All language subtitles for The King of Queens (2006) - S08E13 - Gambling NDiction_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,620 --> 00:00:05,500 [**] 2 00:00:22,850 --> 00:00:24,600 Oh, not tonight! 3 00:00:25,810 --> 00:00:27,690 Not tonight! 4 00:00:27,730 --> 00:00:29,230 [TELEPHONE RINGS] 5 00:00:30,570 --> 00:00:31,780 Hello. 6 00:00:31,820 --> 00:00:33,740 Hey, honey. Listen, I have a problem. 7 00:00:33,780 --> 00:00:36,610 Yeah, tell me about it. I can't find the salsa. 8 00:00:38,160 --> 00:00:39,410 What?! 9 00:00:39,450 --> 00:00:41,490 I bought salsa yesterday, and it disappeared. 10 00:00:41,540 --> 00:00:42,700 It's gone! 11 00:00:42,750 --> 00:00:45,540 Okay, well, I'm sorry to bother you 12 00:00:45,580 --> 00:00:48,210 during this very difficult time. 13 00:00:48,250 --> 00:00:50,710 Uh, but I just found out that I have to work late tonight, 14 00:00:50,750 --> 00:00:52,210 so I'm not gonna be able to pick up your mother 15 00:00:52,260 --> 00:00:53,840 from the airport. 16 00:00:53,880 --> 00:00:56,090 Well, I--I can't, either! I got a poker game! 17 00:00:56,130 --> 00:00:57,430 Calm down. 18 00:00:57,470 --> 00:00:59,390 I will call a cab for your mother. Okay? 19 00:00:59,430 --> 00:01:01,890 Okay. That solves the easyproblem. 20 00:01:01,930 --> 00:01:03,350 All right. I gotta go. 21 00:01:03,390 --> 00:01:04,890 Sure! Just run away like you always do! 22 00:01:04,930 --> 00:01:06,140 Okay. Bye-bye. Bye-bye, now. 23 00:01:06,190 --> 00:01:07,350 Yeah-- 24 00:01:07,400 --> 00:01:08,360 Hey. 25 00:01:08,400 --> 00:01:09,480 Oh, great. Those idiots 26 00:01:09,520 --> 00:01:10,900 didn't order enough sandwiches. 27 00:01:10,940 --> 00:01:14,110 Oh. Well, I can double your sandwiches right now. 28 00:01:16,610 --> 00:01:18,410 -What a great idea. -Yeah? 29 00:01:18,450 --> 00:01:19,570 And then I will put them on smaller plates. 30 00:01:19,620 --> 00:01:21,240 That makes everything look bigger. 31 00:01:21,280 --> 00:01:22,450 I try that trick with my husband. 32 00:01:22,490 --> 00:01:24,330 Doesn't work. Oh, yeah. 33 00:01:24,370 --> 00:01:26,460 Oh...thanks for stayin' late. 34 00:01:26,500 --> 00:01:28,170 It's been crazy around here, 35 00:01:28,210 --> 00:01:29,250 what with Tom Weaver leaving. 36 00:01:29,290 --> 00:01:30,920 -Uh, Sherry. -Yes? 37 00:01:30,960 --> 00:01:33,460 I--I was wondering if, uh-- 38 00:01:33,510 --> 00:01:35,130 and you can tell me if this is stupid-- 39 00:01:35,170 --> 00:01:37,470 but do you think that Iwould be considered 40 00:01:37,510 --> 00:01:38,680 for Mr. Weaver's job? 41 00:01:38,720 --> 00:01:39,890 Oh! 42 00:01:39,930 --> 00:01:41,140 [TELEPHONE RINGS] 43 00:01:41,180 --> 00:01:42,220 Excuse me. 44 00:01:42,260 --> 00:01:43,390 Dugan Group. 45 00:01:43,430 --> 00:01:44,680 DOUG [OVER PHONE]: I found the salsa. 46 00:01:46,640 --> 00:01:47,810 And I know I said some things 47 00:01:47,850 --> 00:01:49,310 maybe, in the heat of the moment-- 48 00:01:52,360 --> 00:01:53,780 So, anyway... you were saying? 49 00:01:53,820 --> 00:01:55,820 I think you would be a great candidate for the job. 50 00:01:55,860 --> 00:01:57,150 Really? 51 00:01:57,200 --> 00:01:58,150 Of course, you'd have to familiarize 52 00:01:58,200 --> 00:01:59,410 yourself with Tom's projects. 53 00:01:59,450 --> 00:02:00,740 -Yeah. Of course. -Yeah. 54 00:02:00,780 --> 00:02:03,280 But I have to tell you, there is one thing 55 00:02:03,330 --> 00:02:04,660 that might weigh against you 56 00:02:04,700 --> 00:02:05,790 with the hiring committee. 57 00:02:05,830 --> 00:02:07,210 Oh. What? 58 00:02:07,250 --> 00:02:08,290 I don't want to hurt your feelings. 59 00:02:08,330 --> 00:02:10,290 Oh, no. No. Tell me. 60 00:02:10,330 --> 00:02:11,580 Well, the thing is, 61 00:02:11,630 --> 00:02:14,210 I know how bright and talented you are, but, 62 00:02:14,250 --> 00:02:15,710 the committee, uh, 63 00:02:15,760 --> 00:02:17,470 might not be able to appreciate that 64 00:02:17,510 --> 00:02:20,430 because of the way you...talk. 65 00:02:20,470 --> 00:02:22,640 What? The way I tawk? 66 00:02:22,680 --> 00:02:25,270 What's wrong with the way I tawk? 67 00:02:25,310 --> 00:02:26,810 Carrie, this is a real estate company, 68 00:02:26,850 --> 00:02:29,390 and when I hear you say, um, 69 00:02:29,440 --> 00:02:30,810 [USING ACCENT] "You know what I'm tawkin'about?" 70 00:02:30,850 --> 00:02:33,690 and "How about this friggin' weathuh?" 71 00:02:33,730 --> 00:02:35,480 It sounds like you'd be more at home 72 00:02:35,530 --> 00:02:37,900 unloading trucks at the fish market. 73 00:02:37,940 --> 00:02:39,200 -Okay. I get it. -Or, you know, 74 00:02:39,240 --> 00:02:40,820 -mixing cement. -Mmm. 75 00:02:40,860 --> 00:02:41,990 I--I get it. 76 00:02:42,030 --> 00:02:43,370 Thank you so much, Shelly. Yeah. 77 00:02:43,410 --> 00:02:44,450 -Work on that. -All right. Okay. 78 00:02:44,490 --> 00:02:45,620 Okay. 79 00:02:51,040 --> 00:02:53,380 I'm gonna... I'm gonna raise 2. 80 00:02:55,250 --> 00:02:56,920 -I fold. -Yeah, me, too. 81 00:02:56,960 --> 00:02:59,260 You know what, Doug, my boy? 82 00:02:59,300 --> 00:03:01,890 [CHUCKLES] I am all in. 83 00:03:12,400 --> 00:03:13,650 W-what are you doin'? 84 00:03:13,690 --> 00:03:16,230 Just in case you try to read these eyes. 85 00:03:17,940 --> 00:03:19,400 Thank God I got the flop sweat 86 00:03:19,440 --> 00:03:22,490 and the shaky hands to fall back on. 87 00:03:22,530 --> 00:03:24,280 I call. 88 00:03:24,320 --> 00:03:25,530 Damn it! 89 00:03:25,580 --> 00:03:27,040 JANET [YELLING IN DISTANCE]: Doug? 90 00:03:27,080 --> 00:03:28,700 Yeah, Ma? 91 00:03:28,750 --> 00:03:31,330 Do you know what channel my show's on? 92 00:03:31,370 --> 00:03:34,670 I'm not sure, but I'm gonna guess Lifetime. 93 00:03:39,590 --> 00:03:40,720 Hey, babe. 94 00:03:40,760 --> 00:03:42,010 Hi. Yeah, that's it, Spence. 95 00:03:42,050 --> 00:03:44,340 Put the drink nextto the coaster. 96 00:03:45,930 --> 00:03:47,390 What's the matter? 97 00:03:47,430 --> 00:03:48,930 Do you know what my boss told me today? 98 00:03:48,970 --> 00:03:52,020 That I can't get a promotion because of the way I tawk. 99 00:03:52,060 --> 00:03:54,770 Do I tawk so friggin' bad? 100 00:03:55,650 --> 00:03:57,690 Do I? 101 00:03:57,730 --> 00:03:58,860 No, it's... 102 00:03:58,900 --> 00:04:01,360 -It's like music. -Oh, shut up. 103 00:04:03,910 --> 00:04:05,910 Honey, I pushed a button on the remote, 104 00:04:05,950 --> 00:04:07,450 and now the screen is blue. 105 00:04:07,490 --> 00:04:09,330 No, see, you gotta hit "TV/Video" 106 00:04:09,370 --> 00:04:11,370 and make sure it's on channel 3. 107 00:04:11,410 --> 00:04:12,750 Oh. 108 00:04:12,790 --> 00:04:15,420 And don't make any plans for tomorrow afternoon. 109 00:04:15,460 --> 00:04:16,670 They're havin' a winter coat sale at 110 00:04:16,710 --> 00:04:18,670 [WHISPERING] Big-And-Tall Shop. 111 00:04:20,960 --> 00:04:23,470 Okay, first off, I have a winter coat. 112 00:04:23,510 --> 00:04:26,510 And second, they know I'm big. 113 00:04:28,430 --> 00:04:30,060 I only come up a few times a year. 114 00:04:30,100 --> 00:04:32,480 We never get to spend any time together. 115 00:04:32,520 --> 00:04:33,770 What do you call this? 116 00:04:33,810 --> 00:04:35,600 -Spence, it's to you. -Uh...you know what? 117 00:04:35,650 --> 00:04:37,940 I'm gonna take a little break. 118 00:04:37,980 --> 00:04:39,440 Wait a second. You can't. 119 00:04:39,480 --> 00:04:40,440 We're in the middle of a tournament here. 120 00:04:40,480 --> 00:04:41,780 I can sit in for him. 121 00:04:41,820 --> 00:04:43,780 We play hold 'em all the time at the condo. 122 00:04:43,820 --> 00:04:45,320 Thank you, Janet. 123 00:04:45,360 --> 00:04:47,450 Let's see what we got here. 124 00:04:47,490 --> 00:04:48,910 What just happened here? 125 00:04:51,620 --> 00:04:53,620 Carrie, you're not gonna find the answer 126 00:04:53,660 --> 00:04:56,460 to your problems in a bottle of pills. 127 00:04:56,500 --> 00:04:59,670 It's chewable vitamin C. Can I help you? 128 00:05:00,960 --> 00:05:02,460 No, but... 129 00:05:02,510 --> 00:05:05,840 Ican help you lose that accent. 130 00:05:05,880 --> 00:05:07,590 What are you talkin' about? 131 00:05:07,640 --> 00:05:09,470 We moved here when I was 10. 132 00:05:09,510 --> 00:05:11,140 And before that, I lived in a rural county 133 00:05:11,180 --> 00:05:12,350 in West Virginia, 134 00:05:12,390 --> 00:05:13,810 [HEAVY ACCENT] and baack then, 135 00:05:13,850 --> 00:05:16,810 I tawked like the-is. 136 00:05:16,850 --> 00:05:18,060 Really? 137 00:05:18,100 --> 00:05:19,650 It's true. But I realized 138 00:05:19,690 --> 00:05:20,900 if I didn't do something about it, 139 00:05:20,940 --> 00:05:22,820 I was gonna end up like all my friends-- 140 00:05:22,860 --> 00:05:24,990 working down in the mines, never seeing the light of day. 141 00:05:25,030 --> 00:05:27,160 But don't you work in the subway? 142 00:05:27,200 --> 00:05:28,490 Well, yes-- 143 00:05:28,530 --> 00:05:29,990 And don't miners make a lot of money? 144 00:05:30,030 --> 00:05:31,580 Roughly double what I make, 145 00:05:31,620 --> 00:05:33,540 but the point is... 146 00:05:33,580 --> 00:05:34,830 I taught myself to speak better, 147 00:05:34,870 --> 00:05:36,830 and I can teach you, too. 148 00:05:36,870 --> 00:05:38,630 I--I don't know. The interview's in a week. 149 00:05:38,670 --> 00:05:39,960 I can't learn a whole new way 150 00:05:40,000 --> 00:05:41,540 to tawkby then. 151 00:05:41,590 --> 00:05:45,550 Tawk.Oh, my God. I sound like Stallone. 152 00:05:47,840 --> 00:05:50,850 Carrie. You're smart. You're hard-working. 153 00:05:50,890 --> 00:05:53,010 You can do this. 154 00:05:53,060 --> 00:05:55,140 -You really think so? -Yes. 155 00:05:55,180 --> 00:05:57,640 But understand one thing. 156 00:05:57,690 --> 00:05:59,810 You must surrender yourself to me... 157 00:05:59,850 --> 00:06:01,730 totally. 158 00:06:14,870 --> 00:06:16,160 -Hey. -Hey. 159 00:06:16,200 --> 00:06:17,460 Here's the money that I owe Aunt Janet. 160 00:06:17,500 --> 00:06:19,540 Tell her congrats. 161 00:06:19,580 --> 00:06:21,210 Yeah, last night she won back 162 00:06:21,250 --> 00:06:22,420 all the money she ever gave me 163 00:06:22,460 --> 00:06:24,880 for birthdays, graduation, 164 00:06:24,920 --> 00:06:27,260 and both of my weddings. 165 00:06:27,300 --> 00:06:28,800 Yeah. She took me for 35 bucks, too, 166 00:06:28,840 --> 00:06:31,970 but she said I could pay her in hugs. 167 00:06:32,010 --> 00:06:33,260 Can Ipay her in hugs? 168 00:06:33,300 --> 00:06:35,220 No. 169 00:06:35,270 --> 00:06:37,430 Then I gotta give her a check. 170 00:06:38,310 --> 00:06:39,350 Phwooh. 171 00:06:39,390 --> 00:06:41,060 -Whoa. -Yeah. 172 00:06:41,100 --> 00:06:42,270 Could you ask her not to cash it for a few days? 173 00:06:42,310 --> 00:06:44,570 I gotta move some stuff around. 174 00:06:44,610 --> 00:06:45,980 Hey, you know what? 175 00:06:46,030 --> 00:06:47,490 You should get her into that high-stakes game 176 00:06:47,530 --> 00:06:49,360 they have in the back room of O'Dooley's. 177 00:06:49,400 --> 00:06:50,360 What? 178 00:06:50,410 --> 00:06:52,280 Yeah. I mean, think about it. 179 00:06:52,320 --> 00:06:53,990 You--you bankroll her. 180 00:06:54,030 --> 00:06:55,950 They'd never see her comin'. You--you'd clean up. 181 00:06:57,080 --> 00:06:58,910 You know, maybe you're right. 182 00:06:58,960 --> 00:07:00,370 Yeah, and...if she wins at O'Dooley's, 183 00:07:00,420 --> 00:07:02,040 that could just be the start of it. 184 00:07:02,080 --> 00:07:04,460 Yeah, you could ride your mom all the way to Vegas. 185 00:07:04,500 --> 00:07:06,590 I wouldn't put it that way, but yeah. 186 00:07:10,630 --> 00:07:13,350 Let's work on your trouble words again. 187 00:07:14,350 --> 00:07:15,600 [ACCENT] Tawk. 188 00:07:15,640 --> 00:07:16,850 I'm--I'm sorry, did we start 189 00:07:16,890 --> 00:07:18,980 spelling "talk" T-A-W-K 190 00:07:19,020 --> 00:07:20,640 and no one told me? 191 00:07:20,690 --> 00:07:22,440 -No. Try it again. -Okay. 192 00:07:22,480 --> 00:07:23,980 [EXTRA EFFORT] Talk? 193 00:07:24,020 --> 00:07:25,650 Don't-- don't pronounce the "L ." 194 00:07:25,690 --> 00:07:26,980 Just suggest it. 195 00:07:27,030 --> 00:07:28,320 Tak? 196 00:07:30,200 --> 00:07:31,450 [CHUCKLING] Please tell me that was a joke. 197 00:07:31,490 --> 00:07:32,610 No! Look, I'm trying! 198 00:07:32,660 --> 00:07:34,070 I don't know what you want from me! 199 00:07:34,120 --> 00:07:36,080 W-what I want from you is to try 200 00:07:36,120 --> 00:07:38,290 a little muscle memory. Okay? Let me... 201 00:07:38,330 --> 00:07:42,170 let me adjust your palate... 202 00:07:42,210 --> 00:07:45,090 and...try the second word. 203 00:07:45,130 --> 00:07:46,290 [ACCENT] Cawfee. 204 00:07:46,340 --> 00:07:48,000 Okay, hang on. 205 00:07:48,050 --> 00:07:51,010 And...again. 206 00:07:51,050 --> 00:07:52,220 [BETTER] Coffee. 207 00:07:52,260 --> 00:07:54,140 And... 208 00:07:54,180 --> 00:07:56,010 all right. 209 00:07:56,050 --> 00:07:57,470 Here we go. 210 00:07:57,510 --> 00:07:59,060 [FAIRLY GOOD] Coffee. 211 00:07:59,100 --> 00:08:00,480 All right, you know what? 212 00:08:00,520 --> 00:08:02,060 Get your stubby fingers off-a me. All right? 213 00:08:02,100 --> 00:08:04,520 No. Stubby fingers off ofme. 214 00:08:04,560 --> 00:08:06,360 Okay, you know what? This is not gonna work, 215 00:08:06,400 --> 00:08:07,980 so why don't you take your posters 216 00:08:08,020 --> 00:08:09,320 and your model of the human throat 217 00:08:09,360 --> 00:08:11,110 and just get the hell outta here, okay? 218 00:08:11,150 --> 00:08:12,280 Fine. But I suggest 219 00:08:12,320 --> 00:08:14,240 you start practicing thisphrase: 220 00:08:14,280 --> 00:08:17,240 "I will be getting people cawfee 221 00:08:17,280 --> 00:08:19,290 for the rest of my life." 222 00:08:24,330 --> 00:08:26,420 [DEJECTEDLY] Let's keep working. 223 00:08:26,460 --> 00:08:29,090 Good. Uh, I'll go get the tongue clamp. 224 00:08:34,630 --> 00:08:37,930 Should I go over my breathing exercises again? 225 00:08:37,970 --> 00:08:39,140 [DEJECTEDLY] I don't know. 226 00:08:39,180 --> 00:08:40,600 If you want to. 227 00:08:44,440 --> 00:08:47,480 Look...I'm sorry I bit you. 228 00:08:51,280 --> 00:08:52,990 It's okay. My... 229 00:08:53,030 --> 00:08:55,320 fingers were in there pretty deep. 230 00:08:57,200 --> 00:08:58,200 You know what? You were right. 231 00:08:58,240 --> 00:08:59,580 I can't do this. 232 00:08:59,620 --> 00:09:01,410 I'm--I'm gonna live in Queens forever. 233 00:09:01,450 --> 00:09:02,660 I'm gonna be a secretary forever. 234 00:09:02,700 --> 00:09:05,080 I'm gonna be married to Doug forever. 235 00:09:06,290 --> 00:09:08,420 Oh, shut up. I'm tired. 236 00:09:08,460 --> 00:09:10,250 [TELEPHONE RINGS] 237 00:09:10,300 --> 00:09:11,590 Hello. 238 00:09:11,630 --> 00:09:14,170 No, I'm sorry. I--I can't talk now. 239 00:09:14,220 --> 00:09:16,130 Okay. Bye-bye. 240 00:09:20,260 --> 00:09:21,350 What? 241 00:09:21,390 --> 00:09:23,310 You can't whatnow? 242 00:09:23,350 --> 00:09:25,560 I can't talk now. 243 00:09:25,600 --> 00:09:27,100 I can't talknow! 244 00:09:27,150 --> 00:09:28,610 -No, you cantalk now! -Oh, my God! 245 00:09:28,650 --> 00:09:30,150 Here, let's--let's try our practice centers. 246 00:09:30,190 --> 00:09:31,230 Oh, I'm scared! 247 00:09:31,270 --> 00:09:32,730 -Just--just do it. -Okay. 248 00:09:33,650 --> 00:09:36,610 I talkedwith Audrey 249 00:09:36,650 --> 00:09:37,660 over coffee. 250 00:09:37,700 --> 00:09:39,120 Once more. 251 00:09:39,160 --> 00:09:41,120 I talked with Audrey over coffee! 252 00:09:41,160 --> 00:09:42,160 Oh, my God! I can say it! 253 00:09:42,200 --> 00:09:43,370 -Yes, you can! -I can say it! 254 00:09:43,410 --> 00:09:45,040 [LAUGHS] 255 00:09:47,580 --> 00:09:49,250 God, you're beautiful. 256 00:10:01,510 --> 00:10:04,100 -Hi, Doug. -Hey, Ma. 257 00:10:04,140 --> 00:10:05,640 What are you-- what are you doin'? 258 00:10:05,680 --> 00:10:08,140 Oh, the hamper was full, so I did the laundry. 259 00:10:08,190 --> 00:10:09,810 I hope Carrie won't be mad. 260 00:10:09,850 --> 00:10:13,230 She's usually a good sport about that kind of stuff. 261 00:10:13,270 --> 00:10:15,530 Listen, I didn't fly you all the way in from Florida 262 00:10:15,570 --> 00:10:16,820 for you to do laundry. 263 00:10:16,860 --> 00:10:18,200 You're--you're here to have a good time, 264 00:10:18,240 --> 00:10:19,570 so...whatever you want to do, 265 00:10:19,610 --> 00:10:21,370 you--you just name it. 266 00:10:21,410 --> 00:10:23,120 How about dinner and a show? 267 00:10:23,160 --> 00:10:24,410 Ehhhhh... 268 00:10:26,410 --> 00:10:28,250 I've been dyin' to see Spamalot. 269 00:10:28,290 --> 00:10:30,130 I'm talkin' somethin' exciting! 270 00:10:30,170 --> 00:10:31,500 Come on, something different! 271 00:10:31,540 --> 00:10:32,840 You know? 272 00:10:32,880 --> 00:10:34,250 Maybe something that's, like, I don't know, 273 00:10:34,300 --> 00:10:36,760 sweepin' the nation or somethin'. 274 00:10:36,800 --> 00:10:39,130 Hey! How about we play Texas hold 'em? 275 00:10:39,180 --> 00:10:40,840 I'm still comin' off the high of last night! 276 00:10:40,890 --> 00:10:44,510 Really? I--I thought I embarrassed ya. 277 00:10:44,560 --> 00:10:45,680 Embarrassed me? 278 00:10:45,720 --> 00:10:47,390 What poker game were youat? 279 00:10:48,850 --> 00:10:50,310 What's goin' on, Doug? 280 00:10:50,350 --> 00:10:52,400 [SIGHS] All right, look. 281 00:10:52,440 --> 00:10:53,610 There's this high-stakes game 282 00:10:53,650 --> 00:10:55,190 that I--I just want you to play in. 283 00:10:55,230 --> 00:10:56,570 What? Why? 284 00:10:56,610 --> 00:10:57,690 'Cause, look, you're 285 00:10:57,740 --> 00:10:59,200 a sweet old lady from Florida. 286 00:10:59,240 --> 00:11:00,360 They'll never expect you to be good. 287 00:11:00,410 --> 00:11:01,530 We can clean up! 288 00:11:01,570 --> 00:11:02,660 Oh, no, no. 289 00:11:02,700 --> 00:11:05,080 I could never do anything like that. 290 00:11:05,120 --> 00:11:06,370 It seems dishonest. 291 00:11:06,410 --> 00:11:07,750 Dishonest? Oh, but you're okay 292 00:11:07,790 --> 00:11:10,290 hosting unlicensed Tupperware parties 293 00:11:10,330 --> 00:11:11,540 in your basement? 294 00:11:13,130 --> 00:11:14,590 That was one time. 295 00:11:14,630 --> 00:11:16,550 * Mmmhh...* 296 00:11:18,470 --> 00:11:19,880 Look, I'm uncomfortable with this whole subject, 297 00:11:19,920 --> 00:11:22,390 so let's just drop it. Okay? 298 00:11:22,430 --> 00:11:23,550 Okay, but you know what? 299 00:11:23,600 --> 00:11:25,260 It's just that you're always sayin' 300 00:11:25,310 --> 00:11:26,470 that I never spend enough time with you, you know, 301 00:11:26,510 --> 00:11:27,720 and now I come up with somethin' 302 00:11:27,770 --> 00:11:28,850 that we can do together, and what do you do? 303 00:11:28,890 --> 00:11:29,890 You just shoot me down right away. 304 00:11:29,930 --> 00:11:31,230 You know? I just... 305 00:11:31,270 --> 00:11:32,350 I don't know how to please you. 306 00:11:32,400 --> 00:11:33,610 I don't know how. 307 00:11:35,570 --> 00:11:37,610 Oh, dear. 308 00:11:37,650 --> 00:11:41,150 I...I don't want to hurt your feelings. 309 00:11:41,200 --> 00:11:42,450 Well, you did. 310 00:11:44,620 --> 00:11:46,620 So you really want me to do this? 311 00:11:46,660 --> 00:11:47,910 Yeah. And look, 312 00:11:47,950 --> 00:11:49,660 it's not just about the money. 313 00:11:49,700 --> 00:11:52,120 It's about us getting closer. You know? 314 00:11:53,330 --> 00:11:55,340 Well... 315 00:11:55,380 --> 00:11:56,840 how much is the buy-in? 316 00:11:56,880 --> 00:11:59,210 Just a thousand bucks. 317 00:11:59,260 --> 00:12:02,380 Where you gonna get a thousand dollars? 318 00:12:02,430 --> 00:12:05,510 * The best things in life are free* 319 00:12:05,550 --> 00:12:08,430 * But you can give them to the birds and bees* 320 00:12:08,470 --> 00:12:09,810 * I need money* 321 00:12:09,850 --> 00:12:12,230 * That's...what I want* 322 00:12:12,270 --> 00:12:13,520 * That's what I want* 323 00:12:13,560 --> 00:12:15,730 * That's...what I want* 324 00:12:15,770 --> 00:12:17,190 * That's what I want* 325 00:12:17,230 --> 00:12:19,440 * That's...what I want* 326 00:12:19,480 --> 00:12:20,740 * That's what I want* 327 00:12:20,780 --> 00:12:23,450 * That's...what I want* 328 00:12:23,490 --> 00:12:27,280 * Your love gave me such a thrill * 329 00:12:27,330 --> 00:12:30,290 * But your love don't pay our bills * 330 00:12:30,330 --> 00:12:32,580 * I need money * 331 00:12:32,620 --> 00:12:33,750 * That's what I want * 332 00:12:33,790 --> 00:12:35,210 * That's what I want* 333 00:12:35,250 --> 00:12:37,290 * That's...what I want* 334 00:12:37,340 --> 00:12:38,550 * That's what I want* 335 00:12:38,590 --> 00:12:40,760 * That's...what I want* 336 00:12:40,800 --> 00:12:42,220 * That's what I want* 337 00:12:42,260 --> 00:12:45,390 * That's...what I want* 338 00:12:45,430 --> 00:12:48,470 * Money don't get everything, it's true* 339 00:12:48,510 --> 00:12:50,930 * But what it don't get I can't use* 340 00:12:50,970 --> 00:12:52,430 * I need money* 341 00:12:52,480 --> 00:12:54,850 * That's...what I want* 342 00:12:54,890 --> 00:12:56,350 * That's what I want* 343 00:12:56,400 --> 00:12:58,360 * That's...what I want* 344 00:12:58,400 --> 00:12:59,650 * That's what I want* 345 00:12:59,690 --> 00:13:02,400 * That's...what I want* 346 00:13:02,440 --> 00:13:03,650 * That's what I want* 347 00:13:03,700 --> 00:13:06,700 * That's...what I want* 348 00:13:06,740 --> 00:13:09,530 * That's...what I want* 349 00:13:12,830 --> 00:13:14,710 Yes, I'd like to place an order 350 00:13:14,750 --> 00:13:17,210 [PRECISE PRONUNCIATION] for a quart of egg drop soup, 351 00:13:17,250 --> 00:13:19,710 some sweet-and-sour pork, 352 00:13:19,750 --> 00:13:21,880 [PRONOUNCING CORRECTLY] and 2 coffees. 353 00:13:21,920 --> 00:13:23,090 Do you need me to repeat that? 354 00:13:23,130 --> 00:13:24,760 Because I can. 355 00:13:26,050 --> 00:13:27,680 You were awesome today, Ma. 356 00:13:27,720 --> 00:13:29,720 Oh, stop it. Heh. 357 00:13:29,760 --> 00:13:31,260 You know, I really felt 358 00:13:31,310 --> 00:13:34,140 badly about takin' that young man's tuition money. 359 00:13:35,140 --> 00:13:36,310 Hey, I never finished college, 360 00:13:36,350 --> 00:13:37,650 and look how Iturned out. 361 00:13:37,690 --> 00:13:39,190 Whassup? 362 00:13:39,230 --> 00:13:41,150 Whassup?! 363 00:13:41,190 --> 00:13:42,860 Anyway, time for you to go to bed, 364 00:13:42,900 --> 00:13:44,610 so I'm gonna go upstairs and blow up your mattress. 365 00:13:44,650 --> 00:13:47,240 I'm so keyed up! I hope I can fall asleep. 366 00:13:47,280 --> 00:13:48,660 Oh, don't you worry. 367 00:13:48,700 --> 00:13:49,910 I'll give you a little blue pill. 368 00:13:49,950 --> 00:13:51,240 You wash it down with a martini. 369 00:13:51,280 --> 00:13:52,830 I'll have to wake you up with a shovel. 370 00:13:55,160 --> 00:13:56,920 -[CHUCKLING] Well... -Oh, hey, Janet. 371 00:13:56,960 --> 00:13:58,920 Oh, Carrie. 372 00:13:58,960 --> 00:14:00,090 Me and Doug have been spendin' 373 00:14:00,130 --> 00:14:01,290 so much time together, 374 00:14:01,340 --> 00:14:03,050 I feel like I haven't said a word to you. 375 00:14:03,090 --> 00:14:04,260 Oh, that's okay. 376 00:14:04,300 --> 00:14:05,260 [ACCENT] No, no. 377 00:14:05,300 --> 00:14:06,760 I'll make a pot of cawfee, 378 00:14:06,800 --> 00:14:09,340 and you and I can have a nice long tawk. 379 00:14:12,430 --> 00:14:14,850 Actually, um, I ordered coffee. 380 00:14:14,890 --> 00:14:16,100 [CHUCKLES] 381 00:14:16,140 --> 00:14:17,770 You ordered cawfee? 382 00:14:17,810 --> 00:14:19,310 That's crazy tawk. 383 00:14:19,350 --> 00:14:20,900 I can make you some cawfeeright-- 384 00:14:20,940 --> 00:14:22,360 Okay. How about some tea? That'd be great. 385 00:14:22,400 --> 00:14:23,940 Okey-doke. I'll put a kettle on. 386 00:14:23,980 --> 00:14:26,700 Oh. You know who we sawrtoday, 387 00:14:26,740 --> 00:14:28,320 in midtown, wawkin'right 388 00:14:28,360 --> 00:14:29,990 down the street? 389 00:14:30,030 --> 00:14:31,030 Bea Arthuh. 390 00:14:31,070 --> 00:14:32,280 [CHUCKLES] 391 00:14:32,330 --> 00:14:33,410 She's the lady who played Mauwde. 392 00:14:33,450 --> 00:14:34,660 Uh...yeah. 393 00:14:34,700 --> 00:14:35,830 You watched Mauwde, right? 394 00:14:35,870 --> 00:14:36,870 -Uh-huh, uh-huh! -Uh-huh. 395 00:14:36,910 --> 00:14:38,830 She was wahkin' her dawg. 396 00:14:38,870 --> 00:14:40,420 A Yowrkie, I think. 397 00:14:42,290 --> 00:14:43,750 Hey. Ma tell you we saw Maude? 398 00:14:43,800 --> 00:14:46,760 Yes. We covered that. Listen, um... 399 00:14:46,800 --> 00:14:48,970 -I'm gonna need her outta here. -What? 400 00:14:49,010 --> 00:14:50,300 Her accent. It's screwin' me all up. 401 00:14:50,340 --> 00:14:51,470 Just tell her we're gonna put her 402 00:14:51,510 --> 00:14:52,890 in a nice hotel or somethin'. 403 00:14:52,930 --> 00:14:54,060 No. Wait, Carrie. 404 00:14:54,100 --> 00:14:55,310 Look, I do not want to upset her. Okay? 405 00:14:55,350 --> 00:14:56,220 We got a very important game tomorrow night. 406 00:14:56,270 --> 00:14:57,810 What about me,Doug? 407 00:14:57,850 --> 00:14:59,810 I have one of the biggest interviews 408 00:14:59,850 --> 00:15:01,400 of my life tomorrow. 409 00:15:01,440 --> 00:15:02,770 Listen, I love you for dreamin', 410 00:15:02,810 --> 00:15:04,020 but the smart money's on my ma. 411 00:15:04,070 --> 00:15:05,730 She could be our ticket outta here! 412 00:15:05,780 --> 00:15:08,030 I can't believe you! Oh, my gawd-- 413 00:15:08,070 --> 00:15:09,780 Oh, my gawd. Oh, my God. 414 00:15:09,820 --> 00:15:10,990 Oh, I gotta listen to my tape. 415 00:15:11,030 --> 00:15:12,780 Yeah, yeah. You go. Go. 416 00:15:16,370 --> 00:15:18,370 It's 10 to you, Doug. 417 00:15:18,410 --> 00:15:20,420 No. I, uh... I fold again. 418 00:15:20,460 --> 00:15:22,380 Gotta stay in it to win it, my man. 419 00:15:22,420 --> 00:15:25,170 Yeah. Stop dealin' me ass, and I will. 420 00:15:25,210 --> 00:15:27,130 Doug! Language! 421 00:15:27,170 --> 00:15:29,260 Sorry. Thanks again for lettin' me 422 00:15:29,300 --> 00:15:30,510 bring my mom in here. 423 00:15:30,550 --> 00:15:32,010 I would've left her in the car, but... 424 00:15:32,050 --> 00:15:34,220 she wanders. 425 00:15:34,260 --> 00:15:35,430 Okay, Doug, deal 'em up. 426 00:15:35,470 --> 00:15:37,180 Oh. Yeah, let's do it. 427 00:15:37,220 --> 00:15:40,190 Let's turn this luck around, huh? 428 00:15:40,230 --> 00:15:42,440 [BURPS] Ooh. 429 00:15:43,400 --> 00:15:44,360 You okay? 430 00:15:44,400 --> 00:15:46,110 Yeah. I'm fine. 431 00:15:47,230 --> 00:15:48,990 [FAKES GAGGING] 432 00:15:49,030 --> 00:15:50,280 -Mmhh. -You--you sure? 433 00:15:50,320 --> 00:15:52,530 Yeah. Fine. Absolutely. 434 00:15:52,570 --> 00:15:54,490 [SNIFFLES AND GAGS] 435 00:15:58,450 --> 00:16:00,370 Mmhh. 436 00:16:00,410 --> 00:16:01,750 Just, uh... 437 00:16:01,790 --> 00:16:03,380 gettin' a little wave of somethin'. 438 00:16:03,420 --> 00:16:05,880 Anybody else eat fish from that cart outside? 439 00:16:10,420 --> 00:16:12,760 [GAGGING] 440 00:16:12,800 --> 00:16:13,970 Hey, man! 441 00:16:14,010 --> 00:16:15,930 Why'ntcha go to the bathroom or something? 442 00:16:15,970 --> 00:16:17,310 Yeah, you want me to leave now 443 00:16:17,350 --> 00:16:19,220 when my luck's changin', don't you? [GAGS] 444 00:16:21,140 --> 00:16:23,400 Oh, come on, man! G--come on! Jeez! 445 00:16:23,440 --> 00:16:25,270 All right, all right, all right. 446 00:16:25,310 --> 00:16:27,400 I'm just gonna... get a little fresh air. 447 00:16:27,440 --> 00:16:28,820 Mom, why don't you sit in for me for a hand? 448 00:16:28,860 --> 00:16:29,900 What, dear? 449 00:16:29,940 --> 00:16:31,030 She know how to play? 450 00:16:31,070 --> 00:16:32,070 Yeah. She plays all the time 451 00:16:32,110 --> 00:16:33,860 back home in Florida. 452 00:16:33,910 --> 00:16:35,280 Uh, just for condo fun-bucks. 453 00:16:35,320 --> 00:16:36,870 [AGONIZED BREATHING] Just--come on. 454 00:16:36,910 --> 00:16:38,450 -One hand, Ma. Ohhh... -Well, all right. 455 00:16:38,490 --> 00:16:40,540 I'll--I'll give it a whirl. [CHUCKLES] 456 00:16:42,540 --> 00:16:45,290 You may have to help me with what beats what. 457 00:16:52,470 --> 00:16:55,340 And I spent 7 years, uh, as a legal secretary 458 00:16:55,390 --> 00:16:57,430 at Kaplan, Hornstein, and Steckler. 459 00:16:57,470 --> 00:17:00,020 And I've been at the Dugan Group now for 2 years. 460 00:17:00,060 --> 00:17:03,020 Well, Sherry Conrad seems to think the world of you. 461 00:17:03,060 --> 00:17:06,100 Oh... well, she is a wonderful mentor. 462 00:17:06,150 --> 00:17:07,610 So, Carrie, what do you think 463 00:17:07,650 --> 00:17:10,190 you can bring to this position? 464 00:17:10,230 --> 00:17:13,190 Well, um, I know a large part of my job 465 00:17:13,240 --> 00:17:14,450 would be speaking to clients. 466 00:17:14,490 --> 00:17:17,120 And, as you can see, my speaking... 467 00:17:17,160 --> 00:17:18,990 really... speaks for itself. [CHUCKLES] 468 00:17:19,030 --> 00:17:20,950 [ALL CHUCKLE] 469 00:17:20,990 --> 00:17:23,870 I assume you have familiarized yourself 470 00:17:23,910 --> 00:17:25,210 with Tom Weaver's files? 471 00:17:25,250 --> 00:17:26,580 Files? 472 00:17:26,620 --> 00:17:29,130 You know with all his development projects. 473 00:17:29,170 --> 00:17:31,050 Of course. [CHUCKLES] 474 00:17:31,090 --> 00:17:33,880 Talk to us about Phase 7 of Brookside. 475 00:17:35,010 --> 00:17:37,010 I hear good things. 476 00:17:38,510 --> 00:17:40,970 Can you be any more specific? 477 00:17:41,010 --> 00:17:43,220 Reallygood things. 478 00:17:45,690 --> 00:17:49,270 [SPEAKING LIKE HERSELF] Okay...look, 479 00:17:49,310 --> 00:17:51,190 I--I didn't go over Tom's files because 480 00:17:51,230 --> 00:17:53,150 Sherry told me I should lose my accent. Okay? 481 00:17:53,190 --> 00:17:54,860 So I worked really hard on that. I mean, 482 00:17:54,900 --> 00:17:57,160 I used to say things like tawkand cawfee 483 00:17:57,200 --> 00:17:58,910 and "How 'bout that friggin' weathuh?" 484 00:17:58,950 --> 00:18:00,080 and now listen to this: 485 00:18:00,120 --> 00:18:02,290 how about that freaking weather? 486 00:18:02,330 --> 00:18:03,450 [LAUGHS] 487 00:18:08,330 --> 00:18:10,500 Well, uh...Carrie, 488 00:18:10,540 --> 00:18:12,250 thanks so much for coming in. 489 00:18:12,300 --> 00:18:13,420 Look, if you would just give me a chance, 490 00:18:13,460 --> 00:18:14,590 I could really prove to you-- 491 00:18:14,630 --> 00:18:15,970 [SOUTHERN ACCENT] Really, Carrie, 492 00:18:16,010 --> 00:18:17,590 weh have a lot of other people to see. 493 00:18:17,630 --> 00:18:19,680 [CHUCKLES] But thank yew! 494 00:18:19,720 --> 00:18:21,220 Okay, here's a question for you. 495 00:18:21,260 --> 00:18:22,220 How come Daisy Duke over here didn't have 496 00:18:22,260 --> 00:18:24,100 to lose heraccent? 497 00:18:24,140 --> 00:18:27,190 'Scuse me. Mahdaddy helped build this c'mp'ny. 498 00:18:27,230 --> 00:18:28,650 Oh, yer daddydid? 499 00:18:28,690 --> 00:18:30,480 [ACCENT] Well, my daddy lives in the basement. 500 00:18:30,520 --> 00:18:33,070 That's why I need this job. Okay, honey? 501 00:18:39,700 --> 00:18:41,200 [SNIFFLES] 502 00:18:41,240 --> 00:18:43,160 So, you'll let me know On Monday? 503 00:18:43,200 --> 00:18:44,540 Okay. 504 00:18:44,580 --> 00:18:46,250 Thank you so much. 505 00:18:47,330 --> 00:18:50,080 Okay, Carlos. 506 00:18:50,130 --> 00:18:52,380 I'm gonna have to raise you another 50. 507 00:18:52,420 --> 00:18:54,960 And I'm gonna have to call you, Mrs. Heffernan. 508 00:18:55,010 --> 00:18:55,960 2 pair. 509 00:18:56,010 --> 00:18:58,510 Oh, jeez. I was bluffing. 510 00:18:58,550 --> 00:18:59,720 Oh, she was... 511 00:18:59,760 --> 00:19:01,640 [ALL TALKING AT ONCE] 512 00:19:01,680 --> 00:19:03,050 I feel bad now. 513 00:19:03,100 --> 00:19:06,270 -[LAUGHS] -[INDISTINCT CHATTER] 514 00:19:08,140 --> 00:19:09,940 Let's take a break, huh? 515 00:19:09,980 --> 00:19:11,940 Come back in 10 minutes. 516 00:19:11,980 --> 00:19:14,070 Well, I'm not havin' much luck tonight. 517 00:19:14,110 --> 00:19:16,320 No, and you're not gonna if you keep going with squat! 518 00:19:16,360 --> 00:19:18,030 -What? -You had no business 519 00:19:18,070 --> 00:19:19,110 bein' in that last pot. 520 00:19:19,150 --> 00:19:21,240 Honey, if my flush had come in... 521 00:19:21,280 --> 00:19:22,370 "If, if, if." You don't chase a flush 522 00:19:22,410 --> 00:19:23,410 when there's a pair on the board! 523 00:19:23,450 --> 00:19:24,990 Well, I figured he had 10s. 524 00:19:25,040 --> 00:19:27,450 "He had 10s." I wanna be adopted! 525 00:19:29,120 --> 00:19:31,420 What're you gettin' so upset about? 526 00:19:31,460 --> 00:19:33,080 'Cause you're losin' all our money. 527 00:19:33,130 --> 00:19:34,540 When you asked me to do this, 528 00:19:34,590 --> 00:19:37,420 you told me the most important part was us havin' fun. 529 00:19:37,460 --> 00:19:39,130 It isfun... 530 00:19:39,170 --> 00:19:41,430 when we're winning. 531 00:19:41,470 --> 00:19:44,010 Okay. I understand. 532 00:19:44,050 --> 00:19:46,770 I won't waste any more time havin' fun. 533 00:19:46,810 --> 00:19:49,060 I'll just be a cut-throat poker-playin' machine 534 00:19:49,100 --> 00:19:50,770 and clean out those nice young men. 535 00:19:50,810 --> 00:19:53,100 Will that make you happy? 536 00:19:53,150 --> 00:19:54,980 [SQUEAKING] Yeeessss! 537 00:20:00,320 --> 00:20:02,660 Well...game's over. 538 00:20:02,700 --> 00:20:05,330 Here. $3,400. 539 00:20:05,370 --> 00:20:07,660 [CHUCKLING] Wow! 540 00:20:07,700 --> 00:20:09,410 Carlos tried to get cute with a pair of deuces, 541 00:20:09,450 --> 00:20:11,710 and I took him down hard. 542 00:20:11,750 --> 00:20:13,380 Well! Guess who's sitting front row 543 00:20:13,420 --> 00:20:15,380 at Spamalot-- 544 00:20:15,420 --> 00:20:17,710 you and the guest of your choice. 545 00:20:17,750 --> 00:20:19,170 That's okay, Doug. 546 00:20:19,210 --> 00:20:21,300 You don't have to spend any money on me. 547 00:20:21,340 --> 00:20:22,680 Let's just go home. Okay? 548 00:20:22,720 --> 00:20:25,260 Mom, wait a second. Look... 549 00:20:25,300 --> 00:20:26,810 I--I know you think this is all about the money 550 00:20:26,850 --> 00:20:30,600 because...well, I said it was. 551 00:20:30,640 --> 00:20:32,020 But the truth is... 552 00:20:32,060 --> 00:20:33,310 I had a good time with you. 553 00:20:33,350 --> 00:20:34,730 -Yeah, sure. -I did! 554 00:20:34,770 --> 00:20:36,230 And let me tell you somethin'. 555 00:20:36,270 --> 00:20:38,150 Look, this is a lot of money. 556 00:20:38,190 --> 00:20:39,730 But if it's gonna come between us, then... 557 00:20:39,780 --> 00:20:41,700 it's just not worth it. And I-- 558 00:20:41,740 --> 00:20:43,200 I will march back in there 559 00:20:43,240 --> 00:20:45,410 and give them their money back right now. 560 00:20:45,450 --> 00:20:47,030 Okay. 561 00:20:47,080 --> 00:20:49,160 I--I will. I will. 562 00:20:49,200 --> 00:20:51,330 -Okay. -All right. Yeah. 563 00:20:51,370 --> 00:20:52,660 -Okay. -All right. 564 00:20:52,710 --> 00:20:54,460 I will. All right. 565 00:21:00,880 --> 00:21:03,720 All right! I'll take you to Spamalot! 566 00:21:09,850 --> 00:21:16,560 [NO ACCENT] My daddy built this company. 567 00:21:16,600 --> 00:21:19,150 -Yes! Yes! -Oh, I did it! I did it! 568 00:21:21,940 --> 00:21:23,780 God, you're beautiful. 569 00:21:26,110 --> 00:21:28,830 [**] 39562

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.