:23,137 --> 01:26:26,640
- What do you mean? Where?
- Here.
601
01:26:26,765 --> 01:26:30,269
Bloody hell! What did you do?
Hold on...
602
01:26:30,394 --> 01:26:33,856
- Show me where you lost it.
- I was here, like this.
603
01:26:33,981 --> 01:26:38,611
Bloody hell, it's a gold ring.
Take it easy. Hold on...
604
01:26:38,736 --> 01:26:43,365
Nice and easy. You look too.
Don't worry, we'll find it.
605
01:26:48,412 --> 01:26:51,248
Keep looking,
I'll be right back.
606
01:27:16,649 --> 01:27:21,487
Give me a hand.
We'll find it, don't worry.
607
01:27:21,612 --> 01:27:25,491
We won't go until we've found it,
all right?
608
01:27:28,827 --> 01:27:31,956
Come on, we'll find it.
609
01:27:35,084 --> 01:27:36,835
Here it is!
610
01:28:12,413 --> 01:28:15,332
I've a right to oppose management
611
01:28:15,457 --> 01:28:18,752
without feeling
that I've been branded a criminal.
612
01:28:19,211 --> 01:28:20,921
You know my opinion.
613
01:28:21,046 --> 01:28:24,091
Well, let's get this clear.
614
01:28:24,216 --> 01:28:27,386
Our struggles, strikes
and demonstration marches
615
01:28:27,511 --> 01:28:30,472
are a far cry from terrorist action.
616
01:28:31,765 --> 01:28:35,269
Strikes are one thing.
And marches.
617
01:28:36,312 --> 01:28:38,772
But there are different kinds of marches.
618
01:28:38,897 --> 01:28:41,400
There are "self-defence" marches
619
01:28:41,525 --> 01:28:44,111
and marches
for proletarian expropriation,
620
01:28:44,236 --> 01:28:48,532
where the marchers carry
Molotov cocktails and P38s.
621
01:28:49,491 --> 01:28:51,910
How many kids became terrorists
like that?
622
01:28:52,578 --> 01:28:53,871
What are you trying to say?
623
01:28:53,996 --> 01:28:58,042
That union struggles to improve
working conditions in stifling factories
624
01:28:58,167 --> 01:29:00,294
are the same as terrorism?
625
01:29:00,878 --> 01:29:05,299
No, but violence within the factory
must come to an end.
626
01:29:06,425 --> 01:29:09,053
Without halfway measures
or permissiveness.
627
01:29:10,346 --> 01:29:15,476
The unions only recently condemned
roughing up department heads.
628
01:29:15,601 --> 01:29:17,269
Roughing up isn't killing.
629
01:29:19,271 --> 01:29:23,108
Nicola, you're admitting
that beatings are acceptable.
630
01:29:24,109 --> 01:29:25,986
What constitutes a beating?
631
01:29:26,111 --> 01:29:27,696
Smashing someone's face in?
632
01:29:27,821 --> 01:29:30,240
Leaving them lying on the floor?
633
01:29:30,366 --> 01:29:34,203
Has your bargaining power
within the factory improved
634
01:29:34,328 --> 01:29:37,873
through beatings,
attacks and killings?
635
01:29:38,374 --> 01:29:42,044
Refusal of work is an issue from
a generation that you've never understood.
636
01:29:42,169 --> 01:29:45,464
It's not my generation,
but it still exists all over the world.
637
01:29:45,589 --> 01:29:46,673
Even in America,
638
01:29:46,799 --> 01:29:49,718
where they kill department heads
in car factories.
639
01:29:49,843 --> 01:29:51,428
And in the Soviet Union.
640
01:29:51,553 --> 01:29:54,098
Their nations don't topple.
641
01:29:54,223 --> 01:29:57,184
But here, people like you,
who claim not to be terrorists,
642
01:29:57,309 --> 01:30:01,146
accept the killing of innocent people -
643
01:30:01,271 --> 01:30:06,902
carabinieri, police officers, judges,
businessmen, politicians and journalists.
644
01:30:07,027 --> 01:30:08,904
You're not for the terrorists
645
01:30:09,029 --> 01:30:13,617
and you're not for the state,
but you demand everything from it.
646
01:30:13,742 --> 01:30:17,913
You need to defend it
in order to change it.
647
01:30:18,038 --> 01:30:19,998
Criticizing is a right.
648
01:30:21,917 --> 01:30:27,798
You really think I believe this country's
justice system is beyond reproach,
649
01:30:27,923 --> 01:30:30,426
and that our state
is the best it could possibly be?
650
01:30:31,385 --> 01:30:33,929
If you want to change them,
651
01:30:34,054 --> 01:30:39,101
your struggle mustn't threaten
democracy or liberty.
652
01:30:39,226 --> 01:30:42,980
When democracy goes,
everything goes with it,
653
01:30:43,105 --> 01:30:46,442
including the possibility
of a better world.
654
01:30:46,567 --> 01:30:49,653
You want that?
To blow everything sky-high?
655
01:30:57,494 --> 01:31:02,082
Fear of losing your job
is all that's holding you back.
656
01:31:08,505 --> 01:31:11,341
Whereas you don't have a boss
to fire you.
657
01:31:14,470 --> 01:31:20,267
I risk my life every day
in order to practice my profession,
658
01:31:20,392 --> 01:31:23,479
which is administering justice,
not being a hero.
659
01:31:24,313 --> 01:31:29,693
Why must you pay for those
who destroy us politically and morally?
660
01:31:31,153 --> 01:31:34,948
What do you propose for them,
a general amnesty?
661
01:31:36,617 --> 01:31:39,328
What about the havoc
they've caused us,
662
01:31:39,453 --> 01:31:41,788
using us the way they did,
663
01:31:41,914 --> 01:31:44,708
always pushing us around?
664
01:31:46,835 --> 01:31:49,129
I'll never get over it.
665
01:31:50,047 --> 01:31:55,636
Must we let bygones be bygones?
Can we forgive everything?
666
01:31:56,136 --> 01:32:01,058
Until this shooting stops,
any scandal, theft or corruption
667
01:32:01,183 --> 01:32:03,393
is a lesser evil than murder.
668
01:32:07,481 --> 01:32:10,943
I never said
killing would solve these problems.
669
01:32:11,777 --> 01:32:16,323
It's unfair!
You can't shut me up like that.
670
01:32:16,448 --> 01:32:19,618
Stop it!
Isn't all this going a bit too far?
671
01:32:21,286 --> 01:32:23,747
With our mother lying there...
672
01:32:26,041 --> 01:32:30,128
Can't we talk about us,
your families, your children?
673
01:33:22,681 --> 01:33:28,395
You should have got married instead
of worrying about other people's kids.
674
01:33:33,942 --> 01:33:36,403
Finding the right woman isn't easy.
675
01:33:38,989 --> 01:33:42,326
You weren't too lucky
with your choice.
676
01:33:42,451 --> 01:33:45,412
My situation's
the exception to the rule.
677
01:33:45,537 --> 01:33:47,664
I'd say it's the rule.
678
01:33:47,789 --> 01:33:50,167
The exceptions are normal families.
679
01:33:50,292 --> 01:33:52,502
So I'm the exception?
680
01:33:52,628 --> 01:33:55,088
Yeah, and I'm happy for you.
681
01:33:56,465 --> 01:33:59,343
You never thought
about getting married.
682
01:33:59,468 --> 01:34:03,221
You never talked about girls, dates.
Nothing.
683
01:34:03,347 --> 01:34:07,225
I don't go round bragging
about these things like you do.
684
01:34:08,143 --> 01:34:09,686
Tell the truth...
685
01:34:11,438 --> 01:34:13,023
Any women lately?
686
01:34:15,317 --> 01:34:17,235
Yeah, yeah, don't worry.
687
01:34:18,153 --> 01:34:22,366
- Well, tell us, then.
- Leave him alone, he's embarrassed.
688
01:34:22,491 --> 01:34:25,661
No, it's not embarrassment.
689
01:34:26,662 --> 01:34:28,163
How long ago?
690
01:34:28,914 --> 01:34:32,668
- A year?
- No. You're something else!
691
01:34:34,920 --> 01:34:37,297
- Just two months ago.
- Ah!
692
01:34:37,422 --> 01:34:38,632
Who was she?
693
01:34:38,757 --> 01:34:42,386
What is this, the third degree?
694
01:34:43,595 --> 01:34:45,806
The mother
of one of your delinquents?
695
01:34:45,931 --> 01:34:48,016
No, I've never done that.
696
01:34:48,141 --> 01:34:49,768
A whore?
697
01:34:49,893 --> 01:34:52,646
- I don't call them whores.
- Yet you pay them.
698
01:34:54,231 --> 01:34:55,816
Call it an act of charity.
699
01:35:03,240 --> 01:35:04,908
Grandpa...
700
01:35:05,033 --> 01:35:07,202
Grandpa, are you sleeping?
701
01:35:08,078 --> 01:35:10,914
No, I'm just lying here.
702
01:35:30,267 --> 01:35:32,102
Why are you crying?
703
01:35:32,936 --> 01:35:36,565
Everybody's alive.
Only Grandma's dead.
704
01:35:42,571 --> 01:35:44,865
Go to sleep.
705
01:36:17,814 --> 01:36:20,692
Grandpa, why are you crying?
706
01:36:20,817 --> 01:36:23,028
I've stopped.
707
01:36:23,153 --> 01:36:25,238
I'm not crying.
708
01:36:26,364 --> 01:36:28,033
I'm sweating.
709
01:36:34,664 --> 01:36:37,000
Sleep now.
710
01:43:56,564 --> 01:44:00,652
Pity me, O Lord,
in thy infinite mercy.
711
01:44:00,777 --> 01:44:04,822
May thy goodness
cleanse me of my sins.
712
01:45:06,134 --> 01:45:08,636
Why didn't we go too?
713
01:45:09,470 --> 01:45:11,347
I don't know.
714
01:45:13,057 --> 01:45:15,518
They said it was better this way.
49920
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.