All language subtitles for The King of Queens (2001) - S03E18 - Papa Pill_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,210 --> 00:00:05,170 SINGER: * My eyes are gettin' weary * 2 00:00:05,210 --> 00:00:07,500 * My back is gettin' tight * 3 00:00:07,540 --> 00:00:09,590 * I'm sittin' here in traffic * 4 00:00:09,630 --> 00:00:12,510 * On the Queensboro Bridge tonight * 5 00:00:12,550 --> 00:00:14,260 * But I don't care * 6 00:00:14,300 --> 00:00:17,760 * 'Cause all I want to do * 7 00:00:17,800 --> 00:00:20,140 * Is cash my check and drive * 8 00:00:20,180 --> 00:00:22,230 * Right home to you * 9 00:00:23,560 --> 00:00:25,480 * 'Cause, baby, all my life * 10 00:00:25,520 --> 00:00:29,230 * I will be drivin' home to you * 11 00:00:34,150 --> 00:00:36,700 Dad, for the third time, your dinner's ready! 12 00:00:36,740 --> 00:00:38,070 ARTHUR: And for the third time, 13 00:00:38,120 --> 00:00:40,700 I'm still shaving my ears! 14 00:00:40,740 --> 00:00:43,540 Well, hurry up. You're gonna be late! 15 00:00:43,580 --> 00:00:45,540 All right. Ready to rock when you are. 16 00:00:45,580 --> 00:00:47,790 Oh, come on. You're wearing that? 17 00:00:47,830 --> 00:00:49,170 What's wrong with my outfit? 18 00:00:49,210 --> 00:00:50,710 Okay, outfit is an awfully big word 19 00:00:50,750 --> 00:00:52,840 for what you've done here, my friend. 20 00:00:52,880 --> 00:00:55,340 We're going to the circus. What, I gotta throw on a tux 21 00:00:55,380 --> 00:00:57,640 to watch a clown light his ass on fire? 22 00:00:57,680 --> 00:00:59,680 It's not a regular circus. 23 00:00:59,720 --> 00:01:01,470 It's French. It'sCirque Du Soleil. 24 00:01:01,510 --> 00:01:04,270 They have men with wings dancing in the air. 25 00:01:05,310 --> 00:01:07,850 More like cirque de so gay. 26 00:01:07,900 --> 00:01:10,820 And they have those female contortionists, 27 00:01:10,860 --> 00:01:12,690 you know, that bend their legs 28 00:01:12,730 --> 00:01:14,820 all the way around the back over the head. 29 00:01:14,860 --> 00:01:16,910 See, that's where they lose me, right there. 30 00:01:16,950 --> 00:01:18,870 -I need a little more distance between the sun and the moon. -All right. 31 00:01:20,410 --> 00:01:23,410 All right. Let's get this over with. 32 00:01:23,450 --> 00:01:26,540 Oh, Dad, you look great! 33 00:01:26,580 --> 00:01:30,250 [LAUGHS] Just promise you won't bury me in this. 34 00:01:30,290 --> 00:01:32,420 You're all over my clothes, but he gets to wear a shirt 35 00:01:32,460 --> 00:01:34,920 with anchors and ukuleles on it? 36 00:01:34,960 --> 00:01:37,590 Yes. I told you, I signed dad up 37 00:01:37,630 --> 00:01:39,390 for that package of theme dances 38 00:01:39,430 --> 00:01:40,800 at the senior center. 39 00:01:40,850 --> 00:01:42,310 Oh, that's right. Yeah, the thing you told me 40 00:01:42,350 --> 00:01:44,220 to act positive about in front of him. 41 00:01:45,390 --> 00:01:47,480 Yes, I did say to be positive 42 00:01:47,520 --> 00:01:49,400 because it is a good thing. 43 00:01:49,440 --> 00:01:51,480 Ow! 44 00:01:51,520 --> 00:01:53,940 Tonight's theme is Maui madness. 45 00:01:53,980 --> 00:01:55,740 Well, I think you look great, Arthur. 46 00:01:55,780 --> 00:01:56,950 I like the way the purple 47 00:01:56,990 --> 00:01:58,780 brings out the veins in your legs. 48 00:02:02,280 --> 00:02:03,790 What the hell do you call this, anyway? 49 00:02:03,830 --> 00:02:06,500 I call it fish, like most people. 50 00:02:06,540 --> 00:02:09,500 Is it too late to substitute something enjoyable? 51 00:02:09,540 --> 00:02:13,420 Dad, your cholesterol is now, like, the low 700s. 52 00:02:13,460 --> 00:02:14,500 Come on, the fish is good for you. 53 00:02:14,550 --> 00:02:16,760 I don't care. I want bacon. 54 00:02:16,800 --> 00:02:18,470 Oh, okay. You want bacon? I'll give you bacon. 55 00:02:18,510 --> 00:02:20,180 Just make sure you wave hi to grandma 56 00:02:20,220 --> 00:02:22,510 as you're going towards the light, okay? 57 00:02:25,680 --> 00:02:27,430 Oh, my God. Doug, it's late. 58 00:02:27,480 --> 00:02:29,520 Would you mind dropping dad off at the senior center 59 00:02:29,560 --> 00:02:30,690 while I finish getting ready? 60 00:02:30,730 --> 00:02:32,310 Mind? You kiddin' me? Between that 61 00:02:32,360 --> 00:02:34,940 and the French circus, this is a dream night. 62 00:02:34,980 --> 00:02:38,400 Okay, Dad, come on. Medicine time. 63 00:02:38,450 --> 00:02:39,700 Okay... 64 00:02:40,820 --> 00:02:42,870 red, yellow, 65 00:02:42,910 --> 00:02:44,370 and big blue. 66 00:02:45,950 --> 00:02:47,330 Good. 67 00:02:50,460 --> 00:02:52,880 Ahh. There. Happy? 68 00:02:52,920 --> 00:02:54,840 Take big blue. 69 00:02:54,880 --> 00:02:56,380 I took it. 70 00:02:57,340 --> 00:02:58,590 See? 71 00:02:58,630 --> 00:03:01,510 Get it out of your sock and swallow it. 72 00:03:01,550 --> 00:03:04,350 Yes,mein fuehrer! 73 00:03:04,390 --> 00:03:05,930 Oh! I almost forgot something. 74 00:03:10,810 --> 00:03:13,230 [GIDDY] Eee-yah! 75 00:03:13,860 --> 00:03:15,730 Oh, Dad... 76 00:03:15,770 --> 00:03:17,940 you look so adorable. 77 00:03:17,980 --> 00:03:20,400 Okay, okay! Have a good time. Bye-bye. 78 00:03:22,570 --> 00:03:24,370 Is there any chance I can use this 79 00:03:24,410 --> 00:03:25,700 to hang myself? 80 00:03:29,540 --> 00:03:32,670 [ELECTRIC PIANO PLAYING "ALOHA OE"] 81 00:03:35,920 --> 00:03:37,300 Hey, hey. 82 00:03:37,340 --> 00:03:39,420 The joint is really jumping. 83 00:03:39,460 --> 00:03:40,880 Huh? 84 00:03:40,920 --> 00:03:42,760 Look, there's your buddy Mickey. 85 00:03:42,800 --> 00:03:44,590 Aloha! 86 00:03:44,640 --> 00:03:47,260 Ready to hang 10? 87 00:03:48,100 --> 00:03:49,470 Yeah. 88 00:03:49,810 --> 00:03:51,270 Yeah. 89 00:03:51,690 --> 00:03:53,440 Let's go. 90 00:03:53,480 --> 00:03:55,980 All right, I'll see you in a few hours. 91 00:04:00,990 --> 00:04:02,950 Bru-tal... 92 00:04:04,610 --> 00:04:07,330 [ELECTRIC PIANO PLAYING "ROCK AROUND THE CLOCK"] 93 00:04:11,790 --> 00:04:14,620 Hey! Daddy-O! 94 00:04:25,140 --> 00:04:27,010 Howdy, partner! 95 00:04:27,890 --> 00:04:29,010 Come on. 96 00:04:30,020 --> 00:04:32,310 What is wrong with that man? 97 00:04:34,980 --> 00:04:38,360 DOUG:So, it's outer space night, huh? 98 00:04:40,780 --> 00:04:43,070 I like it a lot better than pajama party night. 99 00:04:43,110 --> 00:04:44,610 I gotta be honest. I didn't expect 100 00:04:44,650 --> 00:04:46,610 to see so many negligees. 101 00:04:46,660 --> 00:04:47,990 I mean, there were a few secrets 102 00:04:48,030 --> 00:04:50,870 Victoria should have kept to herself, am I right? 103 00:04:51,830 --> 00:04:53,000 Pull over. 104 00:04:53,040 --> 00:04:54,080 I'm sorry, what? 105 00:04:54,120 --> 00:04:55,920 Pull the car over, Douglas. 106 00:04:55,960 --> 00:04:58,080 Arthur, we're still six blocks away. 107 00:04:58,130 --> 00:04:59,460 Do it. 108 00:05:03,670 --> 00:05:05,590 Look, I think we're in a bus lane here. 109 00:05:05,630 --> 00:05:07,340 Douglas, look me in the eye. 110 00:05:11,430 --> 00:05:12,560 Hi. 111 00:05:12,600 --> 00:05:14,640 You gotta help me out here. 112 00:05:14,680 --> 00:05:16,560 I can't go to that place again. 113 00:05:16,600 --> 00:05:17,810 I just can't. 114 00:05:17,850 --> 00:05:19,480 Why not? 115 00:05:19,520 --> 00:05:21,360 Have you taken a good look? 116 00:05:21,400 --> 00:05:24,070 That place is like Death's greenroom. 117 00:05:24,110 --> 00:05:26,610 Well, it's no hooters, I'll give you that. 118 00:05:26,650 --> 00:05:28,110 But really, what is? 119 00:05:28,870 --> 00:05:30,080 Listen to me. 120 00:05:30,120 --> 00:05:31,870 I know this fellow named Chick. 121 00:05:31,910 --> 00:05:33,830 He's hipped me to some clubs down at the docks. 122 00:05:33,870 --> 00:05:35,370 Let me go down there tonight. 123 00:05:35,410 --> 00:05:36,870 The docks? 124 00:05:37,960 --> 00:05:39,170 What am I supposed to tell Carrie? 125 00:05:39,210 --> 00:05:40,670 She doesn't have to know. 126 00:05:40,710 --> 00:05:42,710 I'll be back at the center by 10:00. 127 00:05:43,510 --> 00:05:44,760 Douglas, I'm beggin'. 128 00:05:44,800 --> 00:05:46,720 There's a taxi stand at the corner. 129 00:05:46,760 --> 00:05:49,590 Please give me back the night! 130 00:05:51,100 --> 00:05:53,010 Go ahead. Go on. Get out of here. 131 00:05:53,060 --> 00:05:54,970 Oh, thank you, friend! 132 00:05:55,020 --> 00:05:56,690 So, you won't tell Carrie? 133 00:05:56,730 --> 00:05:58,730 Tell Carrie what? 134 00:05:58,770 --> 00:06:00,520 About our arrangement. 135 00:06:00,560 --> 00:06:02,020 I know. I was just doing the thing 136 00:06:02,070 --> 00:06:03,860 where I pretend to not even know what you're talking about. 137 00:06:03,900 --> 00:06:06,490 -I don't follow you. -Just go. Just go. Just go. 138 00:06:06,530 --> 00:06:07,860 Right. Right. 139 00:06:12,080 --> 00:06:14,120 Wait... take off your antenna. 140 00:06:22,040 --> 00:06:24,000 Boy, some of these people really went for it 141 00:06:24,050 --> 00:06:26,670 with the space costumes, huh? [LAUGHS] 142 00:06:26,720 --> 00:06:29,510 Oh, check out the guy with the oxygen tanks. [LAUGHS] 143 00:06:29,550 --> 00:06:31,090 Actually, I think those are real. 144 00:06:31,140 --> 00:06:32,470 Oh. 145 00:06:33,930 --> 00:06:36,220 So where's my dad? Why hasn't he come out yet? 146 00:06:36,270 --> 00:06:39,940 You know him. He's probably stealing some cookies or something. 147 00:06:41,600 --> 00:06:43,020 CARRIE: Oh, hi, Mickey. 148 00:06:43,060 --> 00:06:45,650 Hey, you're lookin' good there. 149 00:06:45,690 --> 00:06:47,650 Oh, thank you. 150 00:06:47,690 --> 00:06:49,820 If you ever get tired of big boy, 151 00:06:49,860 --> 00:06:51,950 my planet needs women. 152 00:06:53,030 --> 00:06:53,990 I'll let you know. 153 00:06:54,030 --> 00:06:55,660 So, is my dad still in there? 154 00:06:55,700 --> 00:06:57,450 He never showed up. 155 00:06:59,620 --> 00:07:00,960 Funny story... 156 00:07:07,210 --> 00:07:08,970 CARRIE:What the hell were you thinking? 157 00:07:09,010 --> 00:07:10,470 He promised he'd be back by 10:00. 158 00:07:10,510 --> 00:07:11,930 Yeah, well, he also promised 159 00:07:11,970 --> 00:07:13,890 to wear underwear underneath his bathrobe, 160 00:07:13,930 --> 00:07:16,510 and we know how that worked out, don't we? 161 00:07:16,560 --> 00:07:18,140 All right, well, he's not at home, 162 00:07:18,180 --> 00:07:19,850 and he didn't leave a message on the machine. 163 00:07:19,890 --> 00:07:21,020 This is just great. 164 00:07:21,060 --> 00:07:22,100 Will you relax, okay? 165 00:07:22,150 --> 00:07:23,360 I know exactly where he is. 166 00:07:23,400 --> 00:07:25,190 Oh, really? Would you mind telling me? 167 00:07:25,230 --> 00:07:27,480 He's down by the, uh... you know, the, uh... 168 00:07:27,530 --> 00:07:28,900 the docks. 169 00:07:29,990 --> 00:07:31,150 The docks? 170 00:07:31,200 --> 00:07:32,240 Oh, that sounds like a perfect place 171 00:07:32,280 --> 00:07:33,990 for an old man with gout. 172 00:07:34,030 --> 00:07:35,240 Where at the docks? 173 00:07:35,280 --> 00:07:36,370 He didn't specify, but he did tell me 174 00:07:36,410 --> 00:07:38,370 -who he was gonna be with. -Who? 175 00:07:38,410 --> 00:07:41,080 A gentleman named Chick. 176 00:07:41,120 --> 00:07:42,580 -Chick? -It's a nickname. 177 00:07:42,620 --> 00:07:46,250 Probably short for... chicken. 178 00:07:46,290 --> 00:07:48,960 I can't believe you let him run off. 179 00:07:49,010 --> 00:07:51,130 God, what if something happened to him? 180 00:07:51,170 --> 00:07:53,640 He can take care of himself. Will you stop worrying? 181 00:07:53,680 --> 00:07:55,180 All right, now, we'll go down there, 182 00:07:55,220 --> 00:07:56,260 we'll check out a few places, 183 00:07:56,300 --> 00:07:57,600 and I'm sure we'll find him. 184 00:07:57,640 --> 00:08:00,100 Don't forget to drop me off first. 185 00:08:00,140 --> 00:08:02,390 Oh, we won't, Mickey. Where should I turn? 186 00:08:03,140 --> 00:08:04,310 I don't know. 187 00:08:06,060 --> 00:08:07,400 You don't know? 188 00:08:07,440 --> 00:08:11,320 Well, I just moved in a couple of months ago. 189 00:08:11,360 --> 00:08:13,910 Okay. Well, can you give me something? 190 00:08:13,950 --> 00:08:16,240 A landmark? 191 00:08:16,280 --> 00:08:19,040 I live next door to the Johnsons. 192 00:08:19,080 --> 00:08:20,330 They're colored. 193 00:08:21,580 --> 00:08:23,080 Okay. 194 00:08:24,120 --> 00:08:26,580 [JAZZ MUSIC PLAYING] 195 00:08:29,210 --> 00:08:31,550 Hello, young lovers. 196 00:08:31,590 --> 00:08:33,090 Attaboy, Arty. 197 00:08:33,130 --> 00:08:34,630 Hey, Chicky! 198 00:08:34,680 --> 00:08:36,640 -To life! -To love! 199 00:08:36,680 --> 00:08:38,010 To the ladies. 200 00:08:38,050 --> 00:08:39,220 I'll drink to that. 201 00:08:39,260 --> 00:08:41,180 May I freshen your rusty nail, Enid? 202 00:08:41,220 --> 00:08:43,350 You aren't going anywhere, fella. 203 00:08:43,390 --> 00:08:45,150 I aims to please. 204 00:08:47,270 --> 00:08:49,610 Hey, Carrie! He's in this one! 205 00:08:49,650 --> 00:08:51,480 Hey, Douglas! Welcome! 206 00:08:51,530 --> 00:08:52,690 I want you to meet the gang. 207 00:08:52,740 --> 00:08:54,280 That's Chick and Monica... 208 00:08:54,320 --> 00:08:55,490 -How do you do? -Hi, how are ya? 209 00:08:55,530 --> 00:08:57,700 And this young lady is Enid. 210 00:08:57,740 --> 00:08:59,530 Pleasure to meet ya. 211 00:09:00,620 --> 00:09:02,500 A delightful morsel, am I right? 212 00:09:02,540 --> 00:09:05,460 Oh, yes. She's very-- can I see you for a second, please? 213 00:09:05,500 --> 00:09:06,580 What the hell's going on? 214 00:09:06,620 --> 00:09:08,130 You were supposed to be back by 10:00. 215 00:09:08,170 --> 00:09:09,250 And I will. What time is it now? 216 00:09:09,290 --> 00:09:10,630 It's 1:30 in the morning! 217 00:09:10,670 --> 00:09:11,760 Wow! 218 00:09:11,800 --> 00:09:15,050 [SIGHS] Sorry, big guy. Truth is... 219 00:09:15,090 --> 00:09:17,640 I have something marvelous going on with Enid. 220 00:09:19,300 --> 00:09:21,100 -Enid, huh? -Yeah. 221 00:09:21,140 --> 00:09:23,020 DOUG: She's not bad. 222 00:09:23,060 --> 00:09:26,560 Kind of has that worldly, smoky quality. 223 00:09:26,600 --> 00:09:30,020 So, can you buy me a little time? 224 00:09:30,070 --> 00:09:31,070 I'm gonna level with you, Arthur-- 225 00:09:31,110 --> 00:09:32,730 -Dad? -We're dead men. 226 00:09:32,780 --> 00:09:34,280 He's fine. I told you he was fine. 227 00:09:34,320 --> 00:09:36,610 Dad-- Dad, what have you been doing? 228 00:09:36,650 --> 00:09:39,280 I have been worried half out of my mind about you! 229 00:09:39,320 --> 00:09:41,450 Any chance we can discuss this later, darling? 230 00:09:41,490 --> 00:09:42,620 Maybe tomorrow? 231 00:09:42,660 --> 00:09:45,330 Have you been drinking hard liquor? 232 00:09:45,370 --> 00:09:47,420 I may have had a sip or two of a Rob Roy. 233 00:09:47,460 --> 00:09:48,420 Why do you ask? 234 00:09:48,460 --> 00:09:51,210 Because you have half a liver, 235 00:09:51,250 --> 00:09:52,460 and you're on nine medications 236 00:09:52,500 --> 00:09:54,630 that say, "Do not take with alcohol." 237 00:09:54,670 --> 00:09:56,300 That's why I ask. 238 00:09:56,340 --> 00:09:58,300 Wow, you weren't kidding, Arty. 239 00:09:58,340 --> 00:09:59,300 Short leash. 240 00:09:59,340 --> 00:10:00,600 Who the hell are you? 241 00:10:00,640 --> 00:10:01,600 I'm Chick Dugan. 242 00:10:01,640 --> 00:10:03,720 Who are you, his nurse? 243 00:10:04,560 --> 00:10:06,140 No, I am his daughter, 244 00:10:06,180 --> 00:10:08,100 and we are in the middle of a private conversation, 245 00:10:08,140 --> 00:10:09,810 so why don't you go shake down the vending machines. 246 00:10:09,850 --> 00:10:11,610 Ooh, excuse me. 247 00:10:11,650 --> 00:10:13,780 That's why I like 'em post menopause. 248 00:10:13,820 --> 00:10:15,360 I hear that. 249 00:10:17,200 --> 00:10:19,360 Listen, darling, why don't you kids head for home-- 250 00:10:19,410 --> 00:10:20,620 Dad, don't be ridiculous. 251 00:10:20,660 --> 00:10:22,080 It's almost 2:00 in the morning. 252 00:10:22,120 --> 00:10:23,120 Now, we're going home. 253 00:10:23,160 --> 00:10:24,160 Say good-bye to your friends. 254 00:10:24,200 --> 00:10:25,370 I'll meet you in the car. 255 00:10:27,370 --> 00:10:30,040 Come on, Arthur. We should get going. 256 00:10:30,080 --> 00:10:30,880 Right. 257 00:10:30,920 --> 00:10:34,380 Arty, take care of yourself. 258 00:10:34,840 --> 00:10:36,460 You, too, kiddo. 259 00:10:36,510 --> 00:10:37,760 DOUG: All right. Come on, partner. Let's go, huh? 260 00:10:37,800 --> 00:10:39,470 Plenty more where that came from. 261 00:10:39,510 --> 00:10:40,800 Sure. 262 00:10:40,840 --> 00:10:43,560 The living room is filled with adventure. 263 00:10:52,690 --> 00:10:54,730 Dad, come inside! What are you gonna do, 264 00:10:54,770 --> 00:10:56,400 sleep in the car? 265 00:11:00,160 --> 00:11:01,490 [ANGRY] Good night! 266 00:11:07,290 --> 00:11:08,870 How dare you? 267 00:11:08,910 --> 00:11:11,670 How dareme? How dareyou? 268 00:11:11,710 --> 00:11:13,840 No, how dare you? 269 00:11:13,880 --> 00:11:15,300 How dare you?! 270 00:11:15,340 --> 00:11:17,840 All right, let's just get the fight going. 271 00:11:17,880 --> 00:11:20,550 You humiliated me in front of my friends. 272 00:11:20,590 --> 00:11:22,140 I got news for you, sweetheart. 273 00:11:22,180 --> 00:11:23,390 You're my daughter, 274 00:11:23,430 --> 00:11:25,140 not the other way around! 275 00:11:25,180 --> 00:11:28,310 Well, if you don't want to be treated like a child, 276 00:11:28,350 --> 00:11:29,350 then don't act like one. 277 00:11:29,390 --> 00:11:32,190 I did not act like a child! 278 00:11:32,230 --> 00:11:33,810 Dad, you ran off, you didn't call, 279 00:11:33,860 --> 00:11:35,480 you didn't leave a message, you were drinking, 280 00:11:35,520 --> 00:11:36,730 and I gotta be honest with you, Dad, 281 00:11:36,780 --> 00:11:38,360 okay, your date looked like a pro. 282 00:11:38,400 --> 00:11:39,690 How dare you? 283 00:11:39,740 --> 00:11:41,530 Okay, let's not backtrack. 284 00:11:41,570 --> 00:11:43,110 I've got news for you, sweetheart. 285 00:11:43,160 --> 00:11:45,410 Tonight was the first night I felt alive 286 00:11:45,450 --> 00:11:47,120 since you dragged me into this house. 287 00:11:47,160 --> 00:11:48,750 But you couldn't stand to see it, could you? 288 00:11:48,790 --> 00:11:52,460 No! You had to hobble me like that fat broad inMisery. 289 00:11:54,330 --> 00:11:56,880 I'm not trying to hobble you, Dad, 290 00:11:56,920 --> 00:11:58,840 I am trying to look after you. 291 00:11:58,880 --> 00:12:01,260 I care about you, that's all. 292 00:12:01,300 --> 00:12:02,590 Douglas, I appeal to you. 293 00:12:02,630 --> 00:12:04,840 Am I crazy, or did she spill my plums 294 00:12:04,890 --> 00:12:07,260 all over that barroom floor? 295 00:12:07,310 --> 00:12:08,770 Actually, I gotta tell you, Hon, 296 00:12:08,810 --> 00:12:11,180 you were a little rough on him back there. 297 00:12:11,230 --> 00:12:12,770 You were. 298 00:12:12,810 --> 00:12:14,560 All right, don't you start in on me, 299 00:12:14,600 --> 00:12:16,270 because this is your fault, too. 300 00:12:16,310 --> 00:12:17,650 -My fault? -Yes! 301 00:12:17,690 --> 00:12:19,400 All you had to do was drop him off 302 00:12:19,440 --> 00:12:21,740 at the senior center. Simple thing. 303 00:12:21,780 --> 00:12:23,280 He's a grown man. He wanted out, 304 00:12:23,320 --> 00:12:24,490 what am I gonna do, lock him in the car? 305 00:12:24,530 --> 00:12:25,620 Yes! You can lock all the doors 306 00:12:25,660 --> 00:12:26,700 from the driver's side! 307 00:12:26,740 --> 00:12:28,330 I showed you that! 308 00:12:28,370 --> 00:12:29,620 Whatever! So, if it didn't happen tonight, 309 00:12:29,660 --> 00:12:31,450 it was gonna happen eventually. 310 00:12:31,500 --> 00:12:32,830 I gotta be honest with you. 311 00:12:32,870 --> 00:12:34,710 I've been observing you for quite a while, 312 00:12:34,750 --> 00:12:36,420 and you've been stifling him. 313 00:12:36,460 --> 00:12:39,420 Stifling him? Is that what you've observed, Doug? 314 00:12:39,460 --> 00:12:41,170 -Yeah, yeah. -Oh. Oh, okay. 315 00:12:41,210 --> 00:12:42,630 'Cause I thought your view might have been blocked 316 00:12:42,670 --> 00:12:44,930 by the dorito bag you always have your head in. 317 00:12:44,970 --> 00:12:46,720 How dare you? 318 00:12:46,760 --> 00:12:48,680 All right. Anyway, what I'm saying is, 319 00:12:48,720 --> 00:12:50,350 just back off him, okay? 320 00:12:50,390 --> 00:12:52,180 You've been running his life like a drill sergeant. 321 00:12:52,230 --> 00:12:53,440 Oh. Really? 322 00:12:53,480 --> 00:12:55,310 And, what, you think you can do better? 323 00:12:55,350 --> 00:12:56,980 I would have made some different choices, yeah. 324 00:12:57,020 --> 00:12:57,980 Would ya? 325 00:12:58,020 --> 00:12:59,190 Indeed, I would. 326 00:12:59,230 --> 00:13:00,940 Indeed, you would? Hmm. 327 00:13:00,980 --> 00:13:03,650 Okay, okay. Obviously I'm in the wrong here. 328 00:13:03,700 --> 00:13:05,410 I mean, you think so. He thinks so. 329 00:13:05,450 --> 00:13:07,200 Even Chick thinks so. 330 00:13:07,240 --> 00:13:08,990 So, um, you know what? 331 00:13:09,030 --> 00:13:10,830 As of this moment, I am out of it. 332 00:13:10,870 --> 00:13:12,500 You can make all the decisions. 333 00:13:12,540 --> 00:13:14,250 He belongs to you. 334 00:13:14,290 --> 00:13:16,000 Fine. I'll do it. It's no big deal. 335 00:13:16,040 --> 00:13:18,460 Okay. That works for you, too, Dad? 336 00:13:18,500 --> 00:13:21,500 Douglas would be a breath of fresh air. 337 00:13:21,550 --> 00:13:23,510 Okay. Well, have fun, ladies. 338 00:13:23,550 --> 00:13:25,510 Oh, we'll have more than fun, Mary Jane. 339 00:13:25,550 --> 00:13:26,760 We'll have so much damn fun, 340 00:13:26,800 --> 00:13:28,970 the neighbors will think it's weird. 341 00:13:31,430 --> 00:13:32,560 Okay. 342 00:13:39,860 --> 00:13:41,320 All right, Art Deco. Give me an update. 343 00:13:41,360 --> 00:13:44,150 How are we lookin' with the waffle iron? 344 00:13:44,190 --> 00:13:46,860 It would appear to have reached optimal temperature. 345 00:13:46,910 --> 00:13:49,990 Now hit me with a load of Dougie batter. 346 00:13:50,030 --> 00:13:53,330 Let's start with the waffles and see what happens, huh? 347 00:13:53,370 --> 00:13:56,080 Ahh... the sound of good eatin'. 348 00:13:56,120 --> 00:13:57,250 Good mornin'. 349 00:13:57,290 --> 00:13:58,750 Oh, hello. 350 00:13:58,790 --> 00:14:00,090 What have you guys got going on there? 351 00:14:00,130 --> 00:14:03,130 We're living our life. Now, back off, sister! 352 00:14:04,300 --> 00:14:08,260 Easy. I'm just getting some juice. 353 00:14:08,300 --> 00:14:09,930 By the by, Douglas, I want to take 354 00:14:09,970 --> 00:14:11,260 this opportunity to thank you 355 00:14:11,300 --> 00:14:13,430 for involving me in the morning goings-on. 356 00:14:13,470 --> 00:14:15,680 Oh, well, you're very welcome, Arthur. 357 00:14:15,730 --> 00:14:16,940 And may I add that your wisdom 358 00:14:16,980 --> 00:14:19,230 has enriched the waffle-making process. 359 00:14:19,270 --> 00:14:22,110 Kudos on the nutmeg. 360 00:14:22,150 --> 00:14:23,780 ARTHUR: I surely appreciate that. 361 00:14:23,820 --> 00:14:25,780 Oh, it's right around the time 362 00:14:25,820 --> 00:14:29,110 when my pills are usually forced down my gullet. 363 00:14:29,160 --> 00:14:31,370 Douglas, do you mind if I take them later, 364 00:14:31,410 --> 00:14:33,160 of my own volition? 365 00:14:33,200 --> 00:14:34,910 I don't know what "volition" means, 366 00:14:34,950 --> 00:14:37,290 but I certainly understand "later." That'd be fine. 367 00:14:37,330 --> 00:14:40,130 Thank you for that shred of respect. 368 00:14:40,170 --> 00:14:42,250 Well, I gotta say, 369 00:14:42,290 --> 00:14:45,010 this is working out delightfully. 370 00:14:45,050 --> 00:14:47,010 I mean, everything's under control, 371 00:14:47,050 --> 00:14:49,840 wafflemania's in progress... 372 00:14:49,880 --> 00:14:52,140 and guess who's got a free afternoon 373 00:14:52,180 --> 00:14:54,810 to get a manicure. Hi, me! 374 00:15:00,100 --> 00:15:02,440 Oh, look, Douglas. Scissors. 375 00:15:02,480 --> 00:15:04,980 May I run with them? 376 00:15:07,190 --> 00:15:09,030 Be my guest, Arthur. 377 00:15:09,400 --> 00:15:10,820 Ooh, look! 378 00:15:10,860 --> 00:15:12,990 I'm running with the scissors, 379 00:15:13,030 --> 00:15:17,450 and I'm not dead! Whoo! Look at me! 380 00:15:17,500 --> 00:15:19,290 -[LAUGHS] -Good one. 381 00:15:19,330 --> 00:15:20,830 Oh, watch this. 382 00:15:20,870 --> 00:15:22,380 Ooh, look, a fork. 383 00:15:22,420 --> 00:15:26,420 Douglas, do you mind if I stick it in the toaster? 384 00:15:26,460 --> 00:15:28,800 Actually, yes. Don't do that. 385 00:15:28,840 --> 00:15:31,220 Okay, guys, I'm going. Doug... 386 00:15:31,260 --> 00:15:33,970 don't forget to run his errands with him. 387 00:15:34,010 --> 00:15:35,220 Errands? 388 00:15:38,770 --> 00:15:40,100 ARTHUR:You call this a haircut? 389 00:15:40,140 --> 00:15:42,440 Where are the blond highlights? 390 00:15:45,900 --> 00:15:47,480 I don't care if your sign says 391 00:15:47,530 --> 00:15:49,820 "No shoes, no shirt, no service." 392 00:15:49,860 --> 00:15:52,070 I want my wind chimes! 393 00:15:57,080 --> 00:15:59,830 Sorry, Douglas. It used to be here. 394 00:16:03,380 --> 00:16:06,920 Son of a gun. Not here, either. 395 00:16:09,590 --> 00:16:11,050 Be patient, Douglas. 396 00:16:11,090 --> 00:16:13,430 It's very hard to find parking here. 397 00:16:15,050 --> 00:16:17,430 I don't care how many tattoos you've got. 398 00:16:17,470 --> 00:16:21,020 You mess with me, you mess with my son-in-law! 399 00:16:21,060 --> 00:16:23,440 [CAR SCREECHES AWAY] 400 00:16:27,110 --> 00:16:29,900 What a day, what a way. 401 00:16:29,940 --> 00:16:31,110 Am I right, Douglas? 402 00:16:31,150 --> 00:16:32,780 I don't know. 403 00:16:33,450 --> 00:16:34,780 Boy, I'm starving. 404 00:16:34,820 --> 00:16:36,990 What's for dinner, hop sing? 405 00:16:37,030 --> 00:16:38,790 I don't know. What do you want? 406 00:16:38,830 --> 00:16:40,450 Cake. 407 00:16:40,500 --> 00:16:42,160 Cake? You can't have cake for dinner. 408 00:16:42,210 --> 00:16:44,080 Okay, then Jambalaya. 409 00:16:45,290 --> 00:16:46,540 I'll make you a grilled cheese. 410 00:16:46,580 --> 00:16:47,960 I love it. 411 00:16:50,170 --> 00:16:51,550 You know what? Here. 412 00:16:51,590 --> 00:16:52,920 Have a mini-doughnut. 413 00:16:52,970 --> 00:16:54,130 It'll tide you over till dinner. 414 00:16:54,180 --> 00:16:56,010 Don't mind if I do. 415 00:16:56,050 --> 00:16:57,180 Whoo! 416 00:16:57,220 --> 00:16:59,310 Douglas, quick question. 417 00:16:59,350 --> 00:17:02,140 Is the room listing severely to the left? 418 00:17:02,980 --> 00:17:04,190 Nope. 419 00:17:04,230 --> 00:17:06,270 Then I may need my medication. 420 00:17:06,310 --> 00:17:08,020 You didn't take your pills? 421 00:17:08,060 --> 00:17:09,440 Apparently not. 422 00:17:09,480 --> 00:17:11,440 Arthur, you said you were gonna take them! 423 00:17:11,480 --> 00:17:14,490 I was drunk with freedom. 424 00:17:14,530 --> 00:17:15,860 All right, what do I start with? What do we go with here? 425 00:17:15,910 --> 00:17:16,950 Hang on, hang on. 426 00:17:16,990 --> 00:17:18,120 Start with the ear drops in, 427 00:17:18,160 --> 00:17:20,450 and for god's sakes... hurry. 428 00:17:20,490 --> 00:17:21,950 Well, there are three droppers here, 429 00:17:22,000 --> 00:17:23,410 and none of them say "ear" on it. 430 00:17:24,210 --> 00:17:25,290 Oh, God. It's Carrie. 431 00:17:25,330 --> 00:17:27,460 -Hey! -CARRIE: Hey! 432 00:17:27,500 --> 00:17:29,250 Everything okay here? 433 00:17:29,290 --> 00:17:30,170 Couldn't be better. 434 00:17:30,210 --> 00:17:31,920 -Yeah. -Whoo! 435 00:17:33,380 --> 00:17:35,880 Well, I gotta hand it to you guys. 436 00:17:35,930 --> 00:17:37,550 I had a good day, and it looks like 437 00:17:37,590 --> 00:17:38,970 you had a good day, too. 438 00:17:39,010 --> 00:17:40,470 Oh, yeah. Great day, great day. 439 00:17:40,510 --> 00:17:42,020 Just gonna throw in the old ear drops now, 440 00:17:42,060 --> 00:17:44,180 and, uh... that'll be it. Whoo! 441 00:17:44,230 --> 00:17:46,980 Okay. But these are the ear drops. 442 00:17:47,020 --> 00:17:49,440 If you want to use the corn remover, be my guest. 443 00:17:49,480 --> 00:17:51,320 I don't want to micromanage. 444 00:17:52,190 --> 00:17:53,360 Okay... 445 00:17:55,990 --> 00:17:57,360 All right, hang on. Relief is on the way. 446 00:17:57,410 --> 00:17:59,410 All right, come here. Tip your ears. 447 00:17:59,450 --> 00:18:00,490 The other one, other one! 448 00:18:00,530 --> 00:18:02,330 Good... there you go. 449 00:18:02,370 --> 00:18:04,620 -Go ahead. -All right, there we go. Just gotta get it in there. 450 00:18:05,460 --> 00:18:07,370 Easy! I'm not a martini. 451 00:18:07,420 --> 00:18:08,880 All right, come on, relax. 452 00:18:08,920 --> 00:18:10,170 I want to make sure it's in there. 453 00:18:10,210 --> 00:18:11,250 All right, now, pills, pills, pills. 454 00:18:11,290 --> 00:18:12,500 Here we go. 455 00:18:12,550 --> 00:18:13,920 All right, we got a red one, a blue one, 456 00:18:13,960 --> 00:18:15,340 and a yellow one. Here. 457 00:18:15,380 --> 00:18:16,880 -I'm not taking big blue. I hate those. -What? 458 00:18:16,930 --> 00:18:18,090 You gotta take your medicine. Open up! 459 00:18:18,130 --> 00:18:19,430 -Dream on! -Open the damn mouth. 460 00:18:19,470 --> 00:18:21,390 No! Look at yourself, Douglas. 461 00:18:21,430 --> 00:18:23,180 You're behaving just like her. 462 00:18:24,560 --> 00:18:28,230 Oh, my God. You know what? You're absolutely right. 463 00:18:28,270 --> 00:18:30,310 I'm-- I'm sorry, Arthur. 464 00:18:30,360 --> 00:18:31,610 Apology accepted. 465 00:18:31,650 --> 00:18:34,440 Yeah. Wow, I... 466 00:18:34,480 --> 00:18:37,150 I'm just gonna get dinner going. 467 00:18:37,200 --> 00:18:38,530 I'm sorry about that. 468 00:18:38,570 --> 00:18:40,530 I don't know what happened. You know what? 469 00:18:40,570 --> 00:18:41,570 Just to show I'm a good guy, 470 00:18:41,620 --> 00:18:43,490 why don't you, uh... 471 00:18:43,540 --> 00:18:45,080 why don't you have yourself another mini-- 472 00:18:45,120 --> 00:18:46,660 mini-doughnut before dinner, huh? 473 00:18:46,710 --> 00:18:48,080 -Thank you, Douglas. -Okay. 474 00:18:48,120 --> 00:18:50,080 -That's more like it. -Yeah. 475 00:18:53,130 --> 00:18:54,300 I gotta tell you, Arthur... 476 00:18:54,340 --> 00:18:56,260 you put up such a good fight, 477 00:18:56,300 --> 00:18:58,300 it almost feels wrong to win. 478 00:18:59,220 --> 00:19:00,720 What are you talking about? 479 00:19:00,760 --> 00:19:04,010 I slipped big blue into your mini-doughnut. 480 00:19:05,600 --> 00:19:08,270 You scurvy son of a bitch! 481 00:19:12,270 --> 00:19:13,730 Delightful sandwich. 482 00:19:13,770 --> 00:19:15,730 What kind of cheese is this? 483 00:19:15,780 --> 00:19:17,190 American. 484 00:19:17,240 --> 00:19:19,490 Oh, hats off to the Americans! 485 00:19:20,410 --> 00:19:21,660 Glad you like it. 486 00:19:21,700 --> 00:19:24,080 [CLEARS THROAT] So what are you, uh... 487 00:19:24,120 --> 00:19:25,580 what do you got going on for tonight? 488 00:19:25,620 --> 00:19:29,000 Remember my drinking buddy, Chick, from the docks? 489 00:19:29,040 --> 00:19:31,540 He got a tip on a busted slot machine 490 00:19:31,580 --> 00:19:34,460 in one of those Indian casinos in Connecticut. 491 00:19:34,500 --> 00:19:37,010 It's paying off like gangbusters. 492 00:19:37,050 --> 00:19:39,260 Well, you... you want to go to Connecticut tonight? 493 00:19:39,300 --> 00:19:41,680 Sure. Chick's Corvair is street-legal again, 494 00:19:41,720 --> 00:19:43,680 and I just cashed in some CDs. 495 00:19:43,720 --> 00:19:46,510 He's the wheels, and I'm the bank. 496 00:19:46,560 --> 00:19:48,100 Are you insane, Arthur? 497 00:19:48,140 --> 00:19:49,140 You're not going. 498 00:19:49,180 --> 00:19:50,520 Oh, ho ho, I'm going. 499 00:19:50,560 --> 00:19:51,980 Oh, ho, no, you're not. 500 00:19:52,020 --> 00:19:54,560 And who, pray tell, is gonna stop me? 501 00:19:54,610 --> 00:19:56,190 You're looking at him. 502 00:19:56,230 --> 00:19:58,690 Ho, ho, Douglas, you are priceless. 503 00:19:58,740 --> 00:20:01,570 For the next eight hours, you won't be able 504 00:20:01,610 --> 00:20:03,530 to stop yourself from drooling. 505 00:20:04,070 --> 00:20:05,240 What? 506 00:20:05,280 --> 00:20:07,040 I jammed the rest of the big blues 507 00:20:07,080 --> 00:20:08,450 in your sandwich. 508 00:20:08,500 --> 00:20:10,790 I was afraid you'd notice, but fortunately, 509 00:20:10,830 --> 00:20:13,500 you wolf down your food like a Rottweiler. 510 00:20:14,790 --> 00:20:16,420 You drugged me? 511 00:20:16,460 --> 00:20:22,010 [LAUGHS] Doesn't feel too good, does it? 512 00:20:22,050 --> 00:20:24,640 So, bye-bye, sucker! 513 00:20:24,680 --> 00:20:26,510 Enjoy the pretty colors! 514 00:20:31,690 --> 00:20:34,100 ["HEY JOE" BY JIMI HENDRIX PLAYING ON THE STEREO] 515 00:20:56,250 --> 00:20:57,630 Doug? 516 00:20:57,670 --> 00:20:59,460 Hey, honey! 517 00:20:59,500 --> 00:21:02,340 [TURNS OFF MUSIC] 518 00:21:02,380 --> 00:21:03,630 Where's my father? 519 00:21:03,680 --> 00:21:06,260 Oh, he put the big blue pills 520 00:21:06,300 --> 00:21:08,390 in my sandwich, and he ran away. 521 00:21:08,430 --> 00:21:09,720 I love you! 522 00:21:10,810 --> 00:21:12,350 Stay with me, Honey. Stay with me. 523 00:21:12,390 --> 00:21:14,310 Where exactly did he go? 524 00:21:14,350 --> 00:21:18,650 He went to a casino in Connec-i-ta-cut. 525 00:21:19,570 --> 00:21:21,570 Okay, and when did he leave? 526 00:21:21,610 --> 00:21:26,160 Well, that depends on when now is... is now. 527 00:21:27,200 --> 00:21:29,280 Okay, I was gonna take a bath, 528 00:21:29,330 --> 00:21:31,330 but searching casinos in Connecticut 529 00:21:31,370 --> 00:21:32,700 seems just as relaxing. 530 00:21:32,750 --> 00:21:34,660 I tell you, Carrie, you were right. 531 00:21:34,710 --> 00:21:36,750 You take good care of your father. 532 00:21:36,790 --> 00:21:39,290 I was bad and stupid. 533 00:21:39,340 --> 00:21:40,550 I know, Honey. 534 00:21:40,590 --> 00:21:42,630 All right, sleep it off. 535 00:21:42,670 --> 00:21:43,840 -All right. -Okay. 536 00:21:43,880 --> 00:21:45,220 Hey... 537 00:21:45,260 --> 00:21:46,720 great ass! 538 00:21:47,760 --> 00:21:49,100 Thank you. 539 00:21:53,140 --> 00:21:55,100 CARRIE:Yeah, this man in the picture right here. 540 00:21:55,140 --> 00:21:56,480 Have you seen him? 541 00:21:56,520 --> 00:21:57,600 MAN:Oh, yes. 542 00:21:57,650 --> 00:21:58,770 He's the one we call 543 00:21:58,810 --> 00:21:59,940 "Little yells a lot." 544 00:21:59,980 --> 00:22:02,030 He left about 15 minutes ago. 545 00:22:02,070 --> 00:22:03,610 CARRIE:Oy. 546 00:22:10,830 --> 00:22:13,500 [THEME MUSIC PLAYING] 38313

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.