All language subtitles for The King of Queens (2004) - S06E18 - Trash Talker_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,830 --> 00:00:06,210 [**} 2 00:00:08,380 --> 00:00:11,880 Douglas, will you please pass the catsup? 3 00:00:11,920 --> 00:00:13,010 The what? 4 00:00:13,050 --> 00:00:14,550 The catsup. 5 00:00:19,060 --> 00:00:20,770 You mean the ketchup? 6 00:00:22,230 --> 00:00:25,730 Educated people pronounce it catsup. 7 00:00:26,900 --> 00:00:29,690 Not if they want me to pass it to them. 8 00:00:29,730 --> 00:00:31,690 Fine. If that's the way you're going to be, 9 00:00:31,740 --> 00:00:33,490 then I'll do without. 10 00:00:34,820 --> 00:00:36,280 Not gonna happen, old man. 11 00:00:36,320 --> 00:00:37,620 My burger's getting cold. 12 00:00:37,660 --> 00:00:38,870 Just give me the catsup! 13 00:00:38,910 --> 00:00:40,080 Okay, it's called ketchup. 14 00:00:40,120 --> 00:00:41,120 Say it right, and you can have it. 15 00:00:41,160 --> 00:00:43,080 -No. -Say it. Say it. 16 00:00:43,120 --> 00:00:45,000 No. I will never say it. 17 00:00:45,040 --> 00:00:47,580 I'd rather die than say it. 18 00:00:48,420 --> 00:00:50,300 Then she's staying over here. 19 00:00:50,340 --> 00:00:53,260 [FALSETTO] Me llamo ketchup. 20 00:00:54,010 --> 00:00:55,090 Fine. 21 00:00:55,130 --> 00:00:57,510 Then just say good-bye to these. 22 00:00:57,550 --> 00:00:58,890 Ahh! 23 00:00:58,930 --> 00:01:00,100 Why you gotta do that? 24 00:01:00,140 --> 00:01:02,100 You want the catsup, you can have the catsup. 25 00:01:02,140 --> 00:01:04,270 Here. God. 26 00:01:05,770 --> 00:01:08,060 -Thank you. That's enough. -Okay, good. 27 00:01:08,100 --> 00:01:09,150 That's enough. 28 00:01:09,190 --> 00:01:11,020 That's enough. That's enough. 29 00:01:11,070 --> 00:01:12,280 That's enough! 30 00:01:12,320 --> 00:01:13,740 -Oh, is that enough? -Yes, that's enough. 31 00:01:13,780 --> 00:01:16,610 -That's enough. -Than say it! Say--say it! 32 00:01:16,650 --> 00:01:18,160 What? Say what?! 33 00:01:18,200 --> 00:01:19,620 What's it called?! 34 00:01:19,660 --> 00:01:21,620 Ketchup! 35 00:01:26,870 --> 00:01:28,790 And that's how we learn. 36 00:01:30,590 --> 00:01:33,880 SINGER: *My eyes are gettin' weary* 37 00:01:33,920 --> 00:01:36,590 *My back is gettin' tight* 38 00:01:36,630 --> 00:01:38,510 *I'm sittin' here in traffic* 39 00:01:38,550 --> 00:01:41,550 *On the Queensboro Bridge tonight* 40 00:01:41,600 --> 00:01:47,060 *But I don't care, 'cause all I want to do* 41 00:01:47,100 --> 00:01:51,480 *Is cash my check and drive right home to you* 42 00:01:52,690 --> 00:01:54,480 *'Cause, baby, all my life* 43 00:01:54,530 --> 00:01:59,200 *I will be drivin' home to you* 44 00:02:05,870 --> 00:02:07,160 DEACON: All right, what's next? 45 00:02:07,210 --> 00:02:11,330 "Put bracketcfacing left front quarter. 46 00:02:11,380 --> 00:02:15,210 Turn to align with rear bracing leg." 47 00:02:18,220 --> 00:02:20,430 What? 48 00:02:20,470 --> 00:02:21,590 I think it means the seat 49 00:02:21,640 --> 00:02:23,890 is supposed to connect to bracket "c." 50 00:02:23,930 --> 00:02:25,850 There's already a wheel in bracket "c." 51 00:02:25,890 --> 00:02:27,180 It's supposed to be the seat. 52 00:02:27,230 --> 00:02:28,770 Yeah, well, that ship has sailed. Come on, 53 00:02:28,810 --> 00:02:31,600 give me something to put in slot "h." 54 00:02:32,480 --> 00:02:34,900 I--I'd put the seat there. 55 00:02:35,820 --> 00:02:40,570 Put this right here, right like that. 56 00:02:41,450 --> 00:02:43,740 Yeah, see? All done. 57 00:02:44,950 --> 00:02:46,870 All right. That's right. 58 00:02:46,910 --> 00:02:48,710 All right, by the way, major's not gonna be getting 59 00:02:48,750 --> 00:02:50,370 the greatest birthday present from us, either. 60 00:02:50,420 --> 00:02:52,960 We're a little short on the dough-re-mi. 61 00:02:53,000 --> 00:02:53,840 Oh, yeah. 62 00:02:53,880 --> 00:02:55,960 How's Carrie's job hunt going? 63 00:02:56,000 --> 00:02:57,510 She's getting a little desperate. 64 00:02:57,550 --> 00:02:59,170 Next time you call a phone sex line, 65 00:02:59,220 --> 00:03:00,930 be nice just in case. 66 00:03:02,010 --> 00:03:03,390 [DOORBELL RINGS] 67 00:03:03,430 --> 00:03:04,970 Coming. 68 00:03:07,270 --> 00:03:08,390 -MAJOR: Hi, Dad. -Hey, guys. 69 00:03:08,430 --> 00:03:09,390 You have a good time? 70 00:03:09,430 --> 00:03:10,600 We made Jesse's hamster fly. 71 00:03:10,640 --> 00:03:12,850 -Really? -Well, he flew briefly. 72 00:03:12,900 --> 00:03:16,110 Let's just say he'll be off the wheel for a while. 73 00:03:16,150 --> 00:03:18,230 You want to see my room? 74 00:03:18,280 --> 00:03:21,400 Hey, Sean. This is my friend Doug Heffernan. 75 00:03:21,450 --> 00:03:22,490 Doug Heffernan? 76 00:03:22,530 --> 00:03:23,910 Did you go to Saint Gregory's? 77 00:03:23,950 --> 00:03:27,240 -Yeah. -SEAN: It's me. Sean McGee. 78 00:03:27,290 --> 00:03:28,540 Oh, hey, man. Hi! 79 00:03:28,580 --> 00:03:31,410 Hi! Hi! How's it going? 80 00:03:31,460 --> 00:03:32,620 -Good. -Ah, 81 00:03:32,670 --> 00:03:35,290 all white guys do know each other. 82 00:03:36,590 --> 00:03:38,420 Small world. What have you been up to? 83 00:03:38,460 --> 00:03:40,760 Just working with Deacon down at I.P.S. 84 00:03:40,800 --> 00:03:42,550 That's great. I'm a D.A. over there at Queens County. 85 00:03:42,590 --> 00:03:44,720 You know, putting away the bad guys. 86 00:03:44,760 --> 00:03:46,430 Hey, dead man walking, right? 87 00:03:46,470 --> 00:03:48,640 [LAUGHS] 88 00:03:48,680 --> 00:03:51,100 Listen, I gotta go. Hey, Jess! 89 00:03:51,140 --> 00:03:52,940 Great to see you. Are you gonna be at Major's party? 90 00:03:52,980 --> 00:03:54,190 -Yup. -I'll see you over there. 91 00:03:54,230 --> 00:03:55,770 -All right, then. -Take care, Deac. 92 00:03:55,810 --> 00:03:57,190 -Take care, man. -Hey, you take care, Doug. 93 00:03:57,230 --> 00:03:58,820 -I'll see you later. -SEAN: I'll see you later. 94 00:03:58,860 --> 00:04:00,280 -Be good. -SEAN: All right. 95 00:04:00,320 --> 00:04:01,740 [LAUGHS] 96 00:04:01,780 --> 00:04:04,280 I hate that son of a bitch. 97 00:04:05,490 --> 00:04:06,620 What?! 98 00:04:06,660 --> 00:04:08,080 It was seventh grade. 99 00:04:08,120 --> 00:04:09,740 I was in the cafeteria, and I accidentally threw out 100 00:04:09,790 --> 00:04:11,330 mysix million dollar man thermos top. 101 00:04:11,370 --> 00:04:13,750 So I'm going through the garbage looking for it, 102 00:04:13,790 --> 00:04:16,750 and Sean McGee told everybody that I... 103 00:04:16,790 --> 00:04:18,920 licked the trash can. 104 00:04:23,430 --> 00:04:25,090 Did you lick it? 105 00:04:25,140 --> 00:04:26,850 No! Why would I lick a trash can? 106 00:04:26,890 --> 00:04:28,010 DEACON: I don't know. The same reason 107 00:04:28,050 --> 00:04:30,600 you lick the top of the pizza box. 108 00:04:30,640 --> 00:04:32,180 That's completely different, all right? 109 00:04:32,230 --> 00:04:33,640 That's not trash yet. 110 00:04:33,690 --> 00:04:35,480 Anyway, he spread this around the whole school, 111 00:04:35,520 --> 00:04:36,810 and for the entire year, 112 00:04:36,860 --> 00:04:40,230 everybody called me Doug Heffer-can. 113 00:04:40,280 --> 00:04:41,690 All right, look, I'm gonna see Sean 114 00:04:41,740 --> 00:04:43,070 on Wednesday night. I'll be sure 115 00:04:43,110 --> 00:04:45,110 to stay away from any trash cans. 116 00:04:45,160 --> 00:04:46,530 Wait a second. 117 00:04:46,570 --> 00:04:47,990 I just told you this guy is my enemy, 118 00:04:48,030 --> 00:04:49,990 and you're gonna hang out with him? 119 00:04:50,040 --> 00:04:52,200 I'm not in love with the guy. We're just playing racquetball. 120 00:04:52,250 --> 00:04:53,910 Nobody else plays. What am I supposed to do? 121 00:04:53,960 --> 00:04:56,420 Don't play with Sean McGee. Play with me! 122 00:04:56,460 --> 00:04:57,540 You don't play. 123 00:04:57,580 --> 00:05:00,710 Don't play? What, are you on pot? 124 00:05:01,460 --> 00:05:02,590 I love racquetball. 125 00:05:02,630 --> 00:05:05,340 DEACON: Yeah? What color are the balls? 126 00:05:05,380 --> 00:05:07,050 They vary. 127 00:05:07,970 --> 00:05:09,350 Look, give me a chance, all right? 128 00:05:09,390 --> 00:05:11,350 If I don't give you a good game, you can go play 129 00:05:11,390 --> 00:05:14,140 with your friend Sean McGay. 130 00:05:15,230 --> 00:05:18,230 Damn, I wish I thought of that in junior high. 131 00:05:24,070 --> 00:05:27,240 [PANTING] 132 00:05:31,080 --> 00:05:32,450 Hey, next time if you're gonna stretch like that, 133 00:05:32,490 --> 00:05:35,160 then I'm gonna have to ask you, wear a longer shorts. 134 00:05:35,210 --> 00:05:37,540 Yeah? And then I'm gonna have to ask you to stand back 135 00:05:37,580 --> 00:05:39,040 because it's punish time. 136 00:05:39,080 --> 00:05:41,210 You're about to be acquainted with my good friends' 137 00:05:41,250 --> 00:05:43,960 Hu and Mili-ation. 138 00:05:47,260 --> 00:05:48,430 What's up? 139 00:06:21,630 --> 00:06:22,920 All right, I admit it, man. 140 00:06:22,960 --> 00:06:24,800 -You got game. -Really? 141 00:06:24,840 --> 00:06:27,510 I think somebody owes me an apology. 142 00:06:27,550 --> 00:06:29,720 [GAGGING] Oh, God. 143 00:06:29,760 --> 00:06:31,340 -Damn! -DOUG: [COUGHING] 144 00:06:31,390 --> 00:06:33,140 All right, my serve. 145 00:06:34,560 --> 00:06:35,930 I think we're done here. 146 00:06:35,970 --> 00:06:39,270 Come on, that's fine. Throw a little sawdust on it. 147 00:06:39,310 --> 00:06:40,770 Where you going? You're gonna call 148 00:06:40,810 --> 00:06:42,150 your boyfriend, aren't you? 149 00:06:42,190 --> 00:06:43,820 At least he can play 4 points without showing me 150 00:06:43,860 --> 00:06:45,070 what he had at the snack bar. 151 00:06:45,110 --> 00:06:47,400 Fine! I don't need you! 152 00:06:47,440 --> 00:06:48,610 But know this-- 153 00:06:48,650 --> 00:06:49,740 if you're friends with my enemy, 154 00:06:49,780 --> 00:06:52,070 then you're my enemy! 155 00:06:52,120 --> 00:06:55,080 Oh, God. [GAGGING] 156 00:06:58,580 --> 00:07:01,420 So, uh, with Deacon gone, how's this gonna work? 157 00:07:01,460 --> 00:07:04,420 Does everybody just move up a slot, friend-wise? 158 00:07:06,210 --> 00:07:07,840 No. 159 00:07:07,880 --> 00:07:09,420 Well, I just mean, you know, 160 00:07:09,470 --> 00:07:10,970 There was stuff you used to do with Deacon, 161 00:07:11,010 --> 00:07:13,760 So I guess you'll be doing it with one of us now. 162 00:07:13,800 --> 00:07:15,350 No. 163 00:07:16,560 --> 00:07:18,220 All right, that's cool. 164 00:07:18,270 --> 00:07:20,100 Status quo. 165 00:07:21,600 --> 00:07:22,770 God, I really miss Deac. 166 00:07:22,810 --> 00:07:24,810 I mean, the way he got such a kick 167 00:07:24,860 --> 00:07:27,690 out of these bud light commercials. 168 00:07:27,730 --> 00:07:29,570 There's a certain kind of magic 169 00:07:29,610 --> 00:07:32,530 when a gentle giant laughs. 170 00:07:34,370 --> 00:07:35,660 [KNOCK ON DOOR] 171 00:07:35,700 --> 00:07:37,240 [SIGHS] 172 00:07:40,290 --> 00:07:42,000 -Hey. -Oh. 173 00:07:42,040 --> 00:07:43,330 What are you doing here? 174 00:07:43,380 --> 00:07:45,000 Just came to get my camcorder back. 175 00:07:45,040 --> 00:07:46,840 I need it for my kid's party tomorrow. 176 00:07:46,880 --> 00:07:48,840 Help yourself. It's in the garage. 177 00:07:48,880 --> 00:07:50,010 The garage? Huh. 178 00:07:50,050 --> 00:07:52,380 Thanks for taking such good care of it. 179 00:07:53,840 --> 00:07:55,600 Hey, Deac. 180 00:07:55,640 --> 00:07:57,760 What's up? 181 00:07:57,810 --> 00:08:00,230 Okay, put your eyes back in your head. 182 00:08:01,230 --> 00:08:02,890 -[KNOCK ON DOOR] -Hello. 183 00:08:02,940 --> 00:08:05,060 -Hi. -Got a registered letter. 184 00:08:05,110 --> 00:08:07,110 Gonna need you to sign for it. 185 00:08:08,270 --> 00:08:09,900 Hey, why don't you come in for a second? 186 00:08:09,940 --> 00:08:11,570 You know, I never sign anything without checking 187 00:08:11,610 --> 00:08:13,780 over the fine print anyway. 'cause the next thing you know, 188 00:08:13,820 --> 00:08:15,030 I'm somebody's butler for life. 189 00:08:15,070 --> 00:08:17,030 You know what I'm saying? 190 00:08:17,080 --> 00:08:18,280 Not at all, no. 191 00:08:18,330 --> 00:08:19,830 It's just a standard letter. 192 00:08:19,870 --> 00:08:21,080 It's all right. Come on in. 193 00:08:21,120 --> 00:08:22,370 Come on, we'll check it out. You know, 194 00:08:22,410 --> 00:08:24,170 just take a seat right here. Danny, get up. 195 00:08:24,210 --> 00:08:25,920 Okay, but I only got a minute. 196 00:08:25,960 --> 00:08:28,040 Oh, well, that's okay. 197 00:08:28,090 --> 00:08:30,590 "Addressee: Doug Heffernan." 198 00:08:30,630 --> 00:08:32,260 So far, so good. 199 00:08:32,300 --> 00:08:34,050 POSTMAN: Listen, I really got to hit the road here. 200 00:08:34,090 --> 00:08:35,640 Hit the road, man? You kill me, bro! 201 00:08:35,680 --> 00:08:37,050 [LAUGHS] 202 00:08:37,100 --> 00:08:39,350 Oh, this is so awkward. 203 00:08:43,440 --> 00:08:44,480 What is? 204 00:08:44,520 --> 00:08:46,020 You just walking in when I'm hanging out 205 00:08:46,060 --> 00:08:50,230 with my new friend... Melvin...Uspo. 206 00:08:51,740 --> 00:08:54,280 As in United States Post Office? 207 00:08:55,740 --> 00:08:57,200 That's right. Come sleet or snow, 208 00:08:57,240 --> 00:09:00,240 he's my buddy. Wassup? 209 00:09:02,250 --> 00:09:04,160 So you're trying to replace me with another black guy. 210 00:09:04,210 --> 00:09:06,250 -That's--that's classy. -Hey, I don't care 211 00:09:06,290 --> 00:09:08,210 if my best friend's black, white, or purple, okay? 212 00:09:08,250 --> 00:09:10,750 As long as he's got my back. Ain't that right, Melvin? 213 00:09:10,800 --> 00:09:12,050 Actually, I gotta hit the road. 214 00:09:12,090 --> 00:09:13,920 Listen, sign that slip whenever. 215 00:09:13,970 --> 00:09:15,220 I'll pick it up tomorrow. 216 00:09:15,260 --> 00:09:16,590 It is a date, amigo. 217 00:09:16,630 --> 00:09:18,760 -Yeah! -Hey, Knicks fan. 218 00:09:18,800 --> 00:09:20,350 Marbury's doing a nice job for 'em, huh? 219 00:09:20,390 --> 00:09:22,140 Yeah, I tell you, though, I miss Spree. 220 00:09:22,180 --> 00:09:23,390 -I heard that. -Yeah. 221 00:09:23,430 --> 00:09:24,770 I'm actually heading over to Cooper's 222 00:09:24,810 --> 00:09:25,940 to catch the second half. 223 00:09:25,980 --> 00:09:27,100 -Oh, yeah? -Yeah. 224 00:09:27,150 --> 00:09:29,020 Oh, maybe I'll stop by after my route. 225 00:09:30,770 --> 00:09:31,900 What are you doing? 226 00:09:31,940 --> 00:09:33,400 CARRIE: Trying to jazz up my résumé, 227 00:09:33,440 --> 00:09:35,530 see if I can get a law firm to notice me. 228 00:09:35,570 --> 00:09:36,490 How's this sound? 229 00:09:36,530 --> 00:09:40,160 "Cleavage available upon request." 230 00:09:41,870 --> 00:09:43,240 It sounds good. Give it a try. 231 00:09:43,290 --> 00:09:45,120 What's the matter with you? 232 00:09:45,160 --> 00:09:46,460 Friggin' Deacon. 233 00:09:46,500 --> 00:09:48,000 He's hanging out with my archenemy. 234 00:09:48,040 --> 00:09:49,880 Their kids go to school together. 235 00:09:49,920 --> 00:09:52,460 You have an archenemy? 236 00:09:52,500 --> 00:09:53,960 Yeah, Sean McGee. 237 00:09:54,010 --> 00:09:55,550 In seventh grade, he told everyone 238 00:09:55,590 --> 00:09:58,760 I licked a trash can. 239 00:09:58,800 --> 00:10:00,680 Did you? 240 00:10:01,850 --> 00:10:03,930 No. Why would I lick a trash can? 241 00:10:03,970 --> 00:10:05,230 I don't know. Didn't you once tell me 242 00:10:05,270 --> 00:10:08,270 you ate that feed they have at petting zoos? 243 00:10:09,650 --> 00:10:12,610 My sister told me if I did, I could grow a mustache. 244 00:10:18,320 --> 00:10:19,860 It's not the point, okay? 245 00:10:19,910 --> 00:10:21,320 I didn't lick a trash can. 246 00:10:21,370 --> 00:10:23,080 All right, well, you know what? You better get over it 247 00:10:23,120 --> 00:10:24,580 before Major's birthday party tomorrow, 248 00:10:24,620 --> 00:10:26,580 'cause I don't want to have any awkward scenes. 249 00:10:26,620 --> 00:10:28,040 There ain't gonna be any awkward scenes, 250 00:10:28,080 --> 00:10:29,210 'cause I ain't going to any party 251 00:10:29,250 --> 00:10:30,670 that Sean McGee's gonna be at. 252 00:10:30,710 --> 00:10:31,880 Doug, come on. 253 00:10:31,920 --> 00:10:35,010 This is over a quarter of a century ago! 254 00:10:35,050 --> 00:10:36,970 Are you kidding? Am I hearing this right? 255 00:10:37,010 --> 00:10:38,970 You're telling me I can't have one enemy? 256 00:10:39,010 --> 00:10:41,090 Let's go over your enemy list, huh? 257 00:10:41,140 --> 00:10:42,470 What are you talking about? 258 00:10:42,510 --> 00:10:44,140 Lorenzo's pizzeria. I can't go there anymore, 259 00:10:44,180 --> 00:10:45,770 'cause you had a fight with the guy 'cause he put 260 00:10:45,810 --> 00:10:47,180 too much cheese on our pizza. 261 00:10:47,230 --> 00:10:48,890 Too much cheese. 262 00:10:48,940 --> 00:10:51,100 Insanity! 263 00:10:53,060 --> 00:10:54,980 Or how about San Remo Dry Cleaners, huh, 264 00:10:55,030 --> 00:10:57,900 where that little Chinese girl sassed you? 265 00:10:57,940 --> 00:10:59,700 Yeah, I may not have understood her, 266 00:10:59,740 --> 00:11:01,870 but she was all attitude. 267 00:11:01,910 --> 00:11:03,780 The point is, I support you 268 00:11:03,830 --> 00:11:05,080 in everything you hate. 269 00:11:05,120 --> 00:11:07,080 You know, the restaurants, the stores, 270 00:11:07,120 --> 00:11:08,960 magicians! 271 00:11:09,000 --> 00:11:10,540 If you hate it, I hate it. 272 00:11:10,580 --> 00:11:13,340 So why can't you back me up on this one thing? 273 00:11:14,380 --> 00:11:16,880 All right, you know, you--you're right. 274 00:11:16,920 --> 00:11:18,630 If Sean McGee is your enemy, 275 00:11:18,670 --> 00:11:20,760 then he is my enemy, too. 276 00:11:20,800 --> 00:11:21,970 Thank you. 277 00:11:22,010 --> 00:11:23,800 So we're not going to Major's party? 278 00:11:23,850 --> 00:11:25,140 We're not going to Major's party. 279 00:11:25,180 --> 00:11:27,020 Okay, I guess I'll go over there 280 00:11:27,060 --> 00:11:29,230 and drop off Major's gift tonight. 281 00:11:29,270 --> 00:11:31,140 Wait a second. Is it something I might want? 282 00:11:31,190 --> 00:11:34,520 Doug, it's a pair of feety pajamas. 283 00:11:36,190 --> 00:11:38,530 Does it have a back flap? 284 00:11:45,740 --> 00:11:46,870 All right, well, thanks for the game. 285 00:11:46,910 --> 00:11:48,120 -Take care, man. -All right, bye. 286 00:11:48,160 --> 00:11:49,450 Oh, sorry. Excuse me. 287 00:11:49,500 --> 00:11:51,160 I'm sorry. Let me get that. 288 00:11:51,210 --> 00:11:52,580 Thank you. 289 00:11:52,620 --> 00:11:53,830 "From Doug and Carrie." 290 00:11:53,880 --> 00:11:55,960 Are you married to Doug Heffernan? 291 00:11:56,000 --> 00:11:56,960 Yeah. 292 00:11:57,000 --> 00:11:58,550 I'm Sean McGee. I went to school 293 00:11:58,590 --> 00:11:59,840 with your husband. 294 00:11:59,880 --> 00:12:02,760 Oh...yes. 295 00:12:03,970 --> 00:12:06,260 Sean McGee. I know all about you. 296 00:12:06,300 --> 00:12:07,310 What does that mean? 297 00:12:07,350 --> 00:12:08,810 I think you know what it means. 298 00:12:08,850 --> 00:12:11,100 Let me tell you something, Sean. 299 00:12:11,140 --> 00:12:13,350 You mess with Doug, you mess with me. 300 00:12:13,400 --> 00:12:15,230 Okay, you don't want to mess with me, 301 00:12:15,270 --> 00:12:18,400 because I will take you down, okay? 302 00:12:18,440 --> 00:12:20,940 This is about the trash can thing, isn't it? 303 00:12:20,990 --> 00:12:22,490 -Yeah. -Yeah. Deacon told me 304 00:12:22,530 --> 00:12:23,780 he was still upset about it. 305 00:12:23,820 --> 00:12:25,160 I just feel terrible about that. 306 00:12:25,200 --> 00:12:26,570 As well you should. 307 00:12:26,620 --> 00:12:28,330 When I saw him lick that thing, I really should have 308 00:12:28,370 --> 00:12:30,830 just kept it to myself. 309 00:12:30,870 --> 00:12:34,250 Wait a minute. So he really did lick it? 310 00:12:34,290 --> 00:12:37,000 Oh, yeah. A couple of times. 311 00:12:37,040 --> 00:12:38,880 I should have just kept my mouth shut, though. 312 00:12:38,920 --> 00:12:41,170 Just tell him I'm sorry, would you? 313 00:12:41,210 --> 00:12:42,340 I gotta get out of here. 314 00:12:42,380 --> 00:12:43,880 I got 4 big cases I'm prosecuting, 315 00:12:43,930 --> 00:12:45,340 and my secretary just quit. 316 00:12:45,390 --> 00:12:47,640 -Oh, you're a lawyer? -Yeah. 317 00:12:47,680 --> 00:12:49,180 And your secretary just quit? 318 00:12:49,220 --> 00:12:50,310 Yeah, a couple days ago. 319 00:12:50,350 --> 00:12:51,730 I don't know how I'm gonna replace her. 320 00:12:51,770 --> 00:12:53,730 Oh, 'cause I used to be a legal secretary. 321 00:12:53,770 --> 00:12:57,770 Yeah, I was at Kaplan, Hornstein & Steckler. 322 00:12:57,810 --> 00:12:59,270 Oh, it's a good firm. I've heard of them. 323 00:12:59,320 --> 00:13:00,650 -Yeah. -Well, I would ask you 324 00:13:00,690 --> 00:13:02,610 to come in and, you know, do an interview, 325 00:13:02,650 --> 00:13:04,320 but we have a policy against hiring people 326 00:13:04,360 --> 00:13:06,030 who want to "take me down." 327 00:13:06,070 --> 00:13:07,490 -That's funny. -All right. Take care. 328 00:13:07,530 --> 00:13:08,530 Hang on. 329 00:13:08,580 --> 00:13:10,740 Sean, I'll walk with you, babe. 330 00:13:13,870 --> 00:13:15,870 DOUG: I can't believe this. He is my enemy. 331 00:13:15,920 --> 00:13:17,580 I couldn't have been more clear about that! 332 00:13:17,630 --> 00:13:19,210 Yes, and isn't that what they say? 333 00:13:19,250 --> 00:13:22,760 "Keep your friends close, but your enemies closer"? 334 00:13:24,220 --> 00:13:25,760 This way, I can 335 00:13:25,800 --> 00:13:28,470 keep tabs on him 24/7. 336 00:13:28,510 --> 00:13:30,810 I could take him down from the inside! 337 00:13:30,850 --> 00:13:32,680 You know what? This is not happening. 338 00:13:32,720 --> 00:13:34,810 -There's no way. -Doug, I can't believe 339 00:13:34,850 --> 00:13:36,230 you're not gonna let me take a job 340 00:13:36,270 --> 00:13:39,940 because you licked a trash can when you were 12. 341 00:13:40,650 --> 00:13:42,320 Whoa. 342 00:13:42,360 --> 00:13:43,490 Are you telling me you think 343 00:13:43,530 --> 00:13:45,110 I licked that trash can? 344 00:13:45,150 --> 00:13:48,110 Look, all I know is Sean is pretty convinced 345 00:13:48,160 --> 00:13:49,030 in what he saw. 346 00:13:49,070 --> 00:13:50,830 And you believe him over me? 347 00:13:50,870 --> 00:13:52,580 Look, I don't know. Maybe there was something good 348 00:13:52,620 --> 00:13:54,080 on the trash can! You know, 349 00:13:54,120 --> 00:13:57,420 some leftover sloppy Joe, some chocolate sauce. 350 00:13:57,460 --> 00:13:58,750 Who can blame ya? 351 00:13:58,790 --> 00:14:01,040 I never licked it, okay? For the last time, 352 00:14:01,090 --> 00:14:03,170 my head was in that trash can because I was looking for 353 00:14:03,210 --> 00:14:06,050 mysix million dollar manthermos top! 354 00:14:06,090 --> 00:14:08,640 Look, you licked it, you didn't lick it, 355 00:14:08,680 --> 00:14:09,890 what's the difference? 356 00:14:09,930 --> 00:14:11,050 There's a big difference! 357 00:14:11,100 --> 00:14:14,060 One way, I licked a trash can! 358 00:14:14,810 --> 00:14:16,310 The other way, I didn't! 359 00:14:16,350 --> 00:14:17,980 And I didn't. 360 00:14:18,020 --> 00:14:21,360 Okay, and Sean feels really bad about this. 361 00:14:21,400 --> 00:14:22,770 Please, just come to the party 362 00:14:22,820 --> 00:14:25,740 and let Sean make it up to you. 363 00:14:25,780 --> 00:14:28,150 I will not step foot at any party 364 00:14:28,200 --> 00:14:31,830 or anywhere else that man will be. 365 00:14:31,870 --> 00:14:33,580 He is my enemy, 366 00:14:33,620 --> 00:14:37,620 and now you are my enemy. 367 00:14:37,660 --> 00:14:39,710 Okay, you know what? You are being ridiculous. 368 00:14:39,750 --> 00:14:42,590 I am gonna go live in a world with adults. 369 00:14:42,630 --> 00:14:44,090 You can stay in the seventh grade 370 00:14:44,130 --> 00:14:46,970 and lick your trash cans by yourself. 371 00:14:47,010 --> 00:14:49,880 -Traitor! -CARRIE: Trash can licker! 372 00:14:52,510 --> 00:14:54,720 Okay, I'm off to Major's party. 373 00:14:54,760 --> 00:14:56,640 You know, you can still come. 374 00:14:56,680 --> 00:14:58,640 Hmm, thanks. Nah, I think I'll stay home 375 00:14:58,690 --> 00:15:02,860 and enjoy my extra cheesy Lorenzo's pizza. 376 00:15:04,020 --> 00:15:06,690 Whoops. I got a little cheese on my shirt. 377 00:15:06,740 --> 00:15:08,150 That's no problem, because I know 378 00:15:08,190 --> 00:15:11,360 a little sassy Chinese girl who'll get that right out. 379 00:15:18,710 --> 00:15:21,500 Ooh, pizza pie. May I? 380 00:15:21,540 --> 00:15:23,340 Yeah, you can have the rest, actually. 381 00:15:23,380 --> 00:15:25,210 It's pretty bad. 382 00:15:25,250 --> 00:15:27,920 Well, I know what you're eating. 383 00:15:27,960 --> 00:15:31,430 My question is, what's eating you? 384 00:15:32,970 --> 00:15:35,680 Just Deacon and Carrie. 385 00:15:35,720 --> 00:15:37,770 What's the problem? 386 00:15:38,730 --> 00:15:40,020 In seventh grade, I had this enemy, 387 00:15:40,060 --> 00:15:43,690 and, well, Carrie and Deacon are siding 388 00:15:43,730 --> 00:15:44,860 with him over me. 389 00:15:44,900 --> 00:15:46,650 What's your beef with this fellow? 390 00:15:46,690 --> 00:15:50,320 He told everyone I licked a trash can. 391 00:15:51,360 --> 00:15:53,240 Did you? 392 00:15:55,740 --> 00:15:59,000 No, but he told everyone I did. 393 00:15:59,040 --> 00:16:01,080 Douglas, there's no shame 394 00:16:01,120 --> 00:16:03,920 in being a trash can licker. 395 00:16:06,840 --> 00:16:08,250 Never licked it. 396 00:16:08,300 --> 00:16:10,970 Well, I know from whence you come. 397 00:16:11,010 --> 00:16:13,550 I, too, had a boyhood enemy-- 398 00:16:13,590 --> 00:16:15,100 He got me kicked out of school 399 00:16:15,140 --> 00:16:19,890 When he claimed I stole his Moe Berg baseball card. 400 00:16:20,680 --> 00:16:21,810 Why did he say that? 401 00:16:21,850 --> 00:16:24,810 Well, because I had stolen it. 402 00:16:24,850 --> 00:16:28,110 I loved it, and I wanted it for myself. 403 00:16:29,320 --> 00:16:33,450 Anyway, do you know who this pale kid with the big mouth 404 00:16:33,490 --> 00:16:35,120 turned out to be? 405 00:16:35,160 --> 00:16:39,370 TV journalist and celebrity suckhound 406 00:16:39,410 --> 00:16:41,330 Larry King. 407 00:16:46,790 --> 00:16:48,630 Okay, great. Thanks for the talk. 408 00:16:48,670 --> 00:16:50,920 My point is when he became a success, 409 00:16:50,960 --> 00:16:52,880 I was mad at everyone but him-- 410 00:16:52,920 --> 00:16:54,880 CNN, his sponsors, 411 00:16:54,930 --> 00:16:57,390 the suspender industry. 412 00:16:58,680 --> 00:17:01,770 If I had just focused on hating him, 413 00:17:01,810 --> 00:17:05,650 I would have saved myself a lot of heartache. 414 00:17:05,690 --> 00:17:07,650 You know what? You're--you're right. 415 00:17:07,690 --> 00:17:09,980 Sean McGee's my problem here. 416 00:17:10,030 --> 00:17:11,230 I'm going to Major's party. 417 00:17:11,280 --> 00:17:12,610 I'm gonna take care of this right now. 418 00:17:12,650 --> 00:17:13,780 Whoa, whoa. Hold the phone. 419 00:17:13,820 --> 00:17:15,410 Major's having a party? 420 00:17:15,450 --> 00:17:16,490 Yeah. 421 00:17:16,530 --> 00:17:18,160 And I wasn't invited? 422 00:17:18,200 --> 00:17:22,160 That fickle little bastard just crossed the wrong guy. 423 00:17:26,540 --> 00:17:29,880 [children chattering] 424 00:17:32,420 --> 00:17:33,630 What are you doing here? 425 00:17:33,670 --> 00:17:36,050 Came down to take care of a little business. 426 00:17:36,090 --> 00:17:37,180 Huh. 427 00:17:37,220 --> 00:17:38,510 Am I gonna have to kick your ass 428 00:17:38,550 --> 00:17:40,510 at my kid's birthday party? 429 00:17:40,560 --> 00:17:42,060 No, no, we're cool. 430 00:17:42,100 --> 00:17:44,930 I just need to have a little chat with... 431 00:17:44,980 --> 00:17:47,020 Sean McGee. 432 00:17:48,730 --> 00:17:50,150 Hey, Sean! 433 00:17:50,190 --> 00:17:51,440 Would you come on down for a second? 434 00:17:51,480 --> 00:17:52,610 I need to talk to you. 435 00:17:52,650 --> 00:17:53,690 Could we do it later? 436 00:17:53,740 --> 00:17:54,820 I'm trying to play with my kid here. 437 00:17:54,860 --> 00:17:56,610 No, not later. 438 00:17:56,650 --> 00:17:57,910 Now. 439 00:17:57,950 --> 00:17:59,870 Just give me 5 minutes. 440 00:18:23,470 --> 00:18:25,980 Hey. 441 00:18:26,020 --> 00:18:27,980 Hey, you're not supposed to be wearing shoes up here. 442 00:18:28,020 --> 00:18:30,020 Whatever. Look, I know 443 00:18:30,060 --> 00:18:31,360 Carrie's gonna be working for you, 444 00:18:31,400 --> 00:18:33,730 and that's great. It's just I think 445 00:18:33,780 --> 00:18:35,860 we need to clear the air between us first. 446 00:18:35,900 --> 00:18:38,200 Doug, about all that, I know it's no excuse, 447 00:18:38,240 --> 00:18:40,240 but I was a stupid kid, all right? 448 00:18:40,280 --> 00:18:41,780 I'm sorry I told everybody 449 00:18:41,830 --> 00:18:43,540 you licked a trash can. 450 00:18:43,580 --> 00:18:44,830 Really? 451 00:18:44,870 --> 00:18:46,200 Yeah, I feel terrible you've been carrying 452 00:18:46,250 --> 00:18:48,000 that around all these years. 453 00:18:48,040 --> 00:18:51,500 You know, I just hope you accept my apology. 454 00:18:52,540 --> 00:18:54,090 Well, yeah, I do. 455 00:18:54,130 --> 00:18:55,710 Thanks for saying something. 456 00:18:55,760 --> 00:18:56,920 No problem. 457 00:18:56,970 --> 00:18:58,380 See you around the piñata. 458 00:18:58,430 --> 00:19:00,050 Okay. 459 00:19:03,300 --> 00:19:04,640 Wait. 460 00:19:06,520 --> 00:19:08,390 I just want to clear something up here. 461 00:19:08,440 --> 00:19:09,520 What, Doug? 462 00:19:09,560 --> 00:19:11,060 You said you were sorry you told everyone 463 00:19:11,100 --> 00:19:13,150 that I licked the trash can, 464 00:19:13,190 --> 00:19:16,110 but you never apologized for making up the fact 465 00:19:16,150 --> 00:19:17,240 that I licked it. 466 00:19:17,280 --> 00:19:20,280 -But you did. -No, I didn't. 467 00:19:20,320 --> 00:19:22,910 Doug, I saw you lick the trash can. 468 00:19:22,950 --> 00:19:24,410 Okay, for the last time, I was looking for 469 00:19:24,450 --> 00:19:27,290 mysix million dollar manthermos top. 470 00:19:27,330 --> 00:19:29,460 Can I just play with my kid? 471 00:19:30,580 --> 00:19:31,580 Excuse me. 472 00:19:31,620 --> 00:19:33,790 It's okay. I work here. 473 00:19:33,840 --> 00:19:35,250 Look, you can play with your kid 474 00:19:35,300 --> 00:19:36,550 as soon as you admit to me 475 00:19:36,590 --> 00:19:37,760 that I didn't lick it. 476 00:19:37,800 --> 00:19:39,880 Okay, you didn't lick the trash can. 477 00:19:39,920 --> 00:19:42,430 Okay, I'm sorry I made that up. 478 00:19:42,470 --> 00:19:44,100 Okay, you just said, "Made it up," 479 00:19:44,140 --> 00:19:45,930 as if it were in quotes. 480 00:19:45,970 --> 00:19:47,680 Doug, this is ridiculous, okay? 481 00:19:47,720 --> 00:19:49,390 Can we please forget it? 482 00:19:49,430 --> 00:19:50,350 Are you hungry? 483 00:19:50,390 --> 00:19:51,600 Because I think I saw some pudding 484 00:19:51,640 --> 00:19:52,770 in the garbage over there, 485 00:19:52,810 --> 00:19:54,310 and it had your name written all over it, 486 00:19:54,360 --> 00:19:56,070 Heffer-can. 487 00:19:56,110 --> 00:19:58,570 [SCREAMS] 488 00:20:03,740 --> 00:20:06,660 [GRUNTS] 489 00:20:07,660 --> 00:20:09,580 Admit it! Admit it! 490 00:20:09,620 --> 00:20:11,500 Admit I didn't lick it! 491 00:20:11,540 --> 00:20:12,620 SEAN: Heffer-can! 492 00:20:12,670 --> 00:20:14,080 [SCREAMS] 493 00:20:14,130 --> 00:20:15,420 Heffer-can! 494 00:20:15,460 --> 00:20:16,630 No! No! 495 00:20:16,670 --> 00:20:17,800 Trash sucker! 496 00:20:17,840 --> 00:20:21,760 No! No such thing! Never happened! 497 00:20:24,760 --> 00:20:27,010 Hey, did you see Sean? 498 00:20:32,390 --> 00:20:34,350 [SCREAMS] 499 00:20:39,980 --> 00:20:41,700 Oh, my God. 500 00:20:42,700 --> 00:20:44,610 DOUG: [SCREAMS] 501 00:20:47,410 --> 00:20:48,490 Hey. 502 00:20:48,540 --> 00:20:50,790 [DOUG SCREAMS] 503 00:20:52,710 --> 00:20:54,210 Crap. 504 00:21:10,220 --> 00:21:11,730 How could you? 505 00:21:11,770 --> 00:21:13,940 You know I would have loved this. 506 00:21:22,610 --> 00:21:25,950 [THEME MUSIC PLAYING] 35486

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.