All language subtitles for The King of Queens (2007) - S09E10 - Manhattan Project_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,960 --> 00:00:04,330 * My eyes are gettin' weary* 2 00:00:04,370 --> 00:00:07,130 * My back is gettin' tight* 3 00:00:07,170 --> 00:00:09,170 * I'm sittin' here in traffic* 4 00:00:09,210 --> 00:00:11,880 * On the Queensboro Bridge tonight* 5 00:00:11,920 --> 00:00:17,470 * But I don't care, 'cause all I want to do* 6 00:00:17,510 --> 00:00:21,390 * Is cash my check and drive right home to you* 7 00:00:23,180 --> 00:00:25,150 * 'Cause, baby, all my life* 8 00:00:25,190 --> 00:00:29,320 * I will be drivin' home to you* 9 00:00:32,940 --> 00:00:34,700 Morning, Douglas. 10 00:00:34,740 --> 00:00:38,200 What you got going on there, greased lightning? 11 00:00:38,240 --> 00:00:40,330 It happens to be called style. 12 00:00:40,370 --> 00:00:44,120 As the entertainment director at the senior center, 13 00:00:44,160 --> 00:00:46,750 it's important that I maintain a certain image. 14 00:00:48,340 --> 00:00:50,210 Well, if you're trying for the Stuart Littlelook, 15 00:00:50,250 --> 00:00:52,550 you nailed it. 16 00:00:52,590 --> 00:00:54,220 I'm not going to let your little gibes 17 00:00:54,260 --> 00:00:56,380 get to me, Douglas, because I just booked 18 00:00:56,430 --> 00:00:59,930 one of the greatest singers of all time-- 19 00:00:59,970 --> 00:01:01,930 Ava St. Clair. 20 00:01:01,970 --> 00:01:03,220 Who? 21 00:01:03,270 --> 00:01:04,560 Ava St. Clair, 22 00:01:04,600 --> 00:01:06,480 the youngest of the St. Clair sisters! 23 00:01:06,520 --> 00:01:11,070 Oh, the youngest, yeah, never heard of her. 24 00:01:11,110 --> 00:01:12,610 Of course you have. 25 00:01:12,650 --> 00:01:14,070 Remember her big hit? 26 00:01:14,110 --> 00:01:15,400 My candy store's closed 27 00:01:15,450 --> 00:01:16,820 that's how it's gonna be 28 00:01:16,860 --> 00:01:18,820 * You can lick that lollipop, mister* 29 00:01:18,870 --> 00:01:21,120 * But you can't lick me* 30 00:01:22,830 --> 00:01:24,750 Still nothing. 31 00:01:24,790 --> 00:01:26,080 Hermione Gingold 32 00:01:26,120 --> 00:01:28,250 did a hilarious parody version! 33 00:01:28,290 --> 00:01:30,040 Okay, stop saying names I never heard, 34 00:01:30,090 --> 00:01:31,630 and you're not using those breath strips 35 00:01:31,670 --> 00:01:33,130 I gave you, are you? 36 00:01:33,170 --> 00:01:35,590 Deacon, what's the first thing you think of 37 00:01:35,630 --> 00:01:39,090 when I say, "Lick my lollipop"? 38 00:01:39,140 --> 00:01:40,800 Um... 39 00:01:42,970 --> 00:01:44,390 No. 40 00:01:46,560 --> 00:01:48,060 Hey, I grabbed your mail for you. 41 00:01:48,100 --> 00:01:50,900 Oh, thanks. 42 00:01:53,730 --> 00:01:55,280 What the heck is this? 43 00:01:55,320 --> 00:01:56,820 "We are pleased to inform you that your apartment 44 00:01:56,860 --> 00:01:59,610 in Stuyvesant Towers has become available. 45 00:01:59,660 --> 00:02:02,530 You have 30 days from the above date to respond." 46 00:02:02,580 --> 00:02:04,540 You guys moving to Manhattan? 47 00:02:04,580 --> 00:02:06,790 No. 48 00:02:06,830 --> 00:02:08,790 Oh, my God. 49 00:02:08,830 --> 00:02:12,210 This is from when, like, we first got married. 50 00:02:13,210 --> 00:02:14,420 MAN: Yeah, it's a one-bedroom, 51 00:02:14,460 --> 00:02:15,630 laundry's in the basement, 52 00:02:15,670 --> 00:02:17,970 and you get full doorman service. 53 00:02:18,010 --> 00:02:19,300 [PHONE RINGS] 54 00:02:19,340 --> 00:02:20,550 Let me just take this. 55 00:02:20,590 --> 00:02:22,180 Feel free to look around. 56 00:02:22,220 --> 00:02:24,180 This is Burt. 57 00:02:24,220 --> 00:02:25,640 How great is this? 58 00:02:25,680 --> 00:02:27,890 And I think it's some kind of rent control-y thing, 59 00:02:27,930 --> 00:02:29,390 so we can actually afford it. 60 00:02:29,440 --> 00:02:31,310 Yeah, it's just kinda small, isn't it? 61 00:02:31,350 --> 00:02:32,980 Yes, of course it is. It's Manhattan. 62 00:02:33,020 --> 00:02:34,480 But you know what? 63 00:02:34,520 --> 00:02:36,530 We're right across the street from the park. 64 00:02:36,570 --> 00:02:38,110 And you said you wanted to start training 65 00:02:38,150 --> 00:02:39,530 for your marathon, right? 66 00:02:39,570 --> 00:02:42,490 Yeah, it's 3 weeks away, I don't want to peak too early. 67 00:02:42,530 --> 00:02:43,830 You know what else they do in the park? 68 00:02:43,870 --> 00:02:46,200 They have this whole Shakespeare festival. 69 00:02:46,240 --> 00:02:47,830 I mean, we could watch it from our window! 70 00:02:47,870 --> 00:02:50,120 Carrie, you know me, I'm all over Shakespeare, 71 00:02:50,170 --> 00:02:51,620 but wouldn't it be more practical 72 00:02:51,670 --> 00:02:53,590 to get a place out in Queens? 73 00:02:53,630 --> 00:02:55,710 This way we have a house, we got our yard. 74 00:02:55,750 --> 00:02:57,260 You know, we'll be near our friends. 75 00:02:57,300 --> 00:02:58,670 We can get a dog with, like, half a tail. 76 00:02:58,720 --> 00:03:00,220 I always feel bad for those guys. 77 00:03:00,260 --> 00:03:02,930 Come on, let's go check out the bedroom. 78 00:03:02,970 --> 00:03:05,350 [SIGHS] 79 00:03:05,390 --> 00:03:07,680 Man, she's really got a thing for living in the city. 80 00:03:07,720 --> 00:03:09,810 Well, I should tell you this unit's rented, 81 00:03:09,850 --> 00:03:12,770 and the waiting list for this building is pretty long. 82 00:03:12,810 --> 00:03:14,230 How long? 83 00:03:14,270 --> 00:03:17,110 Believe it or not, could be 5, 10 years. 84 00:03:17,150 --> 00:03:18,690 Who knows? 85 00:03:18,740 --> 00:03:20,610 Really? 86 00:03:24,700 --> 00:03:26,580 So, you really want this, huh? 87 00:03:26,620 --> 00:03:30,830 Yeah, it's always been my dream. 88 00:03:31,920 --> 00:03:35,210 Well then, I say we do it. 89 00:03:35,250 --> 00:03:37,210 Really? You would do this for me? 90 00:03:37,250 --> 00:03:39,960 Carrie, you're my wife now. 91 00:03:40,010 --> 00:03:42,590 So, that means your dream... 92 00:03:42,630 --> 00:03:44,590 is my dream. 93 00:03:45,930 --> 00:03:50,680 God, my dad was sowrong about you. 94 00:03:51,770 --> 00:03:54,690 So, basically, you lied to the person you love most. 95 00:03:54,730 --> 00:03:58,020 And got rewarded. We went to K.F.C. that night. 96 00:04:01,950 --> 00:04:03,110 God, that's Carrie. 97 00:04:03,150 --> 00:04:05,030 I'd better not let her see this. 98 00:04:05,070 --> 00:04:06,570 Why not? 99 00:04:06,620 --> 00:04:08,240 Because she never really got over the whole Manhattan thing 100 00:04:08,280 --> 00:04:09,410 and I don't want to get her all revved up again. 101 00:04:09,450 --> 00:04:10,700 Well, how can you do it anyways? 102 00:04:10,750 --> 00:04:12,160 It's a one bedroom and you got Arthur. 103 00:04:12,210 --> 00:04:14,420 Oh, my God, you're right. 104 00:04:14,460 --> 00:04:17,290 I forgot about the crazy old man! 105 00:04:18,290 --> 00:04:19,420 You know what? 106 00:04:19,460 --> 00:04:20,510 I bet you I could use this, 107 00:04:20,550 --> 00:04:22,420 get a little extra credit, 108 00:04:22,470 --> 00:04:26,090 and maybe a return trip to K.F.C. 109 00:04:26,140 --> 00:04:27,970 -CARRIE: Oh, you got the mail. -Yeah. 110 00:04:28,010 --> 00:04:30,680 Yeah, it's just nothing but bills, bills, bills, 111 00:04:30,720 --> 00:04:33,770 you know what I'm saying? [LAUGHING] 112 00:04:33,810 --> 00:04:36,810 Oh, what is this? 113 00:04:36,860 --> 00:04:40,610 Stuyvesant Towers? Oh, my gosh, Carrie, 114 00:04:40,650 --> 00:04:42,030 you remember that apartment in the city 115 00:04:42,070 --> 00:04:43,320 we signed up for years ago? 116 00:04:43,360 --> 00:04:44,610 Uh-huh. 117 00:04:44,650 --> 00:04:46,740 Well, it's available. Man... 118 00:04:46,780 --> 00:04:49,660 -What? -Yeah. 119 00:04:49,700 --> 00:04:52,910 Oh, my God, I totally forgot about this. 120 00:04:52,950 --> 00:04:54,540 Yeah, me too. 121 00:04:55,790 --> 00:04:58,790 You don't want to move to the city, right? 122 00:04:58,840 --> 00:05:03,340 I don't know, man, it is your dream, right? 123 00:05:04,670 --> 00:05:05,840 Yeah. 124 00:05:05,880 --> 00:05:10,010 Well, like 10 years ago I said, you know, 125 00:05:10,060 --> 00:05:11,930 whatever your dream is, 126 00:05:11,970 --> 00:05:14,060 is my dream, too. 127 00:05:15,560 --> 00:05:17,600 You would do this? 128 00:05:17,650 --> 00:05:21,480 Look, do I love living in Queens? Yeah. 129 00:05:21,520 --> 00:05:25,650 Do I love you more? You betcha. 130 00:05:25,700 --> 00:05:29,700 So, I'm going to call right now and reserve it, okay? 131 00:05:29,740 --> 00:05:32,160 I can't think of any reason why not. 132 00:05:32,200 --> 00:05:33,790 [LAUGHS] 133 00:05:33,830 --> 00:05:36,000 I mean, can you? 134 00:05:36,830 --> 00:05:38,830 No! 135 00:05:38,880 --> 00:05:40,540 Okay, let's do it! 136 00:05:41,500 --> 00:05:44,840 I'll wait for you in the car. 137 00:05:44,880 --> 00:05:46,170 Ah, let me see that. 138 00:05:46,220 --> 00:05:48,510 I-I just want to make sure we're not forgetting, 139 00:05:48,550 --> 00:05:51,100 you know, something or... 140 00:05:51,140 --> 00:05:53,930 somebody. 141 00:05:54,930 --> 00:05:57,270 Oh, my--my dad. We can't do it. 142 00:05:57,310 --> 00:06:00,690 -It's a one-bedroom. -God, gut-punch. 143 00:06:00,730 --> 00:06:05,940 Well, that was exciting for about 2 seconds. 144 00:06:05,990 --> 00:06:08,530 All right, well, I'll just call them later 145 00:06:08,570 --> 00:06:10,120 and tell them to take us off the list. 146 00:06:10,160 --> 00:06:12,280 I'm so sorry, babe. 147 00:06:12,330 --> 00:06:13,450 That's okay, you tried. 148 00:06:13,490 --> 00:06:16,750 I did try. You know what? 149 00:06:16,790 --> 00:06:19,210 Tonight, I say we get us some comfort food. 150 00:06:19,250 --> 00:06:22,590 Yes! Pick us up some sushi. 151 00:06:28,970 --> 00:06:30,050 [KNOCKING ON DOOR] 152 00:06:30,090 --> 00:06:32,050 I'm sorry to disturb you, Miss St. Clair, 153 00:06:32,100 --> 00:06:33,510 I just wanted to let you know we're running 154 00:06:33,560 --> 00:06:35,600 a few minutes behind. Nothing major, 155 00:06:35,640 --> 00:06:38,520 our sound man's suffering chest pains. 156 00:06:38,560 --> 00:06:40,980 Well, it doesn't matter. I'm not going on. 157 00:06:41,020 --> 00:06:42,400 What? 158 00:06:42,440 --> 00:06:44,520 -But we have a full house. -Send them home. 159 00:06:44,570 --> 00:06:47,610 Nobody wants to see some horrible, aging diva. 160 00:06:47,650 --> 00:06:50,490 You're not horrible, you're Ava St. Clair! 161 00:06:50,530 --> 00:06:51,610 No, I'm not. 162 00:06:51,660 --> 00:06:54,740 I am Esther Levine from Brooklyn. 163 00:06:55,870 --> 00:06:57,500 I don't know. Who am I fooling? 164 00:06:57,540 --> 00:06:59,040 I should've retired years ago, 165 00:06:59,080 --> 00:07:01,750 when I could still sing worth a damn. 166 00:07:01,790 --> 00:07:04,540 [CRYING] Why didn't I marry Vic Damone 167 00:07:04,590 --> 00:07:06,590 when I had the chance! 168 00:07:07,960 --> 00:07:08,880 Ms. St. Clair, 169 00:07:08,920 --> 00:07:10,470 can I tell you a little story? 170 00:07:10,510 --> 00:07:12,470 I don't care. 171 00:07:13,680 --> 00:07:15,760 The year was 1962, 172 00:07:15,810 --> 00:07:19,520 and my pencil eraser business had just gone belly-up. 173 00:07:19,560 --> 00:07:21,560 Pens had become all the rage. 174 00:07:21,600 --> 00:07:23,230 I was flat broke, 175 00:07:23,270 --> 00:07:24,440 my fiancée left me, 176 00:07:24,480 --> 00:07:26,730 I didn't want to live anymore. 177 00:07:26,780 --> 00:07:29,690 Well, you're still here, so what happened? 178 00:07:29,740 --> 00:07:31,320 I was in Horn and Hadots, 179 00:07:31,360 --> 00:07:33,700 having a cup of hot water and lemon. 180 00:07:33,740 --> 00:07:37,580 Suddenly a song came on the radio. 181 00:07:37,620 --> 00:07:41,620 * You can lick that lollipop, mister* 182 00:07:41,670 --> 00:07:45,920 * But you can't lick me* 183 00:07:46,960 --> 00:07:50,880 It gave me the will to go on. 184 00:07:50,920 --> 00:07:53,510 What, my song saved your life? 185 00:07:53,550 --> 00:07:55,800 Yes, and I also realized 186 00:07:55,850 --> 00:07:58,140 I couldn't off myself if I wanted to, 187 00:07:58,180 --> 00:07:59,520 I'm very much a coward. 188 00:07:59,560 --> 00:08:01,020 [LAUGHING] 189 00:08:01,060 --> 00:08:02,310 Mr. Spooner, 190 00:08:02,350 --> 00:08:05,020 the concession stand is almost out of pudding. 191 00:08:05,060 --> 00:08:07,440 We're about 5 minutes from this place 192 00:08:07,480 --> 00:08:09,230 turning into Attica. 193 00:08:10,530 --> 00:08:12,320 Well, cue the band! 194 00:08:12,360 --> 00:08:16,200 Ava St. Clair is in the house! 195 00:08:24,210 --> 00:08:25,670 -Whoo! -Whoo! 196 00:08:25,710 --> 00:08:28,170 Oh, yeah! You can't stop me, 197 00:08:28,210 --> 00:08:30,510 you can only hope to contain me! 198 00:08:30,550 --> 00:08:33,170 -19-zip. -Y-you know what? 199 00:08:33,220 --> 00:08:36,890 You--you and Deacon versus us isn't fair, man. 200 00:08:36,930 --> 00:08:38,680 You didn't hear us crying when you kicked our ass 201 00:08:38,720 --> 00:08:40,180 at Pictionary. 202 00:08:41,560 --> 00:08:44,480 All right, well, at least give us an asthma break. 203 00:08:44,520 --> 00:08:47,360 All right, you got 40 seconds. 204 00:08:47,400 --> 00:08:48,820 [AIR DISPENSES] 205 00:08:51,280 --> 00:08:53,070 [AIR DISPENSES] 206 00:08:53,110 --> 00:08:55,700 So what happened with that whole apartment thing? 207 00:08:55,740 --> 00:08:57,570 Oh. It's dead. 208 00:08:57,620 --> 00:09:00,040 Thanks to Arthur, I'm staying right here in Queens. 209 00:09:00,080 --> 00:09:02,410 What? Carrie wants to move? 210 00:09:02,450 --> 00:09:03,750 Yeah. 211 00:09:03,790 --> 00:09:05,830 I got the same problem with pudgy. 212 00:09:05,870 --> 00:09:09,290 Okay, would someone tell Lord Dipwad 213 00:09:09,340 --> 00:09:10,550 that buying a house 214 00:09:10,590 --> 00:09:12,920 is a sound financial investment. Y-you pay rent, 215 00:09:12,960 --> 00:09:14,510 you're just throwing money down a rat hole. 216 00:09:14,550 --> 00:09:17,590 Yeah, w-well, so is spending $1,000 on massage school. 217 00:09:17,640 --> 00:09:19,640 Oh, well, I didn't hear your feet 218 00:09:19,680 --> 00:09:21,350 complaining last night. 219 00:09:22,810 --> 00:09:24,850 * That's how it's going to be* 220 00:09:24,890 --> 00:09:27,520 * You can lick that lollipop, mister* 221 00:09:27,560 --> 00:09:29,900 * But you can't lick me* 222 00:09:29,940 --> 00:09:31,190 * No* 223 00:09:31,230 --> 00:09:32,230 * No* 224 00:09:32,280 --> 00:09:33,570 * No* 225 00:09:33,610 --> 00:09:39,370 * You can't lick me* 226 00:09:42,450 --> 00:09:43,910 Thank you! 227 00:09:43,950 --> 00:09:45,290 Oh, I think they liked me, 228 00:09:45,330 --> 00:09:47,420 -they really liked me. -Liked you? 229 00:09:47,460 --> 00:09:51,290 If they had their teeth in, they'd eat you alive. 230 00:09:51,340 --> 00:09:52,630 Oh, and Arthur, 231 00:09:52,670 --> 00:09:54,880 I couldn't have done it without you. 232 00:09:54,920 --> 00:09:56,220 I mean it. 233 00:09:56,260 --> 00:09:58,930 You were the wind beneath my wings. 234 00:09:58,970 --> 00:10:02,310 Imagine that. I'm Ava St. Clair's wind. 235 00:10:04,350 --> 00:10:06,600 You know, Arthur, I've been looking 236 00:10:06,640 --> 00:10:10,810 for somebody to, uh, help me with the rest of my tour. 237 00:10:10,860 --> 00:10:12,440 Would you be interested? 238 00:10:12,480 --> 00:10:13,860 Are you serious? 239 00:10:13,900 --> 00:10:16,360 -Oh, obviously I would pay you. -Nonsense! 240 00:10:16,400 --> 00:10:19,200 Working with Ava St. Clair would be payment enough. 241 00:10:19,240 --> 00:10:21,240 -Oh, wonderful. -Of course, 242 00:10:21,280 --> 00:10:23,200 I'd expect you to cover my travel expenses. 243 00:10:23,240 --> 00:10:24,450 Absolutely. 244 00:10:24,490 --> 00:10:26,120 And I'd need a new suit 245 00:10:26,160 --> 00:10:28,290 and some walking-around money. 246 00:10:28,330 --> 00:10:30,790 Are you sure you don't want me to just pay you? 247 00:10:30,830 --> 00:10:32,590 I will not take a dime! 248 00:10:33,340 --> 00:10:35,960 [**] 249 00:10:36,010 --> 00:10:39,180 [NO AUDIBLE DIALOGUE] 250 00:11:29,680 --> 00:11:31,230 Ow! 251 00:11:31,270 --> 00:11:33,400 Crap. 252 00:11:33,440 --> 00:11:34,940 Crap. 253 00:11:42,950 --> 00:11:46,160 Hey, Dad, dinner's ready. 254 00:11:47,950 --> 00:11:49,500 That'll have to wait. 255 00:11:49,540 --> 00:11:51,120 I've got big news. 256 00:11:51,160 --> 00:11:52,960 If this is an eczema update, 257 00:11:53,000 --> 00:11:54,210 okay, I'm still reeling from last week. 258 00:11:54,250 --> 00:11:57,420 No, I'm getting married. 259 00:11:57,460 --> 00:11:59,920 What? To who? 260 00:11:59,960 --> 00:12:02,050 Ms. Ava St. Clair. 261 00:12:02,090 --> 00:12:03,340 After her tour, 262 00:12:03,390 --> 00:12:05,260 we're getting hitched in Tahoe, 263 00:12:05,300 --> 00:12:07,760 and settling in her house in Rockland County. 264 00:12:07,810 --> 00:12:09,890 Okay, Dad. You're not getting married. 265 00:12:09,930 --> 00:12:11,690 Look, I understand you're threatened by 266 00:12:11,730 --> 00:12:13,310 another woman in my life. 267 00:12:13,350 --> 00:12:15,400 Okay, so, here's what I need you to do. 268 00:12:15,440 --> 00:12:18,400 I need you to take a couple of your blue pills, 269 00:12:18,440 --> 00:12:21,070 go downstairs, and have yourself a nice long nap, 270 00:12:21,110 --> 00:12:22,860 and we'll talk about this later, okay? 271 00:12:22,900 --> 00:12:24,200 I'm a grown man! 272 00:12:24,240 --> 00:12:26,530 Stop treating me like a child! 273 00:12:26,570 --> 00:12:29,120 Well, stop acting like a child, okay? 274 00:12:29,160 --> 00:12:30,450 There's no way I'm letting you get married 275 00:12:30,500 --> 00:12:32,080 to somebody you just met, I'm sorry, 276 00:12:32,120 --> 00:12:34,420 but you're staying right here. 277 00:12:36,920 --> 00:12:38,710 Unless... 278 00:12:38,750 --> 00:12:41,170 you really, really like her. 279 00:12:44,470 --> 00:12:45,430 We can do it! 280 00:12:45,470 --> 00:12:47,850 -Huh? -We can move to the city! 281 00:12:47,890 --> 00:12:50,350 What about Arthur? Remember him? 282 00:12:50,390 --> 00:12:54,560 Old guy, smells like cheese, even when he hasn't had any. 283 00:12:54,600 --> 00:12:56,810 He's getting married. 284 00:12:56,860 --> 00:12:58,270 To who? 285 00:12:58,310 --> 00:13:01,070 To that woman who sings that stupid lollipop song. 286 00:13:01,110 --> 00:13:03,150 She has a big house, and she's letting him 287 00:13:03,190 --> 00:13:05,410 move in with 'em. I'm telling you, it's like fate! 288 00:13:05,450 --> 00:13:06,990 Carrie, wait. He's done this like 289 00:13:07,030 --> 00:13:08,410 a million times before, he moves out 290 00:13:08,450 --> 00:13:09,870 and then he comes right back here. 291 00:13:09,910 --> 00:13:12,910 He's like an old, wrinkly boomerang. 292 00:13:12,950 --> 00:13:14,710 No, it's different this time, I know it. 293 00:13:14,750 --> 00:13:16,790 Oh, why? Because he's marrying a complete stranger? 294 00:13:16,830 --> 00:13:17,960 D-do you even know her name? 295 00:13:18,000 --> 00:13:19,290 Of course I know her name, 296 00:13:19,340 --> 00:13:21,420 it's Ava... Ava something. 297 00:13:21,460 --> 00:13:23,090 Oh, that's good daughtering right there, 298 00:13:23,130 --> 00:13:24,630 you don't even know her last name. 299 00:13:24,670 --> 00:13:26,840 I know what it's going to be. Spooner. 300 00:13:26,890 --> 00:13:28,220 Ha, come on, 301 00:13:28,260 --> 00:13:31,010 give me some knuckles on that one, buddy! 302 00:13:31,060 --> 00:13:33,140 Would you listen to yourself? 303 00:13:33,180 --> 00:13:34,180 Okay, look, Doug, 304 00:13:34,230 --> 00:13:35,890 I talked to her on the phone, 305 00:13:35,940 --> 00:13:37,600 and she sounds like a very nice woman. 306 00:13:37,650 --> 00:13:40,270 You know, she was on Merv Griffin 53 times? 307 00:13:40,320 --> 00:13:42,150 Now, do you think he'd have somebody on the show 308 00:13:42,190 --> 00:13:44,570 that many times if they were a bad person? 309 00:13:45,860 --> 00:13:47,610 -No. -No, baby. 310 00:13:47,660 --> 00:13:50,030 Come on, I know you love living in Queens, 311 00:13:50,080 --> 00:13:51,370 but you're going to love the city. 312 00:13:51,410 --> 00:13:53,370 It's like a new adventure for us. 313 00:13:53,410 --> 00:13:55,080 And guess what? With the money we make 314 00:13:55,120 --> 00:13:56,410 on selling this house, 315 00:13:56,460 --> 00:13:58,670 you can finally get your go-kart. 316 00:13:58,710 --> 00:14:00,630 It's all coming together! 317 00:14:02,380 --> 00:14:05,800 Oh, I'm getting that go-kart, 318 00:14:05,840 --> 00:14:08,550 but we're not moving anywhere. 319 00:14:16,520 --> 00:14:17,770 May I help you? 320 00:14:17,810 --> 00:14:20,440 Yes, I'm, uh, here to see Arthur Spooner. 321 00:14:20,480 --> 00:14:23,900 Oh, it's all right, Marta, he's my son-in-law. 322 00:14:23,940 --> 00:14:25,360 Oh, and, Marta, 323 00:14:25,400 --> 00:14:26,820 could you have Nils bring the car around? 324 00:14:26,860 --> 00:14:30,120 I have a yen for frozen yogurt. 325 00:14:31,570 --> 00:14:33,540 So, what brings you by? 326 00:14:33,580 --> 00:14:35,000 Huh, it's just, 327 00:14:35,040 --> 00:14:36,830 everything happened sort of fast, 328 00:14:36,870 --> 00:14:39,710 and I just wanted to make sure you were okay here. 329 00:14:39,750 --> 00:14:42,340 You know, because you had it pretty good back at our house. 330 00:14:42,380 --> 00:14:44,750 I lived in a cold, wet basement. 331 00:14:44,800 --> 00:14:46,760 Yeah, but we got you that space heater. 332 00:14:46,800 --> 00:14:48,170 -Which caught fire. -Yeah, because you dried 333 00:14:48,220 --> 00:14:49,430 your socks on it! 334 00:14:49,470 --> 00:14:51,390 Because they were wet from the basement! 335 00:14:51,430 --> 00:14:52,760 Okay! 336 00:14:52,800 --> 00:14:54,140 We can go round and round about this, 337 00:14:54,180 --> 00:14:56,310 all right, the point is pack your things, 338 00:14:56,350 --> 00:14:57,730 you're coming home with me. Let's go. 339 00:14:57,770 --> 00:15:02,230 Douglas, I'm living the life of royalty here. 340 00:15:02,270 --> 00:15:04,150 What's going on? 341 00:15:04,190 --> 00:15:07,690 You want the truth? [SIGHS] 342 00:15:08,490 --> 00:15:10,570 The truth is... 343 00:15:13,160 --> 00:15:15,290 I miss you. 344 00:15:15,330 --> 00:15:17,000 Really? 345 00:15:17,040 --> 00:15:19,500 I had no idea you felt that way. 346 00:15:19,540 --> 00:15:21,670 It's because I'm one of those people 347 00:15:21,710 --> 00:15:23,790 who keeps their feelings bottled up. 348 00:15:23,840 --> 00:15:27,210 But I can't hide it anymore, I... 349 00:15:27,260 --> 00:15:29,670 I need my Yahtzee buddy. 350 00:15:29,720 --> 00:15:30,930 The last time we played, 351 00:15:30,970 --> 00:15:33,220 you shoved the dice in my mouth. 352 00:15:34,640 --> 00:15:37,020 Sometimes, I love you so much, 353 00:15:37,060 --> 00:15:38,890 I gotta hurt ya. 354 00:15:41,140 --> 00:15:42,810 Well, I'm staying here. 355 00:15:42,850 --> 00:15:45,650 But I'll try and carve out some time for you on weekends. 356 00:15:45,690 --> 00:15:47,320 You know what? That's not good enough for me, Arthur. 357 00:15:47,360 --> 00:15:48,900 I want you to get your stuff now, you're coming home. 358 00:15:48,940 --> 00:15:50,490 I'm afraid that won't be happening. 359 00:15:50,530 --> 00:15:51,650 -Oh, I'm afraid it will. -Oh, I think not! 360 00:15:51,700 --> 00:15:52,860 All right, listen to me, Arthur. 361 00:15:52,910 --> 00:15:54,410 All right, for the last 10 years, 362 00:15:54,450 --> 00:15:55,870 I've had to watch you chew your food 363 00:15:55,910 --> 00:15:57,990 with your mouth open and cut your toenails on my bed. 364 00:15:58,040 --> 00:16:00,210 All right, now you can finally do some good for me. 365 00:16:00,250 --> 00:16:01,540 So, you're coming home with me. 366 00:16:01,580 --> 00:16:03,670 You know, we can do this the easy way... 367 00:16:03,710 --> 00:16:07,130 or we can do this the hard way. 368 00:16:08,460 --> 00:16:10,340 Okay, what's that button? 369 00:16:10,380 --> 00:16:12,430 Just letting the Nyack Police know 370 00:16:12,470 --> 00:16:15,720 that a big-boned intruder is in my house. 371 00:16:21,100 --> 00:16:22,350 Hey, hey, guys, 372 00:16:22,390 --> 00:16:23,560 we're about to have an open house, 373 00:16:23,600 --> 00:16:24,810 you're gonna have to scoot. 374 00:16:24,850 --> 00:16:27,110 Really? 'Cause we had no idea. 375 00:16:27,150 --> 00:16:28,820 Yeah, that's funny. 376 00:16:28,860 --> 00:16:31,030 I mean, because we were actually thinking about buying a house. 377 00:16:31,070 --> 00:16:32,320 -Really? -Yeah. 378 00:16:32,360 --> 00:16:33,820 Yeah. I mean, it'd have to be a really great deal 379 00:16:33,860 --> 00:16:36,570 because we don't really lovethe place. 380 00:16:36,620 --> 00:16:38,540 I mean, we like itlike it, 381 00:16:38,580 --> 00:16:40,450 we just don't love itlove it. 382 00:16:40,500 --> 00:16:42,910 Well, I would want you to buy anything 383 00:16:42,960 --> 00:16:45,750 you didn't love. So, [WHISTLES] Let's go. 384 00:16:45,790 --> 00:16:47,750 Wait, c-can we at least look around? 385 00:16:47,790 --> 00:16:51,010 Okay, fine. But don't do anything weird. 386 00:16:58,600 --> 00:17:00,810 [PIANO PLAYING] 387 00:17:04,600 --> 00:17:07,270 Isn't living in the city delightful? 388 00:17:07,310 --> 00:17:10,940 And our first cocktail party, it's a hit. 389 00:17:14,740 --> 00:17:18,620 Okay, I'm going to need about 500 more of these. 390 00:17:18,660 --> 00:17:21,580 [WOMEN LAUGHING] 391 00:17:21,620 --> 00:17:24,040 So, when I found out Ivana was having 392 00:17:24,080 --> 00:17:26,370 her fundraiser for the hospital on Friday, 393 00:17:26,420 --> 00:17:30,750 I moved my auction for the homeless to Thursday. 394 00:17:30,800 --> 00:17:33,380 Well played, Carrie. 395 00:17:35,800 --> 00:17:37,090 Doug, right? 396 00:17:37,140 --> 00:17:38,760 -Yeah. -Hi, I'm Tucker Carlson. 397 00:17:38,800 --> 00:17:40,180 I live right across the hall. 398 00:17:40,220 --> 00:17:42,520 If you ever want to swing by and talk politics, 399 00:17:42,560 --> 00:17:45,100 door is always open. 400 00:17:45,140 --> 00:17:47,940 No! 401 00:17:47,980 --> 00:17:50,730 -Doug, come on, get up. -Hmm? 402 00:17:50,770 --> 00:17:51,980 Come on, people are going to be 403 00:17:52,030 --> 00:17:53,360 coming through here any minute, hon. 404 00:17:53,400 --> 00:17:55,450 -For what? -For the open house! 405 00:17:55,490 --> 00:17:56,740 Carrie, listen, I really think-- 406 00:17:56,780 --> 00:18:00,030 Oh, and look what I got. 407 00:18:00,080 --> 00:18:02,950 -Keys? -To our apartment in the city. 408 00:18:02,990 --> 00:18:04,580 I-I don't want to do it! 409 00:18:04,620 --> 00:18:06,370 -What? -I don't want to move. 410 00:18:06,410 --> 00:18:08,830 Doug, what are--you said you were okay with this, 411 00:18:08,880 --> 00:18:10,500 that my dream was your dream. 412 00:18:10,540 --> 00:18:12,800 Yeah, I only said that because I knew we couldn't do it 413 00:18:12,840 --> 00:18:15,050 because of your father. 414 00:18:15,090 --> 00:18:17,180 Oh, God. 415 00:18:18,130 --> 00:18:21,140 I can't believe you would do this! 416 00:18:21,180 --> 00:18:22,390 Look, Carrie, 417 00:18:22,430 --> 00:18:23,810 if I had a magic carpet I'd go back in time 418 00:18:23,850 --> 00:18:25,600 and I'd do things differently, but I don't! 419 00:18:25,640 --> 00:18:27,640 Okay, magic carpets don't go back in time. 420 00:18:27,690 --> 00:18:29,100 -Yes, they do. -No, they don't. 421 00:18:29,150 --> 00:18:31,060 They take you from one place to another, magically, 422 00:18:31,110 --> 00:18:32,440 but they don't go back in time. 423 00:18:32,480 --> 00:18:33,980 Fine, fine, then I would go in a time machine, 424 00:18:34,030 --> 00:18:35,280 they go back in time, don't they? Yeah-- 425 00:18:35,320 --> 00:18:37,030 Yeah, I guess they do, and if I had one, 426 00:18:37,070 --> 00:18:39,360 I would go back before I even met you. 427 00:18:39,410 --> 00:18:42,990 Hello! This is the master. 428 00:18:43,030 --> 00:18:45,410 You can see that there's lots of closet space. 429 00:18:45,450 --> 00:18:46,870 Is there copper plumbing? 430 00:18:46,910 --> 00:18:49,710 No, it's rusty lead. Now, beat it. 431 00:18:49,750 --> 00:18:51,880 Beat it! 432 00:18:54,460 --> 00:18:56,170 Look, Doug, 433 00:18:56,210 --> 00:18:58,680 I-I understand 434 00:18:58,720 --> 00:18:59,840 you don't want to move to the city, 435 00:18:59,880 --> 00:19:01,010 and I know why you lied to me, 436 00:19:01,050 --> 00:19:04,510 but this is important to me. 437 00:19:04,560 --> 00:19:05,600 And if there was something that 438 00:19:05,640 --> 00:19:06,890 you dreamed of your whole life, 439 00:19:06,930 --> 00:19:09,520 and I could give it to you, I would. 440 00:19:09,560 --> 00:19:10,600 That's perfect, Carrie. 441 00:19:10,650 --> 00:19:11,860 Because you know what my dream is? 442 00:19:11,900 --> 00:19:13,190 To live in a house without an old man 443 00:19:13,230 --> 00:19:14,610 living in the basement. Let's start there. 444 00:19:14,650 --> 00:19:16,480 What do you say, dream weaver? Huh? 445 00:19:18,070 --> 00:19:21,240 Oh. All right, what are you doing? 446 00:19:22,410 --> 00:19:23,780 Oh, okay. 447 00:19:23,830 --> 00:19:25,700 Carrie, I understand, okay, I get it, you're mad. 448 00:19:25,740 --> 00:19:27,540 All right, you don't have to fake pack. 449 00:19:27,580 --> 00:19:28,960 Excuse me. 450 00:19:29,000 --> 00:19:30,620 What's so great about the city, anyway? 451 00:19:30,670 --> 00:19:32,000 You know, it's crowded, it's polluted, 452 00:19:32,040 --> 00:19:33,790 and according to the Planet of the Apes, 453 00:19:33,840 --> 00:19:36,170 it's not going to be there very long, all right? 454 00:19:40,760 --> 00:19:41,970 So, what is that? What are you doing? 455 00:19:42,010 --> 00:19:45,100 -You--you leaving me? -No, Doug, 456 00:19:45,140 --> 00:19:47,600 I am moving to our apartment in the city, 457 00:19:47,640 --> 00:19:49,770 and I hope you join me. 458 00:19:50,690 --> 00:19:52,400 Well, I'm not going anywhere, okay? 459 00:19:52,440 --> 00:19:55,270 In fact, I don't think I'm ever leaving this bedroom. 460 00:19:59,780 --> 00:20:02,030 You know what? Go. I'm glad you're leaving. 461 00:20:02,070 --> 00:20:03,370 Good, I'm going. 462 00:20:03,410 --> 00:20:04,450 -Good. -Good! 463 00:20:04,490 --> 00:20:06,080 -Uh, Carrie? Carrie? -What? 464 00:20:06,120 --> 00:20:09,370 Umm...could our inspector come by tomorrow? 465 00:20:09,410 --> 00:20:10,540 Okay, we're not selling! 466 00:20:10,580 --> 00:20:11,870 Yes, we are. 467 00:20:11,920 --> 00:20:14,290 At this point I'd friggin' give the house away. 468 00:20:16,210 --> 00:20:17,880 Fine, go to your fancy Manhattan. 469 00:20:17,920 --> 00:20:20,260 You know, and I'll be here, keeping it real. 470 00:20:20,300 --> 00:20:23,260 She'll be back in 5-4-3-2... 471 00:20:23,300 --> 00:20:27,100 -[ENGINE REVVING] -[TIRES SQUEALING] 472 00:20:35,020 --> 00:20:36,730 Okay, w-where're you going? 473 00:20:36,770 --> 00:20:37,980 To get the china. 474 00:20:38,020 --> 00:20:42,900 Oh, no. N-n-no, my house, my china. 475 00:20:47,410 --> 00:20:50,040 You know what? 10 years of that, 476 00:20:50,080 --> 00:20:52,580 it's nothing but scar tissue, now. 477 00:20:54,460 --> 00:20:57,420 [**] 34211

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.