All language subtitles for The King of Queens (2003) - S06E10 - American Idle_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,710 --> 00:00:06,130 [THEME MUSIC PLAYING] 2 00:00:10,170 --> 00:00:13,220 [UPBEAT MUSIC PLAYING] 3 00:00:15,720 --> 00:00:19,010 [TELEPHONE RINGS] 4 00:00:19,060 --> 00:00:21,890 [RING] 5 00:00:21,930 --> 00:00:25,020 [RING] 6 00:00:25,060 --> 00:00:27,980 [RING] 7 00:00:28,020 --> 00:00:29,190 [RING] 8 00:00:29,230 --> 00:00:30,730 There we go. 9 00:00:32,900 --> 00:00:34,200 [ANSWERING MACHINE BEEPS] 10 00:00:34,240 --> 00:00:36,110 DEBRA:Carrie, hi, it's Debra 11 00:00:36,160 --> 00:00:37,870 from Murphy, Blatt, and Sherman calling. 12 00:00:37,910 --> 00:00:40,290 Just following up on your interview with us today. 13 00:00:40,330 --> 00:00:42,370 It was wonderful meeting you. 14 00:00:42,410 --> 00:00:44,210 Unfortunately, it looks like 15 00:00:44,250 --> 00:00:46,750 we're gonna go with someone else for the job, 16 00:00:46,790 --> 00:00:49,590 but, uh, hey, listen, I ran out at lunch 17 00:00:49,630 --> 00:00:52,380 and I bought a pair of those great shoes you had on. 18 00:00:52,420 --> 00:00:57,220 I love them. Thanks for the tip. Okay, bye. 19 00:00:59,010 --> 00:01:03,060 I just had the best interview. 20 00:01:03,100 --> 00:01:05,810 I met with one of these female partners, okay? 21 00:01:05,850 --> 00:01:07,400 And we totally hit it off. 22 00:01:07,440 --> 00:01:09,610 You know, I actually like this firm better than my old firm, 23 00:01:09,650 --> 00:01:11,900 so screw them for firing me, you know? 24 00:01:11,940 --> 00:01:13,230 [LAUGHS] 25 00:01:13,280 --> 00:01:16,320 I guess everything just happens for a reason. 26 00:01:16,360 --> 00:01:19,240 You know when I knew I really nailed it? 27 00:01:19,280 --> 00:01:20,490 When she said she loved my shoes 28 00:01:20,530 --> 00:01:23,200 and asked me where I got them. 29 00:01:23,240 --> 00:01:24,410 Oh, there's a message! 30 00:01:24,450 --> 00:01:26,670 DOUG: Uh, phone bad. Phone bad. 31 00:01:26,710 --> 00:01:29,250 Why? Did she call? What'd she say? 32 00:01:30,540 --> 00:01:33,630 Well, she did love the shoes. 33 00:01:33,670 --> 00:01:34,880 I didn't get the job? 34 00:01:34,920 --> 00:01:36,760 It's all right. Come on now. 35 00:01:36,800 --> 00:01:38,090 It's gonna be all right. 36 00:01:38,130 --> 00:01:39,800 You just said everything happens for a reason. 37 00:01:39,840 --> 00:01:43,390 CARRIE: Come on. We both know that that's crap. 38 00:01:43,430 --> 00:01:45,230 I'm sorry, darling. I take it things 39 00:01:45,270 --> 00:01:47,060 didn't work out with your interview. 40 00:01:47,100 --> 00:01:48,310 No. 41 00:01:48,350 --> 00:01:50,230 I trust you'll give me ample notice 42 00:01:50,270 --> 00:01:53,570 if I need to make other living arrangements. 43 00:01:53,610 --> 00:01:55,860 Dad, don't worry. We're not gonna kick you out 44 00:01:55,900 --> 00:01:57,820 no matter how tight money gets. 45 00:01:57,860 --> 00:01:59,160 Mm-hmm. 46 00:01:59,200 --> 00:02:01,780 Would it be possible to get that in writing? 47 00:02:01,830 --> 00:02:02,990 Arthur, go! 48 00:02:03,030 --> 00:02:04,580 Mm-hmm. 49 00:02:04,620 --> 00:02:07,790 [SIGHS] I've been on, like, 5,000 job interviews. 50 00:02:07,830 --> 00:02:10,290 I can't do this anymore. 51 00:02:10,330 --> 00:02:13,380 I think I know what might cheer you up. 52 00:02:13,420 --> 00:02:17,220 Would someone like a little man-breast puppet theater? 53 00:02:22,510 --> 00:02:26,180 [SPANISH ACCENT] Coco, why you so upset? 54 00:02:26,980 --> 00:02:28,640 Come over here. 55 00:02:28,690 --> 00:02:32,190 I can't quite-a make it over there. 56 00:02:32,230 --> 00:02:34,860 I'm not huge enough. 57 00:02:34,900 --> 00:02:37,690 You must eat more cheese. 58 00:02:40,200 --> 00:02:42,200 Is this nipple on? 59 00:02:47,290 --> 00:02:48,330 You know what I wish I could do? 60 00:02:48,370 --> 00:02:49,500 I wish I could just like forget 61 00:02:49,540 --> 00:02:51,080 this whole job search thing for a while 62 00:02:51,120 --> 00:02:53,420 and just, you know, focus on me. 63 00:02:53,460 --> 00:02:55,340 -What do you mean? -Well, I don't know. 64 00:02:55,380 --> 00:02:57,510 I mean, I've been working since I was 17. 65 00:02:57,550 --> 00:02:59,130 There's a million things I would do 66 00:02:59,170 --> 00:03:01,470 -if I had the time. -Like what? 67 00:03:01,510 --> 00:03:03,850 CARRIE: Like, I've always wanted to readThe Great Gatsby, 68 00:03:03,890 --> 00:03:06,680 and I wanted to, like, really learn how to cook. 69 00:03:06,720 --> 00:03:08,560 And there's a million things around here I wanted to do. 70 00:03:08,600 --> 00:03:10,850 And, oh! You remember when I wanted to start 71 00:03:10,890 --> 00:03:12,020 my own business, 72 00:03:12,060 --> 00:03:13,400 making designer cell phone cases? 73 00:03:13,440 --> 00:03:15,320 You know, decorating them with vintage, um, 74 00:03:15,360 --> 00:03:16,690 fabric and fur? 75 00:03:16,730 --> 00:03:18,690 What do you think? You think I'd be good at that? 76 00:03:18,740 --> 00:03:21,150 I've never personally seen you work with fur, 77 00:03:21,200 --> 00:03:22,660 but I'm optimistic. 78 00:03:22,700 --> 00:03:25,160 So, what do you think? You think I could just 79 00:03:25,200 --> 00:03:27,080 take some time for me and, you know, 80 00:03:27,120 --> 00:03:29,790 like, just find myself? 81 00:03:29,830 --> 00:03:30,750 You know what? 82 00:03:30,790 --> 00:03:33,210 Yeah, I think you should do that. 83 00:03:33,250 --> 00:03:35,040 We'll be all right. 84 00:03:35,090 --> 00:03:36,170 We got enough savings, 85 00:03:36,210 --> 00:03:37,550 and you've got a little severance. 86 00:03:37,590 --> 00:03:39,210 Oh, my god, Doug. This is--thank you. 87 00:03:39,260 --> 00:03:40,800 It's gonna be great. 88 00:03:40,840 --> 00:03:43,680 [SPANISH ACCENT] I'll tell you what would be great. 89 00:03:43,720 --> 00:03:45,550 If you would introduce me and lefty 90 00:03:45,600 --> 00:03:48,390 to your lady-breast friends. 91 00:03:49,930 --> 00:03:53,770 Where are you going? Come on! I got beers in the van! 92 00:03:54,560 --> 00:03:56,900 [UPBEAT MUSIC PLAYING] 93 00:03:58,780 --> 00:03:59,820 -Hey. -Hey. 94 00:03:59,860 --> 00:04:01,030 What are you doing with our coffee maker? 95 00:04:01,070 --> 00:04:02,360 Ah, the thing broke-- 96 00:04:02,400 --> 00:04:05,740 the glass thing that holds the coffee. 97 00:04:05,780 --> 00:04:06,870 The carafe? 98 00:04:06,910 --> 00:04:10,750 Okay, we're in America. Speak English. 99 00:04:10,790 --> 00:04:12,620 Anyway, you gotta get a new one that fits that, all right? 100 00:04:12,660 --> 00:04:13,750 Okay, I'll take care of it. 101 00:04:13,790 --> 00:04:15,420 -All right. Great, thanks. -Look. 102 00:04:15,460 --> 00:04:17,500 What's this, honey? 103 00:04:18,960 --> 00:04:21,340 -What? -My commute. 104 00:04:23,170 --> 00:04:24,430 Nice. You want me to grope you 105 00:04:24,470 --> 00:04:26,390 so you feel like you're on the subway? 106 00:04:26,430 --> 00:04:30,470 You didn't get your fill of that last night when you thought I was sleeping? 107 00:04:35,770 --> 00:04:38,860 I'm not proud of last night, can we move on? 108 00:04:39,480 --> 00:04:40,690 Honey, I love this. 109 00:04:40,730 --> 00:04:43,110 I just feel so energized. Look at this. 110 00:04:43,150 --> 00:04:44,490 I got my book, 111 00:04:44,530 --> 00:04:46,820 and I got all our old pictures out, 112 00:04:46,870 --> 00:04:49,120 and I'm gonna cross-reference them 113 00:04:49,160 --> 00:04:50,740 with my old day planner 114 00:04:50,790 --> 00:04:53,000 to get the right dates on the back. 115 00:04:53,040 --> 00:04:54,620 How great is that? 116 00:04:54,660 --> 00:04:56,170 Doesn't sound like something a Doug Heffernan 117 00:04:56,210 --> 00:04:57,380 would sink his teeth into, 118 00:04:57,420 --> 00:04:59,710 but you go to town. 119 00:04:59,750 --> 00:05:00,880 All right, I gotta get going. 120 00:05:00,920 --> 00:05:03,340 -See you later. -Okay, bye, honey. 121 00:05:04,220 --> 00:05:05,430 [DOOR CLOSES] 122 00:05:05,470 --> 00:05:08,350 when did we go to this jackass' wedding? 123 00:05:10,600 --> 00:05:14,430 Oh, "Dr. Phil confronts giant babies." 124 00:05:15,980 --> 00:05:17,850 Sweet! 125 00:05:17,900 --> 00:05:21,360 [UPBEAT MUSIC PLAYING] 126 00:05:30,160 --> 00:05:31,530 I'm gonna go in a little early 127 00:05:31,580 --> 00:05:33,240 'cause I gotta hit Starbucks 128 00:05:33,290 --> 00:05:34,500 'cause the, uh, 129 00:05:34,540 --> 00:05:37,120 the coffee thing's still broken there. 130 00:05:46,220 --> 00:05:47,340 Hi. 131 00:05:47,380 --> 00:05:48,430 Oh, hey, baby. 132 00:05:48,470 --> 00:05:50,180 What's, uh, what's for dinner? 133 00:05:50,220 --> 00:05:52,930 Oh. I already ate at 4:00. I'm sorry. 134 00:05:52,970 --> 00:05:54,770 I'm not that hungry. 135 00:05:55,520 --> 00:05:57,770 [WHIMPERING] I am. 136 00:06:10,120 --> 00:06:11,950 Doug. Doug, I'm sorry. 137 00:06:11,990 --> 00:06:13,620 Honey, I'm so tired, 138 00:06:13,660 --> 00:06:15,750 I can't even think straight. 139 00:06:18,750 --> 00:06:22,540 [PLAYING OPENING NOTES TO CHOPSTICKS] 140 00:06:33,760 --> 00:06:37,350 So, how's the, uh, Great Gatsby? 141 00:06:37,390 --> 00:06:39,980 Oh, it's good. I like it. 142 00:06:40,020 --> 00:06:41,400 Hey, what's it about? 143 00:06:41,440 --> 00:06:45,110 Um, just some great guy named Gatsby. 144 00:06:47,440 --> 00:06:49,150 Okay. 145 00:06:50,610 --> 00:06:53,120 I'm just gonna move this guy over here, 146 00:06:53,160 --> 00:06:55,450 get him ready for his trip. 147 00:06:56,160 --> 00:06:57,660 There she is. 148 00:06:58,790 --> 00:07:00,460 Okay. 149 00:07:09,840 --> 00:07:11,130 [UPBEAT MUSIC PLAYING] 150 00:07:11,180 --> 00:07:13,090 DOUG: Hey, man. Didn't see you this morning. 151 00:07:13,140 --> 00:07:15,930 Yeah, I was a little late. I went running. 152 00:07:19,020 --> 00:07:20,600 Look, can I ask you something? 153 00:07:20,640 --> 00:07:21,640 What? 154 00:07:21,690 --> 00:07:23,480 What does Kelly do all day? 155 00:07:23,520 --> 00:07:25,480 You're interested in Kelly? 156 00:07:25,520 --> 00:07:27,980 I think about Kelly. 157 00:07:28,030 --> 00:07:29,280 I guess she, uh, 158 00:07:29,320 --> 00:07:30,820 gets the kids ready in the morning, 159 00:07:30,860 --> 00:07:32,820 takes them to school, runs some errands, 160 00:07:32,860 --> 00:07:34,870 makes dinner, then we crawl into bed, 161 00:07:34,910 --> 00:07:38,540 and usually sometime during the 11:00 news 162 00:07:38,580 --> 00:07:40,580 she opens for business. 163 00:07:41,710 --> 00:07:43,170 Even after a full day like that, 164 00:07:43,210 --> 00:07:44,380 she opens for business?! 165 00:07:44,420 --> 00:07:47,090 You don't even gotta bang on the door?! 166 00:07:47,130 --> 00:07:48,000 No. 167 00:07:48,050 --> 00:07:50,090 Son of a mother! 168 00:07:50,670 --> 00:07:51,680 What? 169 00:07:51,720 --> 00:07:52,970 Carrie-- I mean, she's home, 170 00:07:53,010 --> 00:07:54,760 and she came up with this whole plan 171 00:07:54,800 --> 00:07:55,850 about finding herself, 172 00:07:55,890 --> 00:07:58,010 but she's not doing anything. 173 00:07:58,060 --> 00:07:59,850 She made you a pretty fine-looking lunch. 174 00:07:59,890 --> 00:08:02,190 I made it! 175 00:08:02,230 --> 00:08:04,150 I was up at 6 A.M. grilling flank steak 176 00:08:04,190 --> 00:08:07,230 just to cheer myself up. 177 00:08:08,730 --> 00:08:10,360 Can I have a piece? 178 00:08:11,860 --> 00:08:13,200 Yeah. 179 00:08:13,240 --> 00:08:14,660 Not only is she doing nothing during the day, 180 00:08:14,700 --> 00:08:16,870 but the other night, I tried to get something going, 181 00:08:16,910 --> 00:08:18,120 and she said she was, 182 00:08:18,160 --> 00:08:20,500 "So tired, she couldn't think straight." 183 00:08:20,540 --> 00:08:24,330 OK, first of all, what the hell are you so tired from? 184 00:08:24,370 --> 00:08:26,380 And, second, why does she have to think? 185 00:08:26,420 --> 00:08:29,250 It's not like I got a Rubiks Cube down there. 186 00:08:32,470 --> 00:08:34,430 [UPBEAT MUSIC PLAYING] 187 00:08:38,100 --> 00:08:39,600 Hey, honey. Whatcha doing? 188 00:08:39,640 --> 00:08:41,060 Just making some eggs. 189 00:08:41,100 --> 00:08:43,100 Oh, can I have some? 190 00:08:46,940 --> 00:08:48,060 Sure. 191 00:08:48,110 --> 00:08:50,400 I'd, uh, make you some coffee, but... 192 00:08:50,440 --> 00:08:51,650 [CHUCKLES] 193 00:08:51,690 --> 00:08:54,280 Thing's still broken. 194 00:08:54,320 --> 00:08:56,410 Darling, I've been perusing the classifieds for you, 195 00:08:56,450 --> 00:08:59,490 and I have found some interesting options. 196 00:08:59,530 --> 00:09:02,950 Have you ever considered dancing exotically? 197 00:09:04,580 --> 00:09:06,080 Dad, you would want your own daughter 198 00:09:06,120 --> 00:09:08,590 to strip naked in front of strangers? 199 00:09:08,630 --> 00:09:09,750 You just shut down. 200 00:09:09,790 --> 00:09:11,670 It's like they're not even there. 201 00:09:12,760 --> 00:09:13,920 [KNOCK ON DOOR] 202 00:09:13,970 --> 00:09:15,090 -Hey, guys. -Hey, Holly. 203 00:09:15,130 --> 00:09:16,220 Arthur, ready for your walk? 204 00:09:16,260 --> 00:09:18,090 Yes, and apropos to nothing, 205 00:09:18,140 --> 00:09:21,350 how would you like to have a long-term house guest? 206 00:09:21,390 --> 00:09:23,600 Why? Are you having a problem? 207 00:09:23,640 --> 00:09:24,640 I'm not. 208 00:09:24,680 --> 00:09:26,310 [CLICKS TONGUE] 209 00:09:27,100 --> 00:09:28,360 Carrie, is everything-- 210 00:09:28,400 --> 00:09:29,980 CARRIE: Everything is fine! 211 00:09:30,020 --> 00:09:31,780 Dad, I said we're not gonna kick you 212 00:09:31,820 --> 00:09:33,110 out on the street, all right?! 213 00:09:33,150 --> 00:09:36,150 ARTHUR: Then why won't you put it in writing?! 214 00:09:36,200 --> 00:09:38,990 HOLLY: Okay. Who's ready for a walk? 215 00:09:40,950 --> 00:09:42,120 Looks like you're doing your thing, 216 00:09:42,160 --> 00:09:44,290 so, uh, I'm just gonna get going. 217 00:09:44,330 --> 00:09:46,620 CARRIE: Yeah, I better get on my stuff, too. 218 00:09:46,670 --> 00:09:47,670 DOUG: Okay, bye-bye, now. 219 00:09:47,710 --> 00:09:49,380 Bye, hon. 220 00:10:04,930 --> 00:10:06,020 MAN ON TV:A supervisor? 221 00:10:06,060 --> 00:10:08,270 SECOND MAN: I want my number. 222 00:10:22,740 --> 00:10:25,580 ANNOUNCER:A man with no education to make a living. 223 00:10:25,620 --> 00:10:28,420 Nigel says he's proud of his criminal activity, 224 00:10:28,460 --> 00:10:30,750 especially the fact that he's recently become 225 00:10:30,790 --> 00:10:34,130 a successful pimp with a stable of prostitutes 226 00:10:34,170 --> 00:10:36,170 who sell their bodies for him, 227 00:10:36,210 --> 00:10:39,720 something his mom knows nothing about. 228 00:10:54,070 --> 00:10:55,690 Doug, what are you doing? 229 00:10:55,730 --> 00:10:59,860 Just waiting for Judge Hatchett to hand down her decision. 230 00:10:59,900 --> 00:11:02,700 -Doug! -I'm coming around. 231 00:11:05,580 --> 00:11:07,250 Would you please explain to me 232 00:11:07,290 --> 00:11:10,540 why you were outside spying on me like a 2-year-old? 233 00:11:10,580 --> 00:11:13,540 DOUG: Uh, not a whole lot of 2-year-old spies out there. 234 00:11:13,590 --> 00:11:15,300 And the only reason I'm checking up on you 235 00:11:15,340 --> 00:11:17,130 is because I just don't get what you're doing here all day! 236 00:11:17,170 --> 00:11:18,720 You know what I'm doing. We've discussed this. 237 00:11:18,760 --> 00:11:20,260 DOUG: No, I know what you said you were gonna do, 238 00:11:20,300 --> 00:11:21,720 but I mean, look at this. 239 00:11:21,760 --> 00:11:23,970 You said you were gonna put together a photo album, right? 240 00:11:24,010 --> 00:11:25,850 Well, here we are in Philadelphia. 241 00:11:25,890 --> 00:11:28,680 And... black! 242 00:11:29,890 --> 00:11:31,390 I mean, look at all these pictures just sitting here, 243 00:11:31,440 --> 00:11:33,610 they got Chinese food all over them. 244 00:11:33,650 --> 00:11:34,440 Look at this. 245 00:11:34,480 --> 00:11:36,400 There's chow mein on my face. 246 00:11:36,980 --> 00:11:38,820 That's in the picture. 247 00:11:40,900 --> 00:11:42,070 Well, it's not just that. 248 00:11:42,110 --> 00:11:43,410 What about the cell phone cases 249 00:11:43,450 --> 00:11:45,030 and all this reading you're gonna do? 250 00:11:45,080 --> 00:11:46,240 The Great Gatsby-- 251 00:11:46,280 --> 00:11:48,500 do you even know why he's so great yet? 252 00:11:48,540 --> 00:11:50,580 What are you, my boss? I have to prove to you 253 00:11:50,620 --> 00:11:52,370 all the work that I've been doing? 254 00:11:52,420 --> 00:11:54,330 What? I have to ask you for a bathroom key 255 00:11:54,380 --> 00:11:56,130 next time I have to go? 256 00:11:56,170 --> 00:11:58,210 Just help me understand this. 257 00:11:58,250 --> 00:11:59,760 Okay, humor me here. 258 00:11:59,800 --> 00:12:03,300 Okay, tell me what you did yesterday, besides watch TV 259 00:12:03,340 --> 00:12:05,640 and play the beginning ofThe Roseon the piano. 260 00:12:05,680 --> 00:12:07,180 All right, you know what? I am done talking to you. 261 00:12:07,220 --> 00:12:08,520 This conversation is over. 262 00:12:08,560 --> 00:12:09,930 Oh, I'll tell you when this is over, 263 00:12:09,970 --> 00:12:11,480 -because I'm still talking. -CARRIE: Well, good. 264 00:12:11,520 --> 00:12:13,650 Have fun talking to yourself. 265 00:12:19,690 --> 00:12:20,940 What are you doing? 266 00:12:20,990 --> 00:12:22,110 I am testing pens 267 00:12:22,150 --> 00:12:24,660 to see which ones are dry. 268 00:12:27,240 --> 00:12:29,620 Are you kidding me?! 269 00:12:31,000 --> 00:12:32,160 Look, Doug, 270 00:12:32,210 --> 00:12:33,920 I know it doesn't look like I've gotten 271 00:12:33,960 --> 00:12:35,290 a lot of work done around here, 272 00:12:35,330 --> 00:12:37,340 but I--I have been thinking 273 00:12:37,380 --> 00:12:39,460 about what my cell phones are gonna look like, okay? 274 00:12:39,500 --> 00:12:40,670 And I have been thinking 275 00:12:40,710 --> 00:12:42,130 about how to arrange those pictures. 276 00:12:42,170 --> 00:12:44,130 You ever heard of that? Thinking? 277 00:12:44,180 --> 00:12:45,180 DOUG: Yeah, I heard of thinking. 278 00:12:45,220 --> 00:12:46,260 I have a question for you. 279 00:12:46,300 --> 00:12:47,970 You ever heard of dinner?! 280 00:12:48,010 --> 00:12:49,560 -What? -DOUG: Yeah. 281 00:12:49,600 --> 00:12:51,520 You think one day here while you're deep in thought, 282 00:12:51,560 --> 00:12:52,980 You might just bump into the stove 283 00:12:53,020 --> 00:12:55,270 and accidentally cook me something?! 284 00:12:55,310 --> 00:12:58,020 Oh, so that's what this is all about. 285 00:12:58,060 --> 00:13:00,570 Food. That's a shocker. 286 00:13:00,610 --> 00:13:01,820 You know what? It wouldn't be about food 287 00:13:01,860 --> 00:13:03,360 if I could get myself a hot cup of coffee, 288 00:13:03,400 --> 00:13:05,030 but the coffee maker's been sitting in the doorway 289 00:13:05,070 --> 00:13:06,780 for the last 2 weeks! 290 00:13:06,820 --> 00:13:08,620 You think you could find yourself a half hour 291 00:13:08,660 --> 00:13:12,250 to go out and get a new glass pitcher thing?! 292 00:13:12,290 --> 00:13:15,670 Okay, you still can't remember the word "carafe"? 293 00:13:15,710 --> 00:13:18,960 DOUG: I'm not calling it that. It sounds fruity! 294 00:13:19,000 --> 00:13:20,300 Well, you think you can help out 295 00:13:20,340 --> 00:13:22,300 by putting a lid back on the pen here? 296 00:13:22,340 --> 00:13:24,470 These are all dry, thank you. 297 00:13:24,510 --> 00:13:27,140 Look, I understand you're upset, okay? 298 00:13:27,180 --> 00:13:28,800 And you think I'm the bad guy here, 299 00:13:28,850 --> 00:13:31,640 but don't you find it the slightest bit odd 300 00:13:31,680 --> 00:13:34,430 that we're paying for someone to walk your father 301 00:13:34,480 --> 00:13:36,100 while you're home on the couch 302 00:13:36,140 --> 00:13:39,730 with fully-functioning legs? 303 00:13:41,480 --> 00:13:44,490 I am finding myself. 304 00:13:44,530 --> 00:13:46,030 DOUG: Okay, well, let me help you. 305 00:13:46,070 --> 00:13:47,740 Here you are! Right in there! 306 00:13:47,780 --> 00:13:49,320 That's you! I found you! 307 00:13:49,370 --> 00:13:51,410 Now make some chicken! 308 00:13:56,460 --> 00:13:58,630 So how are things at the senior center? 309 00:13:58,670 --> 00:14:00,540 You ever figure out who stole all that applesauce? 310 00:14:00,590 --> 00:14:01,710 Can we drop the chit-chat 311 00:14:01,750 --> 00:14:02,840 and address the huge elephant 312 00:14:02,880 --> 00:14:04,920 that's in the room here? 313 00:14:04,960 --> 00:14:06,840 What are you talking about? 314 00:14:06,880 --> 00:14:08,590 This family's financial situation. 315 00:14:08,640 --> 00:14:10,100 You canceled my dog walker, 316 00:14:10,140 --> 00:14:12,810 you're no longer offering coffee in the kitchen. 317 00:14:12,850 --> 00:14:14,600 We're clearly going under. 318 00:14:14,640 --> 00:14:16,810 We're not going under. 319 00:14:16,850 --> 00:14:18,270 Oh, come on. This is the walk 320 00:14:18,310 --> 00:14:21,360 when you just leave me in the woods, isn't it? 321 00:14:21,400 --> 00:14:22,690 No! Everything's fine! 322 00:14:22,730 --> 00:14:25,440 I told you that the only reason I'm walking you 323 00:14:25,490 --> 00:14:26,490 and cooking and doing errands 324 00:14:26,530 --> 00:14:28,280 is because Doug is making me. 325 00:14:28,320 --> 00:14:30,160 Oh. 326 00:14:30,200 --> 00:14:32,620 Well, you are home. 327 00:14:32,660 --> 00:14:34,620 What's wrong with doing things 328 00:14:34,660 --> 00:14:36,160 for your husband? 329 00:14:36,200 --> 00:14:37,120 Nothing. 330 00:14:37,160 --> 00:14:38,920 Just a lot of things I want to do, 331 00:14:38,960 --> 00:14:40,580 you know, like, for me. 332 00:14:40,630 --> 00:14:43,630 Like I wanted to do all this reading 333 00:14:43,670 --> 00:14:46,260 and had this idea to make designer 334 00:14:46,300 --> 00:14:47,630 cell phone cases. 335 00:14:47,670 --> 00:14:50,720 Maybe it's time to stop blaming Douglas 336 00:14:50,760 --> 00:14:54,810 and start following your dream. 337 00:14:54,850 --> 00:14:57,730 I think cell phone razors are a brilliant idea. 338 00:14:57,770 --> 00:14:59,810 You talk. You shave. 339 00:14:59,850 --> 00:15:01,650 It's marvelous. 340 00:15:01,690 --> 00:15:05,360 Cell phone cases, dad. Cases. 341 00:15:05,400 --> 00:15:06,900 Oh. 342 00:15:06,940 --> 00:15:10,860 Well... good luck with that. 343 00:15:15,370 --> 00:15:16,870 [DOOR OPENS] 344 00:15:16,910 --> 00:15:19,660 CARRIE: Hey, you guys, I went to the craft store, 345 00:15:19,710 --> 00:15:21,170 and I got some more fabric. 346 00:15:21,210 --> 00:15:23,340 And I also got the little plastic hot dogs 347 00:15:23,380 --> 00:15:25,880 for the "take me out to the ball game" phones. 348 00:15:25,920 --> 00:15:27,920 -How you guys doing? -I'm about halfway through 349 00:15:27,960 --> 00:15:30,010 gluing the rhinestones on these. 350 00:15:30,050 --> 00:15:33,350 Should be very popular with the fey crowd. 351 00:15:33,390 --> 00:15:36,680 Thank you guys so much for helping me out here. 352 00:15:36,720 --> 00:15:39,520 Can I take a break? 353 00:15:39,560 --> 00:15:41,350 Mmm, actually, Mickey, you know what? 354 00:15:41,390 --> 00:15:44,020 Um, people are gonna be coming here in a few hours, 355 00:15:44,060 --> 00:15:45,570 so why don't you just finish what you're doing there, 356 00:15:45,610 --> 00:15:47,400 and then we'll see where we're at, okay? 357 00:15:47,440 --> 00:15:48,690 So, all right, now, all these 358 00:15:48,740 --> 00:15:50,150 are for the cowgirl-themed phones, all right? 359 00:15:50,200 --> 00:15:51,860 So you guys glue on the lassos, 360 00:15:51,910 --> 00:15:54,870 and I'll--I'll sew on the denim. 361 00:15:56,200 --> 00:15:58,450 I'm so thirsty. 362 00:16:00,160 --> 00:16:02,500 -Hey, what's going on? -Hey, honey. 363 00:16:02,540 --> 00:16:05,090 I am officially out of my funk. 364 00:16:05,130 --> 00:16:07,590 I am finally making my cell phone cases. 365 00:16:07,630 --> 00:16:09,130 DOUG: Really? That's great! 366 00:16:09,170 --> 00:16:11,340 Yeah. Hey, check this one out. 367 00:16:15,760 --> 00:16:18,560 Wow. Fuzzy. 368 00:16:18,600 --> 00:16:22,190 Yes, and I invited a few people over tonight for a little party 369 00:16:22,230 --> 00:16:24,690 so I can whip these out and sell 'em. 370 00:16:24,730 --> 00:16:25,940 Who'd you invite? 371 00:16:25,980 --> 00:16:27,730 Oh, just some of our friends, the neighbors, 372 00:16:27,770 --> 00:16:29,940 some people you work with. 373 00:16:30,610 --> 00:16:31,700 Well, ain't that nice? 374 00:16:31,740 --> 00:16:33,200 Yeah. Yeah. 375 00:16:33,240 --> 00:16:35,450 Well, it worked for Tupperware, right? 376 00:16:37,700 --> 00:16:40,790 Tupperware was agoodidea. 377 00:16:40,830 --> 00:16:43,750 [UPBEAT MUSIC PLAYING] 378 00:16:43,790 --> 00:16:45,330 CARRIE:Okay. 379 00:16:45,380 --> 00:16:46,670 Uh, hello. 380 00:16:46,710 --> 00:16:49,460 I just want to thank everyone for coming. 381 00:16:49,500 --> 00:16:52,920 I know you're all wondering what you're doing here. 382 00:16:52,970 --> 00:16:54,050 Um, as you may know, 383 00:16:54,090 --> 00:16:56,090 I've been out of work for a while. 384 00:16:56,140 --> 00:16:57,850 It's okay. It's okay. It's okay. 385 00:16:57,890 --> 00:16:59,720 Anyway, um, while I've been home, 386 00:16:59,760 --> 00:17:00,970 I've started my own business 387 00:17:01,020 --> 00:17:03,310 making designer cell phone cases, 388 00:17:03,350 --> 00:17:05,520 and because you guys are all my friends, 389 00:17:05,560 --> 00:17:07,860 I wanted to give you first crack at buying them, 390 00:17:07,900 --> 00:17:10,900 so may I present to you... 391 00:17:11,650 --> 00:17:13,990 mobile homes! 392 00:17:21,580 --> 00:17:23,830 Mobile homes! I get it! 393 00:17:23,870 --> 00:17:27,420 They're decorative homes for your mobile phone. 394 00:17:27,460 --> 00:17:28,840 Exactly. 395 00:17:28,880 --> 00:17:30,800 Wow. You made these? 396 00:17:30,840 --> 00:17:31,960 They're gorgeous. 397 00:17:32,010 --> 00:17:33,630 But I bet they're expensive. 398 00:17:33,670 --> 00:17:36,090 Not for what you're getting. 399 00:17:40,060 --> 00:17:42,310 Are the little hairs on the back of your neck 400 00:17:42,350 --> 00:17:44,140 standing up, too? 401 00:17:45,270 --> 00:17:47,770 Darling, I've dropped my cell phone again. 402 00:17:47,810 --> 00:17:51,440 I wish I had a protective case phone-- 403 00:17:51,480 --> 00:17:52,650 uh, phone cell-- 404 00:17:52,690 --> 00:17:55,570 I mean, case cell-- oh, damn it! 405 00:18:01,490 --> 00:18:04,000 Okay, so who's first? 406 00:18:04,910 --> 00:18:08,580 Uh, well, how much is this Jets one? 407 00:18:08,630 --> 00:18:11,800 Oh, the Jets one is 45. 408 00:18:11,840 --> 00:18:13,960 Dollars? 409 00:18:14,010 --> 00:18:15,550 Yeah, I know it seems kind of high, 410 00:18:15,590 --> 00:18:18,010 but you want to protect your phone, don't you? 411 00:18:18,050 --> 00:18:19,970 My phone was free. 412 00:18:20,760 --> 00:18:21,970 How about you, Spence? 413 00:18:22,010 --> 00:18:24,770 Oh, you know, I have combo PDA phone, 414 00:18:24,810 --> 00:18:25,980 and it's not gonna fit. 415 00:18:26,020 --> 00:18:27,770 Oh, no. I made these to fit any phone. 416 00:18:27,810 --> 00:18:28,850 Well, actually, the, uh-- 417 00:18:28,900 --> 00:18:30,020 Yeah, let me see. Give it. 418 00:18:30,060 --> 00:18:32,940 Okay, look. You see, you just-- 419 00:18:32,980 --> 00:18:34,030 you gotta-- 420 00:18:34,070 --> 00:18:35,150 you just gotta-- 421 00:18:35,190 --> 00:18:36,190 you gotta work it. There you go. 422 00:18:36,240 --> 00:18:37,530 All right. See? Perfect. 423 00:18:37,570 --> 00:18:42,200 Well, uh, oh, I think it's dialing somebody. 424 00:18:42,240 --> 00:18:43,830 Like you can't use a new friend, right? 425 00:18:43,870 --> 00:18:44,910 All right. Come on, Holly. 426 00:18:44,950 --> 00:18:46,830 You like your denim, right? 427 00:18:46,870 --> 00:18:48,250 Holly, you like your denim. 428 00:18:48,290 --> 00:18:50,500 How about a little denim cowgirl 429 00:18:50,540 --> 00:18:52,840 cell phone case, huh? 430 00:18:52,880 --> 00:18:56,090 Well, it's just, um, you recently laid me off, 431 00:18:56,130 --> 00:18:57,220 and I don't really have a lot of-- 432 00:18:57,260 --> 00:18:58,720 okay, you're rehired. It's $50. 433 00:18:58,760 --> 00:18:59,880 -Okay. -Okay. 434 00:18:59,930 --> 00:19:00,930 -Here you go. -Great. Thank you. 435 00:19:00,970 --> 00:19:02,970 -There you go. -Aah! Ow! 436 00:19:03,010 --> 00:19:04,930 The little lasso cut me. 437 00:19:04,970 --> 00:19:08,180 I'm okay. I'm okay. I'm okay. 438 00:19:10,560 --> 00:19:12,980 What is--what is wrong with you people? 439 00:19:13,020 --> 00:19:14,320 I mean, why-- 440 00:19:14,360 --> 00:19:17,240 why are none of you looking directly at me? 441 00:19:18,860 --> 00:19:20,360 Oh, my God. 442 00:19:21,780 --> 00:19:23,740 What am I doing? 443 00:19:23,780 --> 00:19:26,410 These are awful. 444 00:19:26,450 --> 00:19:27,250 No, they're not. 445 00:19:27,290 --> 00:19:29,160 [ALL TALKING AT ONCE] 446 00:19:29,210 --> 00:19:31,670 They're awful... great. 447 00:19:32,830 --> 00:19:35,500 I'm--I'm so sorry. 448 00:19:38,130 --> 00:19:41,090 A little eye contact would have killed you? 449 00:19:43,970 --> 00:19:45,850 Hey. 450 00:19:45,890 --> 00:19:47,310 What am I doing? 451 00:19:47,350 --> 00:19:50,100 I'm gluing plastic hot dogs on cell phones 452 00:19:50,140 --> 00:19:52,650 and making my friends buy them. 453 00:19:54,520 --> 00:19:55,690 They're nice. 454 00:19:55,730 --> 00:19:57,150 Oh, shut up. 455 00:19:57,190 --> 00:20:00,650 Would you make those people go away? 456 00:20:09,660 --> 00:20:12,120 Yeah, I'll take care of it. 457 00:20:12,170 --> 00:20:14,130 You know, I thought I hit rock bottom 458 00:20:14,170 --> 00:20:16,130 when I was laying on the couch all day doing nothing, 459 00:20:16,170 --> 00:20:17,500 but this is worse. 460 00:20:17,550 --> 00:20:21,380 Look at me. I have no job. I have no life. 461 00:20:21,420 --> 00:20:25,140 I'm not finding myself. I'm totally lost. 462 00:20:25,180 --> 00:20:28,260 So--so you feel lost. 463 00:20:28,310 --> 00:20:30,850 You don't think I've felt lost before? 464 00:20:30,890 --> 00:20:32,390 You don't think the Great Gatsby was lost 465 00:20:32,440 --> 00:20:35,020 before he became a magician? 466 00:20:40,030 --> 00:20:41,190 He's a magician? 467 00:20:41,240 --> 00:20:43,700 Yeah, what the hell else could he be? 468 00:20:43,740 --> 00:20:46,370 He's the Great Gatsby! 469 00:20:49,200 --> 00:20:52,460 Look, you're gonna find yourself eventually. 470 00:20:52,500 --> 00:20:54,040 You know, for now, maybe you just need 471 00:20:54,080 --> 00:20:55,630 to lie on the couch. 472 00:20:55,670 --> 00:20:58,920 And then maybe you'll go out and find a new job. 473 00:20:58,960 --> 00:21:01,090 You know, maybe you'll do the cell phone cases again. 474 00:21:01,130 --> 00:21:04,380 Although, you know, I'm not pushing that. 475 00:21:05,890 --> 00:21:07,260 Whatever you decide to do, 476 00:21:07,300 --> 00:21:09,100 I want you to know I'm here for you 477 00:21:09,140 --> 00:21:12,060 and I love you. 478 00:21:12,100 --> 00:21:13,350 Thanks. 479 00:21:13,390 --> 00:21:15,810 I knew there was a reason I keep you around. 480 00:21:16,860 --> 00:21:18,190 I think I got it. 481 00:21:18,230 --> 00:21:21,190 Darling, I've dropped my cellophane case phone. 482 00:21:23,030 --> 00:21:24,030 Damn it! 483 00:21:24,070 --> 00:21:26,570 Mickey, let's run it again. 484 00:21:33,410 --> 00:21:35,170 Darling, I dropped my call phone again, 485 00:21:35,210 --> 00:21:38,630 I wish I had a protective coating on my coastal phone. 486 00:21:39,290 --> 00:21:41,710 Ah, this is torture. 487 00:21:43,050 --> 00:21:44,970 [THEME MUSIC PLAYING] 34842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.