Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,620 --> 00:00:05,500
[**]
2
00:00:22,850 --> 00:00:24,600
Oh, not tonight!
3
00:00:25,810 --> 00:00:27,690
Not tonight!
4
00:00:27,730 --> 00:00:29,230
[TELEPHONE RINGS]
5
00:00:30,570 --> 00:00:31,780
Hello.
6
00:00:31,820 --> 00:00:33,740
Hey, honey. Listen,
I have a problem.
7
00:00:33,780 --> 00:00:36,610
Yeah, tell me about it.
I can't find the salsa.
8
00:00:38,160 --> 00:00:39,410
What?!
9
00:00:39,450 --> 00:00:41,490
I bought salsa yesterday,
and it disappeared.
10
00:00:41,540 --> 00:00:42,700
It's gone!
11
00:00:42,750 --> 00:00:45,540
Okay, well, I'm sorry
to bother you
12
00:00:45,580 --> 00:00:48,210
during this very
difficult time.
13
00:00:48,250 --> 00:00:50,710
Uh, but I just found out that
I have to work late tonight,
14
00:00:50,750 --> 00:00:52,210
so I'm not gonna be able
to pick up your mother
15
00:00:52,260 --> 00:00:53,840
from the airport.
16
00:00:53,880 --> 00:00:56,090
Well, I--I can't, either!
I got a poker game!
17
00:00:56,130 --> 00:00:57,430
Calm down.
18
00:00:57,470 --> 00:00:59,390
I will call a cab
for your mother. Okay?
19
00:00:59,430 --> 00:01:01,890
Okay. That solves
the easyproblem.
20
00:01:01,930 --> 00:01:03,350
All right. I gotta go.
21
00:01:03,390 --> 00:01:04,890
Sure! Just run away
like you always do!
22
00:01:04,930 --> 00:01:06,140
Okay. Bye-bye.
Bye-bye, now.
23
00:01:06,190 --> 00:01:07,350
Yeah--
24
00:01:07,400 --> 00:01:08,360
Hey.
25
00:01:08,400 --> 00:01:09,480
Oh, great.
Those idiots
26
00:01:09,520 --> 00:01:10,900
didn't order
enough sandwiches.
27
00:01:10,940 --> 00:01:14,110
Oh. Well, I can double
your sandwiches right now.
28
00:01:16,610 --> 00:01:18,410
-What a great idea.
-Yeah?
29
00:01:18,450 --> 00:01:19,570
And then I will put them
on smaller plates.
30
00:01:19,620 --> 00:01:21,240
That makes everything
look bigger.
31
00:01:21,280 --> 00:01:22,450
I try that trick
with my husband.
32
00:01:22,490 --> 00:01:24,330
Doesn't work. Oh, yeah.
33
00:01:24,370 --> 00:01:26,460
Oh...thanks
for stayin' late.
34
00:01:26,500 --> 00:01:28,170
It's been crazy
around here,
35
00:01:28,210 --> 00:01:29,250
what with Tom Weaver
leaving.
36
00:01:29,290 --> 00:01:30,920
-Uh, Sherry.
-Yes?
37
00:01:30,960 --> 00:01:33,460
I--I was wondering
if, uh--
38
00:01:33,510 --> 00:01:35,130
and you can tell me
if this is stupid--
39
00:01:35,170 --> 00:01:37,470
but do you think that
Iwould be considered
40
00:01:37,510 --> 00:01:38,680
for Mr. Weaver's job?
41
00:01:38,720 --> 00:01:39,890
Oh!
42
00:01:39,930 --> 00:01:41,140
[TELEPHONE RINGS]
43
00:01:41,180 --> 00:01:42,220
Excuse me.
44
00:01:42,260 --> 00:01:43,390
Dugan Group.
45
00:01:43,430 --> 00:01:44,680
DOUG [OVER PHONE]:
I found the salsa.
46
00:01:46,640 --> 00:01:47,810
And I knowI said some things
47
00:01:47,850 --> 00:01:49,310
maybe, in the heatof the moment--
48
00:01:52,360 --> 00:01:53,780
So, anyway...
you were saying?
49
00:01:53,820 --> 00:01:55,820
I think you would be
a great candidate for the job.
50
00:01:55,860 --> 00:01:57,150
Really?
51
00:01:57,200 --> 00:01:58,150
Of course, you'd
have to familiarize
52
00:01:58,200 --> 00:01:59,410
yourself
with Tom's projects.
53
00:01:59,450 --> 00:02:00,740
-Yeah. Of course.
-Yeah.
54
00:02:00,780 --> 00:02:03,280
But I have to tell you,
there is one thing
55
00:02:03,330 --> 00:02:04,660
that might weigh
against you
56
00:02:04,700 --> 00:02:05,790
with the hiring committee.
57
00:02:05,830 --> 00:02:07,210
Oh. What?
58
00:02:07,250 --> 00:02:08,290
I don't want
to hurt your feelings.
59
00:02:08,330 --> 00:02:10,290
Oh, no. No.
Tell me.
60
00:02:10,330 --> 00:02:11,580
Well, the thing is,
61
00:02:11,630 --> 00:02:14,210
I know how bright and
talented you are, but,
62
00:02:14,250 --> 00:02:15,710
the committee, uh,
63
00:02:15,760 --> 00:02:17,470
might not be able
to appreciate that
64
00:02:17,510 --> 00:02:20,430
because of
the way you...talk.
65
00:02:20,470 --> 00:02:22,640
What? The way I tawk?
66
00:02:22,680 --> 00:02:25,270
What's wrong with
the way I tawk?
67
00:02:25,310 --> 00:02:26,810
Carrie, this is
a real estate company,
68
00:02:26,850 --> 00:02:29,390
and when
I hear you say, um,
69
00:02:29,440 --> 00:02:30,810
[USING ACCENT] "You know
what I'm tawkin'about?"
70
00:02:30,850 --> 00:02:33,690
and "How about
this friggin' weathuh?"
71
00:02:33,730 --> 00:02:35,480
It sounds like you'd
be more at home
72
00:02:35,530 --> 00:02:37,900
unloading trucks
at the fish market.
73
00:02:37,940 --> 00:02:39,200
-Okay. I get it.
-Or, you know,
74
00:02:39,240 --> 00:02:40,820
-mixing cement.
-Mmm.
75
00:02:40,860 --> 00:02:41,990
I--I get it.
76
00:02:42,030 --> 00:02:43,370
Thank you so much,
Shelly. Yeah.
77
00:02:43,410 --> 00:02:44,450
-Work on that.
-All right. Okay.
78
00:02:44,490 --> 00:02:45,620
Okay.
79
00:02:51,040 --> 00:02:53,380
I'm gonna...
I'm gonna raise 2.
80
00:02:55,250 --> 00:02:56,920
-I fold.
-Yeah, me, too.
81
00:02:56,960 --> 00:02:59,260
You know what,
Doug, my boy?
82
00:02:59,300 --> 00:03:01,890
[CHUCKLES]
I am all in.
83
00:03:12,400 --> 00:03:13,650
W-what
are you doin'?
84
00:03:13,690 --> 00:03:16,230
Just in case you try
to read these eyes.
85
00:03:17,940 --> 00:03:19,400
Thank God I got
the flop sweat
86
00:03:19,440 --> 00:03:22,490
and the shaky hands
to fall back on.
87
00:03:22,530 --> 00:03:24,280
I call.
88
00:03:24,320 --> 00:03:25,530
Damn it!
89
00:03:25,580 --> 00:03:27,040
JANET [YELLING IN DISTANCE]:
Doug?
90
00:03:27,080 --> 00:03:28,700
Yeah, Ma?
91
00:03:28,750 --> 00:03:31,330
Do you know what channel
my show's on?
92
00:03:31,370 --> 00:03:34,670
I'm not sure,
but I'm gonna guess Lifetime.
93
00:03:39,590 --> 00:03:40,720
Hey, babe.
94
00:03:40,760 --> 00:03:42,010
Hi. Yeah,
that's it, Spence.
95
00:03:42,050 --> 00:03:44,340
Put the drink
nextto the coaster.
96
00:03:45,930 --> 00:03:47,390
What's
the matter?
97
00:03:47,430 --> 00:03:48,930
Do you know what
my boss told me today?
98
00:03:48,970 --> 00:03:52,020
That I can't get a promotion
because of the way I tawk.
99
00:03:52,060 --> 00:03:54,770
Do I tawk
so friggin' bad?
100
00:03:55,650 --> 00:03:57,690
Do I?
101
00:03:57,730 --> 00:03:58,860
No, it's...
102
00:03:58,900 --> 00:04:01,360
-It's like music.
-Oh, shut up.
103
00:04:03,910 --> 00:04:05,910
Honey, I pushed
a button on the remote,
104
00:04:05,950 --> 00:04:07,450
and now
the screen is blue.
105
00:04:07,490 --> 00:04:09,330
No, see, you gotta
hit "TV/Video"
106
00:04:09,370 --> 00:04:11,370
and make sure
it's on channel 3.
107
00:04:11,410 --> 00:04:12,750
Oh.
108
00:04:12,790 --> 00:04:15,420
And don't make any plans
for tomorrow afternoon.
109
00:04:15,460 --> 00:04:16,670
They're havin'
a winter coat sale at
110
00:04:16,710 --> 00:04:18,670
[WHISPERING]
Big-And-Tall Shop.
111
00:04:20,960 --> 00:04:23,470
Okay, first off,
I have a winter coat.
112
00:04:23,510 --> 00:04:26,510
And second,
they know I'm big.
113
00:04:28,430 --> 00:04:30,060
I only come up
a few times a year.
114
00:04:30,100 --> 00:04:32,480
We never get to spend
any time together.
115
00:04:32,520 --> 00:04:33,770
What do you call
this?
116
00:04:33,810 --> 00:04:35,600
-Spence, it's to you.
-Uh...you know what?
117
00:04:35,650 --> 00:04:37,940
I'm gonna take
a little break.
118
00:04:37,980 --> 00:04:39,440
Wait a second.
You can't.
119
00:04:39,480 --> 00:04:40,440
We're in the middle
of a tournament here.
120
00:04:40,480 --> 00:04:41,780
I can sit in
for him.
121
00:04:41,820 --> 00:04:43,780
We play hold 'em
all the time at the condo.
122
00:04:43,820 --> 00:04:45,320
Thank you,
Janet.
123
00:04:45,360 --> 00:04:47,450
Let's see what
we got here.
124
00:04:47,490 --> 00:04:48,910
What just happened here?
125
00:04:51,620 --> 00:04:53,620
Carrie, you're not
gonna find the answer
126
00:04:53,660 --> 00:04:56,460
to your problems
in a bottle of pills.
127
00:04:56,500 --> 00:04:59,670
It's chewable vitamin C.
Can I help you?
128
00:05:00,960 --> 00:05:02,460
No, but...
129
00:05:02,510 --> 00:05:05,840
Ican help you
lose that accent.
130
00:05:05,880 --> 00:05:07,590
What are you
talkin' about?
131
00:05:07,640 --> 00:05:09,470
We moved here
when I was 10.
132
00:05:09,510 --> 00:05:11,140
And before that, I lived
in a rural county
133
00:05:11,180 --> 00:05:12,350
in West Virginia,
134
00:05:12,390 --> 00:05:13,810
[HEAVY ACCENT]
and baack then,
135
00:05:13,850 --> 00:05:16,810
I tawked like the-is.
136
00:05:16,850 --> 00:05:18,060
Really?
137
00:05:18,100 --> 00:05:19,650
It's true.
But I realized
138
00:05:19,690 --> 00:05:20,900
if I didn't do
something about it,
139
00:05:20,940 --> 00:05:22,820
I was gonna end up
like all my friends--
140
00:05:22,860 --> 00:05:24,990
working down in the mines,
never seeing the light of day.
141
00:05:25,030 --> 00:05:27,160
But don't you work
in the subway?
142
00:05:27,200 --> 00:05:28,490
Well, yes--
143
00:05:28,530 --> 00:05:29,990
And don't miners
make a lot of money?
144
00:05:30,030 --> 00:05:31,580
Roughly double
what I make,
145
00:05:31,620 --> 00:05:33,540
but the point is...
146
00:05:33,580 --> 00:05:34,830
I taught myself
to speak better,
147
00:05:34,870 --> 00:05:36,830
and I can teach you, too.
148
00:05:36,870 --> 00:05:38,630
I--I don't know.
The interview's in a week.
149
00:05:38,670 --> 00:05:39,960
I can't learn
a whole new way
150
00:05:40,000 --> 00:05:41,540
to tawkby then.
151
00:05:41,590 --> 00:05:45,550
Tawk.Oh, my God.
I sound like Stallone.
152
00:05:47,840 --> 00:05:50,850
Carrie. You're smart.
You're hard-working.
153
00:05:50,890 --> 00:05:53,010
You can do this.
154
00:05:53,060 --> 00:05:55,140
-You really think so?
-Yes.
155
00:05:55,180 --> 00:05:57,640
But understand
one thing.
156
00:05:57,690 --> 00:05:59,810
You must surrender
yourself to me...
157
00:05:59,850 --> 00:06:01,730
totally.
158
00:06:14,870 --> 00:06:16,160
-Hey.
-Hey.
159
00:06:16,200 --> 00:06:17,460
Here's the money
that I owe Aunt Janet.
160
00:06:17,500 --> 00:06:19,540
Tell her congrats.
161
00:06:19,580 --> 00:06:21,210
Yeah, last night
she won back
162
00:06:21,250 --> 00:06:22,420
all the money
she ever gave me
163
00:06:22,460 --> 00:06:24,880
for birthdays,
graduation,
164
00:06:24,920 --> 00:06:27,260
and both
of my weddings.
165
00:06:27,300 --> 00:06:28,800
Yeah. She took me
for 35 bucks, too,
166
00:06:28,840 --> 00:06:31,970
but she said I could
pay her in hugs.
167
00:06:32,010 --> 00:06:33,260
Can Ipay her
in hugs?
168
00:06:33,300 --> 00:06:35,220
No.
169
00:06:35,270 --> 00:06:37,430
Then I gotta
give her a check.
170
00:06:38,310 --> 00:06:39,350
Phwooh.
171
00:06:39,390 --> 00:06:41,060
-Whoa.
-Yeah.
172
00:06:41,100 --> 00:06:42,270
Could you ask her not
to cash it for a few days?
173
00:06:42,310 --> 00:06:44,570
I gotta move
some stuff around.
174
00:06:44,610 --> 00:06:45,980
Hey, you know what?
175
00:06:46,030 --> 00:06:47,490
You should get her
into that high-stakes game
176
00:06:47,530 --> 00:06:49,360
they have in the back room
of O'Dooley's.
177
00:06:49,400 --> 00:06:50,360
What?
178
00:06:50,410 --> 00:06:52,280
Yeah. I mean,
think about it.
179
00:06:52,320 --> 00:06:53,990
You--you bankroll her.
180
00:06:54,030 --> 00:06:55,950
They'd never see her comin'.
You--you'd clean up.
181
00:06:57,080 --> 00:06:58,910
You know,
maybe you're right.
182
00:06:58,960 --> 00:07:00,370
Yeah, and...if
she wins at O'Dooley's,
183
00:07:00,420 --> 00:07:02,040
that could just
be the start of it.
184
00:07:02,080 --> 00:07:04,460
Yeah, you could ride your mom
all the way to Vegas.
185
00:07:04,500 --> 00:07:06,590
I wouldn't put it that way,
but yeah.
186
00:07:10,630 --> 00:07:13,350
Let's work on your
trouble words again.
187
00:07:14,350 --> 00:07:15,600
[ACCENT] Tawk.
188
00:07:15,640 --> 00:07:16,850
I'm--I'm sorry,
did we start
189
00:07:16,890 --> 00:07:18,980
spelling "talk"
T-A-W-K
190
00:07:19,020 --> 00:07:20,640
and no one
told me?
191
00:07:20,690 --> 00:07:22,440
-No. Try it again.
-Okay.
192
00:07:22,480 --> 00:07:23,980
[EXTRA EFFORT] Talk?
193
00:07:24,020 --> 00:07:25,650
Don't--
don't pronounce the "L ."
194
00:07:25,690 --> 00:07:26,980
Just suggest it.
195
00:07:27,030 --> 00:07:28,320
Tak?
196
00:07:30,200 --> 00:07:31,450
[CHUCKLING] Please tell me
that was a joke.
197
00:07:31,490 --> 00:07:32,610
No! Look, I'm trying!
198
00:07:32,660 --> 00:07:34,070
I don't know what
you want from me!
199
00:07:34,120 --> 00:07:36,080
W-what I want from you
is to try
200
00:07:36,120 --> 00:07:38,290
a little muscle memory.
Okay? Let me...
201
00:07:38,330 --> 00:07:42,170
let me adjust
your palate...
202
00:07:42,210 --> 00:07:45,090
and...try
the second word.
203
00:07:45,130 --> 00:07:46,290
[ACCENT]
Cawfee.
204
00:07:46,340 --> 00:07:48,000
Okay, hang on.
205
00:07:48,050 --> 00:07:51,010
And...again.
206
00:07:51,050 --> 00:07:52,220
[BETTER]
Coffee.
207
00:07:52,260 --> 00:07:54,140
And...
208
00:07:54,180 --> 00:07:56,010
all right.
209
00:07:56,050 --> 00:07:57,470
Here we go.
210
00:07:57,510 --> 00:07:59,060
[FAIRLY GOOD]
Coffee.
211
00:07:59,100 --> 00:08:00,480
All right,
you know what?
212
00:08:00,520 --> 00:08:02,060
Get your stubby fingers
off-a me. All right?
213
00:08:02,100 --> 00:08:04,520
No. Stubby fingers
off ofme.
214
00:08:04,560 --> 00:08:06,360
Okay, you know what?
This is not gonna work,
215
00:08:06,400 --> 00:08:07,980
so why don't you take
your posters
216
00:08:08,020 --> 00:08:09,320
and your model
of the human throat
217
00:08:09,360 --> 00:08:11,110
and just get the hell
outta here, okay?
218
00:08:11,150 --> 00:08:12,280
Fine. But I suggest
219
00:08:12,320 --> 00:08:14,240
you start practicing
thisphrase:
220
00:08:14,280 --> 00:08:17,240
"I will be getting
people cawfee
221
00:08:17,280 --> 00:08:19,290
for the rest
of my life."
222
00:08:24,330 --> 00:08:26,420
[DEJECTEDLY]
Let's keep working.
223
00:08:26,460 --> 00:08:29,090
Good. Uh, I'll go
get the tongue clamp.
224
00:08:34,630 --> 00:08:37,930
Should I go over
my breathing exercises again?
225
00:08:37,970 --> 00:08:39,140
[DEJECTEDLY]
I don't know.
226
00:08:39,180 --> 00:08:40,600
If you want to.
227
00:08:44,440 --> 00:08:47,480
Look...I'm sorry
I bit you.
228
00:08:51,280 --> 00:08:52,990
It's okay. My...
229
00:08:53,030 --> 00:08:55,320
fingers were in there
pretty deep.
230
00:08:57,200 --> 00:08:58,200
You know what?
You were right.
231
00:08:58,240 --> 00:08:59,580
I can't do this.
232
00:08:59,620 --> 00:09:01,410
I'm--I'm gonna live
in Queens forever.
233
00:09:01,450 --> 00:09:02,660
I'm gonna be
a secretary forever.
234
00:09:02,700 --> 00:09:05,080
I'm gonna be married
to Doug forever.
235
00:09:06,290 --> 00:09:08,420
Oh, shut up.
I'm tired.
236
00:09:08,460 --> 00:09:10,250
[TELEPHONE RINGS]
237
00:09:10,300 --> 00:09:11,590
Hello.
238
00:09:11,630 --> 00:09:14,170
No, I'm sorry.
I--I can't talk now.
239
00:09:14,220 --> 00:09:16,130
Okay. Bye-bye.
240
00:09:20,260 --> 00:09:21,350
What?
241
00:09:21,390 --> 00:09:23,310
You can't whatnow?
242
00:09:23,350 --> 00:09:25,560
I can't talk now.
243
00:09:25,600 --> 00:09:27,100
I can't talknow!
244
00:09:27,150 --> 00:09:28,610
-No, you cantalk now!
-Oh, my God!
245
00:09:28,650 --> 00:09:30,150
Here, let's--let's try
our practice centers.
246
00:09:30,190 --> 00:09:31,230
Oh, I'm scared!
247
00:09:31,270 --> 00:09:32,730
-Just--just do it.
-Okay.
248
00:09:33,650 --> 00:09:36,610
I talkedwith Audrey
249
00:09:36,650 --> 00:09:37,660
over coffee.
250
00:09:37,700 --> 00:09:39,120
Once more.
251
00:09:39,160 --> 00:09:41,120
I talked with Audrey
over coffee!
252
00:09:41,160 --> 00:09:42,160
Oh, my God!
I can say it!
253
00:09:42,200 --> 00:09:43,370
-Yes, you can!
-I can say it!
254
00:09:43,410 --> 00:09:45,040
[LAUGHS]
255
00:09:47,580 --> 00:09:49,250
God, you're beautiful.
256
00:10:01,510 --> 00:10:04,100
-Hi, Doug.
-Hey, Ma.
257
00:10:04,140 --> 00:10:05,640
What are you--
what are you doin'?
258
00:10:05,680 --> 00:10:08,140
Oh, the hamper was full,
so I did the laundry.
259
00:10:08,190 --> 00:10:09,810
I hope Carrie
won't be mad.
260
00:10:09,850 --> 00:10:13,230
She's usually a good sport
about that kind of stuff.
261
00:10:13,270 --> 00:10:15,530
Listen, I didn't fly you
all the way in from Florida
262
00:10:15,570 --> 00:10:16,820
for you to do laundry.
263
00:10:16,860 --> 00:10:18,200
You're--you're here
to have a good time,
264
00:10:18,240 --> 00:10:19,570
so...whatever
you want to do,
265
00:10:19,610 --> 00:10:21,370
you--you just name it.
266
00:10:21,410 --> 00:10:23,120
How about dinner
and a show?
267
00:10:23,160 --> 00:10:24,410
Ehhhhh...
268
00:10:26,410 --> 00:10:28,250
I've been dyin'
to see Spamalot.
269
00:10:28,290 --> 00:10:30,130
I'm talkin'
somethin' exciting!
270
00:10:30,170 --> 00:10:31,500
Come on,
something different!
271
00:10:31,540 --> 00:10:32,840
You know?
272
00:10:32,880 --> 00:10:34,250
Maybe something that's,
like, I don't know,
273
00:10:34,300 --> 00:10:36,760
sweepin' the nation
or somethin'.
274
00:10:36,800 --> 00:10:39,130
Hey! How about we play
Texas hold 'em?
275
00:10:39,180 --> 00:10:40,840
I'm still comin' off
the high of last night!
276
00:10:40,890 --> 00:10:44,510
Really? I--I thought
I embarrassed ya.
277
00:10:44,560 --> 00:10:45,680
Embarrassed me?
278
00:10:45,720 --> 00:10:47,390
What poker game
were youat?
279
00:10:48,850 --> 00:10:50,310
What's goin' on, Doug?
280
00:10:50,350 --> 00:10:52,400
[SIGHS]
All right, look.
281
00:10:52,440 --> 00:10:53,610
There's this
high-stakes game
282
00:10:53,650 --> 00:10:55,190
that I--I just want
you to play in.
283
00:10:55,230 --> 00:10:56,570
What? Why?
284
00:10:56,610 --> 00:10:57,690
'Cause, look, you're
285
00:10:57,740 --> 00:10:59,200
a sweet old lady
from Florida.
286
00:10:59,240 --> 00:11:00,360
They'll never expect
you to be good.
287
00:11:00,410 --> 00:11:01,530
We can clean up!
288
00:11:01,570 --> 00:11:02,660
Oh, no, no.
289
00:11:02,700 --> 00:11:05,080
I could never do
anything like that.
290
00:11:05,120 --> 00:11:06,370
It seems dishonest.
291
00:11:06,410 --> 00:11:07,750
Dishonest? Oh,
but you're okay
292
00:11:07,790 --> 00:11:10,290
hosting unlicensed
Tupperware parties
293
00:11:10,330 --> 00:11:11,540
in your basement?
294
00:11:13,130 --> 00:11:14,590
That was one time.
295
00:11:14,630 --> 00:11:16,550
* Mmmhh...*
296
00:11:18,470 --> 00:11:19,880
Look, I'm uncomfortable
with this whole subject,
297
00:11:19,920 --> 00:11:22,390
so let's
just drop it. Okay?
298
00:11:22,430 --> 00:11:23,550
Okay, but you know what?
299
00:11:23,600 --> 00:11:25,260
It's just that
you're always sayin'
300
00:11:25,310 --> 00:11:26,470
that I never spend enough
time with you, you know,
301
00:11:26,510 --> 00:11:27,720
and now I come up
with somethin'
302
00:11:27,770 --> 00:11:28,850
that we can do together,
and what do you do?
303
00:11:28,890 --> 00:11:29,890
You just shoot me down
right away.
304
00:11:29,930 --> 00:11:31,230
You know? I just...
305
00:11:31,270 --> 00:11:32,350
I don't know
how to please you.
306
00:11:32,400 --> 00:11:33,610
I don't know how.
307
00:11:35,570 --> 00:11:37,610
Oh, dear.
308
00:11:37,650 --> 00:11:41,150
I...I don't want
to hurt your feelings.
309
00:11:41,200 --> 00:11:42,450
Well, you did.
310
00:11:44,620 --> 00:11:46,620
So you really
want me to do this?
311
00:11:46,660 --> 00:11:47,910
Yeah. And look,
312
00:11:47,950 --> 00:11:49,660
it's not just
about the money.
313
00:11:49,700 --> 00:11:52,120
It's about us
getting closer. You know?
314
00:11:53,330 --> 00:11:55,340
Well...
315
00:11:55,380 --> 00:11:56,840
how much
is the buy-in?
316
00:11:56,880 --> 00:11:59,210
Just a thousand bucks.
317
00:11:59,260 --> 00:12:02,380
Where you gonna get
a thousand dollars?
318
00:12:02,430 --> 00:12:05,510
* The best thingsin life are free*
319
00:12:05,550 --> 00:12:08,430
* But you can give themto the birds and bees*
320
00:12:08,470 --> 00:12:09,810
* I need money*
321
00:12:09,850 --> 00:12:12,230
* That's...whatI want*
322
00:12:12,270 --> 00:12:13,520
* That's what I want*
323
00:12:13,560 --> 00:12:15,730
* That's...whatI want*
324
00:12:15,770 --> 00:12:17,190
* That's what I want*
325
00:12:17,230 --> 00:12:19,440
* That's...whatI want*
326
00:12:19,480 --> 00:12:20,740
* That's what I want*
327
00:12:20,780 --> 00:12:23,450
* That's...whatI want*
328
00:12:23,490 --> 00:12:27,280
* Your love gave mesuch a thrill *
329
00:12:27,330 --> 00:12:30,290
* But your lovedon't pay our bills *
330
00:12:30,330 --> 00:12:32,580
* I need money *
331
00:12:32,620 --> 00:12:33,750
* That's what I want *
332
00:12:33,790 --> 00:12:35,210
* That's what I want*
333
00:12:35,250 --> 00:12:37,290
* That's...whatI want*
334
00:12:37,340 --> 00:12:38,550
* That's what I want*
335
00:12:38,590 --> 00:12:40,760
* That's...whatI want*
336
00:12:40,800 --> 00:12:42,220
* That's what I want*
337
00:12:42,260 --> 00:12:45,390
* That's...whatI want*
338
00:12:45,430 --> 00:12:48,470
* Money don't geteverything, it's true*
339
00:12:48,510 --> 00:12:50,930
* But what it don't getI can't use*
340
00:12:50,970 --> 00:12:52,430
* I need money*
341
00:12:52,480 --> 00:12:54,850
* That's...whatI want*
342
00:12:54,890 --> 00:12:56,350
* That's what I want*
343
00:12:56,400 --> 00:12:58,360
* That's...whatI want*
344
00:12:58,400 --> 00:12:59,650
* That's what I want*
345
00:12:59,690 --> 00:13:02,400
* That's...whatI want*
346
00:13:02,440 --> 00:13:03,650
* That's what I want*
347
00:13:03,700 --> 00:13:06,700
* That's...whatI want*
348
00:13:06,740 --> 00:13:09,530
* That's...what I want*
349
00:13:12,830 --> 00:13:14,710
Yes, I'd like
to place an order
350
00:13:14,750 --> 00:13:17,210
[PRECISE PRONUNCIATION]
for a quart of egg drop soup,
351
00:13:17,250 --> 00:13:19,710
some sweet-and-sour pork,
352
00:13:19,750 --> 00:13:21,880
[PRONOUNCING CORRECTLY]
and 2 coffees.
353
00:13:21,920 --> 00:13:23,090
Do you need me
to repeat that?
354
00:13:23,130 --> 00:13:24,760
Because I can.
355
00:13:26,050 --> 00:13:27,680
You were awesome
today, Ma.
356
00:13:27,720 --> 00:13:29,720
Oh, stop it. Heh.
357
00:13:29,760 --> 00:13:31,260
You know,
I really felt
358
00:13:31,310 --> 00:13:34,140
badly about takin' that
young man's tuition money.
359
00:13:35,140 --> 00:13:36,310
Hey, I never finished
college,
360
00:13:36,350 --> 00:13:37,650
and look
how Iturned out.
361
00:13:37,690 --> 00:13:39,190
Whassup?
362
00:13:39,230 --> 00:13:41,150
Whassup?!
363
00:13:41,190 --> 00:13:42,860
Anyway, time for you
to go to bed,
364
00:13:42,900 --> 00:13:44,610
so I'm gonna go upstairs
and blow up your mattress.
365
00:13:44,650 --> 00:13:47,240
I'm so keyed up!
I hope I can fall asleep.
366
00:13:47,280 --> 00:13:48,660
Oh, don't you worry.
367
00:13:48,700 --> 00:13:49,910
I'll give you
a little blue pill.
368
00:13:49,950 --> 00:13:51,240
You wash it down
with a martini.
369
00:13:51,280 --> 00:13:52,830
I'll have to wake you up
with a shovel.
370
00:13:55,160 --> 00:13:56,920
-[CHUCKLING] Well...
-Oh, hey, Janet.
371
00:13:56,960 --> 00:13:58,920
Oh, Carrie.
372
00:13:58,960 --> 00:14:00,090
Me and Doug
have been spendin'
373
00:14:00,130 --> 00:14:01,290
so much time together,
374
00:14:01,340 --> 00:14:03,050
I feel like I haven't
said a word to you.
375
00:14:03,090 --> 00:14:04,260
Oh, that's okay.
376
00:14:04,300 --> 00:14:05,260
[ACCENT]
No, no.
377
00:14:05,300 --> 00:14:06,760
I'll make
a pot of cawfee,
378
00:14:06,800 --> 00:14:09,340
and you and I can have
a nice long tawk.
379
00:14:12,430 --> 00:14:14,850
Actually, um,
I ordered coffee.
380
00:14:14,890 --> 00:14:16,100
[CHUCKLES]
381
00:14:16,140 --> 00:14:17,770
You ordered cawfee?
382
00:14:17,810 --> 00:14:19,310
That's crazy tawk.
383
00:14:19,350 --> 00:14:20,900
I can make you
some cawfeeright--
384
00:14:20,940 --> 00:14:22,360
Okay. How about some tea?
That'd be great.
385
00:14:22,400 --> 00:14:23,940
Okey-doke.
I'll put a kettle on.
386
00:14:23,980 --> 00:14:26,700
Oh. You know who
we sawrtoday,
387
00:14:26,740 --> 00:14:28,320
in midtown,
wawkin'right
388
00:14:28,360 --> 00:14:29,990
down the street?
389
00:14:30,030 --> 00:14:31,030
Bea Arthuh.
390
00:14:31,070 --> 00:14:32,280
[CHUCKLES]
391
00:14:32,330 --> 00:14:33,410
She's the lady
who played Mauwde.
392
00:14:33,450 --> 00:14:34,660
Uh...yeah.
393
00:14:34,700 --> 00:14:35,830
You watched Mauwde,
right?
394
00:14:35,870 --> 00:14:36,870
-Uh-huh, uh-huh!
-Uh-huh.
395
00:14:36,910 --> 00:14:38,830
She was wahkin'
her dawg.
396
00:14:38,870 --> 00:14:40,420
A Yowrkie,
I think.
397
00:14:42,290 --> 00:14:43,750
Hey. Ma tell you
we saw Maude?
398
00:14:43,800 --> 00:14:46,760
Yes. We covered that.
Listen, um...
399
00:14:46,800 --> 00:14:48,970
-I'm gonna need her outta here.
-What?
400
00:14:49,010 --> 00:14:50,300
Her accent. It's
screwin' me all up.
401
00:14:50,340 --> 00:14:51,470
Just tell her
we're gonna put her
402
00:14:51,510 --> 00:14:52,890
in a nice hotel
or somethin'.
403
00:14:52,930 --> 00:14:54,060
No. Wait, Carrie.
404
00:14:54,100 --> 00:14:55,310
Look, I do not want
to upset her. Okay?
405
00:14:55,350 --> 00:14:56,220
We got a very important game
tomorrow night.
406
00:14:56,270 --> 00:14:57,810
What about me,Doug?
407
00:14:57,850 --> 00:14:59,810
I have one of the
biggest interviews
408
00:14:59,850 --> 00:15:01,400
of my life tomorrow.
409
00:15:01,440 --> 00:15:02,770
Listen, I love you
for dreamin',
410
00:15:02,810 --> 00:15:04,020
but the smart money's
on my ma.
411
00:15:04,070 --> 00:15:05,730
She could be
our ticket outta here!
412
00:15:05,780 --> 00:15:08,030
I can't believe you!
Oh, my gawd--
413
00:15:08,070 --> 00:15:09,780
Oh, my gawd.
Oh, my God.
414
00:15:09,820 --> 00:15:10,990
Oh, I gotta listen
to my tape.
415
00:15:11,030 --> 00:15:12,780
Yeah, yeah.
You go. Go.
416
00:15:16,370 --> 00:15:18,370
It's 10 to you,
Doug.
417
00:15:18,410 --> 00:15:20,420
No. I, uh...
I fold again.
418
00:15:20,460 --> 00:15:22,380
Gotta stay in it
to win it, my man.
419
00:15:22,420 --> 00:15:25,170
Yeah. Stop dealin' me ass,
and I will.
420
00:15:25,210 --> 00:15:27,130
Doug! Language!
421
00:15:27,170 --> 00:15:29,260
Sorry. Thanks again
for lettin' me
422
00:15:29,300 --> 00:15:30,510
bring my mom in here.
423
00:15:30,550 --> 00:15:32,010
I would've left her
in the car, but...
424
00:15:32,050 --> 00:15:34,220
she wanders.
425
00:15:34,260 --> 00:15:35,430
Okay, Doug,
deal 'em up.
426
00:15:35,470 --> 00:15:37,180
Oh. Yeah,
let's do it.
427
00:15:37,220 --> 00:15:40,190
Let's turn this luck
around, huh?
428
00:15:40,230 --> 00:15:42,440
[BURPS] Ooh.
429
00:15:43,400 --> 00:15:44,360
You okay?
430
00:15:44,400 --> 00:15:46,110
Yeah. I'm fine.
431
00:15:47,230 --> 00:15:48,990
[FAKES GAGGING]
432
00:15:49,030 --> 00:15:50,280
-Mmhh.
-You--you sure?
433
00:15:50,320 --> 00:15:52,530
Yeah. Fine.
Absolutely.
434
00:15:52,570 --> 00:15:54,490
[SNIFFLES
AND GAGS]
435
00:15:58,450 --> 00:16:00,370
Mmhh.
436
00:16:00,410 --> 00:16:01,750
Just, uh...
437
00:16:01,790 --> 00:16:03,380
gettin' a little wave
of somethin'.
438
00:16:03,420 --> 00:16:05,880
Anybody else eat fish
from that cart outside?
439
00:16:10,420 --> 00:16:12,760
[GAGGING]
440
00:16:12,800 --> 00:16:13,970
Hey, man!
441
00:16:14,010 --> 00:16:15,930
Why'ntcha go to the bathroom
or something?
442
00:16:15,970 --> 00:16:17,310
Yeah, you want me
to leave now
443
00:16:17,350 --> 00:16:19,220
when my luck's changin',
don't you? [GAGS]
444
00:16:21,140 --> 00:16:23,400
Oh, come on, man!
G--come on! Jeez!
445
00:16:23,440 --> 00:16:25,270
All right,
all right, all right.
446
00:16:25,310 --> 00:16:27,400
I'm just gonna...
get a little fresh air.
447
00:16:27,440 --> 00:16:28,820
Mom, why don't you
sit in for me for a hand?
448
00:16:28,860 --> 00:16:29,900
What, dear?
449
00:16:29,940 --> 00:16:31,030
She know
how to play?
450
00:16:31,070 --> 00:16:32,070
Yeah. She plays
all the time
451
00:16:32,110 --> 00:16:33,860
back home
in Florida.
452
00:16:33,910 --> 00:16:35,280
Uh, just for
condo fun-bucks.
453
00:16:35,320 --> 00:16:36,870
[AGONIZED BREATHING]
Just--come on.
454
00:16:36,910 --> 00:16:38,450
-One hand, Ma. Ohhh...
-Well, all right.
455
00:16:38,490 --> 00:16:40,540
I'll--I'll give it a whirl.
[CHUCKLES]
456
00:16:42,540 --> 00:16:45,290
You may have to help me
with what beats what.
457
00:16:52,470 --> 00:16:55,340
And I spent 7 years,
uh, as a legal secretary
458
00:16:55,390 --> 00:16:57,430
at Kaplan, Hornstein,
and Steckler.
459
00:16:57,470 --> 00:17:00,020
And I've been at the Dugan Group
now for 2 years.
460
00:17:00,060 --> 00:17:03,020
Well, Sherry Conrad seems
to think the world of you.
461
00:17:03,060 --> 00:17:06,100
Oh... well, she is
a wonderful mentor.
462
00:17:06,150 --> 00:17:07,610
So, Carrie,
what do you think
463
00:17:07,650 --> 00:17:10,190
you can bring
to this position?
464
00:17:10,230 --> 00:17:13,190
Well, um, I know
a large part of my job
465
00:17:13,240 --> 00:17:14,450
would be speaking
to clients.
466
00:17:14,490 --> 00:17:17,120
And, as you can see,
my speaking...
467
00:17:17,160 --> 00:17:18,990
really...
speaks for itself. [CHUCKLES]
468
00:17:19,030 --> 00:17:20,950
[ALL CHUCKLE]
469
00:17:20,990 --> 00:17:23,870
I assume you have
familiarized yourself
470
00:17:23,910 --> 00:17:25,210
with Tom Weaver's
files?
471
00:17:25,250 --> 00:17:26,580
Files?
472
00:17:26,620 --> 00:17:29,130
You know with all his
development projects.
473
00:17:29,170 --> 00:17:31,050
Of course.
[CHUCKLES]
474
00:17:31,090 --> 00:17:33,880
Talk to us about
Phase 7 of Brookside.
475
00:17:35,010 --> 00:17:37,010
I hear good things.
476
00:17:38,510 --> 00:17:40,970
Can you be any more specific?
477
00:17:41,010 --> 00:17:43,220
Reallygood things.
478
00:17:45,690 --> 00:17:49,270
[SPEAKING LIKE HERSELF]
Okay...look,
479
00:17:49,310 --> 00:17:51,190
I--I didn't go over
Tom's files because
480
00:17:51,230 --> 00:17:53,150
Sherry told me I should
lose my accent. Okay?
481
00:17:53,190 --> 00:17:54,860
So I worked really hard
on that. I mean,
482
00:17:54,900 --> 00:17:57,160
I used to say things
like tawkand cawfee
483
00:17:57,200 --> 00:17:58,910
and "How 'bout
that friggin' weathuh?"
484
00:17:58,950 --> 00:18:00,080
and now listen to this:
485
00:18:00,120 --> 00:18:02,290
how about
that freaking weather?
486
00:18:02,330 --> 00:18:03,450
[LAUGHS]
487
00:18:08,330 --> 00:18:10,500
Well, uh...Carrie,
488
00:18:10,540 --> 00:18:12,250
thanks so much
for coming in.
489
00:18:12,300 --> 00:18:13,420
Look, if you would just
give me a chance,
490
00:18:13,460 --> 00:18:14,590
I could really
prove to you--
491
00:18:14,630 --> 00:18:15,970
[SOUTHERN ACCENT]
Really, Carrie,
492
00:18:16,010 --> 00:18:17,590
weh have a lot of
other people to see.
493
00:18:17,630 --> 00:18:19,680
[CHUCKLES]
But thank yew!
494
00:18:19,720 --> 00:18:21,220
Okay, here's
a question for you.
495
00:18:21,260 --> 00:18:22,220
How come Daisy Duke
over here didn't have
496
00:18:22,260 --> 00:18:24,100
to lose heraccent?
497
00:18:24,140 --> 00:18:27,190
'Scuse me. Mahdaddy
helped build this c'mp'ny.
498
00:18:27,230 --> 00:18:28,650
Oh, yer daddydid?
499
00:18:28,690 --> 00:18:30,480
[ACCENT] Well, my daddy
lives in the basement.
500
00:18:30,520 --> 00:18:33,070
That's why I need
this job. Okay, honey?
501
00:18:39,700 --> 00:18:41,200
[SNIFFLES]
502
00:18:41,240 --> 00:18:43,160
So, you'll let me know
On Monday?
503
00:18:43,200 --> 00:18:44,540
Okay.
504
00:18:44,580 --> 00:18:46,250
Thank you so much.
505
00:18:47,330 --> 00:18:50,080
Okay, Carlos.
506
00:18:50,130 --> 00:18:52,380
I'm gonna have
to raise you another 50.
507
00:18:52,420 --> 00:18:54,960
And I'm gonna have to call you,
Mrs. Heffernan.
508
00:18:55,010 --> 00:18:55,960
2 pair.
509
00:18:56,010 --> 00:18:58,510
Oh, jeez.
I was bluffing.
510
00:18:58,550 --> 00:18:59,720
Oh, she was...
511
00:18:59,760 --> 00:19:01,640
[ALL TALKING AT ONCE]
512
00:19:01,680 --> 00:19:03,050
I feel bad now.
513
00:19:03,100 --> 00:19:06,270
-[LAUGHS]
-[INDISTINCT CHATTER]
514
00:19:08,140 --> 00:19:09,940
Let's take
a break, huh?
515
00:19:09,980 --> 00:19:11,940
Come back
in 10 minutes.
516
00:19:11,980 --> 00:19:14,070
Well, I'm not havin'
much luck tonight.
517
00:19:14,110 --> 00:19:16,320
No, and you're not gonna
if you keep going with squat!
518
00:19:16,360 --> 00:19:18,030
-What?
-You had no business
519
00:19:18,070 --> 00:19:19,110
bein' in that last pot.
520
00:19:19,150 --> 00:19:21,240
Honey, if my flush
had come in...
521
00:19:21,280 --> 00:19:22,370
"If, if, if."
You don't chase a flush
522
00:19:22,410 --> 00:19:23,410
when there's a pair
on the board!
523
00:19:23,450 --> 00:19:24,990
Well, I figured
he had 10s.
524
00:19:25,040 --> 00:19:27,450
"He had 10s."
I wanna be adopted!
525
00:19:29,120 --> 00:19:31,420
What're you gettin'
so upset about?
526
00:19:31,460 --> 00:19:33,080
'Cause you're losin'
all our money.
527
00:19:33,130 --> 00:19:34,540
When you asked me
to do this,
528
00:19:34,590 --> 00:19:37,420
you told me the most important
part was us havin' fun.
529
00:19:37,460 --> 00:19:39,130
It isfun...
530
00:19:39,170 --> 00:19:41,430
when we're winning.
531
00:19:41,470 --> 00:19:44,010
Okay. I understand.
532
00:19:44,050 --> 00:19:46,770
I won't waste
any more time havin' fun.
533
00:19:46,810 --> 00:19:49,060
I'll just be a cut-throat
poker-playin' machine
534
00:19:49,100 --> 00:19:50,770
and clean out those
nice young men.
535
00:19:50,810 --> 00:19:53,100
Will that make you happy?
536
00:19:53,150 --> 00:19:54,980
[SQUEAKING] Yeeessss!
537
00:20:00,320 --> 00:20:02,660
Well...game's over.
538
00:20:02,700 --> 00:20:05,330
Here. $3,400.
539
00:20:05,370 --> 00:20:07,660
[CHUCKLING] Wow!
540
00:20:07,700 --> 00:20:09,410
Carlos tried to get cute
with a pair of deuces,
541
00:20:09,450 --> 00:20:11,710
and I took him down hard.
542
00:20:11,750 --> 00:20:13,380
Well! Guess who's
sitting front row
543
00:20:13,420 --> 00:20:15,380
at Spamalot--
544
00:20:15,420 --> 00:20:17,710
you and the guest
of your choice.
545
00:20:17,750 --> 00:20:19,170
That's okay, Doug.
546
00:20:19,210 --> 00:20:21,300
You don't have to spend
any money on me.
547
00:20:21,340 --> 00:20:22,680
Let's just go home. Okay?
548
00:20:22,720 --> 00:20:25,260
Mom, wait a second.
Look...
549
00:20:25,300 --> 00:20:26,810
I--I know you think
this is all about the money
550
00:20:26,850 --> 00:20:30,600
because...well,
I said it was.
551
00:20:30,640 --> 00:20:32,020
But the truth is...
552
00:20:32,060 --> 00:20:33,310
I had a good time
with you.
553
00:20:33,350 --> 00:20:34,730
-Yeah, sure.
-I did!
554
00:20:34,770 --> 00:20:36,230
And let me
tell you somethin'.
555
00:20:36,270 --> 00:20:38,150
Look, this is a lot
of money.
556
00:20:38,190 --> 00:20:39,730
But if it's gonna
come between us, then...
557
00:20:39,780 --> 00:20:41,700
it's just not worth it.
And I--
558
00:20:41,740 --> 00:20:43,200
I will march
back in there
559
00:20:43,240 --> 00:20:45,410
and give them their money
back right now.
560
00:20:45,450 --> 00:20:47,030
Okay.
561
00:20:47,080 --> 00:20:49,160
I--I will. I will.
562
00:20:49,200 --> 00:20:51,330
-Okay.
-All right. Yeah.
563
00:20:51,370 --> 00:20:52,660
-Okay.
-All right.
564
00:20:52,710 --> 00:20:54,460
I will. All right.
565
00:21:00,880 --> 00:21:03,720
All right!
I'll take you to Spamalot!
566
00:21:09,850 --> 00:21:16,560
[NO ACCENT]
My daddy built this company.
567
00:21:16,600 --> 00:21:19,150
-Yes! Yes!
-Oh, I did it! I did it!
568
00:21:21,940 --> 00:21:23,780
God, you're beautiful.
569
00:21:26,110 --> 00:21:28,830
[**]
39562
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.