All language subtitles for The King of Queens (2005) - S08E11 - Bakers Doesnt_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,500 --> 00:00:07,090 [**] 2 00:00:10,670 --> 00:00:13,720 [WHIMSICAL MUSIC PLAYING IN MOVIE] 3 00:00:16,640 --> 00:00:18,100 Oh. Here's some seats right here, honey. 4 00:00:18,140 --> 00:00:19,350 Slow down. I see 4 down there. 5 00:00:19,390 --> 00:00:21,140 You gonna sit in the front row? 6 00:00:21,180 --> 00:00:24,270 Sure. I like to stretch out my legs and unbutton a little. 7 00:00:25,690 --> 00:00:27,650 What, you're sittin' with him? 8 00:00:27,690 --> 00:00:29,230 He's got my Goobers. 9 00:00:29,270 --> 00:00:31,360 [SIGHS] Why didn't we send him on to Chicken Little 10 00:00:31,400 --> 00:00:32,860 -like I wanted? -Uh... 11 00:00:32,900 --> 00:00:35,450 because cartoon chickens give my father nightmares. 12 00:00:35,490 --> 00:00:37,200 Where've youbeen? 13 00:00:38,410 --> 00:00:40,660 Oh, look. It's Father Melley. 14 00:00:40,700 --> 00:00:42,580 Oh, great. We haven't been to church 15 00:00:42,620 --> 00:00:44,080 in a really long time, and now 16 00:00:44,120 --> 00:00:45,620 he spots us at a Farrelly Brothers movie? 17 00:00:45,670 --> 00:00:47,710 Doug? Carrie! 18 00:00:47,750 --> 00:00:49,210 -Oh, hey! -Hey! 19 00:00:49,250 --> 00:00:50,670 -What a surprise! -Father Melley! 20 00:00:50,710 --> 00:00:52,340 Is this seat open? 21 00:00:53,260 --> 00:00:55,300 -Sure! -Yeah! 22 00:00:55,340 --> 00:00:58,890 -Excuse me. -Okay. 23 00:00:58,930 --> 00:01:00,720 MALE ANNOUNCER: And that was Irving Berlin's White Christmas, 24 00:01:00,760 --> 00:01:04,640 the highest-grossing Christmas song of all time. 25 00:01:05,770 --> 00:01:07,350 Hmm. 26 00:01:07,400 --> 00:01:08,560 What? 27 00:01:08,610 --> 00:01:10,730 You write one hokey holiday song, 28 00:01:10,770 --> 00:01:12,360 and you're set for life. 29 00:01:12,400 --> 00:01:15,780 Actually, Irving Berlin wrote over 1,200 songs. 30 00:01:15,820 --> 00:01:17,820 Oh, why don't you just marry him? 31 00:01:17,860 --> 00:01:20,490 -What's your problem? -I got no problem. 32 00:01:20,530 --> 00:01:22,160 I'm saying we should write our own song 33 00:01:22,200 --> 00:01:24,500 and cash in on this Christmas thing. 34 00:01:24,540 --> 00:01:26,500 -You're serious? -Why not? 35 00:01:26,540 --> 00:01:27,920 I'll handle the lyrics, 36 00:01:27,960 --> 00:01:29,460 and you seem like the type that can write music. 37 00:01:29,500 --> 00:01:31,590 What's that supposed to mean? 38 00:01:31,630 --> 00:01:32,920 I think you know what it means, 39 00:01:32,960 --> 00:01:35,590 Mr. I-just-haven't- found-the-right-girl. 40 00:01:37,340 --> 00:01:39,590 What do you got goin' on this holiday season? 41 00:01:39,640 --> 00:01:42,350 Oh, well, I am up to my eyeballs in preparations. 42 00:01:42,390 --> 00:01:46,230 There's a toy drive, bake sale, our outreach programs. 43 00:01:46,270 --> 00:01:48,520 But the Lord has blessed me with congregants 44 00:01:48,560 --> 00:01:51,650 who are kind and generous enough to donate their time. 45 00:01:54,530 --> 00:01:56,650 Of course, with everything bein' so busy, 46 00:01:56,700 --> 00:01:58,860 we can always use a little more help. 47 00:01:58,910 --> 00:02:00,660 -So if you guys... -[MUSIC PLAYING ON MOVIE SCREEN] 48 00:02:00,700 --> 00:02:02,700 Oh, shhhhh. 49 00:02:11,380 --> 00:02:13,380 [CLEARS THROAT] 50 00:02:13,420 --> 00:02:14,630 So if you two'd be willing 51 00:02:14,670 --> 00:02:16,920 to pitch in, that'd be great. 52 00:02:18,340 --> 00:02:20,260 [WHIMSICAL MUSIC PLAYING] 53 00:02:25,720 --> 00:02:26,890 -Oh, hey, babe. -Hey. 54 00:02:26,930 --> 00:02:27,890 Where you goin'? 55 00:02:27,930 --> 00:02:29,390 Oh, Father Melley called. 56 00:02:29,440 --> 00:02:31,400 I got manger duty. 57 00:02:31,440 --> 00:02:32,810 What's that? 58 00:02:32,860 --> 00:02:34,480 I gotta guard the Nativity scene down at the church. 59 00:02:34,520 --> 00:02:36,480 Apparently, last year, the whole thing was vandalized, 60 00:02:36,530 --> 00:02:38,280 and there was myrrh everywhere. 61 00:02:39,900 --> 00:02:41,530 I think I'm gettin' sick. Feel my head. 62 00:02:41,570 --> 00:02:44,530 Doug, come on. You are not sick, honey. 63 00:02:44,580 --> 00:02:45,830 We got roped in. Suck it up. 64 00:02:45,870 --> 00:02:47,700 I have to make something for the bake sale. 65 00:02:47,750 --> 00:02:49,460 You don't hear mecomplaining. 66 00:02:49,500 --> 00:02:51,580 Okay, you get to work indoors with cake batter, 67 00:02:51,620 --> 00:02:53,590 so don't even. Okay? 68 00:02:55,000 --> 00:02:59,220 [PLAYING TUNE SLOWLY] 69 00:03:01,590 --> 00:03:04,510 What rhymes with "poinsettia"? 70 00:03:04,550 --> 00:03:06,890 Ooh. That's... not an easy word to rhyme. 71 00:03:06,930 --> 00:03:08,600 Damn it, I just had it. 72 00:03:08,640 --> 00:03:10,690 Don't speak unless you're spoken to. 73 00:03:10,730 --> 00:03:13,230 You didjust speak to me. You asked me what rhy-- 74 00:03:13,270 --> 00:03:15,400 I lost it again! You are impossible! 75 00:03:16,270 --> 00:03:17,610 Stop yelling at me! 76 00:03:17,650 --> 00:03:19,360 I can't create in a hostile environment! 77 00:03:19,400 --> 00:03:20,860 Well, I wouldn't be so hostile 78 00:03:20,900 --> 00:03:23,240 if you had one ounce of talent! 79 00:03:24,320 --> 00:03:26,990 You kick me again, I'm leaving. 80 00:03:27,040 --> 00:03:29,540 I'm sorry, son. It's just the choir down at the mall 81 00:03:29,580 --> 00:03:31,540 is supposed to debut our song tomorrow, 82 00:03:31,580 --> 00:03:32,920 and we haven't got diddly. 83 00:03:32,960 --> 00:03:35,380 Hey, believe me, I want this as bad as you. Okay? 84 00:03:35,420 --> 00:03:36,670 I mean, I work in the subway 85 00:03:36,710 --> 00:03:38,710 and share a tiny apartment with another man, 86 00:03:38,760 --> 00:03:41,880 and...I really want calf implants. 87 00:03:41,930 --> 00:03:43,840 I mean... this is my ticket. 88 00:03:43,890 --> 00:03:45,300 Your calves arespindly. 89 00:03:45,350 --> 00:03:46,930 Okay, you know what? Let's... 90 00:03:46,970 --> 00:03:48,680 back off "poinsettia," and--and let's focus 91 00:03:48,720 --> 00:03:49,720 on a word that's easier to rhyme, 92 00:03:49,770 --> 00:03:52,020 like, uh... "tree" or "holly." 93 00:03:52,060 --> 00:03:53,400 What did you say? 94 00:03:53,440 --> 00:03:54,400 Um..."holly." 95 00:03:54,440 --> 00:03:56,610 "Holly." Now... 96 00:03:56,650 --> 00:03:58,900 what sounds Christmassy 97 00:03:58,940 --> 00:04:01,570 and rhymes with "Holly"? 98 00:04:01,610 --> 00:04:03,740 -"Jolly." -You got it! 99 00:04:03,780 --> 00:04:05,450 Come here, you! 100 00:04:05,490 --> 00:04:07,660 [**] 101 00:04:12,750 --> 00:04:14,580 [CHATTERING] 102 00:04:14,620 --> 00:04:16,000 [CHUCKLES] 103 00:04:16,960 --> 00:04:18,420 What's up? 104 00:04:18,460 --> 00:04:19,670 [GROUP CHUCKLES] 105 00:04:19,710 --> 00:04:22,420 Yeah, laugh and walk, boys, laugh and walk. 106 00:04:22,470 --> 00:04:24,880 Get to steppin', huh? 107 00:04:24,930 --> 00:04:26,590 Hey, that goes for you guys, too. Let's go. 108 00:04:26,640 --> 00:04:28,890 Keep it movin'. It's the same as last year. 109 00:04:28,930 --> 00:04:30,930 Keep it movin'. You saw it. 110 00:04:34,690 --> 00:04:36,730 Excuse me. Do you have the time? 111 00:04:36,770 --> 00:04:38,310 Who wants to know? 112 00:04:38,360 --> 00:04:39,980 Oh. Sorry. I'm-- I'm Larry Kelly. 113 00:04:40,030 --> 00:04:41,940 I'm around the corner guarding the Christmas tree. 114 00:04:41,990 --> 00:04:43,110 -Oh. -Hi. 115 00:04:43,150 --> 00:04:45,360 Hey. Yeah. It's about, uh... 116 00:04:45,410 --> 00:04:46,820 9:15. Doug Heffernan. 117 00:04:46,870 --> 00:04:48,620 How's, uh... how's it goin' on your beat? 118 00:04:48,660 --> 00:04:51,450 Not bad. Not bad. Couple of curious dogs. Yeah. 119 00:04:51,490 --> 00:04:52,790 Collies. Yeah. 120 00:04:52,830 --> 00:04:53,910 They tried to give me some trouble. 121 00:04:53,960 --> 00:04:55,790 I sent 'em packin'. 122 00:04:55,830 --> 00:04:57,580 Hi, sweetie. What are you doin' here? 123 00:04:57,630 --> 00:04:59,460 Hi. They're sayin' it might snow, 124 00:04:59,500 --> 00:05:01,590 so I brought you some soup and your heavy jacket. 125 00:05:01,630 --> 00:05:04,090 Oh...thanks, honey. That's great. 126 00:05:04,130 --> 00:05:06,630 This is Doug Heffernan, fellow parishioner. 127 00:05:06,680 --> 00:05:08,350 Doug, my wife Cathy. 128 00:05:08,390 --> 00:05:10,060 -Nice to meet you, Doug. -Nice to meet you, Cat. 129 00:05:10,100 --> 00:05:11,970 Oh. If I'd known there were gonna be 2 of you, 130 00:05:12,020 --> 00:05:15,390 I would've brought some extra minestrone and another jacket. 131 00:05:18,520 --> 00:05:19,810 That's all right. My wife's gonna be stoppin' by 132 00:05:19,860 --> 00:05:22,780 any minute, I'm sure. [CLEARS THROAT] 133 00:05:26,450 --> 00:05:28,530 Yeah, I'll just give her a call, see what she's doin'. 134 00:05:28,570 --> 00:05:30,120 LARRY: Mmm. 135 00:05:30,160 --> 00:05:33,370 [PHONE RINGING] 136 00:05:36,500 --> 00:05:37,540 Hello. 137 00:05:37,580 --> 00:05:39,460 Hey. Honey, it's me. 138 00:05:39,500 --> 00:05:41,500 CARRIE [OVER PHONE]: Hey. How's it goin'? 139 00:05:41,540 --> 00:05:43,420 Oh. It's cold. [CHUCKLES] 140 00:05:43,460 --> 00:05:45,010 Tell ya though, I could really go for some soup. 141 00:05:45,050 --> 00:05:47,470 Oh, that's so funny. I just had some. 142 00:05:52,060 --> 00:05:53,520 Uh-huh. 143 00:05:53,560 --> 00:05:55,020 You know, uh... 144 00:05:55,060 --> 00:05:56,770 They're sayin' it's gonna snow tonight. 145 00:05:56,810 --> 00:06:00,560 Oh, really? Well, try not to track any in the house. Okay? 146 00:06:00,610 --> 00:06:01,820 Oh, I just messed my pinky. 147 00:06:01,860 --> 00:06:03,780 I gotta go. I gotta go. 148 00:06:07,110 --> 00:06:09,070 I love you, too, baby. Yeah. 149 00:06:10,570 --> 00:06:12,080 CHOIR: * As the gifts lay* 150 00:06:12,120 --> 00:06:14,040 * Under the tree* 151 00:06:14,080 --> 00:06:17,120 * We'll all be jolly as we hang the holly* 152 00:06:17,160 --> 00:06:18,120 Good golly! 153 00:06:18,160 --> 00:06:22,130 * That's Christmas* 154 00:06:22,170 --> 00:06:25,210 * Christmas* 155 00:06:25,260 --> 00:06:26,720 * Christmas* 156 00:06:26,760 --> 00:06:30,800 * To me* 157 00:06:33,680 --> 00:06:34,930 Not bad, huh? 158 00:06:34,970 --> 00:06:37,640 Are you deaf? That was a train wreck. 159 00:06:39,060 --> 00:06:41,730 I thought it went okay. 160 00:06:41,770 --> 00:06:44,730 It's hopelessly generic! It's pap! 161 00:06:44,770 --> 00:06:47,190 Yeah. We didn't blow too many people away, huh? 162 00:06:47,240 --> 00:06:49,700 Of course not, because we're not saying anything 163 00:06:49,740 --> 00:06:52,530 that hasn't been said a thousand times before 164 00:06:52,570 --> 00:06:55,040 by Burl Ives, God rest his soul. 165 00:06:55,080 --> 00:06:57,500 Possibly. I have no idea if he's dead or alive. 166 00:06:58,830 --> 00:07:01,000 That's great. I gotta go call Dr. Blaustein 167 00:07:01,040 --> 00:07:03,210 and tell him to cancel my calf surgery. 168 00:07:04,630 --> 00:07:07,090 Wait, wait, wait. What did you just say? 169 00:07:07,130 --> 00:07:08,170 Um...calf surgery? 170 00:07:08,210 --> 00:07:09,760 No, no, no. Before that. 171 00:07:09,800 --> 00:07:12,090 -I have to call-- -In the middle. 172 00:07:12,140 --> 00:07:13,090 Dr. Blaustein. 173 00:07:13,140 --> 00:07:14,220 Yes. 174 00:07:14,260 --> 00:07:16,560 -He a Jewish fella? -Yeah. Why? 175 00:07:16,600 --> 00:07:17,890 That's it. What the world needs 176 00:07:17,930 --> 00:07:19,230 is a new Hanukkah song. 177 00:07:19,270 --> 00:07:20,560 Aside from Dreidel Dreidel 178 00:07:20,600 --> 00:07:22,520 and that Adam Sandler thing, 179 00:07:22,560 --> 00:07:24,860 it's an untapped market. 180 00:07:24,900 --> 00:07:27,730 Oh, yeah. Yeah, and, you know, I'm 1/8 Jewish. 181 00:07:27,780 --> 00:07:30,280 Sweet. I'm gonna grab a bagel and a schmear. 182 00:07:30,320 --> 00:07:33,070 Settle up with the choir. Bop. Ga. 183 00:07:46,540 --> 00:07:48,210 Hey, babe. Where you goin'? 184 00:07:48,250 --> 00:07:50,630 Hey. I'm headin' back to the manger. 185 00:07:50,670 --> 00:07:52,680 Oh. So you won't be home for dinner? 186 00:07:52,720 --> 00:07:54,590 No. Why? What are you makin'? 187 00:07:54,640 --> 00:07:58,600 Uh, a phone call to Shanghai Gardens. Heh. 188 00:07:59,560 --> 00:08:02,190 Hey, uh... 189 00:08:02,230 --> 00:08:04,190 Hope it doesn't snow tonight, but if it does, 190 00:08:04,230 --> 00:08:06,690 you-you'll bring me my heavy coat, right? 191 00:08:06,730 --> 00:08:08,610 Why don't you just take it with you now, babe? 192 00:08:10,610 --> 00:08:12,990 I just thought that, you know, like... 193 00:08:14,410 --> 00:08:16,070 Okay, yeah, yeah. That's fine. 194 00:08:18,080 --> 00:08:20,040 So how's the, uh, cake comin' along? 195 00:08:20,080 --> 00:08:21,370 -Wha--what? -You know, 196 00:08:21,410 --> 00:08:22,540 the cake you told Father Melley 197 00:08:22,580 --> 00:08:23,540 you're making for the bake sale. 198 00:08:23,580 --> 00:08:25,500 Oh. Right. That. 199 00:08:25,540 --> 00:08:27,420 Uh...I actually haven't decided 200 00:08:27,460 --> 00:08:29,050 what I'm gonna make yet, 201 00:08:29,090 --> 00:08:32,510 but whatever I decide, it gon' be good. Ha. 202 00:08:32,550 --> 00:08:34,220 [LAUGHS] Seriously, 203 00:08:34,260 --> 00:08:36,680 you should probably settle on somethin'. 204 00:08:36,720 --> 00:08:39,390 I will, honey. I have till Saturday. Okay? 205 00:08:39,430 --> 00:08:42,350 I know. It's just that, you know, Larry's wife Cathy, 206 00:08:42,390 --> 00:08:44,480 she's already begun the prep work on her cake. 207 00:08:44,520 --> 00:08:46,060 Oh. Prep work. 208 00:08:46,100 --> 00:08:47,230 [MOCKING TONE] Oh, I better get out 209 00:08:47,270 --> 00:08:50,320 my sugar and my butter. 210 00:08:50,360 --> 00:08:54,530 [CONTINUING TONE] I only have 3 days to make a cake. 211 00:08:57,370 --> 00:08:59,240 She doesn't actually sound like that, but whatever. 212 00:08:59,280 --> 00:09:01,580 Yeah, hello. Order for delivery, please. 213 00:09:01,620 --> 00:09:03,290 Okay. 214 00:09:03,330 --> 00:09:06,670 * We'll light the menorah with my crazy Aunt Flora* 215 00:09:06,710 --> 00:09:09,420 Oy! What a schnorra! 216 00:09:09,460 --> 00:09:11,550 * That's Hanukkah to* 217 00:09:11,590 --> 00:09:14,590 * Me* 218 00:09:19,550 --> 00:09:21,510 Thud. 219 00:09:21,560 --> 00:09:24,680 I guess people love that Dreidel song more than we thought. 220 00:09:24,730 --> 00:09:26,190 This is humbling. 221 00:09:26,230 --> 00:09:29,110 -So, what now, boss? -I don't know. 222 00:09:29,150 --> 00:09:31,980 Grease the choir while I figure out our next move. 223 00:09:33,780 --> 00:09:36,030 CHOIR: * It's the happiest time* 224 00:09:36,070 --> 00:09:37,530 * Of the year* 225 00:09:37,570 --> 00:09:39,410 * So we love our Barry Bonda* 226 00:09:39,450 --> 00:09:41,370 * He's so cool just like the Fonz-a* 227 00:09:41,410 --> 00:09:42,370 Yeah! 228 00:09:42,410 --> 00:09:45,540 * That's Kwanza* 229 00:09:45,580 --> 00:09:49,130 * Yeah, Kwanza* 230 00:09:49,170 --> 00:09:50,540 * That's Kwanza* 231 00:09:50,590 --> 00:09:55,130 * To me* 232 00:10:03,850 --> 00:10:07,230 [**] 233 00:10:13,570 --> 00:10:14,650 Hey. 234 00:10:14,690 --> 00:10:15,650 All right! 235 00:10:15,690 --> 00:10:17,150 It's 9:00. 236 00:10:17,200 --> 00:10:19,280 The bake sale's tomorrow... 237 00:10:19,320 --> 00:10:20,780 and I'm starin' at an empty cake plate. 238 00:10:20,820 --> 00:10:22,490 I need some answers. 239 00:10:22,530 --> 00:10:24,160 [CHUCKLES] Relax, honey. 240 00:10:24,200 --> 00:10:25,450 I was gonna make one, 241 00:10:25,500 --> 00:10:27,250 but I had to work late and I'm exhausted, 242 00:10:27,290 --> 00:10:31,040 so, thank ya... Hungarian Bakery. 243 00:10:31,080 --> 00:10:32,630 You bought a cake? 244 00:10:32,670 --> 00:10:35,630 Yeah. And once they scraped off "Happy retirement, Gus," 245 00:10:35,670 --> 00:10:38,050 it was good to go. 246 00:10:38,090 --> 00:10:40,640 Oh, the new People came. Good. 247 00:10:41,550 --> 00:10:42,720 Nnggg... 248 00:10:44,720 --> 00:10:46,060 Carrie... 249 00:10:46,100 --> 00:10:48,100 you can't bring a bought cake 250 00:10:48,140 --> 00:10:49,310 to a church bake sale. 251 00:10:49,350 --> 00:10:50,850 -It-it-it's wrong. -Says who? 252 00:10:50,900 --> 00:10:53,110 Uh...the Bible. 253 00:10:54,690 --> 00:10:56,650 Look, Doug, just relax. Okay? 254 00:10:56,690 --> 00:10:58,360 I'm sure I'm not the only one 255 00:10:58,400 --> 00:11:00,160 who's bringing a bought cake. Okay? [CHUCKLES] 256 00:11:00,200 --> 00:11:01,530 Well, I know Larry's wife isn't. 257 00:11:01,570 --> 00:11:02,620 She's makin' a volcano cake. 258 00:11:02,660 --> 00:11:03,700 Do you know what that is? 259 00:11:03,740 --> 00:11:05,370 It erupts caramel lava 260 00:11:05,410 --> 00:11:07,580 and then drowns a gingerbread village. 261 00:11:11,370 --> 00:11:13,710 Any chance you're gonna be in that village? 262 00:11:15,130 --> 00:11:16,670 Nice joke. That's real funny. 263 00:11:16,710 --> 00:11:17,880 You know what's real funny, though? 264 00:11:17,920 --> 00:11:19,260 The fact that I actually thought 265 00:11:19,300 --> 00:11:20,300 you were gonna make this cake. 266 00:11:20,340 --> 00:11:21,430 What does thatmean? 267 00:11:21,470 --> 00:11:22,550 It means you're not wife-ish! 268 00:11:22,590 --> 00:11:23,720 I'm not whitefish? 269 00:11:23,760 --> 00:11:26,810 Wife-ish! Wifely. Wife-like. 270 00:11:26,850 --> 00:11:28,600 You--you never bring me my slippers 271 00:11:28,640 --> 00:11:30,440 or tell me I'm clever or knit me somethin'! 272 00:11:30,480 --> 00:11:32,440 Oh, well, I'm sorry I don't wait on you 273 00:11:32,480 --> 00:11:33,690 hand and foot, Doug. 274 00:11:33,730 --> 00:11:35,900 That's because I workfor a living! 275 00:11:35,940 --> 00:11:37,440 Y--well, so does the woman in the commercial, 276 00:11:37,480 --> 00:11:38,820 and she manages to get everything done 277 00:11:38,860 --> 00:11:40,860 withacid reflux! 278 00:11:43,570 --> 00:11:45,410 So why don't you marry her, 279 00:11:45,450 --> 00:11:48,160 and I'll marry the guy in the Pepsi commercial that Ilike. 280 00:11:48,200 --> 00:11:50,250 Oh, 'cause he'd never be with you, because you know what? 281 00:11:50,290 --> 00:11:51,670 He'd have to get his own Pepsi! 282 00:11:51,710 --> 00:11:52,790 Oh, you know what? 283 00:11:52,830 --> 00:11:54,250 You're acting like a lunatic. 284 00:11:54,290 --> 00:11:55,460 This is the cake that I'm bringing, 285 00:11:55,500 --> 00:11:56,670 so just deal with-- 286 00:11:56,710 --> 00:11:57,710 You know what? You're absolutely right. 287 00:11:57,750 --> 00:11:59,260 -This is fine! -Stop! Stop! 288 00:11:59,300 --> 00:12:00,720 Let me just cut it up for you! Hyah! Hyah! 289 00:12:00,760 --> 00:12:02,380 Stop it. 290 00:12:04,760 --> 00:12:06,930 Yeah. 291 00:12:06,970 --> 00:12:09,850 Fantastic. I'll just buy another one. 292 00:12:09,890 --> 00:12:12,140 You know what, Carrie, when I told people 293 00:12:12,190 --> 00:12:14,810 you were bakin' a cake for the church... 294 00:12:14,850 --> 00:12:17,360 I actually felt proud. 295 00:12:17,400 --> 00:12:19,360 [SIGHS] Guess I was just bein' naive. 296 00:12:33,000 --> 00:12:34,830 What are you doin'? 297 00:12:34,870 --> 00:12:37,540 I'm baking your freakin' cake, so get out. 298 00:12:38,920 --> 00:12:40,920 Really? What...what kind? 299 00:12:40,960 --> 00:12:43,300 Well, it's gonna be this whole delicious fudge thing 300 00:12:43,340 --> 00:12:45,010 that's gonna make Cathy's volcano 301 00:12:45,050 --> 00:12:46,640 look like a pile of crap. 302 00:12:47,720 --> 00:12:49,850 Is it in the oven? Can I see it? 303 00:12:49,890 --> 00:12:52,180 Actually, I haven't started yet. 304 00:12:52,230 --> 00:12:54,020 Looks like you started. 305 00:12:54,060 --> 00:12:55,560 I can't do it! Okay? 306 00:12:55,600 --> 00:12:57,650 I tried! I mean, all these recipes 307 00:12:57,690 --> 00:12:59,570 need things that I-- that I don't know how to use, 308 00:12:59,610 --> 00:13:02,570 like a food processor and big spoons! 309 00:13:03,860 --> 00:13:05,610 And how do you fold an egg? 310 00:13:05,660 --> 00:13:07,620 It's impossible! It's witchcraft! 311 00:13:07,660 --> 00:13:09,120 Okay. Just relax. Okay? 312 00:13:09,160 --> 00:13:10,660 Look, we'll find you somethin' here that we can make. 313 00:13:10,700 --> 00:13:12,290 All right? Um... 314 00:13:12,330 --> 00:13:13,830 Hey. How 'bout this? How 'bout rum cake? 315 00:13:13,870 --> 00:13:15,870 Oh, I tried that. But then I got nervous, 316 00:13:15,920 --> 00:13:17,580 and I drank all the rum. 317 00:13:19,750 --> 00:13:21,590 You're right, honey. I'm not wife-ish or whitefish, 318 00:13:21,630 --> 00:13:23,670 whatever it is you called me. 319 00:13:23,720 --> 00:13:25,760 All those things you said about me--it's true. 320 00:13:25,800 --> 00:13:28,010 Oh, just--hey, stop. Stop, stop, stop, stop! 321 00:13:28,050 --> 00:13:30,640 Stop! Okay? Look, you know what? I got an idea. 322 00:13:30,680 --> 00:13:31,930 We'll--we'll just call my mom. 323 00:13:31,970 --> 00:13:33,890 Aw, come on! What are you doin' to me? 324 00:13:33,930 --> 00:13:35,730 Well [SIGHS]... 325 00:13:35,770 --> 00:13:38,230 she'll talk us through an easy recipe. Okay? 326 00:13:38,270 --> 00:13:41,150 Oh, fine. I'm too drunk to fight. 327 00:13:42,150 --> 00:13:43,190 JANET [OVER PHONE]: Hello? 328 00:13:43,230 --> 00:13:44,740 Hey, Ma, it's me. 329 00:13:44,780 --> 00:13:46,950 JANET [OVER PHONE]: Oh, my God. What's wrong? 330 00:13:46,990 --> 00:13:48,740 Nothing's wrong. Look, I just need 331 00:13:48,780 --> 00:13:50,370 your help on something. 332 00:13:50,410 --> 00:13:52,240 JANET [OVER PHONE]: Well, all right. What is it, darling? 333 00:13:52,290 --> 00:13:55,250 Well, uh, tomorrow is our church bake sale, 334 00:13:55,290 --> 00:13:58,630 and Carrie is gonna bake a cake. 335 00:13:59,460 --> 00:14:00,960 JANET [SURPRISED]: Oh. 336 00:14:01,960 --> 00:14:03,170 DOUG: Anyway, uh, 337 00:14:03,210 --> 00:14:04,630 we were wonderin' if you had like, uh, 338 00:14:04,670 --> 00:14:07,090 an easy recipe to, you know, give us. 339 00:14:07,130 --> 00:14:08,260 JANET: Let me think. 340 00:14:08,300 --> 00:14:10,680 A nice, easy cake recipe. 341 00:14:10,720 --> 00:14:11,680 JOE [OVER PHONE]: Hey, how 'bout that, uh, 342 00:14:11,720 --> 00:14:13,100 chocolate crumbly thing? 343 00:14:13,140 --> 00:14:14,890 JANET: No. She can't do that. 344 00:14:16,230 --> 00:14:18,190 Hey, well, at least I can match my pants to my shirt-- 345 00:14:18,230 --> 00:14:23,780 * Everybody loves the holidays! * 346 00:14:23,820 --> 00:14:25,110 [WHISPERING] This my be our last chance! 347 00:14:25,150 --> 00:14:26,240 Just get the frickin' recipe already! 348 00:14:26,280 --> 00:14:28,360 All right. Ma, you got anything? 349 00:14:28,410 --> 00:14:29,820 How about a Lemon Bundt Cake? 350 00:14:29,860 --> 00:14:31,950 Very easy. A monkey could make it. 351 00:14:33,830 --> 00:14:35,410 [WHISPERING] A monkey could make it. 352 00:14:44,130 --> 00:14:45,710 [OVEN BELL DINGS] 353 00:14:48,260 --> 00:14:50,050 -Carrie. The cake. -Huh? 354 00:14:50,090 --> 00:14:52,720 -It's done. It's done. -I'm up. I'm up. I'm up. 355 00:14:52,760 --> 00:14:53,890 Let's take a look at it. 356 00:14:53,930 --> 00:14:55,810 -Okay. -Ha. 357 00:14:57,520 --> 00:14:59,060 [SWEETLY] I love you. 358 00:15:01,940 --> 00:15:03,860 I love you. 359 00:15:13,740 --> 00:15:14,990 Maybe it'll look better if we put it on the cake pla-- 360 00:15:15,040 --> 00:15:17,250 Yeah, let's do that. Let's do that. 361 00:15:28,880 --> 00:15:31,340 Am I dreaming that we're giants? 362 00:15:35,060 --> 00:15:37,060 Nope. 363 00:15:37,100 --> 00:15:38,100 Are we giants? 364 00:15:38,140 --> 00:15:39,520 [SIGHS] 365 00:15:39,560 --> 00:15:41,350 I told you we needed more batter! 366 00:15:41,390 --> 00:15:43,150 Well, you shoulda put more baking powder in there! 367 00:15:43,190 --> 00:15:44,770 You have no idea how much a pinch is! 368 00:15:44,810 --> 00:15:45,860 I know what a pinch is! 369 00:15:45,900 --> 00:15:47,230 -Okay? -Aah! Aah! 370 00:15:47,280 --> 00:15:48,440 -Oh, you wanna go?! -No, come on! 371 00:15:48,490 --> 00:15:50,360 Stop! Stop it! Stop it! Come on! 372 00:15:50,400 --> 00:15:53,200 We've been up all night! I'm hung-over. 373 00:15:53,240 --> 00:15:55,370 And nobody's gonna want to buy this stupid doll cake! 374 00:15:57,240 --> 00:15:58,500 -What are we gonna do?! -I don't know! 375 00:15:58,540 --> 00:16:01,330 This is my first bad experience with cake! 376 00:16:01,370 --> 00:16:02,460 All right, you know what? I'm just gonna see 377 00:16:02,500 --> 00:16:03,540 what place is open. 378 00:16:03,580 --> 00:16:04,880 We're gonna buy one. Okay? 379 00:16:04,920 --> 00:16:07,380 N-no! No! Look, I got an idea. Okay? 380 00:16:07,420 --> 00:16:10,050 We-we'll bring the covered cake plate to the bake sale. 381 00:16:10,090 --> 00:16:11,550 And I'll just say to everybody, "Hey, everybody, 382 00:16:11,590 --> 00:16:13,180 I'm gonna buy my wife's cake." And then we'll leave 383 00:16:13,220 --> 00:16:14,840 with the same covered cake plate, 384 00:16:14,890 --> 00:16:17,180 and nobody has to know that the cake... 385 00:16:18,430 --> 00:16:20,770 never existed. 386 00:16:22,270 --> 00:16:24,520 So you're okay with an invisible cake, 387 00:16:24,560 --> 00:16:26,400 but you won't let me buy a real one. 388 00:16:26,440 --> 00:16:28,400 You know what? You can judge me when you sober up. 389 00:16:28,440 --> 00:16:29,940 Now, grab the lid. 390 00:16:32,070 --> 00:16:34,320 Oh, the lid is made of glass! 391 00:16:34,360 --> 00:16:36,950 Everybody will know there's nothing in there! 392 00:16:36,990 --> 00:16:38,240 Come on. That's it. It's over. 393 00:16:38,280 --> 00:16:39,830 No! Wait. I j-- I'll tell you what. 394 00:16:39,870 --> 00:16:41,040 Just grab me somethin' cake-shaped 395 00:16:41,080 --> 00:16:42,040 and a can of frosting. 396 00:16:42,080 --> 00:16:43,080 Okay. 397 00:16:43,120 --> 00:16:44,920 We don't have any frosting. 398 00:16:44,960 --> 00:16:47,040 -In my nightstand, go! -Okay. 399 00:16:48,040 --> 00:16:49,920 [**] 400 00:16:49,960 --> 00:16:51,260 * That's Columbus Day* 401 00:16:51,300 --> 00:16:52,470 * Observed! * 402 00:16:52,510 --> 00:16:56,220 * To me* 403 00:16:59,140 --> 00:17:01,180 I thought that went over rather well. 404 00:17:01,220 --> 00:17:02,560 Are you kidding?! 405 00:17:02,600 --> 00:17:03,980 The only song that bombed worse 406 00:17:04,020 --> 00:17:07,020 was That's Wednesday to Me. 407 00:17:07,060 --> 00:17:08,270 Well, we gave it a whirl. 408 00:17:08,310 --> 00:17:10,190 Come on. Let's sneak into Chicken Little. 409 00:17:10,230 --> 00:17:12,110 What? No. Arthur. 410 00:17:12,150 --> 00:17:14,070 I'm not gonna go see a movie with you. Okay? 411 00:17:14,110 --> 00:17:16,360 I-I've spent over $600 on this choir. 412 00:17:16,410 --> 00:17:18,240 My calves are smaller than ever. 413 00:17:18,280 --> 00:17:20,240 The only thing I feel like doing right now 414 00:17:20,290 --> 00:17:22,910 is reaching down your throat, grabbing your heart, 415 00:17:22,950 --> 00:17:24,410 and crushing it with my bare hands. 416 00:17:24,460 --> 00:17:26,250 Do you understand me? 417 00:17:26,290 --> 00:17:28,210 I understand you've written the first line 418 00:17:28,250 --> 00:17:30,550 of a hit breakup song! 419 00:17:30,590 --> 00:17:32,170 Come here, you! 420 00:17:35,970 --> 00:17:38,010 [**] 421 00:17:43,560 --> 00:17:46,440 -Oh, hey. Season's greetings. -Season's greetings. 422 00:17:46,480 --> 00:17:48,900 -Uh, my wife Carrie. -Larry. 423 00:17:48,940 --> 00:17:50,150 -Hi. -My wife, Cathy. 424 00:17:50,190 --> 00:17:51,940 -Oh. -Hi. Nice to meet you. 425 00:17:51,980 --> 00:17:53,610 Yeah. I've heard so much about you 426 00:17:53,650 --> 00:17:57,070 and your famous erupting cakes. 427 00:17:57,110 --> 00:17:58,990 Actually, I'm a little nervous. 428 00:17:59,030 --> 00:18:01,660 It's supposed to be bubbling by now. 429 00:18:01,700 --> 00:18:04,500 And it's not? After all that prep work? 430 00:18:04,540 --> 00:18:05,960 Okay. [MUTTERS] 431 00:18:06,000 --> 00:18:07,500 I'm just saying... 432 00:18:07,540 --> 00:18:09,000 We'll catch you guys later. 433 00:18:09,040 --> 00:18:10,340 CARRIE: Okay. Bye-bye. 434 00:18:10,380 --> 00:18:11,500 Hey. There's Father Melley. 435 00:18:11,540 --> 00:18:12,880 -Let's do this. -Okay. 436 00:18:12,920 --> 00:18:14,010 [BOTH CLEAR THROATS] 437 00:18:14,050 --> 00:18:15,970 Then I--I went blond in the eighties. 438 00:18:16,010 --> 00:18:17,970 But who didn't? 439 00:18:18,010 --> 00:18:21,350 Anyway, try the punch. It's divine. 440 00:18:21,390 --> 00:18:22,930 Oh, hello, you two. 441 00:18:22,970 --> 00:18:25,100 Carrie. Thank you so much. 442 00:18:25,140 --> 00:18:27,560 Oh, no problem. [CHUCKLES] 443 00:18:27,600 --> 00:18:30,610 Wow. Look at all the great cakes here. 444 00:18:30,650 --> 00:18:32,110 Gosh, I wonder which one I'm gonna choose. 445 00:18:32,150 --> 00:18:33,320 I don't know. 446 00:18:33,360 --> 00:18:34,570 Well, I guess it's gonna be this one. 447 00:18:34,610 --> 00:18:35,690 Okay. [CHUCKLES] 448 00:18:35,740 --> 00:18:37,030 All right. 449 00:18:37,070 --> 00:18:38,320 Whoa, whoa, whoa, whoa. 450 00:18:38,360 --> 00:18:39,570 Can't let you do that. 451 00:18:39,610 --> 00:18:41,450 Well, why not? 452 00:18:41,490 --> 00:18:43,200 We don't do the traditional bake sale here. 453 00:18:43,240 --> 00:18:44,450 We do something much more fun. 454 00:18:44,490 --> 00:18:46,330 It's called a Cake Walk. 455 00:18:46,370 --> 00:18:48,710 [CHUCKLES] What's that? 456 00:18:48,750 --> 00:18:51,000 Well, uh, we put the cakes in a circle, 457 00:18:51,040 --> 00:18:52,540 and the men walk around them. 458 00:18:52,590 --> 00:18:54,000 And when the music stops, 459 00:18:54,050 --> 00:18:55,380 if you're in front of a cake, you buy it. 460 00:18:55,420 --> 00:18:58,930 If you're not, you keep goin'. It's a panic. 461 00:19:01,260 --> 00:19:02,470 Uh-huh. 462 00:19:02,510 --> 00:19:03,930 So, do you want the lid on or off? 463 00:19:03,970 --> 00:19:05,220 On. On. Uh, there's some stuff in there 464 00:19:05,270 --> 00:19:08,390 that shouldn't be exposed to air. 465 00:19:08,440 --> 00:19:10,560 All righty. 466 00:19:10,600 --> 00:19:12,730 Okay, everyone, let's gather around 467 00:19:12,770 --> 00:19:14,570 for the main event! Heh. 468 00:19:14,610 --> 00:19:17,280 -Great plan! -I didn't count on a cake walk. 469 00:19:18,190 --> 00:19:22,240 [PLAYING BOUNCY, JAZZY TUNE] 470 00:20:00,240 --> 00:20:01,360 [MUSIC STOPS] 471 00:20:03,660 --> 00:20:05,660 DOUG: Sorry, man. 472 00:20:05,700 --> 00:20:07,160 Sorry. 473 00:20:08,200 --> 00:20:10,120 [MUSIC PLAYING] 474 00:20:14,670 --> 00:20:16,380 [SPURTS] 475 00:20:18,510 --> 00:20:20,260 [SPURTS] 476 00:20:22,550 --> 00:20:26,680 [SPURTING] 477 00:20:29,600 --> 00:20:30,770 [MUSIC STOPS] 478 00:20:35,440 --> 00:20:37,480 What happened?! 479 00:20:37,520 --> 00:20:39,780 I've never seen caramel do that. 480 00:20:42,070 --> 00:20:43,360 Hey... 481 00:20:43,410 --> 00:20:46,240 this is a chocolate frosted couch pillow! 482 00:20:49,700 --> 00:20:52,710 Now! Get the car! 483 00:21:04,800 --> 00:21:06,890 Dad? What's the matter? 484 00:21:07,760 --> 00:21:09,810 I saw Chicken Little. 485 00:21:11,770 --> 00:21:13,600 Come on! 486 00:21:22,070 --> 00:21:25,490 [**] 34573

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.