All language subtitles for The King of Queens (2001) - S03E15 - Deacon Blues_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,960 --> 00:00:06,420 [TELEPHONE RINGS] 2 00:00:06,460 --> 00:00:07,420 Hello. 3 00:00:07,460 --> 00:00:08,710 DOUG: Oh, hey, Arthur. It's me, Doug. 4 00:00:08,750 --> 00:00:10,050 What can I do you for? 5 00:00:10,090 --> 00:00:11,170 DOUG: Actually, I just called to check 6 00:00:11,210 --> 00:00:12,380 the messages off of the machine. 7 00:00:12,420 --> 00:00:13,630 So just hang up and I'll call right back. 8 00:00:13,680 --> 00:00:16,180 -Gotcha. -DOUG [OVER PHONE]:Okay. 9 00:00:20,720 --> 00:00:23,140 [TELEPHONE RINGS] 10 00:00:23,890 --> 00:00:25,400 Hello. 11 00:00:25,440 --> 00:00:28,480 Arthur, didn't I just ask you not to pick up? 12 00:00:28,520 --> 00:00:29,900 No. You said I should hang up 13 00:00:29,940 --> 00:00:32,360 and you'd call right back. 14 00:00:32,400 --> 00:00:35,030 Okay, what I meant was I wanted the machine to get it, not you. 15 00:00:35,070 --> 00:00:37,030 I'm trying to check my messages. 16 00:00:37,070 --> 00:00:38,490 You want me to just check 'em for you? 17 00:00:38,530 --> 00:00:40,410 DOUG: No, no. Thank you. No. Last time you did that 18 00:00:40,450 --> 00:00:43,870 you erased all the messages and our outgoing messages 19 00:00:43,910 --> 00:00:46,250 and unplugged the lamp. 20 00:00:47,130 --> 00:00:48,540 Just let it ring, okay? 21 00:00:48,590 --> 00:00:51,380 It's your world, I just live in it. 22 00:00:55,340 --> 00:00:57,890 [TELEPHONE RINGS] 23 00:00:57,930 --> 00:00:59,100 Yellow? 24 00:00:59,140 --> 00:01:00,890 Arthur, what did I just say? 25 00:01:00,930 --> 00:01:02,350 I'm sorry, it's habit. 26 00:01:02,390 --> 00:01:03,600 Well, do me a favor, break the habit. 27 00:01:03,640 --> 00:01:05,730 I'm runnin' out of freakin' change here! 28 00:01:05,770 --> 00:01:07,190 Fine. 29 00:01:15,820 --> 00:01:17,200 Hello? 30 00:01:17,240 --> 00:01:19,780 Arthur, what is this, some kind of sick little joke? 31 00:01:19,820 --> 00:01:22,700 I'm sorry, I've been answering the phone my whole life. 32 00:01:22,740 --> 00:01:27,290 You're asking me to undo 75 years of instinct in a moment. 33 00:01:27,330 --> 00:01:29,250 That is not easy! 34 00:01:29,290 --> 00:01:30,630 Just don't pick up. 35 00:01:30,670 --> 00:01:33,250 Fine, I'm going downstairs to lie down. 36 00:01:33,300 --> 00:01:34,800 Well, thank you. 37 00:01:42,970 --> 00:01:44,270 Yellow. 38 00:01:44,310 --> 00:01:46,310 -Arthur! -Oh, God! 39 00:01:46,350 --> 00:01:48,230 DOUG [OVER PHONE]:What the hell is going on in your head 40 00:01:48,270 --> 00:01:49,350 that you keep doing this?! 41 00:01:49,400 --> 00:01:50,860 I need to understand! 42 00:01:50,900 --> 00:01:54,400 SINGER: *My eyes are gettin' weary* 43 00:01:54,440 --> 00:01:57,110 *My back is gettin' tight* 44 00:01:57,150 --> 00:01:58,780 *I'm sittin' here in traffic* 45 00:01:58,820 --> 00:02:01,620 *On the Queensboro Bridge tonight* 46 00:02:01,660 --> 00:02:07,460 *But I don't care, 'cause all I want to do* 47 00:02:07,500 --> 00:02:12,250 *Is cash my check and drive right home to you* 48 00:02:13,170 --> 00:02:14,630 *'Cause, baby, all my life* 49 00:02:14,670 --> 00:02:19,880 *I will be drivin' home to you* 50 00:02:26,890 --> 00:02:28,690 CARRIE:Baby, you ready? 51 00:02:30,310 --> 00:02:32,360 Let's hit it. 52 00:02:32,400 --> 00:02:33,690 Cowboy boots? 53 00:02:33,730 --> 00:02:35,690 That's right, ma'am. 54 00:02:35,730 --> 00:02:37,530 So, what, you gonna go rope yourself 55 00:02:37,570 --> 00:02:39,110 a meatball sandwich? 56 00:02:39,150 --> 00:02:42,070 I like 'em, plus they were on sale at Thom Mcan. 57 00:02:42,120 --> 00:02:43,950 Honey, just because something is on sale, 58 00:02:43,990 --> 00:02:45,450 doesn't mean you have to buy it. 59 00:02:45,490 --> 00:02:47,080 We discussed this when you came home 60 00:02:47,120 --> 00:02:49,160 with the microscope. 61 00:02:49,210 --> 00:02:50,790 Now, go on. Go change. 62 00:02:50,830 --> 00:02:52,960 Fine, I'll change, but not 'cause of you. 63 00:02:53,000 --> 00:02:55,340 Only 'cause they hurt like hell. 64 00:02:56,460 --> 00:02:59,340 [TELEPHONE RINGS] 65 00:03:00,510 --> 00:03:02,050 -Hello? -Hey, it's me. 66 00:03:02,090 --> 00:03:03,470 CARRIE: Oh, hey, Kel, we were just about out the door. 67 00:03:03,510 --> 00:03:05,180 -What's up? -I'm glad I caught you. 68 00:03:05,220 --> 00:03:07,060 We're going to have to cancel on you tonight. 69 00:03:07,100 --> 00:03:07,970 Oh, why? 70 00:03:08,020 --> 00:03:10,270 Deacon has to work late again. 71 00:03:10,310 --> 00:03:11,560 Oh, that's crappy. 72 00:03:11,600 --> 00:03:12,690 Well, how about we do something tomorrow? 73 00:03:12,730 --> 00:03:14,190 What about brunch over here? 74 00:03:14,230 --> 00:03:16,690 -I'll see you then. Bye. -CARRIE: Okay, honey. Bye. 75 00:03:16,730 --> 00:03:18,900 All right, got my sneakers on. 76 00:03:18,940 --> 00:03:22,570 The spotlight's back on you now. Happy? 77 00:03:22,610 --> 00:03:23,910 Kelly just called and canceled. 78 00:03:23,950 --> 00:03:26,160 Deacon has to work late tonight. 79 00:03:26,200 --> 00:03:28,240 Really? 80 00:03:28,290 --> 00:03:29,250 Hmm. 81 00:03:29,290 --> 00:03:30,910 So you wanna just do take-out? 82 00:03:30,960 --> 00:03:32,420 All right. How about Italian? 83 00:03:32,460 --> 00:03:33,790 CARRIE: Honey, how about we do Chinese? 84 00:03:33,830 --> 00:03:35,880 Do you wanna try that new place, Tung Shing House? 85 00:03:35,920 --> 00:03:38,250 You had me at Tung. 86 00:03:44,800 --> 00:03:46,680 Hi, how you doin'? My wife called in an order. 87 00:03:46,720 --> 00:03:49,310 [BRITISH ACCENT] What is your last name? 88 00:03:51,520 --> 00:03:52,890 Hello, sir. 89 00:03:52,940 --> 00:03:54,810 I'm sorry. You just... 90 00:03:54,850 --> 00:03:57,270 you threw me with the British thing there. 91 00:03:57,320 --> 00:03:58,610 I grew up in Hong Kong. 92 00:03:58,650 --> 00:04:00,610 I apologize if I'm not ethnic enough for you. 93 00:04:00,650 --> 00:04:02,450 Would you like me to chink it up a little? 94 00:04:02,490 --> 00:04:04,280 Che-chi-cho- chee-chee-chi-cho. 95 00:04:04,320 --> 00:04:05,370 No, no, no, no, no. 96 00:04:05,410 --> 00:04:07,200 Please, it's no bother. I'd love to. 97 00:04:07,240 --> 00:04:09,620 -Hoy chee guy ko lee may nai-- -No, no, no, no! 98 00:04:09,660 --> 00:04:11,500 My name's Heffernan. It's right there. 99 00:04:11,540 --> 00:04:12,580 18.50. 100 00:04:12,620 --> 00:04:14,420 Okay. 101 00:04:14,460 --> 00:04:15,670 It'll be ready in a moment. 102 00:04:15,710 --> 00:04:17,210 All right. 103 00:04:19,130 --> 00:04:20,670 Thanks. 104 00:04:37,400 --> 00:04:39,270 Hey, man! 105 00:04:39,320 --> 00:04:40,360 Hey! 106 00:04:40,400 --> 00:04:41,440 Hey. 107 00:04:41,480 --> 00:04:42,990 What's going on there, chiefy? 108 00:04:43,030 --> 00:04:44,530 Nothing much. Just, uh... 109 00:04:44,570 --> 00:04:45,910 just having some dinner. 110 00:04:45,950 --> 00:04:49,830 Dinner. Big fan. No secret there, though, huh? 111 00:04:49,870 --> 00:04:51,660 DEACON: Right, right. 112 00:04:51,700 --> 00:04:54,210 So I thought you were-- who's your friend here? 113 00:04:55,210 --> 00:04:56,460 Doug, this is Angie. 114 00:04:56,500 --> 00:04:57,710 Hi. How you doing? 115 00:04:57,750 --> 00:04:58,880 Nice to meet you. 116 00:04:58,920 --> 00:05:01,000 Deacon's told me a lot about you. 117 00:05:01,050 --> 00:05:02,340 Has he? 'Cause, uh... 118 00:05:02,380 --> 00:05:04,880 he hasn't told me that much about--hmm? 119 00:05:04,920 --> 00:05:06,760 Oh, gosh. I guess my order's ready. 120 00:05:06,800 --> 00:05:09,850 Okay, uh, I guess I will see you tomorrow. 121 00:05:09,890 --> 00:05:11,390 I will see you whenever or not. 122 00:05:11,430 --> 00:05:13,850 Either way, it was a plea-- okay, I'm coming, okay? 123 00:05:13,890 --> 00:05:16,270 I got to go. All right. 124 00:05:20,570 --> 00:05:22,030 I know this looks a little weird. 125 00:05:22,070 --> 00:05:24,070 No, no, no. You're just pretending to work late 126 00:05:24,110 --> 00:05:25,450 to meet with your lovely vacation planner because 127 00:05:25,490 --> 00:05:28,110 you're going to surprise Kelly with a trip to Oahu. 128 00:05:28,160 --> 00:05:28,820 No. 129 00:05:28,870 --> 00:05:30,080 -No. -Puerto Rico? 130 00:05:30,120 --> 00:05:31,410 Amish Country? Give me Amish Country. 131 00:05:31,450 --> 00:05:33,200 No, man, no. 132 00:05:33,240 --> 00:05:34,910 Then what? 133 00:05:34,950 --> 00:05:36,830 It's what it looks like, all right? 134 00:05:36,870 --> 00:05:38,120 I can't believe this, man. 135 00:05:38,170 --> 00:05:39,830 JOE: Hey, American G.I., your "a" number one 136 00:05:39,880 --> 00:05:42,800 good time order ready. 137 00:05:42,840 --> 00:05:45,340 That's enough of that, okay? I get it. 138 00:05:45,380 --> 00:05:46,880 Look, I should get back. 139 00:05:46,930 --> 00:05:48,300 Just be cool about this, 140 00:05:48,340 --> 00:05:50,390 and I promise we'll talk tomorrow, okay? 141 00:05:50,430 --> 00:05:52,310 We'll talk tomorrow. 142 00:05:55,770 --> 00:05:58,770 You call this a family restaurant. 143 00:06:02,070 --> 00:06:03,650 ARTHUR: So I looked her square in the eyes 144 00:06:03,690 --> 00:06:06,400 and said, "Ma'am, you are undoubtedly 145 00:06:06,440 --> 00:06:10,410 the most fetching woman in all of Shreveport." 146 00:06:10,450 --> 00:06:11,950 And what did she say? 147 00:06:11,990 --> 00:06:16,080 My good sir, I do believe you've given me the vapors. 148 00:06:17,460 --> 00:06:19,750 Nice. Then what happened? 149 00:06:19,790 --> 00:06:21,290 I knocked the barbecue out of her hand, 150 00:06:21,330 --> 00:06:22,960 bent her over the porch railing, 151 00:06:23,000 --> 00:06:25,420 and said, "I'll give you more than vapors, you--" 152 00:06:25,460 --> 00:06:27,420 CARRIE: Okay, enough. 153 00:06:31,140 --> 00:06:33,930 Charming story gone very wrong. 154 00:06:35,310 --> 00:06:38,310 What's going on with you two over there? 155 00:06:38,350 --> 00:06:39,190 I'm fine. 156 00:06:39,230 --> 00:06:40,690 You haven't eaten a thing. 157 00:06:40,730 --> 00:06:41,900 Yeah, you know what? 158 00:06:41,940 --> 00:06:43,190 I'm really not-- I'm not hungry. 159 00:06:43,230 --> 00:06:44,940 What? 160 00:06:47,150 --> 00:06:48,780 I'm not hungry. That allowed? 161 00:06:48,820 --> 00:06:49,950 It's allowed. 162 00:06:49,990 --> 00:06:52,700 I've just never heard you say it. 163 00:06:52,740 --> 00:06:53,910 Well, what's your story? 164 00:06:53,950 --> 00:06:57,120 Uh, nothing. Just tired. 165 00:06:57,160 --> 00:06:59,080 If you could tell your boss maybe one time 166 00:06:59,120 --> 00:07:00,580 you can't work late. 167 00:07:00,620 --> 00:07:02,290 It doesn't work that way. 168 00:07:02,330 --> 00:07:04,290 KELLY: Well, why is it always you that has to stay? 169 00:07:04,340 --> 00:07:05,460 How should I know? 170 00:07:05,500 --> 00:07:07,420 Well, I'd say it's pretty damn clear why. 171 00:07:07,460 --> 00:07:12,090 You got some crap work, give it to the colored guy. 172 00:07:12,140 --> 00:07:14,550 Arthur, there's nothing going on at work. Now drop it. 173 00:07:14,600 --> 00:07:16,220 Sure. Why not drop it? 174 00:07:16,260 --> 00:07:17,850 By the way, how's the weather 175 00:07:17,890 --> 00:07:21,520 in the town of young, white male-ville, huh? 176 00:07:21,560 --> 00:07:23,860 For God's sakes, everyone has to work late. 177 00:07:23,900 --> 00:07:25,690 I work late all the time. 178 00:07:25,730 --> 00:07:26,730 No, you don't. 179 00:07:26,780 --> 00:07:27,780 Sure, I do. 180 00:07:27,820 --> 00:07:30,070 When? 181 00:07:30,110 --> 00:07:33,320 Actually, I have to work late this coming Thursday. 182 00:07:33,370 --> 00:07:35,080 Now, can we please, in the sweet name 183 00:07:35,120 --> 00:07:37,160 of all that is holy, talk about something else? 184 00:07:37,200 --> 00:07:38,700 Arthur, you were saying, the story. You had her 185 00:07:38,750 --> 00:07:40,500 bent over the railing. Then what happened? 186 00:07:40,540 --> 00:07:42,460 No, no, no. Wait a second. 187 00:07:42,500 --> 00:07:45,840 I thought you had Knicks tickets for Thursday. 188 00:07:45,880 --> 00:07:48,170 I do. I guess I just won't be able to use them. 189 00:07:48,210 --> 00:07:50,420 ARTHUR: Can I have 'em? 190 00:07:51,510 --> 00:07:52,840 Yes, you may. 191 00:07:52,880 --> 00:07:54,140 Sweet diggedy! 192 00:07:54,180 --> 00:07:56,640 Oh, crap. Honey, would you do me a favor 193 00:07:56,680 --> 00:07:58,140 and grab me a sponge? 194 00:07:58,180 --> 00:07:59,770 Yeah. You know what, Deac. Why don't you give me a hand 195 00:07:59,810 --> 00:08:03,350 in case the sponge is... up high. 196 00:08:03,400 --> 00:08:05,060 You got it. 197 00:08:07,520 --> 00:08:10,030 All right, you said you'd talk to me today, so talk to me. 198 00:08:10,070 --> 00:08:11,320 What's up? What's going on? 199 00:08:11,360 --> 00:08:13,150 Angie's an old friend from high school. 200 00:08:13,200 --> 00:08:15,320 I hadn't seen her since, but then she e-mailed me 201 00:08:15,370 --> 00:08:16,660 a couple months ago, you know? 202 00:08:16,700 --> 00:08:18,200 "How you doing? What's going on?" 203 00:08:18,240 --> 00:08:21,370 I e-mailed her back, and things kind of took off from there. 204 00:08:21,410 --> 00:08:23,710 What did you go and e-mail her back for? 205 00:08:23,750 --> 00:08:26,130 There are plenty of other things to do on the internet. 206 00:08:26,170 --> 00:08:30,050 You got your gambling, your porn... 207 00:08:30,090 --> 00:08:32,380 all the other stuff. 208 00:08:32,420 --> 00:08:34,430 It's just that... 209 00:08:36,260 --> 00:08:40,060 Angie and I really connect, you know? We can talk. 210 00:08:40,100 --> 00:08:42,930 With Kelly lately, she's got her things going on, 211 00:08:42,980 --> 00:08:44,940 I got my things, and more and more 212 00:08:44,980 --> 00:08:46,560 it just seems like our things are different. 213 00:08:46,600 --> 00:08:48,690 Just put your things that are different together, 214 00:08:48,730 --> 00:08:49,940 they did it with the Reese's Peanut Butter Cup, 215 00:08:49,980 --> 00:08:52,320 and it was a huge success. 216 00:08:52,360 --> 00:08:54,570 -Douglas, quick question. -What is it, Arthur? 217 00:08:54,610 --> 00:08:56,240 Can I grab those Knick tickets from you now? 218 00:08:56,280 --> 00:08:58,240 You know what, I'll give 'em to you later. 219 00:08:58,280 --> 00:09:00,580 What if I don't see you later? 220 00:09:00,620 --> 00:09:01,660 You live in our basement, 221 00:09:01,700 --> 00:09:03,410 I will see you. 222 00:09:03,460 --> 00:09:04,620 Give me a time! 223 00:09:04,660 --> 00:09:06,000 Oh... three. 224 00:09:06,040 --> 00:09:08,080 AM or PM? 225 00:09:08,130 --> 00:09:11,090 If it's AM, I need to move some things around. 226 00:09:11,130 --> 00:09:12,840 Will you just leave us alone? 227 00:09:12,880 --> 00:09:14,970 Fine! 228 00:09:16,300 --> 00:09:17,970 -Why didn't you tell me? -I haven't told anyone. 229 00:09:18,010 --> 00:09:20,930 I'm not exactly proud of it. 230 00:09:20,970 --> 00:09:22,600 Doug, honey, I think you misunderstood. 231 00:09:22,640 --> 00:09:25,890 I meant the indoor sponge, not the outdoor sponge. 232 00:09:25,940 --> 00:09:28,770 I was just talking to Deac about my, uh... 233 00:09:28,810 --> 00:09:30,940 Roy Orbison collectible plate. 234 00:09:30,980 --> 00:09:32,440 DEACON: Yeah, yeah. 235 00:09:32,480 --> 00:09:36,530 Doug was saying how it may or may not increase in value. 236 00:09:37,110 --> 00:09:39,910 I hope it increases. 237 00:09:39,950 --> 00:09:41,950 All right, well, my ears are about to snap off. 238 00:09:41,990 --> 00:09:43,240 I'm going to head back inside. 239 00:09:43,290 --> 00:09:46,120 Honey, you're getting a snotsicle. 240 00:09:48,120 --> 00:09:49,750 Look, we better get back in there. 241 00:09:49,790 --> 00:09:51,750 Look, I hate to put you in this position, man, 242 00:09:51,800 --> 00:09:55,220 but please, just be cool for a little while longer, okay? 243 00:09:55,260 --> 00:09:58,300 All right. Look, I got ranger tickets for next month. 244 00:09:58,340 --> 00:10:00,470 Don't blow that for me. 245 00:10:04,060 --> 00:10:06,180 All right, you guys, Thanks again. It was great. 246 00:10:06,230 --> 00:10:07,940 Hey, let's do a movie this week. 247 00:10:07,980 --> 00:10:08,980 Yeah, I'll call you. 248 00:10:09,020 --> 00:10:11,060 Okay. Whoo! Good people. 249 00:10:11,110 --> 00:10:12,480 Nice people. 250 00:10:12,520 --> 00:10:15,150 Solid people. 251 00:10:16,240 --> 00:10:19,240 Doug, honey, do I strike you as stupid 252 00:10:19,280 --> 00:10:21,450 and/or unaware? 253 00:10:21,490 --> 00:10:25,000 Nope. You are sharp as a ginsu, pretty girl. 254 00:10:25,040 --> 00:10:26,830 So then what's going on? 255 00:10:26,870 --> 00:10:28,750 Not a thing. 256 00:10:29,830 --> 00:10:33,750 Are you enjoying that issue ofMarie Claire? 257 00:10:33,800 --> 00:10:34,920 Yes, I am. 258 00:10:34,960 --> 00:10:36,840 By the way, I know you're staring at me, 259 00:10:36,880 --> 00:10:39,630 and it doesn't bother me a bit. 260 00:10:39,680 --> 00:10:42,640 Stare all you want. There's nothing going on. 261 00:10:42,680 --> 00:10:45,810 In fact, what's going on with you? 262 00:10:45,850 --> 00:10:48,230 Yeah, maybe there's something going on with you. 263 00:10:48,270 --> 00:10:49,520 Maybe I should stare right back at you. 264 00:10:49,560 --> 00:10:51,270 How would that feel, huh? 265 00:10:51,310 --> 00:10:52,770 Mrrrr. 266 00:10:59,240 --> 00:11:01,110 Eyes off! 267 00:11:02,780 --> 00:11:04,080 All right, so let me think about this. 268 00:11:04,120 --> 00:11:06,490 You've been acting strange ever since you came home 269 00:11:06,540 --> 00:11:07,750 from the restaurant last night. 270 00:11:07,790 --> 00:11:11,420 Did--did something happen there? 271 00:11:11,460 --> 00:11:14,920 Maybe, but I'm not at liberty to discuss it. 272 00:11:15,750 --> 00:11:17,210 Did what happen involve Deacon? 273 00:11:17,260 --> 00:11:21,050 because you guys have been acting very weird this morning. 274 00:11:21,090 --> 00:11:24,800 Perhaps, but once again, not at liberty. 275 00:11:25,640 --> 00:11:27,600 You just got those Knicks tickets, 276 00:11:27,640 --> 00:11:30,480 so I know you're not really working late. 277 00:11:30,520 --> 00:11:32,980 Was Deacon really working late last night, 278 00:11:33,020 --> 00:11:35,270 or were you, like, covering for him? 279 00:11:35,320 --> 00:11:37,320 Okay, do you understand the concept 280 00:11:37,360 --> 00:11:39,240 of "not at liberty"? 281 00:11:39,280 --> 00:11:41,200 If you called liberty right now, 282 00:11:41,240 --> 00:11:43,660 I wouldn't be there. 283 00:11:43,700 --> 00:11:45,530 When you picked up the food last night, 284 00:11:45,580 --> 00:11:47,580 did you see Deacon there? 285 00:11:48,160 --> 00:11:50,000 With another woman? 286 00:11:50,040 --> 00:11:53,670 Yes, but that's all you're getting out of me. 287 00:11:53,710 --> 00:11:56,630 Oh, my God. He's having an affair?! 288 00:11:56,670 --> 00:11:58,960 You did not hear that from me, okay? If it ever comes up, 289 00:11:59,010 --> 00:12:02,680 you heard it from a British Chinese guy. 290 00:12:03,510 --> 00:12:06,140 Kelly is gonna be so devastated. 291 00:12:06,180 --> 00:12:09,100 Oh, you're not planning on telling Kelly? 292 00:12:09,140 --> 00:12:11,980 Doug, the man is running around behind her back. 293 00:12:12,020 --> 00:12:13,850 She has a right to know. She's my best friend. 294 00:12:13,900 --> 00:12:15,520 Well, he's my best friend, and I already promised 295 00:12:15,560 --> 00:12:17,650 -I wouldn't say anything. -Well, tough! Doug, 296 00:12:17,690 --> 00:12:19,030 I can't look her in the eyes and not tell her. 297 00:12:19,070 --> 00:12:20,690 So don't look at her eyes. Look at her breasts. 298 00:12:20,740 --> 00:12:22,860 That's what I do! 299 00:12:24,070 --> 00:12:24,990 Doug, listen to me. 300 00:12:25,030 --> 00:12:26,870 Hon, I know this is tough on you, 301 00:12:26,910 --> 00:12:28,330 but it's tough on me, too. 302 00:12:28,370 --> 00:12:30,370 I'm sorry. If Deacon doesn't tell Kelly, 303 00:12:30,410 --> 00:12:33,120 I'm gonna have to. 304 00:12:33,160 --> 00:12:35,500 There you are. Look, we need to talk. 305 00:12:35,540 --> 00:12:37,380 Yeah, I kinda need to talk to you, too. 306 00:12:37,420 --> 00:12:38,500 What's up? 307 00:12:38,550 --> 00:12:40,050 Man, I couldn't even sleep last night. 308 00:12:40,090 --> 00:12:42,800 I don't know, man, I just feel like I really-- 309 00:12:44,130 --> 00:12:45,640 Hey, Bergin, why don't you go take that dog 310 00:12:45,680 --> 00:12:46,680 for a walk, huh? 311 00:12:46,720 --> 00:12:49,390 Yeah, good-bye. Good-bye. 312 00:12:49,430 --> 00:12:50,680 All right, go ahead. 313 00:12:50,720 --> 00:12:52,680 I--I just feel like I screwed up so bad, man. 314 00:12:52,730 --> 00:12:54,230 And now I'm dragging you into this. 315 00:12:54,270 --> 00:12:55,980 And hey, I'm gonna pay you for those knick tickets, all right? 316 00:12:56,020 --> 00:12:57,860 You shut up. Come on. You think I care about those, huh? 317 00:12:57,900 --> 00:12:59,360 They were a gift from Carrie's boss. 318 00:12:59,400 --> 00:13:00,530 Right. Sorry. 319 00:13:00,570 --> 00:13:02,190 Although they're worth like, $160. 320 00:13:02,240 --> 00:13:03,900 So if you want to toss me something, that's your call. 321 00:13:03,950 --> 00:13:05,360 Whatever. 322 00:13:05,410 --> 00:13:08,620 I gotta tell you I did a lot of thinking last night, and-- 323 00:13:12,620 --> 00:13:14,910 All right, let's go over there. 324 00:13:16,540 --> 00:13:17,880 And what? 325 00:13:17,920 --> 00:13:20,460 I'm definitely gonna break things off with Angie. 326 00:13:20,500 --> 00:13:21,670 Excellent idea. That's it, man. 327 00:13:21,710 --> 00:13:23,300 You break things off with Angie. 328 00:13:23,340 --> 00:13:25,720 You tell Kelly, and everything's back to ham and eggs. 329 00:13:25,760 --> 00:13:28,220 Tell Kelly? Uh-uh. No, no, no. No way, man. 330 00:13:28,260 --> 00:13:30,260 Why not? I think you're gonna be surprised. 331 00:13:30,310 --> 00:13:31,770 She has very kind eyes. 332 00:13:31,810 --> 00:13:33,640 Yo, she's hit me with a frying pan, 333 00:13:33,680 --> 00:13:35,390 and it ain't like in cartoons, man. 334 00:13:35,440 --> 00:13:36,810 That sucker hurts. 335 00:13:36,850 --> 00:13:38,440 You know what? Let me come at this 336 00:13:38,480 --> 00:13:40,230 from a slightly different angle. 337 00:13:40,270 --> 00:13:42,320 Carrie knows, and if you don't tell Kelly, she will. 338 00:13:42,360 --> 00:13:43,320 You told Carrie?! 339 00:13:43,360 --> 00:13:45,070 I can't believe you, man! 340 00:13:45,110 --> 00:13:47,410 I didn't tell her. She got it out of me. 341 00:13:47,450 --> 00:13:48,410 How, Doug? 342 00:13:48,450 --> 00:13:49,950 She stared at me. 343 00:13:49,990 --> 00:13:52,240 You know, you just couldn't keep your mouth shut, could you? 344 00:13:52,290 --> 00:13:53,500 You know what you are? 345 00:13:53,540 --> 00:13:54,910 -You're a yenteh. -I am not a yenteh. 346 00:13:54,950 --> 00:13:56,080 Yes, you are--yenteh, yenteh, yenteh, yenteh. 347 00:13:56,120 --> 00:13:57,540 Hey, why are you giving me grief?! 348 00:13:57,580 --> 00:13:58,830 You're the one who's sleeping around 349 00:13:58,880 --> 00:13:59,920 with someone else who's not your wife! 350 00:13:59,960 --> 00:14:01,460 What are you talking about?! 351 00:14:01,500 --> 00:14:02,590 I never slept with Angie. 352 00:14:02,630 --> 00:14:04,800 -What?! -I never slept with her. 353 00:14:04,840 --> 00:14:06,800 I mean, I'm not sure what would have happened, 354 00:14:06,840 --> 00:14:09,430 but so far, all we've done is meet for dinner, you know? 355 00:14:09,470 --> 00:14:10,720 Talk. 356 00:14:10,760 --> 00:14:12,430 Guy, am I crazy, or is that not the kind 357 00:14:12,470 --> 00:14:14,600 of information you lead with?! 358 00:14:14,640 --> 00:14:16,430 I guess what I figured I was doing 359 00:14:16,480 --> 00:14:17,940 was still kinda cheating. 360 00:14:17,980 --> 00:14:20,480 No, it's not, you big dumb ox. 361 00:14:20,520 --> 00:14:21,980 It's not that bad at all. 362 00:14:22,020 --> 00:14:23,730 Now you tell Kelly. I'll tell Carrie. 363 00:14:23,780 --> 00:14:25,690 We can get on with our lives. 364 00:14:25,740 --> 00:14:28,910 There! We just cheated more than you ever did. 365 00:14:31,160 --> 00:14:33,080 -Carrie! -In here! 366 00:14:34,830 --> 00:14:36,200 Great news, my little chickie. 367 00:14:36,250 --> 00:14:38,750 Turns out Deac is not cheating with that woman. 368 00:14:38,790 --> 00:14:39,870 What? What do you mean? 369 00:14:39,920 --> 00:14:41,630 Just what I said. He's not cheating. 370 00:14:41,670 --> 00:14:42,880 He's had as much sex with her 371 00:14:42,920 --> 00:14:45,130 as I've had with your dad. 372 00:14:45,170 --> 00:14:47,050 And that's none. 373 00:14:47,090 --> 00:14:49,130 But you saw them in the restaurant together. 374 00:14:49,180 --> 00:14:51,180 I mean, if they weren't having an affair, what was going on? 375 00:14:51,220 --> 00:14:52,800 They just meet for dinner. They eat. 376 00:14:52,850 --> 00:14:53,970 They talk. They connect. 377 00:14:54,010 --> 00:14:55,810 -And does Kelly know? -No. 378 00:14:55,850 --> 00:14:58,270 -Then he's still cheating. -No, he's not! 379 00:14:58,310 --> 00:15:00,100 Yes, he is. Doug, 380 00:15:00,150 --> 00:15:01,980 the man is lying to his wife, 381 00:15:02,020 --> 00:15:03,360 sneaking around with another woman, 382 00:15:03,400 --> 00:15:06,610 sharing intimate feelings. That is cheating. 383 00:15:06,650 --> 00:15:08,610 -No, it isn't! -Yes, it is! 384 00:15:08,650 --> 00:15:10,530 No. You got to be naked to cheat. 385 00:15:10,570 --> 00:15:11,740 Wrong! 386 00:15:11,780 --> 00:15:13,910 So you're telling me, if I met a woman, 387 00:15:13,950 --> 00:15:15,370 and we went out for a dinner or two, 388 00:15:15,410 --> 00:15:18,160 and then say I forgot to tell you about it, right? 389 00:15:18,200 --> 00:15:20,040 -I would be cheating? -Yes! 390 00:15:20,080 --> 00:15:21,710 Really? And that would be just as bad 391 00:15:21,750 --> 00:15:23,340 as if I actually slept with her? 392 00:15:23,380 --> 00:15:24,790 Yes! 393 00:15:24,840 --> 00:15:26,840 Good to know. 394 00:15:28,050 --> 00:15:30,010 That's great. That's really great, Doug. 395 00:15:30,050 --> 00:15:31,260 Make your stupid little jokes, 396 00:15:31,300 --> 00:15:34,140 but I got to tell you, I am stunned 397 00:15:34,180 --> 00:15:35,890 that on something as important 398 00:15:35,930 --> 00:15:38,890 as the meaning of marriage and commitment, 399 00:15:38,930 --> 00:15:40,850 that we would be so far apart. 400 00:15:40,890 --> 00:15:42,100 DOUG: Yeah, well, we are, my friend. 401 00:15:42,150 --> 00:15:44,520 You're way over there, and I'm way over here. 402 00:15:44,560 --> 00:15:46,480 [RASPY VOICE] Hello. 403 00:15:47,320 --> 00:15:48,530 Oh, shut up. 404 00:15:48,570 --> 00:15:50,450 -[DOORBELL RINGS] -I'll get it. 405 00:15:50,490 --> 00:15:53,870 -What do you want for dinner? -I don't care! 406 00:15:55,950 --> 00:15:57,410 Deac, what's going on, man? 407 00:15:57,450 --> 00:15:58,750 I told Kelly, and you know what? 408 00:15:58,790 --> 00:16:00,370 You were wrong. It is as bad as cheating. 409 00:16:00,410 --> 00:16:03,670 I know. I'm in the middle of the same argument. 410 00:16:03,710 --> 00:16:05,670 -She threw you out? -Yeah. 411 00:16:05,710 --> 00:16:07,420 -With no shoes? -Yeah, 412 00:16:07,460 --> 00:16:09,550 and as hard as it is to get a cab as a black man, 413 00:16:09,590 --> 00:16:15,800 imagine trying to get one as a black man with no shoes. 414 00:16:15,850 --> 00:16:17,220 Hey, Carrie. 415 00:16:17,260 --> 00:16:18,350 What does he want? 416 00:16:18,390 --> 00:16:21,690 Easy, okay? He's been tossed out shoeless. 417 00:16:21,730 --> 00:16:23,400 I have nothing to say to him 418 00:16:23,440 --> 00:16:24,900 or you or anybody else 419 00:16:24,940 --> 00:16:28,400 on this whole sickening subject. Excuse me. 420 00:16:31,610 --> 00:16:32,700 Sit down, man. 421 00:16:32,740 --> 00:16:33,910 You're sure it's okay? 422 00:16:33,950 --> 00:16:36,950 CARRIE: No, it is not okay! 423 00:16:36,990 --> 00:16:38,200 Hey, you know what? 424 00:16:38,240 --> 00:16:40,080 I just figured out what I want for dinner. 425 00:16:40,120 --> 00:16:43,040 A nice, hot bowl of shut-it stew! 426 00:16:49,300 --> 00:16:51,210 CARRIE: Does he know that he has a baby? 427 00:16:51,260 --> 00:16:52,630 Ha! You know what? I'm sorry. 428 00:16:52,670 --> 00:16:54,090 I've had shut-it stew before, 429 00:16:54,130 --> 00:16:57,260 and it sure as diddly didn't taste like that! 430 00:16:59,930 --> 00:17:01,850 Hey, man, maybe you better stay at a motel tonight. 431 00:17:01,890 --> 00:17:04,440 Yeah. No, wait. Kelly kicked me out without my wallet. 432 00:17:04,480 --> 00:17:05,600 Can you lend me a few bucks? 433 00:17:05,650 --> 00:17:06,860 Yeah, no problem. 434 00:17:06,900 --> 00:17:09,270 CARRIE: Do not give him money! 435 00:17:09,320 --> 00:17:10,690 Why not?! 436 00:17:10,730 --> 00:17:13,320 CARRIE: Because it's half mine, and I don't want you to! 437 00:17:13,360 --> 00:17:14,860 Well, fine, then I'll just give him 438 00:17:14,900 --> 00:17:18,280 twice as much frommyhalf! 439 00:17:20,870 --> 00:17:22,000 And you know what? 440 00:17:22,040 --> 00:17:23,290 I'll drive him to the motel myself 441 00:17:23,330 --> 00:17:27,630 inmyhalf of the car! Come on. 442 00:17:27,670 --> 00:17:28,960 Fine, and while you're gone, 443 00:17:29,000 --> 00:17:31,000 I'm gonna bake you a nice, warm, flaky 444 00:17:31,050 --> 00:17:35,050 my-leg-in-your-ass- up-to-my-knee pie for dessert! 445 00:17:35,680 --> 00:17:38,050 That was such a reach. 446 00:17:44,890 --> 00:17:46,480 What is the huge ruckus here? 447 00:17:46,520 --> 00:17:50,650 It's all a man can do to take a simple 4-hour nap. 448 00:17:50,690 --> 00:17:52,860 I'm sorry, Dad. It's--it's Doug. 449 00:17:52,900 --> 00:17:54,940 He's just got me so--God! 450 00:17:54,990 --> 00:17:56,150 What happened? 451 00:17:56,200 --> 00:17:59,120 Okay, okay. Let me ask you a question. 452 00:17:59,160 --> 00:18:03,120 If someone is married and then sneaks around 453 00:18:03,160 --> 00:18:05,080 and has dinner with another person 454 00:18:05,120 --> 00:18:07,420 even though they are not sleeping 455 00:18:07,460 --> 00:18:08,460 with that other person, 456 00:18:08,500 --> 00:18:10,670 would you say that that was wrong? 457 00:18:10,710 --> 00:18:12,170 Look, darling, I know Douglas 458 00:18:12,210 --> 00:18:14,670 isn't the most physically attractive man in the world, 459 00:18:14,710 --> 00:18:17,510 but...I beg you 460 00:18:17,550 --> 00:18:20,010 not to jump ship just yet. 461 00:18:20,050 --> 00:18:21,680 Now, I have a book downstairs 462 00:18:21,720 --> 00:18:24,350 of special positions for the overweight 463 00:18:24,390 --> 00:18:26,140 that I think... 464 00:18:27,310 --> 00:18:29,850 I think it could be a big help. 465 00:18:29,900 --> 00:18:32,020 I am not talking about me. 466 00:18:32,070 --> 00:18:35,030 I am talking about a friend. 467 00:18:35,070 --> 00:18:38,410 And, uh, is that friend you? 468 00:18:39,610 --> 00:18:41,410 No, it's not. 469 00:18:41,450 --> 00:18:44,370 It's--it's Kelly. 470 00:18:44,950 --> 00:18:48,080 And are you Kelly? 471 00:18:48,120 --> 00:18:50,670 Dad, you don't have to give Kelly air quotes. 472 00:18:50,710 --> 00:18:52,340 You know her. 473 00:18:52,380 --> 00:18:53,210 Oh, my God! 474 00:18:53,250 --> 00:18:54,710 How dare she cheat on that boy 475 00:18:54,750 --> 00:18:56,010 while he's out working late 476 00:18:56,050 --> 00:18:59,260 to pay for her fancy creams and powders! 477 00:19:00,090 --> 00:19:03,720 She's not doing anything. He is. 478 00:19:03,760 --> 00:19:05,720 Oh, and then Doug covers for him, 479 00:19:05,770 --> 00:19:07,180 and like that's not bad enough, 480 00:19:07,230 --> 00:19:09,230 he comes home tonight all lit up and happy, 481 00:19:09,270 --> 00:19:10,650 because as it turns out 482 00:19:10,690 --> 00:19:13,770 Deacon hasn't slept with this skankola... yet. 483 00:19:13,820 --> 00:19:16,900 Like we should all give him some fat, frickin' award for that. 484 00:19:16,940 --> 00:19:18,070 I told Doug he was wrong, 485 00:19:18,110 --> 00:19:21,450 and I'm just-- I'm so mad at him. 486 00:19:22,620 --> 00:19:23,780 You're not mad at him. 487 00:19:23,830 --> 00:19:25,540 Uh, trust me. I am. 488 00:19:25,580 --> 00:19:26,910 No, no, honey. 489 00:19:26,950 --> 00:19:30,040 You see, you and Doug look to Deacon and Kelly 490 00:19:30,080 --> 00:19:32,210 as an example of the perfect couple. 491 00:19:32,250 --> 00:19:36,420 Now that their supposedly solid marriage is in trouble, 492 00:19:36,460 --> 00:19:38,380 you start to wonder. 493 00:19:38,420 --> 00:19:41,430 Who's to say yours isn't next? 494 00:19:42,640 --> 00:19:44,760 You're not angry, cookie. 495 00:19:44,800 --> 00:19:48,220 You're scared. 496 00:19:48,270 --> 00:19:52,600 Wow, dad. That was a remarkably lucid thing to say. 497 00:19:53,480 --> 00:19:55,980 Well, I'm coming right out of a nap. 498 00:20:16,840 --> 00:20:19,670 [SIRENS SOUND] 499 00:20:58,550 --> 00:21:00,260 You're home. 500 00:21:01,210 --> 00:21:03,220 Yeah. I'm home. 501 00:21:32,080 --> 00:21:34,000 [RING] 502 00:21:36,830 --> 00:21:38,290 CARRIE [OVER PHONE]: You've reached the Heffernans. 503 00:21:38,340 --> 00:21:39,750 We're not here to take your call, 504 00:21:39,790 --> 00:21:41,590 -so leave a message. -[BEEP] 505 00:21:41,630 --> 00:21:43,760 DOUG [OVER PHONE]: Arthur, are you there? 506 00:21:43,800 --> 00:21:45,760 Arthur, I just left the house 2 seconds ago, 507 00:21:45,800 --> 00:21:48,050 and you were there. Pick up. 508 00:21:48,090 --> 00:21:50,930 Oh, no. I'm not falling for your games, big boy. 509 00:21:50,970 --> 00:21:52,310 DOUG [OVER PHONE] Come on. Pick up. 510 00:21:52,350 --> 00:21:53,640 I think I left the oven on, 511 00:21:53,680 --> 00:21:56,600 and the pilot light is broken. 512 00:21:56,640 --> 00:21:58,730 -No sale! -DOUG [OVER PHONE]:Arthur! 513 00:21:58,770 --> 00:22:00,440 Arthur, come on, man! 514 00:22:00,480 --> 00:22:02,570 I know you're there! Pick up the damn phone! 515 00:22:02,610 --> 00:22:04,110 [BLOWS RASPBERRY] 516 00:22:04,150 --> 00:22:07,780 DOUG [OVER PHONE]:Pick up the phone, old man! 517 00:22:07,820 --> 00:22:10,780 [UPBEAT MUSIC PLAYING] 37579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.