All language subtitles for The.Puppetman.2023
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,482 --> 00:00:25,690
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & علي الحمداني ||
2
00:00:34,482 --> 00:00:35,690
(ديفيد)؟
3
00:00:38,762 --> 00:00:40,316
عدت للمنزل باكرًا.
4
00:01:00,612 --> 00:01:01,371
(ديفيد).
5
00:01:01,509 --> 00:01:03,063
اهربي.
6
00:01:03,718 --> 00:01:04,718
ما الخطب؟
7
00:01:04,857 --> 00:01:06,376
اهربي!
8
00:01:17,870 --> 00:01:19,251
رباه!
9
00:01:45,622 --> 00:01:48,521
يا إلهي.
10
00:01:52,905 --> 00:01:54,735
لماذا؟
11
00:01:54,872 --> 00:01:56,392
لست أنا!
12
00:01:57,841 --> 00:01:59,533
لا.
13
00:02:14,824 --> 00:02:16,826
إذن عاد "رجل الدمى" إلى
..النشرات الأخبارية
14
00:02:16,964 --> 00:02:19,829
لأنه ينتظر تنفيذ حكم الإعدام
بحقه ويبدو أن وقته قد انتهى.
15
00:02:19,966 --> 00:02:22,006
"رجل الدمى" قاتل.
.شخصية غامضة للغاية
16
00:02:22,142 --> 00:02:24,247
لا أحد يعرف عما يحدث
مع هذا الرجل.
17
00:02:24,385 --> 00:02:27,561
لكن حين الشرطة عثرت عليه،
كان مغطى بدماء زوجته،
18
00:02:27,699 --> 00:02:29,873
غارق بدمها تمامًا،
وهو يجلس على الطاولة.
19
00:02:30,011 --> 00:02:31,772
والسكين في حضنه.
20
00:02:31,910 --> 00:02:37,536
لقد كان هناك وجثتها موجّه نحوه،
..كأنه ينتظر تقديم العشاء
21
00:02:37,674 --> 00:02:39,480
- الذي تم إلغاءه.
- هذا جنوني...
22
00:02:39,504 --> 00:02:41,989
لأنه لم يكن هناك أيّ دافع حقًا
23
00:02:42,127 --> 00:02:45,579
سوى حقيقة أن هذا الرجل
قد يكون مجنونًا فحسب.
24
00:02:45,716 --> 00:02:47,995
حين تم استجوابه،
كان لديه إجابة واحدة فقط،
25
00:02:48,133 --> 00:02:51,412
ـ قائلاً: "لم أكن أنا".
ـ "لم أكن أنا."
26
00:02:51,550 --> 00:02:53,769
"أنا لم أفعل ذلك.
شخص آخر استغل جسدي".
27
00:02:53,793 --> 00:02:55,805
"كان هناك أحد يتحكم بجسدي".
28
00:02:55,829 --> 00:02:58,119
إذا كنت ضمن هيئة المحلفين،
فأنّك تجلس هناك حائرًا.
29
00:02:58,143 --> 00:03:00,559
"يبدو أنّك ربما فعلت ذلك".
30
00:03:00,697 --> 00:03:04,943
أسوأ ما في الأمر هو أنه
حبس ابنته في الخزانة.
31
00:03:05,081 --> 00:03:09,637
وحين عثروا عليها، كما لو إنها
.كانت في قفص ضخم ساكنة
32
00:03:09,775 --> 00:03:12,175
عثرت عليها الشرطة
بعد أن فتشوا كل أشيائه.
33
00:03:12,226 --> 00:03:14,239
لقد فتشوا المنزل بأكمله ووجدوها.
34
00:03:14,263 --> 00:03:16,748
وأعتقد أنها لم ترى ضوء
الشمس منذ سنوات...
35
00:03:16,886 --> 00:03:20,415
أعني، ربما ستقول ذات الشيء عني
إذا رأيتني في السراويل القصيرة الآن،
36
00:03:20,476 --> 00:03:22,029
لأن لدي قدمين قوطتين تمامًا.
37
00:03:22,167 --> 00:03:24,007
إذن هذا كل شيء أيها الجميع.
38
00:03:24,031 --> 00:03:25,911
شكرًا جزيلاً لاستماعكم إلى "أوبن لاينز".
39
00:03:26,033 --> 00:03:28,277
عاد "الرجل الدمى" إلى
الأخبار مرة أخرى.
40
00:03:28,415 --> 00:03:29,519
سوف نرى ماذا سيحدث.
41
00:03:29,657 --> 00:03:31,487
كل ما أعرفه هو أن صورته النهائية
42
00:03:31,625 --> 00:03:34,421
ستكون ربما مجموعة منافذ
وريدية مربوطة بعروقه...
43
00:03:34,559 --> 00:03:36,250
كما لو...
44
00:03:37,043 --> 00:03:38,942
يا إلهي.
45
00:03:39,079 --> 00:03:40,496
(مايكل).
46
00:03:42,187 --> 00:03:43,567
أنا لا...
47
00:03:43,706 --> 00:03:45,949
لا أتذكّر ذلك حتى.
48
00:03:46,847 --> 00:03:49,090
لكن...رباه.
49
00:03:49,228 --> 00:03:51,023
كم كان عمركِ حينها؟
50
00:03:51,541 --> 00:03:53,612
صغيرة بما يكفي للتظاهر بأنه ليس أنا.
51
00:03:53,750 --> 00:03:56,753
يجب على هؤلاء الحمقى أن يذكّروكِ.
52
00:03:59,135 --> 00:04:01,448
اللعنة. ذراعكِ يا فتاة.
53
00:04:02,207 --> 00:04:04,554
أخبرتكِ أن تتوقفي عن خدشها.
54
00:04:07,592 --> 00:04:09,663
هل ستخبرين (داني) بهذا؟
55
00:04:09,801 --> 00:04:13,425
كان من الصعب عليّ أخباركِ.
56
00:04:13,943 --> 00:04:16,877
أعتقد أنّ هذا شيء الإيجابي حيالي.
57
00:04:17,015 --> 00:04:19,259
أزعجكِ بما يكفي لأغيظكِ.
58
00:04:19,397 --> 00:04:21,675
نعم.
59
00:04:24,678 --> 00:04:26,196
أريد فقط نسيان هذا.
60
00:04:26,335 --> 00:04:28,060
ربما هذا أمر جيّد.
61
00:04:28,198 --> 00:04:33,445
أعني أنهم ينهون حياة الرجل،
.وأنتِ تتخلصين من هذه المعاناة
62
00:04:33,582 --> 00:04:35,585
ينتهي كل شيء.
63
00:04:35,723 --> 00:04:37,449
هل فكرت يومًا في رؤيته؟
64
00:04:37,587 --> 00:04:39,589
كنت كذلك.
65
00:04:39,727 --> 00:04:42,385
فكري في الأمر. سأرافقكِ حتى.
66
00:04:43,904 --> 00:04:45,457
نعم.
67
00:04:46,009 --> 00:04:48,978
حبًا بالله، هل يمكنك التوقف
عن خدش هذا رجاءً؟
68
00:04:49,116 --> 00:04:50,600
هذا سخيف.
69
00:04:55,812 --> 00:04:57,262
حسنًا. أستمعي إليّ.
70
00:04:57,400 --> 00:04:59,506
اجريت بعض التحريات.
تعرفين الشيء الذي يمكنني إيجاده.
71
00:04:59,644 --> 00:05:01,715
"الشبكة" مثل جحر أرنب.
72
00:05:01,853 --> 00:05:06,064
لكنهم قالوا أنهم وجدوا كتب
شيطانية حين اعتقلوا والدك.
73
00:05:06,202 --> 00:05:07,237
يا إلهي.
74
00:05:07,376 --> 00:05:09,101
هل لا زلتِ تفعلين هذا؟
75
00:05:09,239 --> 00:05:10,862
هل هذا جديد علينا؟ اسمعي.
76
00:05:11,000 --> 00:05:13,012
العالم مليء بمتحرشي
الأطفال االشيطانيين، حسنًا؟
77
00:05:13,036 --> 00:05:15,729
أعني بشكل عام النخبة هم
مجموعة من متحرشي الأطفال.
78
00:05:15,867 --> 00:05:18,835
وقضية والدكِ موجودة في
."جميع صفحات "ريديت
79
00:05:18,973 --> 00:05:20,133
- انسي الأمر فحسب.
- ماذا؟
80
00:05:20,216 --> 00:05:21,496
ألا يبهركِ هذا؟
81
00:05:21,631 --> 00:05:22,632
ليس تمامًا.
82
00:05:22,770 --> 00:05:25,842
سيّداتي، ما رأيكما بتناول
الإفطار في "ذا سبوت"؟
83
00:05:25,980 --> 00:05:28,811
سأتغيب عن صف الاجتماع
لأتناول وجبة الإفطار بالبيض.
84
00:05:28,949 --> 00:05:30,053
لن أذهب.
85
00:05:30,191 --> 00:05:32,159
لديّ حصة كيمياء حيوية
ومختبر، وإذا تغيبت،
86
00:05:32,297 --> 00:05:35,058
،سأفقد نقاط المشاركة
لذا أحتاج إلى درجة "أيه".
87
00:05:35,196 --> 00:05:38,379
إنه العذر الوحيد لأقنع به أهلي في
البقاء معكم خلال أسبوع القراءة.
88
00:05:38,476 --> 00:05:40,098
حسنًا. والشرب.
89
00:05:40,236 --> 00:05:42,236
من الأفضل أن تتمنى بأن الطبيب
الذي يصف لك المنشطات..
90
00:05:42,342 --> 00:05:43,895
لا يتمتع بأخلاقيات عملك.
91
00:05:44,033 --> 00:05:47,243
إنها هرمونات نمو عضلات يا (جو).
.هناك فرق كبير
92
00:05:47,381 --> 00:05:48,933
أراكم عند الأفطار يا رفاق.
93
00:05:49,072 --> 00:05:50,971
مَن لا يزال يقول هذا بعد؟
94
00:05:51,109 --> 00:05:52,628
هل سيحقن مؤخرته؟
95
00:05:52,766 --> 00:05:54,646
نعم. سيكون هذا منطقيًا كونه أحمقًا.
96
00:05:54,733 --> 00:05:56,770
تعجبني هذه الجملة. سأستخدمها.
97
00:05:56,908 --> 00:05:58,703
حسنًا، سأراسلك حين أنتهي.
98
00:06:03,190 --> 00:06:04,260
مرحبًا.
99
00:06:04,398 --> 00:06:05,951
مرحبًا.
100
00:06:10,231 --> 00:06:12,648
حسنًا، لنرحل من هنا.
الجو بارد.
101
00:06:14,960 --> 00:06:17,963
قد يقول أحدهم أنهم كانوا أفضل
102
00:06:18,101 --> 00:06:21,311
من (نيكولاي تشاوشيسكو) في "رومانيا"،
103
00:06:21,450 --> 00:06:24,314
الذي تم اغتياله.
104
00:06:43,920 --> 00:06:45,335
مرحبًا. أنا هنا.
105
00:06:45,474 --> 00:06:48,097
هيّا. أسرعي يا فتاة.
106
00:06:48,235 --> 00:06:51,549
أنّي أحاول رؤية (غلين)
قبل أن يرتدي قميصه!
107
00:07:05,252 --> 00:07:09,083
هل تعتقدان أن المنشطات
أثرت على قضيبه؟
108
00:07:09,221 --> 00:07:11,258
رأيته يتبول حين كان
.جالسًا آخر مرة
109
00:07:12,293 --> 00:07:14,157
مرحبًا يا رفاق.
أمهلوني خمس دقائق.
110
00:07:14,295 --> 00:07:15,918
تريد (تشارلي) أن تعرف عن قضيبك.
111
00:07:16,056 --> 00:07:17,747
ماذا عنه؟
112
00:07:17,885 --> 00:07:20,129
رائع. سأقابلكم في "ذا سبوت".
113
00:07:22,511 --> 00:07:24,167
- أيها الأبله.
- ماذا؟
114
00:07:24,305 --> 00:07:26,307
أقلها ستكتشفين ذلك
بنفسكِ هذا الأسبوع.
115
00:07:27,005 --> 00:07:28,307
"مطعم ذا سبوت"
116
00:07:28,862 --> 00:07:31,692
حسنًا، لقد نقشت المفاتيح من (ويل).
117
00:07:31,830 --> 00:07:35,247
.إنه يؤانس مسؤولة السكن
118
00:07:35,385 --> 00:07:38,250
إذ إنه عمل نسخة من مفاتيحها،
لذا بوسعنا الصعود إلى السطح.
119
00:07:38,388 --> 00:07:40,805
كل ما نحتاجه هو الكحول،
لذا علينا جمع المال.
120
00:07:40,943 --> 00:07:43,428
سأهتم بنفقاتي.
121
00:07:43,566 --> 00:07:44,671
هل لديك أيّ شيء؟
122
00:07:45,810 --> 00:07:47,225
سأدفع ثمن القهوة.
123
00:07:47,363 --> 00:07:49,020
لا بأس.
124
00:07:49,158 --> 00:07:52,195
أعلم أن والديّ (جو) الطبيبين
يوفران تسهيلات ائتمانية لها.
125
00:07:52,332 --> 00:07:56,614
علينا أن نودع أسبوع القراءة
بشكل ملحمي.
126
00:07:56,752 --> 00:07:58,443
لن أعود إلى المنزل بدون صداع الثمالة.
127
00:08:03,034 --> 00:08:04,587
(مايكل).
128
00:08:09,247 --> 00:08:10,420
أأنتِ بخير؟
129
00:08:10,559 --> 00:08:11,629
نعم.
130
00:08:11,767 --> 00:08:13,078
نعم. سأوافيكما في الحال.
131
00:08:28,024 --> 00:08:31,027
هل (مايكل) بخير؟
132
00:08:31,165 --> 00:08:34,030
هل تجدها بطيئة جدًا؟
إنها لا تحب العلاقات الحميمة.
133
00:08:34,168 --> 00:08:37,447
تعلمين أنني لا أهتم بذلك يا (تشارلي).
أنا لست (غلين).
134
00:08:37,586 --> 00:08:39,657
إنها فقط تبدو...
135
00:08:40,727 --> 00:08:42,522
مشوشة اليوم.
136
00:08:43,730 --> 00:08:45,214
مشوشة؟
137
00:08:45,352 --> 00:08:46,974
رباه يا (داني). هل هذا ما تريده؟
138
00:08:47,112 --> 00:08:49,425
هل تبحث عن الفتاة مكروبة؟
139
00:08:49,563 --> 00:08:51,910
انسي ذلك.
140
00:08:54,534 --> 00:08:56,087
اسمع.
141
00:08:56,225 --> 00:08:58,745
تمر (مايكل) بوقت عصيب، حسنًا؟
142
00:08:58,883 --> 00:09:00,816
ليس من حقي أن أقول هذا.
143
00:09:03,508 --> 00:09:04,992
كيف الحال يا رفاق؟
144
00:09:05,959 --> 00:09:07,995
هل مازلتم تتحدثون عن قضيبي؟
145
00:09:09,341 --> 00:09:11,240
أيها الأحمق.
146
00:09:20,249 --> 00:09:21,778
مرحبًا.
147
00:09:21,802 --> 00:09:23,183
اللعنة! أأنتِ بخير؟
148
00:09:23,321 --> 00:09:25,703
نعم، أنا بخير.
149
00:09:25,841 --> 00:09:27,187
هل هذا بخصوص ما قلته؟
150
00:09:27,325 --> 00:09:28,671
لا، لا، لا.
151
00:09:28,809 --> 00:09:30,449
حسنًا، طعامكِ على الطاولة.
152
00:09:30,570 --> 00:09:31,605
شكرًا.
153
00:09:31,743 --> 00:09:33,365
اسمعي يا فتاة.
154
00:09:33,503 --> 00:09:35,091
إذا اردتِ التسكع مع (داني)،
155
00:09:35,229 --> 00:09:37,276
فمن الأفضل ألّا تبقي
هنا لفترة طويلة.
156
00:09:37,300 --> 00:09:38,785
أنّكِ لا تريدينه أن يعرف أنكِ تتغوطين.
157
00:09:38,923 --> 00:09:40,959
تعرفين أن الفتيات لا يفعلن ذلك.
158
00:09:41,097 --> 00:09:42,202
حسنًا.
159
00:09:43,721 --> 00:09:45,170
أأنتِ واثقة أنك بخير؟
160
00:09:45,308 --> 00:09:46,344
نعم. أنا بخير.
161
00:09:47,103 --> 00:09:48,277
حسنًا.
162
00:09:52,003 --> 00:09:55,277
"مرحبًا"
163
00:10:13,405 --> 00:10:16,098
ما كان علينا الاستماع إلى
هذا البودكاست الغبي.
164
00:10:17,686 --> 00:10:19,204
أنه خطأي.
165
00:10:19,342 --> 00:10:20,999
أنا من أراد ذلك.
166
00:10:21,137 --> 00:10:24,037
نعم، لكنكِ كنت في مزاج عكر
طيلة اليوم، إنها غلطتي.
167
00:10:29,007 --> 00:10:32,977
أتعلمين، (داني) معجب بك حقًا.
168
00:10:33,667 --> 00:10:35,600
لديه ذوق رائع.
169
00:10:35,738 --> 00:10:38,258
إنه لا يهتم بأيّ من مشاكلكِ.
170
00:10:38,396 --> 00:10:41,226
ولا أنا كذلك. لدينا جميعًا مشاكل.
171
00:10:41,364 --> 00:10:45,334
هذه هي الجدوى من وجودنا
.هنا، علينا نسيان الماضي
172
00:10:45,472 --> 00:10:46,749
نحن وحدنا الآن.
173
00:10:46,887 --> 00:10:50,995
هذا عالمنا، تحت تحكمنا.
174
00:10:51,823 --> 00:10:54,101
أنتِ ناجية يا فتاة.
175
00:10:54,239 --> 00:10:58,036
لكنك تحتاجين شيئًا طبيعيًا،
وسنوفره لك.
176
00:10:58,865 --> 00:11:01,419
.تبدين مثل مختلة تعتمد على ذاتها
177
00:11:02,040 --> 00:11:03,352
أنّكِ بحاجة إلى هذا.
178
00:11:05,906 --> 00:11:07,390
نعم. هذا منصفًا.
179
00:11:07,528 --> 00:11:08,633
نعم.
180
00:11:48,949 --> 00:11:50,399
مرحبًا؟
181
00:11:51,607 --> 00:11:52,919
هل من أحد هناك؟
182
00:11:57,475 --> 00:11:58,821
أأنت بخير؟
183
00:12:00,720 --> 00:12:02,687
ماذا حدث؟
184
00:12:02,825 --> 00:12:04,482
لقد خرجتِ من الغرفة،
185
00:12:06,795 --> 00:12:08,175
كنت تمشين أثناء النوم.
186
00:12:09,107 --> 00:12:10,695
- حقًا؟
- تعالي.
187
00:12:10,833 --> 00:12:13,767
لنعد إلى السرير.
ذراعكِ تنزف مرة أخرى.
188
00:12:27,608 --> 00:12:31,785
إذن أعتقد أنك يجب أن
تفكري بارتداء الأكمام.
189
00:12:32,717 --> 00:12:34,857
سأحضر لكِ منشفة.
190
00:12:34,995 --> 00:12:37,032
هل رأيتني أغادر الغرفة؟
191
00:12:38,378 --> 00:12:40,069
لم تصلين إلى هذا الحد قبلاً.
192
00:12:40,207 --> 00:12:41,899
وهل فعلت هذا قبلاً؟
193
00:12:42,037 --> 00:12:43,693
اعتقدت أنكِ ذهبتِ للتبول.
194
00:12:43,832 --> 00:12:45,557
لقد نظرت إليّ.
195
00:12:48,975 --> 00:12:50,735
جديًا؟
196
00:12:50,873 --> 00:12:53,496
(تشارلي)، عليك أن تتوقفي.
197
00:12:53,634 --> 00:12:56,085
توقفي عن هذا الهراء.
لا أريد تذكّره.
198
00:12:56,223 --> 00:12:57,707
ما فعله بكِ ليس عدلاً.
199
00:12:57,846 --> 00:12:59,824
نعم لكني هنا الآن، حسنًا؟
هذا ما قلتِه للتو.
200
00:12:59,848 --> 00:13:02,885
علينا نسيان الماضي.
201
00:13:03,023 --> 00:13:04,438
أن نتحكم بكل شيء.
202
00:13:05,992 --> 00:13:08,546
- صحيح؟
- نعم، أنت محقة.
203
00:13:08,684 --> 00:13:09,892
آسفة.
204
00:13:12,032 --> 00:13:13,551
لا بأس.
205
00:13:14,448 --> 00:13:16,036
آسفة.
206
00:13:24,079 --> 00:13:25,943
أسرعوا. أريد أن أدخن.
207
00:13:26,081 --> 00:13:28,808
نعم. تقولين ذلك الآن.
208
00:13:34,399 --> 00:13:36,608
تعلمين أن التدخين سيقتلكِ، صحيح؟
209
00:13:36,746 --> 00:13:38,507
- اعتقدت أنكِ كنت مسعفة.
- آسفة.
210
00:13:38,645 --> 00:13:40,885
لم أتمكن من سماعك
بسبب صوت منشطاتك.
211
00:13:42,131 --> 00:13:43,719
علام تضحك يا (داني)؟
212
00:13:43,857 --> 00:13:46,618
- قد توفر ليّ ذراعيك "أتش بي أو".
- نعم، لطيف. صحيح.
213
00:13:46,756 --> 00:13:48,275
حسنًا يا رفاق. ما الخطة هنا؟
214
00:13:48,413 --> 00:13:51,313
هل توصلت إلى شيء ما؟
215
00:13:51,451 --> 00:13:53,039
حصلت على هذه.
216
00:13:54,695 --> 00:13:55,938
انها جيّدة، صحيح؟
217
00:13:56,076 --> 00:13:58,251
هذا لن ينجح أبدًا.
218
00:13:58,389 --> 00:14:00,115
إنها مواصفات أخوك الخاصة.
219
00:14:00,253 --> 00:14:01,886
سيعرف ذلك الرجل
أنك لست لاعب وسط.
220
00:14:01,910 --> 00:14:03,221
مكتوب في البطاقة الطول 3'6.
221
00:14:03,359 --> 00:14:05,430
لم أعد لاعب الوسط بعد.
222
00:14:05,568 --> 00:14:07,823
مقعد البدلاء يعرف مؤخرتك
أفضل من سروالك الداخلي.
223
00:14:07,847 --> 00:14:10,194
اسمعا، ما لم يكن أي منكما
عمره 21 عامًا،
224
00:14:10,332 --> 00:14:12,092
والذي أعلم أنكما لستما كذلك،
فهذه هي الطريقة الوحيدة...
225
00:14:12,127 --> 00:14:14,007
التي سوف تجعل سهرتنا
الصغيرة تستحق العناء.
226
00:14:14,060 --> 00:14:16,269
لذا يا (جو جو)، هيّا.
227
00:14:16,407 --> 00:14:21,136
ساعديني في اقناع هذا الأحمق
.(أنّي (ريكي بي كيو بيلويذر
228
00:14:21,274 --> 00:14:22,872
في أسوأ الأحوال، تبدين
كبيرة بما يكفي لتكوني أمي.
229
00:14:22,896 --> 00:14:24,176
حسنًا. حسنًا.
230
00:14:24,242 --> 00:14:25,968
سوف أنضم إليك لأشاهد خيبتك.
231
00:14:26,106 --> 00:14:28,660
أنّكِ لا تتحلين بالإيمان.
232
00:14:35,012 --> 00:14:37,048
مرحبًا، أأنت بخير؟
233
00:14:37,186 --> 00:14:39,809
نعم. لنشتري خمرنا.
234
00:14:39,948 --> 00:14:41,984
ها هي ذا.
235
00:15:07,665 --> 00:15:09,080
الهوية من فضلك.
236
00:15:09,667 --> 00:15:12,221
الهوية؟ هكذا؟
237
00:15:12,359 --> 00:15:14,948
لا "كيف حالك اليوم"؟
لا "مرحبًا يا سيّدي"؟
238
00:15:15,086 --> 00:15:16,294
نعم. أنا آسف.
239
00:15:16,432 --> 00:15:17,754
أنّك جديًا لم تتعرف عليه؟
240
00:15:17,778 --> 00:15:19,470
إنه نخبة الخريجين يا سيّدي.
241
00:15:19,608 --> 00:15:22,749
.اللاعب الأول (ريكي بيلويذر)
242
00:15:22,887 --> 00:15:24,061
هيّا.
243
00:15:25,855 --> 00:15:27,927
هذا السيّد (بيلويذر).
244
00:15:29,342 --> 00:15:31,551
هذا الفتى يستخدم المنشطات.
245
00:15:34,036 --> 00:15:35,900
آسفة.
246
00:15:44,184 --> 00:15:46,428
سحقًا. لقد اشتراه فعلاً.
247
00:15:48,533 --> 00:15:52,192
ليس بالضبط. أخبرته أنها أمي.
248
00:15:52,330 --> 00:15:55,126
إنها حركة شنيعة.
249
00:15:55,264 --> 00:15:58,129
لديها عينين الخاصة بالدراسة.
حمراوتين ومتعبتين.
250
00:15:58,267 --> 00:15:59,959
دراستكِ للطب تجعلكِ تشيخين يا (جو جو).
251
00:16:00,097 --> 00:16:03,731
بهذه الوتيرة، قد تحصلين على خصم
"رابطة المتقاعدين" في المرة القادمة.
252
00:16:03,755 --> 00:16:05,619
كما لو كنت تعرف هذا.
253
00:16:06,275 --> 00:16:08,139
سأجلس في الوسط.
254
00:16:08,277 --> 00:16:10,831
يمكنكم الذهاب بدوني يا رفاق.
255
00:16:10,970 --> 00:16:12,143
رائع. مساحة أكبر ليّ.
256
00:16:12,281 --> 00:16:13,834
- ماذا؟
- لماذا؟ ما الأمر؟
257
00:16:13,973 --> 00:16:15,526
لديّ موعد.
258
00:16:15,664 --> 00:16:17,562
- يمكننا اصطحابكِ. ليس لدينا شيء.
- نعم.
259
00:16:17,700 --> 00:16:18,980
لا، لا بأس. سوف أمشي.
260
00:16:19,081 --> 00:16:20,427
المكان قريب.
261
00:16:20,565 --> 00:16:23,430
اعتني جيدًا بـ (مايكل).
262
00:16:23,568 --> 00:16:26,123
اصطحبها إلى غرفتها مثل رجل نبيل.
263
00:16:26,261 --> 00:16:28,780
اغربي أيتها الغبية.
264
00:16:31,611 --> 00:16:33,164
اللعنة هذا الثلج.
265
00:16:45,487 --> 00:16:48,697
يا رفاق، سأحضر حقيبة
لأدخل المشروب إلى غرفتي.
266
00:16:48,835 --> 00:16:51,458
(جو)، أأنتِ مستعدة لمرافقتي؟
267
00:16:51,596 --> 00:16:53,840
سأشجعك من هنا.
268
00:16:53,978 --> 00:16:56,049
بالطبع. يالكِ من متعاونة.
269
00:16:56,187 --> 00:16:58,086
- أراكم لاحقًا يا رفاق.
- أراك لاحقا يا صاح.
270
00:17:02,504 --> 00:17:07,060
أنا لست الشخص
الذي يتحدى (تشارلي).
271
00:17:07,198 --> 00:17:09,028
لقد أخافتني نوعًا ما.
272
00:17:09,165 --> 00:17:11,064
نعم. لها هذا التأثير.
273
00:17:11,685 --> 00:17:15,389
إنه من رائع حقًا أن تقضي أنت
و(غلين) أسبوع القراءة معًا.
274
00:17:15,413 --> 00:17:17,760
يكره (غلين) عائلته،
وعائلتي تكرهني.
275
00:17:29,841 --> 00:17:33,190
إذن، الميتم.
276
00:17:33,328 --> 00:17:34,777
نعم. نعم.
277
00:17:34,915 --> 00:17:38,195
لقد قابلت بعض اللطفاء
وبعض البغضاء.
278
00:17:38,333 --> 00:17:40,335
إنه نظام قائم على الاحتيال.
279
00:17:41,922 --> 00:17:43,372
ماذا تقصدين؟
280
00:17:43,510 --> 00:17:48,895
حسنًا، أعتقد أن الناس لا
يعتبروننا أطفالًا حقًا كأطفال.
281
00:17:49,033 --> 00:17:50,724
يعتبروننا سلعة..
282
00:17:50,862 --> 00:17:52,174
الإعفاءات الضريبية والفوائد.
283
00:17:52,312 --> 00:17:53,312
لا أعلم.
284
00:17:53,348 --> 00:17:57,179
حين لا يكون الأمر متعلقًا بالحب،
فإنك تعتبر نفسك منتج.
285
00:17:57,317 --> 00:18:02,011
لم أشعر بالحرية إلا بعد
أن كبرت وأتيت إلى هنا.
286
00:18:02,150 --> 00:18:03,910
حسناً، هذا يجعلك ناجحة.
287
00:18:04,048 --> 00:18:06,188
لا أعرف ذلك.
288
00:18:06,326 --> 00:18:07,879
ابدو مثيرة فوضوية أكثر.
289
00:18:08,017 --> 00:18:09,926
ليس أني... لا أعتقد أنني
مثيرة أو ما شابه.
290
00:18:09,950 --> 00:18:11,159
لكني بالتأكيد فوضوية.
291
00:18:11,297 --> 00:18:13,092
بالطبع.
292
00:18:16,405 --> 00:18:19,650
هل تريد الدخول؟
293
00:18:20,616 --> 00:18:23,930
سأقابلكِ على السطح.
294
00:18:24,068 --> 00:18:26,139
حسنًا. نعم.
295
00:19:31,273 --> 00:19:34,897
(مايكل)، أأنت مستيقظة؟
296
00:19:38,073 --> 00:19:42,526
إنه يوم 18 نوفمبر، الساعة 3:22
صباحًا، إنها تفعل هذا مرة أخرى.
297
00:19:45,149 --> 00:19:47,669
أنتِ يا غريبة الأطوار. استيقظي.
298
00:19:48,980 --> 00:19:51,051
مرحبًا.
299
00:19:51,190 --> 00:19:52,432
استيقظي.
300
00:19:55,055 --> 00:19:57,057
سحقًا.
301
00:20:06,722 --> 00:20:09,000
إلي أين هي ذاهبة؟
302
00:20:11,071 --> 00:20:12,763
إلي اين هي ذاهبة؟
303
00:20:12,901 --> 00:20:14,592
(مايكل)؟
304
00:20:14,730 --> 00:20:16,422
(مايكل).
305
00:20:19,873 --> 00:20:22,704
حسنًا. اللعنة.
306
00:20:23,877 --> 00:20:25,534
رباه يا (مايكل).
307
00:20:28,813 --> 00:20:29,918
(مايكل).
308
00:20:30,056 --> 00:20:31,678
استيقظي.
309
00:20:32,645 --> 00:20:35,372
ماذا تفعلين؟
310
00:20:35,993 --> 00:20:37,581
- هل سجلتني؟
- ماذا؟
311
00:20:37,719 --> 00:20:40,860
لا سمو أخلاقي هنا يا فتاة.
أنّكِ على جهازي الكمبيوتر.
312
00:20:40,998 --> 00:20:42,206
تبًا لكِ يا (تشارلي).
313
00:20:42,344 --> 00:20:44,450
مهلاً.
314
00:20:44,588 --> 00:20:46,279
كم مرة فعلتِ هذا؟
315
00:20:46,417 --> 00:20:48,868
لقد كنت رفيقتي الغريبة
في الغرفة يا (مايكل).
316
00:20:49,006 --> 00:20:51,457
سأكون غبية إذا لم
أسجل عاداتكِ الليلية.
317
00:20:52,043 --> 00:20:57,842
بعدها علمت أن والدك وحش،
لذا بدا الأمر أكثر منطقية.
318
00:20:59,603 --> 00:21:02,157
هل يهم كم مرة فعلتها؟
319
00:21:02,295 --> 00:21:07,335
ما يهم هو أنني كنت موجودة
خلال ذلك للتأكد من أنكِ بخير.
320
00:21:07,956 --> 00:21:10,407
لا تظني أنّي أخبرت أحدًا بذلك.
321
00:21:11,028 --> 00:21:12,650
إنه سرنا الصغير.
322
00:21:14,894 --> 00:21:19,139
الآن أخبريني لماذا وجدتك هنا بمفردك
323
00:21:19,278 --> 00:21:22,591
بينما أعلم جيدًا أني طلبت
من (داني) أن ينضم إليكِ.
324
00:21:22,729 --> 00:21:24,248
لا أعلم. لقد طلبت منه الدخول.
325
00:21:24,386 --> 00:21:26,423
لكنه رفض.
326
00:21:26,561 --> 00:21:28,459
قال أنه سيقابلني على السطح لاحقًا.
327
00:21:28,597 --> 00:21:30,875
ربما إنه يتملص من الزواج.
328
00:21:31,013 --> 00:21:33,982
ربما.
329
00:21:34,120 --> 00:21:37,951
حسنًا. لنتناول بعض الطعام
قبل أن تبدأ حفلتنا.
330
00:21:40,057 --> 00:21:42,749
نعم. يمكنني تناول بعض الطعام.
331
00:21:51,758 --> 00:21:53,381
رباه.
332
00:21:53,519 --> 00:21:55,003
هل يمكنك فعل هذا؟
333
00:21:55,141 --> 00:21:57,281
نعم، لا بأس. شكرًا.
334
00:21:57,419 --> 00:22:00,457
طالما تساءلت لماذا لا تدخنين
السجارة الإلكترونية كسيّدة متحضرة.
335
00:22:00,595 --> 00:22:02,528
خطأك الأول كان
افتراض أني متحضرة.
336
00:22:02,666 --> 00:22:04,184
وهذه الأشياء تخيفني.
337
00:22:04,323 --> 00:22:06,497
لا أريدها أن تنفجر في وجهي.
338
00:22:06,635 --> 00:22:08,579
آن الأوان لينفجر شيئًا
في وجهك يا (جو).
339
00:22:08,603 --> 00:22:10,846
آن الأوان.
340
00:22:15,161 --> 00:22:16,161
مرحبًا.
341
00:22:19,027 --> 00:22:20,925
هل رسمت ذلك الشيء قبلاً؟
342
00:22:21,478 --> 00:22:22,720
رسمتِ؟
343
00:22:22,858 --> 00:22:25,861
تلك الخطوط الثلاثة على الحائط.
344
00:22:25,999 --> 00:22:27,898
رباه. إنه يتعلق بوالدكِ يا فتاة
345
00:22:28,036 --> 00:22:30,728
إنه في رأسك دومًا، يطاردك.
346
00:22:30,866 --> 00:22:35,181
ربما تكون مثل قضبان سجن أو قفصك.
347
00:22:35,664 --> 00:22:37,010
ماذا تسمين ذلك يا (جو)؟
348
00:22:37,148 --> 00:22:38,771
- "تسامي"؟
- لقد سمعت اسمي.
349
00:22:38,909 --> 00:22:41,152
نحاول استخدام بعض الكلمات
الذكية الغبية التي تستخدميها.
350
00:22:41,705 --> 00:22:43,776
ماذا تفعلون يا رفاق هنا؟
الجو بارد جدًا.
351
00:22:43,914 --> 00:22:45,823
تعالوا واحصلوا على
مشروباتكم وإلا سأشربها.
352
00:22:48,643 --> 00:22:49,920
شكرًا.
353
00:22:50,507 --> 00:22:51,370
هذا لك.
354
00:22:51,508 --> 00:22:52,509
شكرًا.
355
00:22:52,647 --> 00:22:53,855
شكرًا.
356
00:22:54,821 --> 00:22:55,857
بصحتنا.
357
00:22:55,995 --> 00:22:57,583
نحن شباب. نحن أحرار.
358
00:22:57,721 --> 00:23:00,838
لدينا أسبوع كامل حيث لا يستطيع
.هؤلاء الأوغاد أن يخبرونا بما علينا فعله
359
00:23:00,862 --> 00:23:02,933
- نعم.
- اجل.
360
00:23:06,799 --> 00:23:09,871
نخب أفضل سنة في حياتنا.
361
00:23:10,009 --> 00:23:14,772
نخب عدم فتح كتاب واحد طيلة الأسبوع.
362
00:23:16,464 --> 00:23:19,156
نخب عدم وجود أيّ ندم.
363
00:23:19,294 --> 00:23:20,329
بصحتكم.
364
00:23:20,468 --> 00:23:22,124
نخب ذلك.
365
00:23:23,747 --> 00:23:26,094
نخب بدء علاقات جديدة.
366
00:23:29,753 --> 00:23:31,444
نخب احتقار النقاد.
367
00:23:31,582 --> 00:23:34,516
سأتمرن مرتين في اليوم،
اتناول 10 غرام من الكرياتين،
368
00:23:34,654 --> 00:23:37,001
اتمرن على عضلاتي سريعة الانقباض،
369
00:23:37,139 --> 00:23:39,072
أثبت للمدرب أنني سريع للغاية.
370
00:23:40,729 --> 00:23:43,076
لن يتذكّر المدرب حتى
اسم (ريكي) اللعين.
371
00:23:43,214 --> 00:23:44,975
احسنت.
372
00:23:50,463 --> 00:23:53,880
(ريكي)، إذا أمكنك سماعي
في سقيفتك أيها الأحمق،
373
00:23:54,018 --> 00:23:56,124
ما من أحمق في هذه المدينة
374
00:23:56,262 --> 00:23:58,644
سيتذكّر اسمك حين يقول
أحدهم "(بيلويذر)".
375
00:23:58,782 --> 00:24:00,508
سأتدبر هذا.
376
00:24:00,646 --> 00:24:02,441
اقترب.
377
00:24:08,999 --> 00:24:11,035
حسنًا. حان دورك.
378
00:24:11,173 --> 00:24:13,486
يكفي هراء
هل سيفعلون، لن يفعلونها"؟"
379
00:24:13,624 --> 00:24:14,832
نعم. سأشرب لأجل ذلك.
380
00:24:14,970 --> 00:24:16,593
- بحقكِ يا (تشارلي).
- لا. بحقك.
381
00:24:16,731 --> 00:24:18,836
أنت من قال "لا ندم".
382
00:24:18,974 --> 00:24:20,528
جديًا يا (داني). كن بطلاً.
383
00:24:20,666 --> 00:24:22,219
إنها تعاني من مشاكل أبوية.
384
00:24:22,357 --> 00:24:23,841
كن خارقًا.
385
00:24:23,979 --> 00:24:26,948
ألم تسمع ماذا فعل والدها بأمها؟
386
00:24:27,535 --> 00:24:28,915
أعني، اللعنة.
387
00:24:29,053 --> 00:24:30,583
ما أجبر "رجل الدمى"
والدها أن يفعله بأمها.
388
00:24:30,607 --> 00:24:32,401
اخرس يا (غلين).
389
00:24:32,540 --> 00:24:34,103
ماذا؟ هل سنتصرف
كأننا لا نعلم ماذا حدث؟
390
00:24:34,127 --> 00:24:35,128
توقف.
391
00:24:35,266 --> 00:24:37,061
المشي أثناء النوم يا (داني). اللعنة.
392
00:24:37,199 --> 00:24:40,479
إذا لم تكن حذرًا، فسوف
.تسقط من سطح منزلك
393
00:24:41,031 --> 00:24:42,895
ماذا؟
394
00:24:51,386 --> 00:24:52,560
هل اخبرته؟
395
00:24:55,701 --> 00:24:57,772
(مايكل)، أنا آسفة!
أردت فقط المساعدة!
396
00:24:57,910 --> 00:24:59,670
لا أحتاج لمساعدتكِ يا (تشارلي).
397
00:25:00,947 --> 00:25:03,225
اعتقدت أن هذا كان بيننا.
398
00:25:04,986 --> 00:25:07,091
(مايكل)، أنا...
399
00:25:07,229 --> 00:25:09,473
مهلاً، هذه زجاجة قيمتها 20 دولارًا.
400
00:25:09,611 --> 00:25:10,681
يا رفاق؟
401
00:25:15,306 --> 00:25:19,690
لا أستطيع التحرك.
402
00:25:19,828 --> 00:25:21,308
لم تستطع أبدًا تحمل احتساء مشروبها.
403
00:25:21,381 --> 00:25:23,383
لا.
404
00:25:23,522 --> 00:25:26,973
لا أستطيع التحرك.
405
00:25:27,111 --> 00:25:29,251
- إنها تخدعنا.
- اخرس يا (غلين).
406
00:25:29,389 --> 00:25:30,943
لا أستطبع...
407
00:25:32,047 --> 00:25:34,049
التحرك.
408
00:25:35,257 --> 00:25:36,293
ارجوكم!
409
00:25:36,431 --> 00:25:38,088
النجدة!
410
00:25:38,226 --> 00:25:39,814
ساعدوني!
411
00:25:39,952 --> 00:25:41,712
ارجوكم.
412
00:25:41,850 --> 00:25:45,302
النجدة! النجدة!
413
00:25:48,650 --> 00:25:50,238
- (تشارلي)! لا!
- لا!
414
00:25:51,101 --> 00:25:53,310
(تشارلي)!
415
00:25:56,658 --> 00:25:58,729
يا إلهي.
416
00:26:26,861 --> 00:26:28,897
مرحبًا يا (مايكل).
417
00:26:31,693 --> 00:26:33,246
أنا المحقق (آل روزين).
418
00:26:33,384 --> 00:26:36,042
هل انت عطشانة؟
هل احضر لكِ اي شيء؟
419
00:26:36,180 --> 00:26:37,906
لا، شكرًا.
420
00:26:38,044 --> 00:26:40,599
أريدك أن تعرفي مدى
أسفي بشأن صديقتكِ.
421
00:26:40,737 --> 00:26:44,188
لا أستطيع إلا أن أتخيل
ما تمرين به الآن.
422
00:26:45,155 --> 00:26:47,364
أخبرني أصدقاؤك أنكما
كنتما شريكتين في الغرفة.
423
00:26:49,469 --> 00:26:51,195
نعم.
424
00:26:51,333 --> 00:26:53,853
أحاول أن افهم ما حدث هنا.
425
00:26:56,304 --> 00:26:59,963
لقد كنت غاضبة جدًا من (تشارلي).
426
00:27:01,309 --> 00:27:03,183
كانت هذه المرة الأخيرة
التي سأتحدث فيها معها،
427
00:27:03,207 --> 00:27:04,623
وكنت غاضبة جدًا.
428
00:27:06,763 --> 00:27:08,281
لم أكن أريد أن أكون كذلك.
429
00:27:08,419 --> 00:27:09,766
لم أكن كذلك حقًا.
430
00:27:09,904 --> 00:27:11,250
لا أفهم.
431
00:27:14,563 --> 00:27:15,737
أنه خطأي.
432
00:27:15,875 --> 00:27:17,359
أستميحكِ عذرًا.
433
00:27:18,809 --> 00:27:21,018
قبل أن تسقط، رأيت ذلك في عينيها.
434
00:27:25,057 --> 00:27:26,783
اللوم.
435
00:27:28,716 --> 00:27:29,958
وكان ذات الشيء...
436
00:27:30,096 --> 00:27:32,443
ذات الشيء بالضبط
الذي رأيته في عينيه.
437
00:27:33,237 --> 00:27:34,549
عينين مَن؟
438
00:27:36,620 --> 00:27:38,380
لقد كانتا ذات عينين (تشارلي).
439
00:27:38,518 --> 00:27:41,142
كأنه كان خائفًا.
440
00:27:41,280 --> 00:27:43,385
خائف؟ خائف من ماذا؟
441
00:27:45,871 --> 00:27:47,424
مني.
442
00:27:53,533 --> 00:27:55,639
- (مايكل).
- لا.
443
00:27:55,777 --> 00:27:57,020
(مايكل)، لقد كان حادثًا.
444
00:27:57,158 --> 00:27:59,678
فلا تدعيهم يقنعونكِ غير ذلك.
445
00:30:12,569 --> 00:30:13,673
توقف.
446
00:30:16,435 --> 00:30:17,954
توقف.
447
00:30:18,092 --> 00:30:20,439
توقف.
448
00:30:20,577 --> 00:30:22,199
توقف!
449
00:30:50,849 --> 00:30:52,229
مرحبًا. أنا (مايكل).
450
00:30:52,367 --> 00:30:56,509
لا أستطيع الرد على الهاتف الآن،
لكن إذا تركت ليّ اسمك ورقمك...
451
00:30:59,961 --> 00:31:02,964
إنها لا تجيب.
452
00:31:09,315 --> 00:31:12,042
من يهتم بها الآن يا (داني)؟
453
00:31:14,148 --> 00:31:15,666
لا، لا أستطيع أن أفعل هذا الآن.
454
00:31:15,804 --> 00:31:16,944
- (جو).
- لا.
455
00:31:17,082 --> 00:31:18,359
اللعنة على هذا.
سأذهب إلى المنزل.
456
00:31:32,787 --> 00:31:34,306
أذهب لتفقدها يا صاح.
457
00:31:48,527 --> 00:31:49,527
فقط اذهب.
458
00:32:15,899 --> 00:32:17,383
(مايكل)؟
459
00:32:18,212 --> 00:32:20,041
أردت فقط الاطمئنان عليكِ.
460
00:32:22,181 --> 00:32:24,356
أنا هنا إذا احتجتِ ليّ.
461
00:32:24,494 --> 00:32:26,013
حسنًا؟
462
00:33:05,984 --> 00:33:07,468
(مايكل)؟
463
00:33:20,653 --> 00:33:22,000
اللعنة.
464
00:33:28,109 --> 00:33:29,109
(مايكل)!
465
00:33:32,113 --> 00:33:33,356
دعه يحدث.
466
00:33:33,494 --> 00:33:34,747
- دعه يحدث. اتركه.
- (مايكل). (مايكل).
467
00:33:34,771 --> 00:33:36,091
(مايكل)! أنتِ بخير.
468
00:33:36,221 --> 00:33:38,223
انظري إليَّ. أنت بخير.
469
00:33:48,026 --> 00:33:55,102
إنه يوم 25 نوفمبر، الساعة
1:20 صباحًا، و... حسنًا...
470
00:33:56,586 --> 00:33:57,621
(مايكل).
471
00:33:58,657 --> 00:33:59,934
(مايكل).
472
00:34:03,006 --> 00:34:04,180
(مايكل)، استيقظي.
473
00:34:09,702 --> 00:34:10,737
رباه يا (مايكل).
474
00:34:14,155 --> 00:34:16,708
لقد رأتني أرسم هذا قبلاً.
475
00:34:18,918 --> 00:34:22,715
نعم، لكن ماذا يعني ذلك؟
476
00:34:23,371 --> 00:34:24,752
لا أعلم.
477
00:34:26,891 --> 00:34:31,069
أخبرني الأطباء أن المشي
أثناء النوم كان نتيجة لصدمة
478
00:34:31,206 --> 00:34:32,690
من تلك الأشياء
التي فعلها أبي بيّ.
479
00:34:32,829 --> 00:34:34,279
لا اتذكّر ذلك.
480
00:34:34,417 --> 00:34:35,980
لا أتذكر أيًا من ذلك،
ولا أريد أن تذكّره.
481
00:34:36,004 --> 00:34:39,318
لكن أحيانًا أرى هذا
الضوء في الباب.
482
00:34:40,388 --> 00:34:41,838
إنه المكان الذي وجدتني فيه الشرطة.
483
00:34:43,391 --> 00:34:45,324
لم أخبر (تشارلي) بذلك أبدًا.
484
00:34:50,121 --> 00:34:52,572
"يتلقى (قاتل الدمى) الحقنة القاتلة".
485
00:34:55,333 --> 00:34:56,748
أغلقه.
486
00:34:56,887 --> 00:34:58,234
- ماذا؟
- أغلقه يا (داني).
487
00:35:04,240 --> 00:35:05,758
هل كان هذا هو؟
488
00:35:07,898 --> 00:35:09,279
نعم.
489
00:35:48,076 --> 00:35:49,768
لابد أنّكِ (مايكل).
490
00:35:50,527 --> 00:35:52,633
أنا آسفة جدًا.
491
00:35:53,289 --> 00:35:55,325
يمكنني العودة لاحقًا.
492
00:35:55,463 --> 00:35:57,465
لا، لا، كنت أغادر للتو.
493
00:35:57,603 --> 00:35:59,226
لا، يمكنك البقاء.
494
00:36:00,986 --> 00:36:02,677
حسنًا.
495
00:36:04,334 --> 00:36:08,856
كان (تشارلي) تمدحكِ دومًا.
496
00:36:28,047 --> 00:36:30,326
كنا سنأخذها إلى أوروبا هذا الصيف.
497
00:36:32,155 --> 00:36:37,195
لقد أرادت دومًا رؤية "غاودي"،
"لا ساغرادا فاميليا".
498
00:36:39,300 --> 00:36:42,821
وكانت ستكتب أطروحتها
حول هذا الموضوع.
499
00:36:51,830 --> 00:36:53,521
لا أعلم بعد متى يكون هذا..
500
00:36:54,522 --> 00:36:57,353
لكني أحب أن أراكِ في الجنازة.
501
00:36:57,905 --> 00:36:58,906
هل ستأتين؟
502
00:36:59,044 --> 00:37:00,183
بالطبع.
503
00:37:00,321 --> 00:37:01,978
وأصدقائها...
504
00:37:02,116 --> 00:37:05,809
هل سيأتون ليقولون شيئًا ربما؟
505
00:37:07,017 --> 00:37:11,643
حين بلغت سن 16 عامًا،
كان أصدقاءها دومًا.
506
00:37:12,782 --> 00:37:15,957
وكنت أعمل دومًا، و...
507
00:37:16,095 --> 00:37:20,755
لم أعد أعرفها إلا بالكاد.
508
00:37:27,245 --> 00:37:29,454
أنا آسفة.
509
00:37:29,592 --> 00:37:31,421
سأترككِ خلال دقيقة.
510
00:37:31,559 --> 00:37:35,425
من الصعب جدًا أن ننظر
إلى كل هذه الصور...
511
00:37:47,713 --> 00:37:48,713
مرحبًا؟
512
00:37:55,273 --> 00:37:56,412
إنه لك.
513
00:38:08,803 --> 00:38:10,011
مرحبًا؟
514
00:38:10,149 --> 00:38:12,669
هل هذه (مايكل)؟ يجب أن نتحدث.
515
00:38:16,984 --> 00:38:18,054
(جو)!
516
00:38:18,192 --> 00:38:20,367
(جو)، انتظري، انتظري.
517
00:38:20,505 --> 00:38:22,058
لا أستطيع أن أفعل هذا الآن.
518
00:38:22,196 --> 00:38:24,681
أعلم، لكني بحاجة لمساعدتكِ.
519
00:38:24,819 --> 00:38:26,856
سأذهب إلى المنزل.
أنا انتظر الحافلة.
520
00:38:26,994 --> 00:38:28,375
ألغي هذا.
521
00:38:29,583 --> 00:38:30,963
انه أمر مهم.
522
00:38:34,346 --> 00:38:35,934
اللعنة.
523
00:38:39,351 --> 00:38:41,042
ما هذا الهراء؟
524
00:38:41,180 --> 00:38:45,702
()تشارلي) ماتت للتو، و(داني
جعلنا نرى وسيطة روحانية.
525
00:38:47,842 --> 00:38:50,017
قال أن (تشارلي) أرادتنا أن نفعل ذلك.
526
00:38:50,155 --> 00:38:51,915
وسيطة روحانية؟
527
00:38:52,053 --> 00:38:54,746
اعتقدتكِ مثقفة أو ما شابه.
528
00:38:56,472 --> 00:38:58,508
لا يزال ينتابني الفضول.
529
00:39:00,234 --> 00:39:03,237
أعلم أن هذا غريب جدًا.
530
00:39:03,375 --> 00:39:04,997
غريب؟
531
00:39:05,135 --> 00:39:07,103
لقد جعلنا نرى وسيطة روحانية.
532
00:39:16,940 --> 00:39:19,667
لماذا نفعل هذا حتى؟
533
00:39:19,805 --> 00:39:21,462
لأن (تشارلي) أرادتنا أن نفعل ذلك.
534
00:39:22,049 --> 00:39:23,049
لماذا؟
535
00:39:25,190 --> 00:39:26,950
لمعرفة الإجابات.
536
00:40:07,853 --> 00:40:09,959
أنا سعيدة جدًا بقدومكم.
537
00:40:12,271 --> 00:40:13,549
مرحبًا يا (مايكل).
538
00:40:17,725 --> 00:40:20,072
.تفضلوا بالدخول
539
00:40:34,604 --> 00:40:37,987
.آسفة ما حدث لـ (تشارلي)
540
00:40:38,401 --> 00:40:42,129
.لا أتخيل ما تشعرون به جميعًا
541
00:40:43,993 --> 00:40:47,652
.وقعت اهتزازات رهيبة البارحة
542
00:40:48,342 --> 00:40:53,312
.يعزف الكون حزنه كأغنية
543
00:40:53,451 --> 00:40:55,418
سيّدتي، لماذا نحن هنا؟
544
00:40:56,074 --> 00:40:58,663
.ثمة ظلام داخل صديقتكم
545
00:40:58,801 --> 00:41:00,009
.تمكنت (تشارلي) من رؤيته
546
00:41:00,147 --> 00:41:01,907
علمت (تشارلي) أن
.والد (مايكل) قاتل
547
00:41:02,045 --> 00:41:05,083
شعرت (تشارلي) بالأسى
.حيالها، لذا استضفناهما معاً
548
00:41:05,221 --> 00:41:07,050
.(غلين)، اصمت
549
00:41:08,845 --> 00:41:10,364
.هيا يّا (جو). أكدي كلامي
550
00:41:10,502 --> 00:41:12,193
،لو لم تكن (مايكل) تعيش مع (تشارلي)
551
00:41:12,331 --> 00:41:14,817
.ما كان لأحد منا أن يعرف مَن تكون
552
00:41:14,955 --> 00:41:16,991
.يا لك من خبيث
553
00:41:21,513 --> 00:41:22,963
...آسف
554
00:41:23,101 --> 00:41:26,035
.هذا طبيعي. فأنت حزين
555
00:41:26,173 --> 00:41:28,831
...أقصد، أنها تصرفت
556
00:41:28,969 --> 00:41:32,351
.بغرابة منذ أن التقينا لأول مرة
557
00:41:32,490 --> 00:41:34,975
لكن لا بأس. قد يفعل
.جميعنا ذات الشيء
558
00:41:35,562 --> 00:41:37,633
.(غلين) محق
559
00:41:37,771 --> 00:41:39,013
.(تشارلي) ماتت للتو
560
00:41:39,151 --> 00:41:40,981
لما نحن هنا نتحدث مع وسيطة روحانية؟
561
00:41:41,119 --> 00:41:44,536
.أنا مستشارة
562
00:41:44,674 --> 00:41:46,089
.مستشارة روحانية
563
00:41:46,987 --> 00:41:51,025
.وأنتم هنا لأن (تشارلي) كانت خائفة
564
00:41:51,578 --> 00:41:52,717
خائفة من ماذا؟
565
00:41:53,718 --> 00:41:55,789
.(من (مايكل
566
00:42:29,408 --> 00:42:31,065
.أننا مستعدون
567
00:42:37,520 --> 00:42:41,800
تحدثت مع أصدقائك بشأن
...المشي أثناء النوم
568
00:42:42,387 --> 00:42:44,320
.هذا خطأكِ
569
00:42:44,458 --> 00:42:48,289
.لطالما كانت رغبة (تشارلي) أن نلتقي
570
00:42:48,427 --> 00:42:50,291
لماذا؟
571
00:42:50,429 --> 00:42:52,431
.لأنكِ مميزة
572
00:42:53,053 --> 00:42:56,194
لا يمكنكِ رؤيته بسبب الظلال
.الموجود خلفكِ
573
00:42:56,332 --> 00:42:59,991
،قد يكون الماضي عصيبًا
...لكن عليكِ نسيانه
574
00:43:00,957 --> 00:43:02,649
.أنسي من أين أنتِ
575
00:43:11,381 --> 00:43:16,214
.ما حدث لوالدتك ليس خطأكِ
576
00:43:16,352 --> 00:43:19,424
.ما حدث لـ(تشارلي) ليس خطأكِ
577
00:43:19,562 --> 00:43:21,668
.جميعنا هنا لإنهاء بعض الأمور
578
00:43:21,806 --> 00:43:24,463
أجل. ولماذا لا نكون كذلك؟
579
00:43:25,533 --> 00:43:28,675
هناك بعض الذكريات
.الفظيعة في هذه الغرفة
580
00:43:30,849 --> 00:43:32,368
.سيبدو هذا مبتذلاً قليلاً
581
00:43:32,506 --> 00:43:35,026
إنه هكذا دومًا، بغض النظر عن
.عدد المرات التي أقولها فيها
582
00:43:35,164 --> 00:43:40,963
.لكننا جميعاً سنحقق مبتغانا
583
00:43:41,101 --> 00:43:43,621
.لأن ما يتعلق بكِ ليس هنا
584
00:43:44,380 --> 00:43:47,210
.تلك الطاقة في الخارج
585
00:43:47,348 --> 00:43:51,007
.أنتِ تتحملين عواقب ما فعله والدكِ
586
00:43:51,145 --> 00:43:56,323
،سيتطلب الأمر استحضار والدتكِ
وحتى (تشارلي)
587
00:43:56,461 --> 00:44:00,810
لمساعدتك على التركيز على
.ما لا يمكنك التحكم به أبدًا
588
00:44:04,883 --> 00:44:06,989
ما اسم والدتكِ؟
589
00:44:07,817 --> 00:44:09,163
.(باتريشيا)
590
00:44:09,716 --> 00:44:11,407
.(باتريشيا)
591
00:44:11,890 --> 00:44:14,582
.لنمسك أيدي بعضنا الآخر
592
00:44:26,456 --> 00:44:29,632
يمكنك وضع يدك هناك
.على ذلك الكرسي
593
00:44:29,770 --> 00:44:32,014
.ذلك هو مكان (تشارلي)
594
00:44:35,707 --> 00:44:39,090
.أجل. الطاقة لم تختفِ أبدًا
595
00:44:39,228 --> 00:44:42,403
.ليس طاقتكم ولا طاقتي ولا طاقة (تشارلي)
596
00:44:42,541 --> 00:44:46,925
.أننا مجرد نغمات في تناغم هذا الكون
597
00:44:47,063 --> 00:44:50,308
،(مايكل)، سأعزف على تلك الأوتار
598
00:44:50,446 --> 00:44:54,277
.هذه الاهتزازات ستكشف النقاب
599
00:45:14,850 --> 00:45:17,024
...(باتريشيا هينتون)
600
00:45:17,645 --> 00:45:22,581
.ابنتك الصغيرة هنا وهي تتألم
601
00:45:22,720 --> 00:45:25,792
.نحن نتألم لأنها تُعاني
602
00:45:26,862 --> 00:45:29,796
،إنها تحمل موتك بداخلها
603
00:45:29,934 --> 00:45:37,804
ونحن نبحث عن ذكرى جديدة
.في النور خارج خطيئة زوجكِ
604
00:45:38,977 --> 00:45:44,155
هل ستقودينا خارج الظلام؟
605
00:45:44,293 --> 00:45:46,916
هل ستقودين طفلتكِ الصغيرة
606
00:45:47,054 --> 00:45:50,817
كمنارة على الشاطئ أثناء العاصفة؟
607
00:46:23,504 --> 00:46:26,197
حسنا... ما هذا؟
608
00:46:27,819 --> 00:46:29,579
...أنا لا
609
00:46:29,717 --> 00:46:31,374
ماذا كتبتِ؟
610
00:46:31,512 --> 00:46:34,205
.آسفة جدًا لأنني طلبت منكِ ذلك
.كان هذا خاطئاً
611
00:46:34,343 --> 00:46:35,516
ماذا قالت؟
612
00:46:47,200 --> 00:46:49,200
أنا قتلت (تشارلي)
613
00:46:51,187 --> 00:46:52,948
أهذه مزحة؟
614
00:46:53,086 --> 00:46:54,881
.لم أكتب ذلك
615
00:46:55,502 --> 00:46:57,193
.لم تفعلِ ذلك
616
00:46:57,331 --> 00:46:58,608
.لنرحل من هنا
617
00:47:01,473 --> 00:47:03,372
.لم تتحدثي مع والدتي
618
00:47:03,510 --> 00:47:05,788
.أرجوكم. إذهبوا من هنا
619
00:47:05,926 --> 00:47:08,342
.أردتِ مني أن أكون هنا. ها أنا هنا
620
00:47:08,480 --> 00:47:09,999
.لذا انهي الأمر
621
00:47:10,137 --> 00:47:12,760
مَن قتل (تشارلي)؟
622
00:47:13,313 --> 00:47:15,108
.لا أستطيع بلوغ ذلك الظلام
623
00:47:15,246 --> 00:47:16,868
!من مع تتحدثين؟
624
00:48:24,177 --> 00:48:26,041
.(مايكل)
625
00:48:33,841 --> 00:48:35,498
ماذا كان ذلك؟
626
00:48:36,879 --> 00:48:39,847
.كانت محتالة متفاجئة من حيلتها
627
00:48:49,098 --> 00:48:50,893
.لقد مكثت معها الليلة الماضية
628
00:48:51,514 --> 00:48:55,967
،لم أفهم ما كانت تقصده (تشارلي)
.ليس حتى رأيت ذلك بنفسي
629
00:48:56,105 --> 00:48:59,419
كادت أن تسقط من حافة
.السطح أثناء نومها
630
00:49:00,351 --> 00:49:02,042
،أيًا كان ما اكتشفته (تشارلي)
631
00:49:02,180 --> 00:49:05,114
،أيًا كان ما تحدثت عنه مع (روبي)
632
00:49:07,220 --> 00:49:09,222
.لم نحصل على توضيح كامل
633
00:49:09,947 --> 00:49:11,741
هل تصدق هذا الهراء حقًا؟
634
00:49:12,777 --> 00:49:14,054
.(تشارلي) صدقته
635
00:49:25,963 --> 00:49:28,137
هل ستبقى معي الليلة؟
636
00:49:28,275 --> 00:49:31,209
.أجل. سنبقى جميعاً
637
00:49:31,347 --> 00:49:33,453
أجل، لكن هل ستكون بقربي؟
638
00:49:37,940 --> 00:49:39,424
.أجل
639
00:49:39,562 --> 00:49:41,047
.بالطبع
640
00:49:42,980 --> 00:49:45,258
.تعالي هنا
641
00:49:48,192 --> 00:49:51,471
.إن حدث ذلك مجدداً، لا توقظني
642
00:50:04,967 --> 00:50:05,761
.يا صاح
643
00:50:05,899 --> 00:50:07,176
ماذا وجدتم؟
644
00:50:08,626 --> 00:50:12,837
...صور مسرح جريمة قتل والدة (مايكل)
645
00:50:13,355 --> 00:50:15,667
.صور (مايكل)
646
00:50:15,805 --> 00:50:16,875
.بئسًا يا صاح
647
00:50:17,462 --> 00:50:20,120
.لم يكن هذا مجرد اضطراب نفسي
648
00:50:20,258 --> 00:50:23,020
.بل كان هذا انجيلي
649
00:50:23,158 --> 00:50:24,504
.احتجزوها في قفص
650
00:50:25,574 --> 00:50:27,024
.تباً
651
00:50:27,162 --> 00:50:29,819
...أعتقد أن هذه
652
00:50:29,957 --> 00:50:32,443
.ما قاد (تشارلي) إلى (روبي)
653
00:50:55,845 --> 00:50:57,847
ماذا تفعل؟
654
00:51:27,532 --> 00:51:29,431
.دعه يحدث. دعه يموت
655
00:51:29,569 --> 00:51:32,572
.(تشار) تكذب. (تشار) تموت
656
00:51:32,710 --> 00:51:34,884
.دعه يحدث. دعه يموت -
.أيقظها -
657
00:51:35,506 --> 00:51:37,956
.(تشار) تكذب. (تشار) تموت
658
00:51:38,095 --> 00:51:39,544
.دعه يحدث -
.أيقظها -
659
00:51:39,682 --> 00:51:40,787
!(مايكل)
660
00:51:40,925 --> 00:51:43,272
!(مايكل)
661
00:51:43,928 --> 00:51:45,999
.لا. اللعنة
662
00:51:46,137 --> 00:51:48,035
.سئمت من هذا الهراء النفسي
663
00:51:51,142 --> 00:51:52,385
.رأيت (تشارلي)
664
00:51:52,523 --> 00:51:53,938
كان هذا كابوساً، حسناً؟
.كان حُلماً
665
00:51:53,938 --> 00:51:56,665
.لا. لقد رأيتها قبل أن تسقط
666
00:52:01,566 --> 00:52:03,465
.أخبرتها أن تفعل ذلك
667
00:52:10,644 --> 00:52:12,508
.شكرًا
668
00:52:17,513 --> 00:52:19,722
.كانت لدي أم بالتبني حين كنت طفلة
669
00:52:19,860 --> 00:52:22,346
.رفضت أن تحكي ليّ قصص ما قبل النوم
670
00:52:23,933 --> 00:52:26,764
،كنت أسمعها تحكي قصصًا لإخوتي بالتبني
671
00:52:26,902 --> 00:52:28,110
طيلة الوقت، حتى أنها
.كانت تختلق بعض القصص
672
00:52:28,248 --> 00:52:31,458
.لكنها لم تروي أي منها لي أبدًا
673
00:52:33,426 --> 00:52:34,737
.لأنني لم أكن طبيعية
674
00:52:34,875 --> 00:52:36,774
.(مايكل)
675
00:52:37,326 --> 00:52:39,604
.كنت أعتقد أنني مختلة
676
00:52:40,467 --> 00:52:41,572
.ربما ما زلت كذلك
677
00:52:43,332 --> 00:52:47,267
اعتقدت حقًا أن المجيء
،إلى هنا سيغير الأمور
678
00:52:47,405 --> 00:52:48,924
...لكني
679
00:52:50,097 --> 00:52:51,927
.أرى وجوههم طيلة الوقت
680
00:52:53,653 --> 00:52:54,447
من؟
681
00:52:55,137 --> 00:52:57,415
.أمي
682
00:52:58,416 --> 00:52:59,935
.(تشارلي)
683
00:53:03,525 --> 00:53:04,940
.الموت يلاحقني يا (داني)
684
00:53:07,045 --> 00:53:08,909
.كان لدي أب بالتبني قبل 4 سنوات
685
00:53:10,566 --> 00:53:13,845
كل يفضل الفتيات الأكبر
..قبل أن يكبرن
686
00:53:14,467 --> 00:53:17,021
.لأنهن الأكثر عرضة للخطر
687
00:53:17,159 --> 00:53:20,645
أقصد، كيف للمرء أن يرفض
حين لا يحترم نفسه، حسنًا؟
688
00:53:22,544 --> 00:53:24,235
وجدته معلقًا على شجرة
689
00:53:25,685 --> 00:53:28,412
.اعتقدت إنه احدى زينة عيد الهالوين
690
00:53:29,067 --> 00:53:32,278
آخر ما فعله هو الاعتذار ليّ
691
00:53:32,416 --> 00:53:35,660
.عما فعله بيّ وبجميع الفتيات الأخريات
692
00:53:38,525 --> 00:53:41,252
.أتعلم، رغبت أن يموت بسبب ما فعله
693
00:53:42,529 --> 00:53:44,945
ماذا لو كان غضبي قادرًا
على اتخاذ تلك الاختيارات؟
694
00:53:46,050 --> 00:53:47,879
.كنت غاضبةً جدًا من (تشارلي)
695
00:53:48,017 --> 00:53:51,605
أعني أنها وعدتني بما فعلته
.وبما أخبرتها إنه سيبقى سرًا بيننا
696
00:53:51,676 --> 00:53:53,713
.إذ بها تخبر (غلين) و(جو)
697
00:53:55,715 --> 00:53:57,924
ماذا لو دفعتها أن تقفز؟
698
00:53:59,236 --> 00:54:01,514
ماذا لو كنت مثل والدي؟
699
00:54:11,386 --> 00:54:12,697
أين (مايكل)؟
700
00:54:13,284 --> 00:54:15,735
.لا أعلم. إنها خائفة
701
00:54:16,977 --> 00:54:20,498
.لا يمكنها أن تعلم أن لديكِ هذا
702
00:54:23,225 --> 00:54:24,537
هل هذا كله حقيقي؟
703
00:54:25,296 --> 00:54:27,574
.اتصلي بيّ بمجرد أن ترين شيئًا
704
00:54:28,230 --> 00:54:30,646
.وستعلمين ذلك
705
00:54:42,624 --> 00:54:44,660
.تلك العاهرة
706
00:55:02,920 --> 00:55:07,373
،تجنبته لفترة طويلة
.ومات بسبب ما فعله
707
00:55:09,685 --> 00:55:11,894
...حاولت نسيانه لكن
708
00:55:12,032 --> 00:55:14,863
.أقسم أنه يبدو كما لو يتواصل معي
709
00:55:15,829 --> 00:55:17,244
.يبدو كأنه يطاردني
710
00:55:22,491 --> 00:55:23,458
مَن ذلك؟
711
00:55:23,596 --> 00:55:26,909
.مجرد صديق
712
00:55:29,809 --> 00:55:31,638
.أرادت (تشارلي) أن أراه
713
00:55:32,536 --> 00:55:33,951
أتريدين رؤيته؟
714
00:55:34,710 --> 00:55:36,850
.أظن أن عليّ ذلك
715
00:55:38,473 --> 00:55:41,717
،لو فعلت ذلك مبكراً
.لكانت (تشارلي) حية
716
00:56:04,084 --> 00:56:06,535
.تباً
717
00:57:05,180 --> 00:57:06,700
."الطقوس تمزج بين النور والظلام"
718
00:57:06,802 --> 00:57:08,528
."الخطيئة والبراءة"
719
00:57:08,666 --> 00:57:10,530
."إنه يريد العودة إلى هذا العالم
720
00:57:16,363 --> 00:57:19,297
والذين يتآمرون عليه"
"...يجب أن يذعنوا لإرادته
721
00:57:19,436 --> 00:57:20,989
."الرضوخ لإرادته"
722
00:57:42,666 --> 00:57:43,736
مرحبًا؟
723
00:57:43,874 --> 00:57:45,358
.مرحباً. هذه أنا
724
00:57:45,496 --> 00:57:47,912
هل رأيته؟ -
.أجل -
725
00:57:48,050 --> 00:57:49,017
هل نحن في خطر؟
726
00:57:49,155 --> 00:57:51,019
.ليس إن تصرفنا بسرعة
727
00:57:51,157 --> 00:57:53,677
.لا يعجبني هذا
...أشعر كأنني
728
00:57:55,195 --> 00:57:56,990
(جوانا)؟
729
00:57:57,128 --> 00:57:58,716
(جوانا)؟
730
00:57:59,303 --> 00:58:00,373
مرحباً؟ (جوانا)؟
731
00:58:00,994 --> 00:58:03,583
(روبي)؟ -
ـ (جوانا)، هل أنتِ هنا؟
732
00:58:04,826 --> 00:58:05,792
!(روبي)
733
00:58:08,070 --> 00:58:09,589
(جوانا)، هل أنتِ هنا؟
734
00:58:09,727 --> 00:58:11,695
!(روبي)
735
00:58:31,887 --> 00:58:33,440
!(روبي)
736
00:58:43,071 --> 00:58:44,555
ما هذا بحق الجحيم؟
737
00:59:31,050 --> 00:59:32,983
...لا. دعني
738
01:01:51,673 --> 01:01:53,364
.مرحباً
739
01:01:55,712 --> 01:01:57,023
أأنتِ بخير؟
740
01:01:58,784 --> 01:02:01,372
.ها نحن ذا
741
01:02:05,445 --> 01:02:06,274
.أوقف السيارة
742
01:02:07,551 --> 01:02:09,035
ماذا؟ -
.أوقف السيارة -
743
01:02:18,320 --> 01:02:19,666
أتحتاجين لبعض الوقت؟
744
01:02:19,805 --> 01:02:21,323
.لا، لا أستطيع فعل ذلك
745
01:02:21,461 --> 01:02:22,808
.لا أستطيع ذلك يا (داني)
746
01:02:22,946 --> 01:02:24,810
.احتجزني في قفص
747
01:02:24,948 --> 01:02:27,019
ماذا سأقول له حتى؟
748
01:03:24,524 --> 01:03:25,974
.(مايكلا)
749
01:03:27,424 --> 01:03:28,563
.أبي
750
01:03:30,599 --> 01:03:32,049
.هذا أنتِ حقًا
751
01:03:38,849 --> 01:03:40,609
.تأملي عمركِ
752
01:03:42,059 --> 01:03:44,924
.لقد عاملتكِ السنوات بلطف
753
01:03:45,062 --> 01:03:47,099
أأنتِ هنا لأنني سأموت؟
754
01:03:49,687 --> 01:03:51,275
.بالطبع أنت كذلكِ
755
01:03:55,107 --> 01:03:57,281
هل هذا ما أردتِ رؤيته؟
756
01:04:01,768 --> 01:04:03,184
.أريد أن أعرف السبب
757
01:04:06,290 --> 01:04:08,361
.نتظرتك
758
01:04:10,777 --> 01:04:14,160
.ولم أتفوه بكلمة
759
01:04:14,747 --> 01:04:15,782
لماذا قتلتها؟
760
01:04:19,579 --> 01:04:21,443
.لم أقتلها
761
01:04:22,513 --> 01:04:23,652
.أنتِ من فعل ذلك
762
01:04:26,276 --> 01:04:28,865
.هذه حقيقتكِ
763
01:04:29,003 --> 01:04:31,005
.هذا هو ما خُلقتِ من أجله
764
01:04:32,834 --> 01:04:35,941
.ما خُلقنا من أجله
765
01:04:51,991 --> 01:04:56,858
لقد كنتِ الروح الطاهرة
.التي لم يمسها أحد
766
01:04:56,996 --> 01:05:00,103
.نحن الثلاثة، الوحدة في الفوضى
767
01:05:03,244 --> 01:05:07,213
.براءتك وفوضانا، النور والظلام
768
01:05:07,351 --> 01:05:10,941
.كل ذلك وُلدَ داخلك (مايكلا)
769
01:05:13,081 --> 01:05:14,911
.لقد أحضرناه إلى هذا العالم
770
01:05:16,395 --> 01:05:21,607
سيطرتنا على العالم
.الذي جعلنا عاجزين
771
01:05:22,194 --> 01:05:24,921
.لا، لقد قتلت أمي
772
01:05:25,059 --> 01:05:27,164
.لقد كان صوتكِ في رأسي
773
01:05:27,302 --> 01:05:30,271
.إرادتك. إنه يستخدم ألمكِ كأنه ألمه
774
01:05:30,409 --> 01:05:31,928
.عدت إلى المنزل مبكرًا
775
01:05:32,066 --> 01:05:33,964
.السكين
776
01:05:34,102 --> 01:05:36,380
.اجعلها تنزف
777
01:05:37,864 --> 01:05:41,040
لقد أخذ حقدك على إنه حقده
.وجعلك تعتقدين أنكِ المسيطرة
778
01:05:42,214 --> 01:05:44,009
ماذا وضعت بداخلي؟
779
01:05:44,147 --> 01:05:46,114
.إنه امتيازكٍ
780
01:05:46,252 --> 01:05:47,598
.ِلقد اختارك
781
01:05:48,565 --> 01:05:52,500
،أرادت أمك أن تحمله كأنه طفل
.لكنه لم يخترها
782
01:05:53,639 --> 01:05:55,710
.إنه محتال
783
01:05:55,848 --> 01:05:57,229
.لقد خدعنا
784
01:05:57,367 --> 01:05:59,334
وأنتِ أخذت قوته لأجلكِ، صحيح؟
785
01:06:01,750 --> 01:06:03,062
.أنتِ وحش
786
01:06:05,823 --> 01:06:08,274
.أنتِ شيطانة
787
01:06:09,172 --> 01:06:14,418
أردت أن أنحر نفسي حين
.نظرت إلى جثة أمك
788
01:06:17,318 --> 01:06:18,905
.أردت ذلك لكنكِ لم تسمحِي لي
789
01:06:19,044 --> 01:06:20,838
.لا، لا، لا
790
01:06:20,977 --> 01:06:22,357
.بل حدث الأسوأ
791
01:06:22,495 --> 01:06:25,188
حجزي في السجن مثل
.الذي حبسناكِ فيه
792
01:06:25,326 --> 01:06:28,053
كان يفترض أن أعاني مثلكِ، حسنًا؟
793
01:06:29,054 --> 01:06:30,434
!لم أكن أنا؟
794
01:06:31,608 --> 01:06:34,266
!لقد استغلنا! واستغلكِ
795
01:06:34,818 --> 01:06:37,269
،كلما يموت أحد أحبابكِ
!إنه يمضي قدمًا
796
01:06:37,407 --> 01:06:38,822
!أيتها الشيطانة
797
01:06:38,960 --> 01:06:41,583
!ابتعد عني
798
01:06:41,721 --> 01:06:43,240
!ابتعد
799
01:06:52,836 --> 01:06:54,424
أأنتِ بخير؟
800
01:06:55,356 --> 01:06:57,461
.لم يكن عليً أن آتي إلى هنا
801
01:07:32,654 --> 01:07:37,759
"ترجمة: د.علي طلال & علي الحمداني"
802
01:07:52,654 --> 01:07:53,759
مرحبًا؟
803
01:07:56,693 --> 01:07:58,729
.يا إلهي
804
01:07:59,213 --> 01:08:01,698
.أجل. سنصل هناك في الحال
805
01:08:01,836 --> 01:08:03,596
ماذا حدث؟
806
01:08:05,978 --> 01:08:09,361
حاولت (جوانا) الاتصال بكِ عدة
.مرات قبل وقوع الحادث
807
01:08:09,499 --> 01:08:11,466
كاميرات المراقبة في سكن
...كوميسكي" الجامعي"
808
01:08:11,604 --> 01:08:15,539
رصدتكما تدخلان إلى السكن
،في الساعة 8:00 مساءً
809
01:08:15,677 --> 01:08:18,127
.ثم غادرتَما مجددًا في الساعة 11:00
810
01:08:18,265 --> 01:08:20,337
أين ذهبتما إذا لم تكونا معها؟
811
01:08:22,960 --> 01:08:25,446
.ذهبنا إلى "أيرونسايد" لرؤية والدها
812
01:08:25,584 --> 01:08:27,482
.لابد أن هناك بعض السجلات لزيارتكما
813
01:08:27,620 --> 01:08:30,761
اعتقد كان عليكما ملء الأوراق
.التي يجب المصادقة عليها
814
01:08:30,899 --> 01:08:32,246
ما الذي تقصده؟
815
01:08:32,384 --> 01:08:33,868
هل كان لنا علاقة بهذا؟
816
01:08:34,455 --> 01:08:36,974
.أنا لا أحب المصادفات
817
01:08:37,113 --> 01:08:41,600
،ثلاثة أشخاص، ثلاثة أصدقاء
.قتلوا في حادث
818
01:08:41,738 --> 01:08:43,602
.هذا سخيف
819
01:08:45,466 --> 01:08:51,127
،(مايكل)، خلال افادتكِ
،ذكرتِ أن وفاة (كارتر هندرسون)
820
01:08:51,265 --> 01:08:54,095
،والدكِ بالتبني لـ 4 أشهر عام 2016
821
01:08:54,233 --> 01:08:56,028
.كان بسببك
822
01:08:54,233 --> 01:08:55,128
{\an6}"آسفة"
823
01:08:56,166 --> 01:08:57,478
.لقد انتحر
824
01:08:57,616 --> 01:09:00,688
الآن اُلتقطت هذه الصورة
...قبل ثلاث ساعات
825
01:09:00,826 --> 01:09:04,381
لجثة (جوانا بلين) التي
.عثر عليها في الجامعة
826
01:09:05,796 --> 01:09:07,488
هل كتبت هذا يا آنسة (هينتون)؟
827
01:09:08,109 --> 01:09:09,352
.لقد كانت حوادث
828
01:09:09,490 --> 01:09:11,423
هل هذا حادث؟
829
01:09:11,560 --> 01:09:13,218
.رباه. اللعنة
830
01:09:15,805 --> 01:09:17,738
.ستكون في خطر إن أبقيتني هنا
831
01:09:17,877 --> 01:09:20,017
ماذا تظنين أنّكِ ستفعلين؟
832
01:09:20,156 --> 01:09:23,089
.لم نرتكب أيّ خطأ
.يمكننا الذهاب
833
01:09:23,228 --> 01:09:24,953
(مايكل)، ماذا تفعلين؟
834
01:09:26,955 --> 01:09:28,888
.أنت في أمان هنا
835
01:09:29,026 --> 01:09:30,545
.في مأمن مني
836
01:09:37,551 --> 01:09:39,036
!لماذا لا تفعل شيئًا؟
837
01:09:39,175 --> 01:09:41,037
.أخبرتني ألا أفعل شيئاً
838
01:09:41,176 --> 01:09:43,627
!(مايكل). (مايكل)
839
01:11:18,412 --> 01:11:20,793
.(مايكل)
840
01:12:26,065 --> 01:12:27,964
.آسفة يا (تشارلي)
841
01:12:40,873 --> 01:12:42,530
!(مايكل)
842
01:12:48,294 --> 01:12:49,813
.لن يدعني أموت
843
01:12:52,022 --> 01:12:54,680
.لن يدعني أموت
844
01:13:08,694 --> 01:13:10,316
ماذا حدث لها؟
845
01:13:10,455 --> 01:13:12,215
.إنه حقيقي
846
01:13:12,353 --> 01:13:14,666
،أيًا كان ما جاءت (تشارلي) لرؤيته
.فهو حقيقي
847
01:13:14,804 --> 01:13:17,738
،حاولت القفز من أعلى الجسر
.سحبها أحدهم
848
01:13:17,876 --> 01:13:21,604
في السيارة، حاولت الإمساك بها
،قالت لا تلمسني
849
01:13:21,742 --> 01:13:22,950
.لكنها لم تكن تتحدث
850
01:13:23,088 --> 01:13:25,642
.لم تتحرك شفتيها -
.أعلم -
851
01:13:25,780 --> 01:13:27,333
.علينا أن نبقيها مخدرة
852
01:13:27,472 --> 01:13:29,646
.إذا كانت تعلم، فهو يعلم
853
01:13:31,372 --> 01:13:32,753
(روبي)؟
854
01:13:37,689 --> 01:13:40,174
.مرحباً يا عزيزتي
855
01:13:40,312 --> 01:13:43,626
.أخبرني (داني) أنكِ لم تكوني بخير
856
01:13:43,764 --> 01:13:45,869
.(روبي)، إنه غاضب مني
857
01:13:46,007 --> 01:13:48,251
.يعلم أنني أعرف، ولا يعحبه ذلك
858
01:13:48,389 --> 01:13:49,459
.لا يعجبني أنني أعلم ذلك
859
01:13:49,459 --> 01:13:50,943
.لا أعرف عما تتحدثين
860
01:13:51,081 --> 01:13:53,498
.الشيء الذي وضعه والداي بداخلي
861
01:13:54,257 --> 01:13:55,983
.لا أفهم -
.لفد قتل (تشارلي) -
862
01:13:56,121 --> 01:13:58,951
.قتلتهم جميعاً لأنهم كانوا يعلمون
863
01:13:59,918 --> 01:14:02,714
كلما أغمض عيني أرى
.أصدقائي يموتون
864
01:14:04,543 --> 01:14:06,096
.يريد فقط أن ندعه وشأنه
865
01:14:08,789 --> 01:14:09,997
.أنا آسفة جدًا
866
01:14:10,135 --> 01:14:12,931
لم يكن يفترض أن تذهبي
.إلى هذا الحد
867
01:14:13,069 --> 01:14:15,658
،اسمعي، لقد كذبت على (تشارلي)
.حسنًا؟ لقد كان مجرد تظاهر
868
01:14:15,796 --> 01:14:19,765
،وتلك الأفكار
.تلك الأفكار الخيالية مجرد هراء
869
01:14:19,903 --> 01:14:22,665
طرحت الفكرة حين
.جاءت (تشارلي) لرؤيتي
870
01:14:22,803 --> 01:14:25,252
،وبعدها بمجرد إنها صدقت
.جعلتكِ تصدقين
871
01:14:25,391 --> 01:14:29,395
،لذا ليس فيكِ شيء
.ما من خطب ما فيكِ
872
01:14:29,534 --> 01:14:32,157
...لكن أخبرني أبي -
.لا. كانت تلك خدعة -
873
01:14:33,365 --> 01:14:38,508
أنا دجالة وأنتِ لست
.مسؤولة عن أيّ شيء
874
01:14:38,646 --> 01:14:40,303
حسناً؟
875
01:14:40,441 --> 01:14:44,169
آسفة جداً لأنني جعلتكِ
.تعتقدين إنك كذلك
876
01:14:44,307 --> 01:14:46,723
.آسفة لكما -
ماذا تقولين؟ -
877
01:14:46,861 --> 01:14:49,243
.استغليتكم يا أطفال
878
01:14:50,037 --> 01:14:53,212
.امهلاني لحظة. أود أن أصحح هذا
879
01:14:53,799 --> 01:14:55,560
.تصحيحين؟ لا يمكنكِ تصحيح هذا
880
01:14:55,698 --> 01:14:57,527
!أصدقاؤنا قُتلوا
881
01:15:01,876 --> 01:15:05,397
هذا كل اعطتني إياه (تشارلي)
.وكل ما اعطتوني إياه
882
01:15:05,535 --> 01:15:07,951
.لا أستطيع مساعدتكم
.أي شيء سأقوله سيكون كذباً
883
01:15:13,094 --> 01:15:15,200
.أنا آسفة جدًا
884
01:15:24,727 --> 01:15:25,797
لماذا لن تساعدينا؟
885
01:15:25,935 --> 01:15:27,937
.إنها مجرد محتالة
886
01:15:28,075 --> 01:15:29,732
.لم يكن يجب أن أحضركِ إلى هنا أبداً
887
01:15:50,476 --> 01:15:51,961
.أجل، أنا (آل روزن)
888
01:16:02,903 --> 01:16:04,180
إلى أين نحن ذاهبون؟
889
01:16:04,318 --> 01:16:05,802
.لا أعلم
890
01:16:07,770 --> 01:16:09,116
.أوقف السيارة
891
01:16:14,259 --> 01:16:15,156
.أوقف السيارة
892
01:16:21,438 --> 01:16:22,819
.لا أعلم ماذا سنفعل
893
01:16:22,957 --> 01:16:25,339
.كان يفترض أن يكون لديها إجابات
894
01:16:26,478 --> 01:16:27,721
...(داني)
895
01:16:33,899 --> 01:16:35,660
ماذا اعطتك (روبي)؟
896
01:16:36,488 --> 01:16:38,248
.لا شيء
897
01:16:38,386 --> 01:16:40,319
.لم تعطني أي شيء. إنها محتالة
898
01:16:40,457 --> 01:16:41,976
ماذا اعطتك؟
899
01:16:42,114 --> 01:16:43,288
...لا شيء يا (مايكل)
900
01:16:43,426 --> 01:16:44,807
!ماذا؟
901
01:16:46,532 --> 01:16:47,810
.هذه ليست أنتِ
902
01:16:59,131 --> 01:17:00,995
.(مايكل)... لا
903
01:17:07,553 --> 01:17:09,590
.(مايكل)، لا
904
01:17:09,728 --> 01:17:11,074
...(مايكل)، ما هذا
905
01:17:13,559 --> 01:17:14,479
!اللعنة
906
01:17:19,117 --> 01:17:23,362
ماذا اعطتك؟
907
01:17:23,500 --> 01:17:25,779
.رجعت أموالنا
908
01:17:25,917 --> 01:17:28,298
.أنتِ رأيت ذلك، لقد رأيتها
909
01:17:44,936 --> 01:17:46,800
.إنها ساحرة ذكية
910
01:17:47,524 --> 01:17:49,181
.لا
911
01:17:50,700 --> 01:17:51,943
.لا
912
01:17:52,564 --> 01:17:53,945
.كف عن الكذب
913
01:17:56,016 --> 01:17:57,362
.اقرأها ليّ
914
01:17:57,500 --> 01:17:58,743
.أرجوكِ
915
01:18:00,848 --> 01:18:02,022
.اقرأها
916
01:18:10,099 --> 01:18:12,342
."اقرأ هذا حين تكون بمفردك"
917
01:18:14,690 --> 01:18:16,243
."أبعدها عن الناس"
918
01:18:19,625 --> 01:18:22,421
."سأتواصل معك قريباً"
919
01:18:25,701 --> 01:18:29,014
."لا يمكنها أن تعرف... أنت تعلم"
920
01:18:31,637 --> 01:18:32,742
.لم أكن أعلم
921
01:18:37,954 --> 01:18:39,887
!توقف
922
01:18:40,025 --> 01:18:42,131
.دعه يتوقف
923
01:18:43,822 --> 01:18:45,168
.أرجوك
924
01:18:45,306 --> 01:18:47,584
.أرجوك لا تفرقنا
925
01:18:47,723 --> 01:18:49,483
.فقط أمنحي هذا
926
01:18:51,934 --> 01:18:52,866
.لا
927
01:18:53,004 --> 01:18:55,385
!لا
928
01:19:42,432 --> 01:19:43,779
.تلقيت النداء 10-66
929
01:19:46,678 --> 01:19:48,576
سيّدتي؟
930
01:19:48,714 --> 01:19:50,061
أأنتِ بخير؟
931
01:19:51,338 --> 01:19:54,859
.قتلت للتو خليلي وأصدقائي
932
01:19:54,997 --> 01:19:56,205
.عليكَ ايقافي
933
01:19:56,343 --> 01:19:57,551
.حسناً
934
01:19:57,689 --> 01:19:59,380
.سأكون سعيدًا لمساعدتك
...عليك المشي فقط
935
01:19:59,380 --> 01:20:01,140
.عليك أن تطلق النار عليّ قبل أن يمنعك
936
01:20:01,244 --> 01:20:03,074
...لا أستطيع اداء واجبي -
.افعها الآن -
937
01:20:03,212 --> 01:20:04,772
.إلا إذا طرحت عليك الأسئلة الصحيحة
938
01:20:04,869 --> 01:20:06,077
.أرجوكِ -
.يجب أن تطلق النار عليّ -
939
01:20:06,077 --> 01:20:07,517
...ماذا حدث في البداية -
!اقتلني -
940
01:20:08,044 --> 01:20:10,081
.سيّدتي
941
01:20:10,219 --> 01:20:13,429
أرجوكِ. اهدئي فحسب، حسناً؟
942
01:20:13,567 --> 01:20:17,053
تراجعي للخلف ويمكننا
مناقشة هذا، حسنًا؟
943
01:20:19,228 --> 01:20:21,402
.انتظري، انتظري، انتظري
944
01:20:21,540 --> 01:20:23,335
.لا، لا، حسناً. حسناً
945
01:20:23,473 --> 01:20:25,027
.حسناً. استرخي. أرجوكِ
946
01:20:25,027 --> 01:20:27,098
!لدي عائلة، حسنًا؟ لدي عائلة
947
01:20:27,236 --> 01:20:28,237
!أرجوكِ! يمكننا التحدث
!حسناً! لا
948
01:20:28,237 --> 01:20:30,032
!لا
949
01:20:34,899 --> 01:20:36,210
!توقفي
950
01:20:37,694 --> 01:20:39,627
.ارفعي يديكِ
951
01:20:42,872 --> 01:20:44,494
!توقفي -
.أطلق النار عليّ -
952
01:20:44,632 --> 01:20:45,599
.أرجوك أطلق النار عليّ
953
01:20:45,737 --> 01:20:47,325
.على ركبتيك
954
01:20:47,463 --> 01:20:49,051
!توقفي
955
01:20:49,775 --> 01:20:51,950
.أرجوك أطلق النار عليّ
956
01:20:52,537 --> 01:20:53,469
.أرجوك
957
01:20:53,607 --> 01:20:55,022
.لقد قتلت أشخاصًا
958
01:20:55,160 --> 01:20:56,921
.أرجوك افعلها فحسب
959
01:20:57,059 --> 01:20:58,646
.افعلها
960
01:20:58,784 --> 01:21:01,166
.أنا فقط أريد أن أموت
.أنا فقط أريد أن أموت
961
01:21:01,304 --> 01:21:02,650
!أنا فقط أريد أن أموت. افعلها
962
01:21:27,434 --> 01:21:29,367
.هناك رمز 999. سقط ضباط
963
01:21:29,505 --> 01:21:31,507
.اطلب المساعدة الفورية
964
01:21:44,623 --> 01:21:47,695
.فر المشتبه به. سأطارده
965
01:21:49,801 --> 01:21:52,804
.لا يمكننا أن ندع المهدئ يزول
966
01:21:52,942 --> 01:21:54,495
.علينا إبقائها تحت تأثيره
967
01:21:54,633 --> 01:21:57,153
.قتلت خمسة ضباط وقتلت خليلها
968
01:21:57,291 --> 01:21:59,086
أخبريني الآن لماذا لا يجب
...أن أضع رصاصة
969
01:21:59,086 --> 01:22:01,157
.في رأسها -
،لإنك إن حاولت ذلك -
970
01:22:01,295 --> 01:22:03,539
.ستموت قبل أن تضغط الزناد
971
01:22:04,091 --> 01:22:07,163
.إنها مدخل أيها المحقق
972
01:22:07,301 --> 01:22:12,237
إنها مجسد وفي داخلها
،كيان الذي يدرك أننا نعرفه
973
01:22:12,375 --> 01:22:15,654
وسيفعل كل ما في
.وسعه لحماية نفسه
974
01:22:16,897 --> 01:22:20,936
أعتقد أن (مايكل) كانت جزءًا
،من طقوس منذ فترة طويلة
975
01:22:21,074 --> 01:22:24,940
وأعتقد أن والديها كانا
...يعبدان كيانًا
976
01:22:25,078 --> 01:22:26,700
."يسمى "دولوس
977
01:22:26,838 --> 01:22:29,806
.أننا ننظر إلى أفعاله الآن
978
01:22:29,945 --> 01:22:32,568
.(مايكل) مجرد بديل
979
01:22:32,706 --> 01:22:36,192
،إنها تجوب العالم وتبدو كفتاة
980
01:22:36,330 --> 01:22:40,024
.لكنها نسخة، تضليل
981
01:22:40,748 --> 01:22:42,888
هل تصدقين هذا؟
982
01:22:43,027 --> 01:22:44,235
.إنه منافِ للمنطق
983
01:22:45,477 --> 01:22:47,755
.لا تدع العقلانية تُعميك
984
01:22:47,893 --> 01:22:51,759
أننا نستوعب ما هو استثنائي
.في هذا العالم من خلال القصص
985
01:22:51,897 --> 01:22:54,072
،"قصة "عازف المزمار
986
01:22:54,210 --> 01:22:56,109
،"وباء الرقص في العصور الوسطى"
987
01:22:56,247 --> 01:22:57,731
."رجل الدمى"
988
01:22:57,869 --> 01:23:00,665
.التحكم بالعقل كان دومًا طموحاً
989
01:23:00,803 --> 01:23:02,253
.التحكم بالعقل
990
01:23:02,391 --> 01:23:04,772
.هذه القصص ليست دليلاً على أيّ شيء
991
01:23:05,946 --> 01:23:10,295
توازن "الايمان والكفر" على
.رأس الدبوس أيها المحقق
992
01:23:10,433 --> 01:23:13,850
والدليل يمكن أن يدفع
.المرء في كلا الاتجاهين
993
01:23:13,989 --> 01:23:17,061
.أعتقد أنك ستعرف ذلك، خاصة الآن
994
01:23:18,009 --> 01:23:19,061
"لن يجد السلام إلّا في السبات"
995
01:23:19,891 --> 01:23:21,651
ماذا يعني هذا؟
996
01:23:22,273 --> 01:23:24,758
.علينا إيجاد مضيف جديد
997
01:23:29,625 --> 01:23:34,802
في عام 1954، نجح مستشار
...روحاني في احتواء كيان
998
01:23:34,940 --> 01:23:39,359
.داخل امرأة كانت في غيبوبة لعامين
999
01:23:39,497 --> 01:23:41,602
.ماتت دون أن تستفيق من غيبوبتها
1000
01:23:41,740 --> 01:23:46,090
،كنت أبحث عن مرشحين مماثلين
.لكن لم يحالفني الحظ
1001
01:23:46,228 --> 01:23:49,748
إذن ماذا سنفعل؟
1002
01:23:49,886 --> 01:23:52,717
.سنسأل (مايكل)
1003
01:23:52,855 --> 01:23:54,650
...الجزء الذي لا يزال موجوداً منها
1004
01:23:54,788 --> 01:23:57,618
،(مايكل) الحقيقية، التي تريد أن تعيش
1005
01:23:57,756 --> 01:24:00,518
.أن تعيش حياتها
1006
01:24:03,659 --> 01:24:04,694
.فك الأغلال
1007
01:24:05,316 --> 01:24:07,283
.محال
1008
01:24:07,421 --> 01:24:10,597
إنها الطريقة الوحيدة التي
.ستعمل بها هذه الطقوس
1009
01:24:27,683 --> 01:24:29,305
.شكراً
1010
01:24:47,737 --> 01:24:51,914
.عزيزتي (مايكل)، أعلم أنكِ هناك
1011
01:24:52,052 --> 01:24:54,365
.أعلم أنكِ خائفة
1012
01:24:54,503 --> 01:24:56,539
.أعلم أنكِ تريدين الخروج
1013
01:24:57,678 --> 01:25:00,785
.كوني فتاة قوية وعودي
1014
01:25:00,923 --> 01:25:04,271
.أنتِ قوية، أنتِ ذكية
1015
01:25:07,550 --> 01:25:08,586
.لا
1016
01:25:11,106 --> 01:25:13,280
.ساعدينا يا عزيزتي
1017
01:25:13,418 --> 01:25:16,456
.وكوني حرة أخيراً
1018
01:25:32,472 --> 01:25:34,508
.ياللهول
1019
01:25:53,424 --> 01:25:54,804
ماذا قالت؟
1020
01:25:54,942 --> 01:25:57,462
."إنه نائم. والدي يريد ذلك"
1021
01:25:57,600 --> 01:26:00,362
."دمائي هي دمائه"
1022
01:26:02,018 --> 01:26:04,573
."اخدعي المحتال"
1023
01:26:06,230 --> 01:26:07,576
.انهم قادمون
1024
01:26:11,235 --> 01:26:13,098
.لقد اتخذت التدابير اللازمة
1025
01:26:13,237 --> 01:26:14,548
.جيّد
1026
01:26:14,686 --> 01:26:16,964
هل تعتقدين فعلاً أن هذا سينجح؟
1027
01:26:17,102 --> 01:26:19,726
.لا يهم ما أعتقده أيها المحقق
1028
01:26:19,864 --> 01:26:21,935
اخترت الاتجاه التي سأسقط
.إليه من الدبوس
1029
01:26:22,073 --> 01:26:24,489
.اخترت ذلك منذ وقت طويل
1030
01:26:26,560 --> 01:26:29,011
.يجب أن ينجح هذا
1031
01:26:32,221 --> 01:26:34,879
أنارت (تشارلي) ضوءًا في
مكان لا ينبغي لها أن تكون فيه
1032
01:26:35,017 --> 01:26:37,847
.فأيقظ وحشًا
1033
01:26:37,985 --> 01:26:41,265
لقد كان هذا الشيء ينتقل
...من مُضيف إلى آخر
1034
01:26:41,403 --> 01:26:43,543
.والرب وحده يعلم منذ متى يحدث هذا
1035
01:26:43,681 --> 01:26:45,890
،لم يبدأ بـ (مايكل)
1036
01:26:46,028 --> 01:26:49,411
.وبالتأكيد لن ينتهي بها
1037
01:26:49,549 --> 01:26:51,585
.رباه
1038
01:26:52,862 --> 01:26:55,624
،تقول (مايكل) إنها نائمة الآن
1039
01:26:55,762 --> 01:26:59,800
.مما يمنحها فرصة للهروب
1040
01:26:59,938 --> 01:27:02,182
."دمائي هي دمائه"
1041
01:27:02,320 --> 01:27:04,702
."اخدعي المحتال"
1042
01:27:04,840 --> 01:27:08,533
لن نحصل على فرصة
.أفضل من هذه
1043
01:27:08,671 --> 01:27:12,468
،أعلم أنك قد تشك بيّ
،لكن إذا كنت مخطئة
1044
01:27:12,606 --> 01:27:15,920
،إذن لا شيء من هذا يهم
.ونحن أموات فعلاً
1045
01:27:18,267 --> 01:27:20,580
.لنحرركِ يا عزيزتي
1046
01:27:22,616 --> 01:27:24,653
.ها أنتِ ذا
1047
01:27:26,448 --> 01:27:28,415
.حان الوقت
1048
01:27:36,734 --> 01:27:38,977
.يريد فقط رؤية ابنته
1049
01:27:43,568 --> 01:27:46,330
.سأكون بخير
1050
01:28:05,003 --> 01:28:07,696
جئتِ لمشاهدتي أموت
مثلما شهدتِ موت أمكِ؟
1051
01:28:26,335 --> 01:28:29,580
كلانا يعلم أنه بإمكانك
.قتلنا جميعاً الآن
1052
01:28:31,409 --> 01:28:33,894
.جئت لأودعك يا أبي
1053
01:28:34,032 --> 01:28:34,930
.بمفردي
1054
01:28:35,551 --> 01:28:37,173
بمفردك؟
1055
01:28:37,312 --> 01:28:40,349
أخيراً تحررت من ذلك القفص
.الذي وضعتني فيه
1056
01:28:42,662 --> 01:28:44,940
.إنه نائم الآن
1057
01:28:46,355 --> 01:28:47,943
هل تعلم أنه يستطيع النوم؟
1058
01:28:50,911 --> 01:28:52,810
.إنه لا يحب ذلك وأنا أعلم
1059
01:28:53,397 --> 01:28:55,053
ماذا تقولين يا فتاة؟
1060
01:28:55,191 --> 01:28:57,539
لماذا وضعت هذا الوحش بداخلي؟
1061
01:28:57,677 --> 01:28:59,541
.لقد اختارك
1062
01:29:00,783 --> 01:29:02,958
ماذا لو اخترتك؟
1063
01:29:06,548 --> 01:29:09,067
دمائي هي دمائك؟
1064
01:29:09,205 --> 01:29:13,382
من الفوضى تبرز الوحدة؟
1065
01:29:22,460 --> 01:29:23,875
هل يريدني؟
1066
01:29:26,257 --> 01:29:28,017
.اجعله يريدك
1067
01:29:31,607 --> 01:29:33,368
لماذا تظهرين ليّ الرحمة؟
1068
01:29:33,954 --> 01:29:36,129
.ليس لأجلكِ
1069
01:29:36,267 --> 01:29:37,648
.بل لأجلي
1070
01:29:48,555 --> 01:29:50,626
.هيا يا أبي
1071
01:29:52,904 --> 01:29:54,112
.أرجوك
1072
01:31:21,027 --> 01:31:23,167
هل يحدث؟
1073
01:31:23,305 --> 01:31:24,789
.لا أعلم
1074
01:31:25,756 --> 01:31:27,551
.إنه مستيقظ
1075
01:31:37,940 --> 01:31:40,495
أأنت بخير؟
1076
01:31:40,633 --> 01:31:42,151
.اقتله
1077
01:31:49,020 --> 01:31:50,953
.اقتله
1078
01:31:51,091 --> 01:31:53,715
أيمكنني الحصول على المساعدة هنا؟
1079
01:31:55,820 --> 01:31:58,167
.أريني كما رأتني أمكِ
1080
01:31:58,892 --> 01:32:01,792
.أريني كما رأتني أمكِ
1081
01:32:19,188 --> 01:32:20,742
.لا
1082
01:32:23,952 --> 01:32:25,332
.لا
1083
01:33:15,313 --> 01:33:17,039
.انتهى
1084
01:33:18,938 --> 01:33:21,009
.احسنتِ صنعًا
1085
01:33:29,038 --> 01:34:21,009
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & علي الحمداني ||
90775