All language subtitles for The King of Queens (2000) - S03E11 - Better Camera_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,370 --> 00:00:05,040 [**] 2 00:00:14,550 --> 00:00:16,010 Hey, how you doing? 3 00:00:16,050 --> 00:00:17,510 Fine, thanks. 4 00:00:17,550 --> 00:00:19,680 I'm Lou. I just moved in next-door. 5 00:00:19,720 --> 00:00:21,680 So you did. 6 00:00:21,730 --> 00:00:23,480 Excuse me! 7 00:00:29,860 --> 00:00:33,530 ARTHUR: Hey! You're not going to believe who's outside. 8 00:00:33,570 --> 00:00:34,780 Lou Ferrigno. 9 00:00:34,820 --> 00:00:36,660 DOUG: Ferrigno? Get out of here. 10 00:00:36,700 --> 00:00:37,740 I'm telling you, it's him! 11 00:00:37,780 --> 00:00:38,700 The Incredible Hulk! 12 00:00:38,740 --> 00:00:40,200 He just moved in next-door! 13 00:00:40,240 --> 00:00:42,200 CARRIE: You're crazy. 14 00:00:51,460 --> 00:00:53,470 I was just-- I was just lookin' for something. 15 00:00:53,510 --> 00:00:54,720 Oh, here it is! 16 00:00:54,760 --> 00:00:56,510 Great, got it. Thanks. 17 00:01:07,850 --> 00:01:08,940 Hey. 18 00:01:08,980 --> 00:01:10,440 Hey. 19 00:01:10,480 --> 00:01:13,570 Well, everything looks good in here. 20 00:01:13,610 --> 00:01:15,740 San-i-ta-ti-on. 21 00:01:22,580 --> 00:01:25,410 * My eyes are gettin' weary * 22 00:01:25,460 --> 00:01:28,170 * My back is gettin' tight * 23 00:01:28,210 --> 00:01:30,170 * I'm sittin' here in traffic * 24 00:01:30,210 --> 00:01:32,840 * On the Queensboro Bridge tonight * 25 00:01:32,880 --> 00:01:38,590 * But I don't care, 'cause all I want to do * 26 00:01:38,640 --> 00:01:42,430 * Is cash my check and drive right home to you * 27 00:01:44,100 --> 00:01:45,770 * 'Cause, baby, all my life * 28 00:01:45,810 --> 00:01:49,650 * I will be drivin' home to you * 29 00:01:56,950 --> 00:01:58,700 MALE CLERK: Hey, guys. Merry Christmas. 30 00:01:58,740 --> 00:02:01,030 Can I help you with something? I got great deals here. 31 00:02:01,070 --> 00:02:04,620 Uh, yeah. Actually, looking for a gift for the wifey. Um... 32 00:02:04,660 --> 00:02:06,540 You know what? Can I see those 2 cameras right there? 33 00:02:06,580 --> 00:02:09,790 These are both excellent. I have them both at home. 34 00:02:11,580 --> 00:02:12,790 Does this one have a zoom? 35 00:02:12,840 --> 00:02:13,880 Yes, it does. 36 00:02:13,920 --> 00:02:16,090 It doesn't say zoom on the sticker. 37 00:02:16,130 --> 00:02:18,170 Then it doesn't have it. 38 00:02:18,220 --> 00:02:19,930 So, can I ring you up? 39 00:02:19,970 --> 00:02:22,470 Hang on a sec. Deac! 40 00:02:22,510 --> 00:02:24,060 What do you think of this one? 41 00:02:24,100 --> 00:02:27,140 It's nice. Hey, maybe I'll get Kelly one, too. 42 00:02:27,180 --> 00:02:28,440 Whoa. 80 bucks? 43 00:02:28,480 --> 00:02:30,770 I can't do that, man. She loses everything. 44 00:02:32,980 --> 00:02:34,730 OK. I can do 40. I'm going to go for this one. 45 00:02:34,770 --> 00:02:37,030 Oh. Well, thank you 46 00:02:37,070 --> 00:02:39,280 for making my camera look that much better. 47 00:02:39,320 --> 00:02:40,660 And thank you for making me look good 48 00:02:40,700 --> 00:02:43,160 whenever we walk down the street together. 49 00:02:44,620 --> 00:02:45,740 OK, I was just kidding, 50 00:02:45,790 --> 00:02:49,120 and you went to a really dark place. 51 00:02:52,130 --> 00:02:54,290 Hey, Arthur. 52 00:02:54,340 --> 00:02:57,550 Douglas, tell me if this sounds repetitive. 53 00:02:57,590 --> 00:02:59,760 "Dear Mr. Ferrigno, 54 00:02:59,800 --> 00:03:02,760 I thought your work onThe Incredible Hulk 55 00:03:02,800 --> 00:03:05,470 was, in a word, incredible." 56 00:03:07,850 --> 00:03:09,770 Why are you writing him a letter? 57 00:03:09,810 --> 00:03:11,640 It's going with my screenplay. 58 00:03:11,690 --> 00:03:16,360 I think Lou Ferrigno is just the man to get it produced. 59 00:03:16,400 --> 00:03:17,940 Oh, Arthur. Not the screenplay again. 60 00:03:17,980 --> 00:03:19,570 Don't give it to him. Just don't. 61 00:03:19,610 --> 00:03:21,740 Why not? [SIGHS] He's our neighbor. 62 00:03:21,780 --> 00:03:23,410 I don't want him to think we're freaks. 63 00:03:23,450 --> 00:03:27,740 Oh, and I suppose Mr. Gary Sinise thought I was a freak 64 00:03:27,790 --> 00:03:29,080 when I gave him a copy? 65 00:03:29,120 --> 00:03:32,420 You threw it at him on the subway, and yes. 66 00:03:32,460 --> 00:03:36,540 Listen, once word gets out that Lou Ferrigno lives here, 67 00:03:36,590 --> 00:03:39,050 he'll have 50 scripts on his doorstep. 68 00:03:39,090 --> 00:03:40,800 I'm going to make sure the first script 69 00:03:40,840 --> 00:03:44,640 in that pile is Reconsidering Sandy! 70 00:03:46,430 --> 00:03:47,850 The title doesn't even make sense. 71 00:03:47,890 --> 00:03:50,850 I read it, and there's no one in there named Sandy. 72 00:03:52,020 --> 00:03:55,190 You obviously don't understand how the business works. 73 00:03:59,110 --> 00:04:01,190 Hey. Hey, hon. 74 00:04:02,320 --> 00:04:03,660 You know, uh, how come you never 75 00:04:03,700 --> 00:04:07,120 greet me at the door naked like the other wives? 76 00:04:08,490 --> 00:04:10,370 What other wives? 77 00:04:10,410 --> 00:04:12,040 I don't know, you read about 'em. 78 00:04:13,620 --> 00:04:14,920 I'll get on that. 79 00:04:14,960 --> 00:04:16,880 Okay, almost done with my shopping. 80 00:04:16,920 --> 00:04:19,170 I just gotta get something for Kelly. 81 00:04:19,210 --> 00:04:21,760 Hey, who couldn't use a totes umbrella, hmm? 82 00:04:21,800 --> 00:04:23,800 No, it has to be nice. 83 00:04:23,840 --> 00:04:25,970 Last year, she got us those crystal candlesticks, 84 00:04:26,010 --> 00:04:28,760 and we got her toilet paper that looks like money. 85 00:04:29,720 --> 00:04:31,520 Speaking of gifts, I got you a gift today 86 00:04:31,560 --> 00:04:34,350 that's going to make you one happy lady. 87 00:04:34,390 --> 00:04:36,520 Really? What is it? 88 00:04:36,560 --> 00:04:37,650 Oh, no. I'll never tell. 89 00:04:37,690 --> 00:04:38,980 Come on, what is it? 90 00:04:39,020 --> 00:04:40,360 No, it's a surprise. But I will say this. 91 00:04:40,400 --> 00:04:41,740 It's really, really nice. 92 00:04:41,780 --> 00:04:43,360 All right. Well, give me a clue. 93 00:04:43,400 --> 00:04:46,410 Uh...OK. Well, it's about yea big-- 94 00:04:46,450 --> 00:04:47,990 Is it a camera?! 95 00:04:55,000 --> 00:04:58,000 Damn it! How did you get a camera from this? 96 00:04:58,040 --> 00:05:00,210 Well, you kind of held it up to your face, 97 00:05:00,250 --> 00:05:03,090 and I think you made a snapping motion. 98 00:05:04,260 --> 00:05:05,760 You couldn't just leave it alone, could you? 99 00:05:05,800 --> 00:05:07,390 You had to ask for a clue. 100 00:05:07,430 --> 00:05:10,100 Did I know you were going to mime taking a picture? 101 00:05:10,140 --> 00:05:14,770 So, what do we do? Do I give it to you now, or do we wait till Christmas? 102 00:05:14,810 --> 00:05:16,600 Well, if you give it to me now, 103 00:05:16,640 --> 00:05:18,610 I could actually take pictures during Christmas. 104 00:05:18,650 --> 00:05:21,570 Like, I could bring it to my office holiday party. 105 00:05:21,610 --> 00:05:22,650 I guess. 106 00:05:22,690 --> 00:05:23,860 And I could take a picture of you 107 00:05:23,900 --> 00:05:24,990 doing your traditional 108 00:05:25,030 --> 00:05:27,320 Santa stuck in the fireplace gag. 109 00:05:28,620 --> 00:05:30,780 That should be captured on film, yes. 110 00:05:32,740 --> 00:05:34,660 Wait here. It's in the closet. 111 00:05:36,620 --> 00:05:38,960 MAN 1 [ON TV]: Hey, looks like more passengers this trip. 112 00:05:39,000 --> 00:05:41,800 MAN 2:Ah, keep your fingers crossed. We may have some luck. 113 00:05:41,840 --> 00:05:43,840 You turned on the TV? I'm giving you a gift! 114 00:05:43,880 --> 00:05:46,010 I'm sorry. OK, OK. [TURNS OFF TV] 115 00:05:46,050 --> 00:05:48,930 All right. Well, anyways, Merry Christmas. 116 00:05:48,970 --> 00:05:50,470 And just remember, if we could have held out 117 00:05:50,510 --> 00:05:52,760 till Christmas morning, there'd be a beautiful bow 118 00:05:52,810 --> 00:05:55,350 on that plastic bag. 119 00:05:55,390 --> 00:05:57,100 Oh, it is so nice! 120 00:05:57,140 --> 00:05:59,350 You like it? Yeah, I love it. 121 00:05:59,400 --> 00:06:01,110 See, I knew you'd like it, 'cause it's got a wrist strap, 122 00:06:01,150 --> 00:06:03,400 and it's also-- You can hook it up to your belt. 123 00:06:03,440 --> 00:06:04,610 And it comes with batteries. 124 00:06:04,650 --> 00:06:06,820 But like, whatever, you know. Whatever. 125 00:06:07,650 --> 00:06:09,070 This is a great camera. 126 00:06:09,110 --> 00:06:11,320 You did really good. Thank you. 127 00:06:11,370 --> 00:06:14,040 So if I guess what you got me, can I get it now? 128 00:06:14,080 --> 00:06:15,450 OK! 129 00:06:15,500 --> 00:06:17,910 A snow saucer? 130 00:06:25,460 --> 00:06:27,510 Sure I can't get you anything, Lou? 131 00:06:27,550 --> 00:06:28,510 Some Nilla Wafers? 132 00:06:28,550 --> 00:06:29,880 No, thank you. 133 00:06:29,930 --> 00:06:31,640 We have some very nice popsicles 134 00:06:31,680 --> 00:06:33,680 if you're looking for something light. 135 00:06:34,810 --> 00:06:35,930 That's all right. 136 00:06:35,970 --> 00:06:38,600 So, let's talk turkey. 137 00:06:38,640 --> 00:06:40,310 What are we thinking? 138 00:06:40,350 --> 00:06:41,650 Do we like? 139 00:06:41,690 --> 00:06:45,820 Well, Arthur, I, uh, readReconsidering Sandy 140 00:06:45,860 --> 00:06:47,690 and to be honest with you, 141 00:06:47,740 --> 00:06:49,820 I was pretty confused. 142 00:06:51,200 --> 00:06:52,910 Confused about what? 143 00:06:52,950 --> 00:06:56,040 Well, first of all, there are 3 different characters named Mike. 144 00:06:58,000 --> 00:07:01,170 Let me ask you a question,Lou. 145 00:07:01,210 --> 00:07:04,290 Have you ever met anyone else named Lou? 146 00:07:05,380 --> 00:07:06,760 Well, yes. 147 00:07:06,800 --> 00:07:09,090 Slice of life, my friend. 148 00:07:09,130 --> 00:07:11,720 I just writes it the way I sees it. 149 00:07:11,760 --> 00:07:13,220 So, what's the next step? Can you get us 150 00:07:13,260 --> 00:07:16,180 a meeting at the William Morris office? 151 00:07:16,220 --> 00:07:18,060 I don't think so. 152 00:07:19,230 --> 00:07:20,440 Uh-huh. 153 00:07:23,400 --> 00:07:25,570 Oh ho ho. I get it. 154 00:07:25,610 --> 00:07:29,110 I understand your problem. 155 00:07:29,150 --> 00:07:31,570 Look, even though you're not right 156 00:07:31,610 --> 00:07:34,280 for the lead character of Smitty, 157 00:07:34,320 --> 00:07:38,910 don't worry. I have a very nice part in mind for you. 158 00:07:40,370 --> 00:07:43,080 Henchman Number 2! 159 00:07:43,120 --> 00:07:47,130 That's another thing. There is no Henchman Number 1. 160 00:07:49,510 --> 00:07:51,380 Oh! Hi, Lou. How are you? 161 00:07:51,420 --> 00:07:54,180 Good. So, how are you liking the neighborhood? 162 00:07:54,220 --> 00:07:55,930 It's great. I grew up around here. 163 00:07:55,970 --> 00:07:58,390 Great to be back. Uh-huh. 164 00:07:58,430 --> 00:08:01,100 Um, is he bothering you? 165 00:08:01,140 --> 00:08:03,600 Darling, can't you see I'm in a business meeting here? 166 00:08:03,650 --> 00:08:06,150 Excuse me... 167 00:08:06,190 --> 00:08:08,650 Good Lord. 168 00:08:08,690 --> 00:08:10,530 You see what's going on in there? 169 00:08:10,570 --> 00:08:11,740 Yeah, I see it. 170 00:08:11,780 --> 00:08:12,900 I went in there for a ring ding, 171 00:08:12,950 --> 00:08:15,030 and your father ran at me like a badger. 172 00:08:17,120 --> 00:08:21,080 Today was Gift Day at work. Check it out. 173 00:08:21,120 --> 00:08:22,910 Hot ziggity, you hit the mother lode. 174 00:08:22,960 --> 00:08:24,420 What do we got going on here, huh? 175 00:08:24,460 --> 00:08:26,000 Well, we got some wine, 176 00:08:26,040 --> 00:08:29,420 got a basket of soaps and skin creams from one of the partners. 177 00:08:29,460 --> 00:08:31,420 Um, some homemade biscotti. 178 00:08:31,460 --> 00:08:34,800 Homemade? Cheap-o! 179 00:08:34,840 --> 00:08:36,180 Oh, I didn't even open this one. 180 00:08:36,220 --> 00:08:38,760 This one's from Pruzan. He just made partner. 181 00:08:38,810 --> 00:08:40,270 He gave one of these to all the secretaries. 182 00:08:40,310 --> 00:08:43,520 What is it? What is it? What is it? 183 00:08:45,690 --> 00:08:48,900 It's...another camera. 184 00:08:50,110 --> 00:08:51,360 It's a small one. What is it? 185 00:08:51,400 --> 00:08:53,190 It's like a key chain one or something? 186 00:08:53,240 --> 00:08:56,240 I don't know. It's called The Scamp. 187 00:08:56,280 --> 00:08:59,330 What cereal box did that come out of? 188 00:08:59,370 --> 00:09:00,700 Yeah, I know. Right? 189 00:09:00,740 --> 00:09:03,620 Actually it's got a panoramic setting. 190 00:09:03,660 --> 00:09:04,660 That's kind of cool. 191 00:09:04,710 --> 00:09:06,830 Does it? 192 00:09:06,880 --> 00:09:08,130 And it takes this new kind of film. 193 00:09:08,170 --> 00:09:11,170 I guess it just... pops right in there and... 194 00:09:11,210 --> 00:09:13,260 Oh, look at that. It's already winding. 195 00:09:15,130 --> 00:09:18,550 Wow, you can hook it up to a computer. 196 00:09:18,600 --> 00:09:20,060 Huh. 197 00:09:22,810 --> 00:09:24,230 Huh. 198 00:09:27,060 --> 00:09:30,690 But--But the one you got me is totally... you know. 199 00:09:30,730 --> 00:09:33,360 Totally what? 200 00:09:34,690 --> 00:09:37,410 Well, you know. Yours has that whole... 201 00:09:37,450 --> 00:09:38,240 the strap thing. 202 00:09:38,280 --> 00:09:39,740 You know what you got here? 203 00:09:39,780 --> 00:09:41,200 You got yourself a better camera. 204 00:09:41,240 --> 00:09:44,290 No, come on. Better? Who's to say better, huh? 205 00:09:44,330 --> 00:09:46,000 We're taking pictures of the same thing. 206 00:09:46,040 --> 00:09:48,380 Doesn't make the people look any better, right? 207 00:09:49,580 --> 00:09:52,550 Actually, The Scamp can backlight you like an angel. 208 00:09:52,590 --> 00:09:54,050 Come on, don't be ridiculous. 209 00:09:54,090 --> 00:09:56,840 Now, I love your camera, and I'm taking your camera 210 00:09:56,880 --> 00:09:59,340 to my office party tomorrow night. OK? 211 00:09:59,390 --> 00:10:00,680 Honey? 212 00:10:00,720 --> 00:10:03,010 All right. OK. 213 00:10:03,060 --> 00:10:05,270 Darling, I'm losing Lou here. 214 00:10:05,310 --> 00:10:08,560 Would you mind making him up a 12-egg omelette? 215 00:10:14,650 --> 00:10:15,900 CARRIE: OK... 216 00:10:15,940 --> 00:10:19,490 Time to party on down with the same people 217 00:10:19,530 --> 00:10:21,320 I see 51 hours a week. 218 00:10:22,410 --> 00:10:25,160 Thank you so much for my Scamp. 219 00:10:25,200 --> 00:10:28,040 I just love it! It's just so cool. 220 00:10:28,080 --> 00:10:30,420 It was so above and beyond. 221 00:10:30,460 --> 00:10:32,210 Hey, it's a great little camera 222 00:10:32,250 --> 00:10:34,670 for a great little worker. 223 00:10:34,710 --> 00:10:37,380 OK, here we go. 224 00:10:37,420 --> 00:10:41,430 Now, let's take some pictures with your great camera. Huh? 225 00:10:41,470 --> 00:10:42,470 OK. 226 00:10:42,510 --> 00:10:44,760 OK, I got it right here. 227 00:10:44,810 --> 00:10:47,930 I'll just load in some film. OK. 228 00:10:49,230 --> 00:10:52,520 OK, here we go. Easy as pie. 229 00:10:52,560 --> 00:10:55,610 Ow! OK. That pinched a little bit. Yeah. 230 00:10:55,650 --> 00:10:57,110 You got to line the wheels up on the sprockety thing. 231 00:10:57,150 --> 00:10:58,950 OK, good. There you go. All right. 232 00:10:58,990 --> 00:11:00,490 Good, that was easy! 233 00:11:00,530 --> 00:11:01,450 OK. 234 00:11:01,490 --> 00:11:02,450 OK. 235 00:11:02,490 --> 00:11:03,530 Hey, Carrie! 236 00:11:03,580 --> 00:11:04,870 Oh, hi, Amy. Doug, do you remember Amy? 237 00:11:04,910 --> 00:11:06,240 Oh, sure. Hi. How are you? Hi. 238 00:11:06,290 --> 00:11:07,540 So I just loaded up some film. 239 00:11:07,580 --> 00:11:09,290 Let me get a shot of you two. All right? 240 00:11:09,330 --> 00:11:10,960 OK. All right. 241 00:11:11,000 --> 00:11:12,670 OK. Here we go. 242 00:11:14,710 --> 00:11:18,090 Actually, you know what? I'm looking for the flash...thing. 243 00:11:18,130 --> 00:11:19,590 You should have brought your Scamp. 244 00:11:19,630 --> 00:11:21,130 It's totally intuitive. 245 00:11:22,300 --> 00:11:24,510 Oh, the--Yeah. Doug got me this great camera. 246 00:11:24,550 --> 00:11:25,720 I'm going to use this. 247 00:11:25,760 --> 00:11:26,930 Yeah, it's... I don't know. Whatever. 248 00:11:26,970 --> 00:11:28,270 OK. 249 00:11:28,310 --> 00:11:30,940 It, uh, just has to warm up a second. 250 00:11:30,980 --> 00:11:33,650 [HIGH-PITCHED ELECTRONIC SOUND] 251 00:11:42,950 --> 00:11:44,410 Still warming up? 252 00:11:44,450 --> 00:11:46,280 Yeah. Yeah. 253 00:11:47,490 --> 00:11:49,500 Heyyyyy. Hey. 254 00:11:49,540 --> 00:11:51,000 Holidays. 255 00:11:51,960 --> 00:11:53,880 OK, OK! It's ready. Here we go. 256 00:11:53,920 --> 00:11:55,130 Hey, you guys. You mind if we jump in? 257 00:11:55,170 --> 00:11:56,880 Oh. Sure, OK. Here we go. 258 00:11:56,920 --> 00:11:58,050 All right. 259 00:11:58,090 --> 00:11:59,590 I'm going to want a copy of this one. 260 00:11:59,630 --> 00:12:01,090 CARRIE: OK. 261 00:12:01,130 --> 00:12:02,550 Make sure you get the Christmas tree in the picture. 262 00:12:02,590 --> 00:12:04,840 Oh, I don't think I can fit all that in there. 263 00:12:04,890 --> 00:12:07,010 You know what? Everybody squoosh. 264 00:12:09,180 --> 00:12:11,180 Uh, squoosh some more. 265 00:12:11,230 --> 00:12:15,020 Where's your Scamp? It's got that awesome panoramic setting. 266 00:12:15,060 --> 00:12:17,820 No, I got this. This one's great. 267 00:12:17,860 --> 00:12:19,320 OK, here we go. 268 00:12:19,360 --> 00:12:20,940 Amy, I'm only getting half your face, honey. 269 00:12:20,990 --> 00:12:22,530 OK. You know, everybody can fit a lot better 270 00:12:22,570 --> 00:12:23,450 without me in there. OK? 271 00:12:23,490 --> 00:12:25,530 I'm going to go grab some booze. 272 00:12:25,570 --> 00:12:28,990 OK, you know what? Everybody just hang on one second. 273 00:12:29,040 --> 00:12:31,500 OK, here we go. Panoramic setting, 274 00:12:31,540 --> 00:12:34,420 and everybody say, "Candy cane!" OK. 275 00:12:34,460 --> 00:12:36,290 Candy cane. 276 00:12:39,800 --> 00:12:41,550 You brought your Scamp? 277 00:12:41,590 --> 00:12:43,130 No! 278 00:12:44,010 --> 00:12:45,470 What is this?! 279 00:12:46,970 --> 00:12:49,810 You know what? Just do me a favor, OK? 280 00:12:49,850 --> 00:12:51,350 Return the camera I bought you. 281 00:12:51,390 --> 00:12:53,180 Uh...OK, you know what happened? 282 00:12:53,230 --> 00:12:55,940 I must have put this in my purse, and then I forgot-- 283 00:12:55,980 --> 00:12:57,190 Carrie! 284 00:12:57,230 --> 00:13:00,320 Take the picture with the camera you love. 285 00:13:11,910 --> 00:13:14,960 I have no idea what this is. I really don't. 286 00:13:16,670 --> 00:13:18,420 I'm going to check it out here. 287 00:13:18,460 --> 00:13:21,210 Aah! The Tight Lies 3-wood. Thank you! 288 00:13:21,250 --> 00:13:22,340 This is great. 289 00:13:22,380 --> 00:13:24,920 Douglas, smile and hold it up. 290 00:13:27,640 --> 00:13:29,640 God, this thing is a joy to use. 291 00:13:31,470 --> 00:13:34,270 Honey, you're sure you're OK with this whole camera thing? 292 00:13:34,310 --> 00:13:36,900 Yeah, I know I got nutty at the party the other night, 293 00:13:36,940 --> 00:13:38,190 but, I don't know. 294 00:13:38,230 --> 00:13:39,810 Why shouldn't you keep the better camera, right? 295 00:13:39,860 --> 00:13:42,860 Plus, bonus gave me a chance to get you an even better gift. 296 00:13:42,900 --> 00:13:44,110 [DOORBELL RINGS] 297 00:13:44,150 --> 00:13:46,610 Oh, that's probably Lou. I asked him to stop by. 298 00:13:46,650 --> 00:13:50,160 You two just sit, watch, and learn. 299 00:13:52,700 --> 00:13:53,700 Lou! 300 00:13:53,750 --> 00:13:54,500 Hi. 301 00:13:54,540 --> 00:13:56,120 Glad you could stop by! 302 00:13:56,160 --> 00:13:58,960 I have a present for you. 303 00:14:00,500 --> 00:14:03,170 Arthur, the cheese wheel was plenty. 304 00:14:05,050 --> 00:14:06,840 Go ahead. Open it. 305 00:14:08,550 --> 00:14:11,640 Oh. Your screenplay. 306 00:14:11,680 --> 00:14:13,100 My revised screenplay. 307 00:14:13,140 --> 00:14:14,890 You'll notice the lead character, Smitty, is now 308 00:14:14,930 --> 00:14:17,730 a 250-pound weightlifter. 309 00:14:18,850 --> 00:14:21,650 You played your hand well, Mr. Ferrigno. 310 00:14:21,690 --> 00:14:24,780 Arthur, I really can't do anything with your script. 311 00:14:24,820 --> 00:14:26,990 I'm sorry. I have to go. 312 00:14:27,030 --> 00:14:28,280 Have a nice holiday. 313 00:14:29,280 --> 00:14:30,660 Take it easy, Lou. 314 00:14:35,200 --> 00:14:37,250 The game continues. 315 00:14:38,710 --> 00:14:40,630 Come on. New gift time. Let's go. Open it up! 316 00:14:40,670 --> 00:14:44,420 Whee-eee... 317 00:14:44,460 --> 00:14:45,840 [GIGGLES] 318 00:14:57,060 --> 00:14:59,100 Wow! 319 00:14:59,140 --> 00:15:01,270 Giraffes! Yeah... 320 00:15:01,310 --> 00:15:02,900 That isgreat! 321 00:15:02,940 --> 00:15:04,320 Because giraffe's your favorite animal. 322 00:15:04,360 --> 00:15:06,400 Your boss is not going to be giving you that. Huh? 323 00:15:06,440 --> 00:15:09,110 No, he won't. 324 00:15:09,150 --> 00:15:10,110 So, you like it? 325 00:15:10,160 --> 00:15:11,160 I love it! 326 00:15:11,200 --> 00:15:12,570 So, try it on! 327 00:15:17,500 --> 00:15:18,660 Honey, I love this camera. 328 00:15:18,710 --> 00:15:20,080 What a great gift. Thank you. 329 00:15:20,120 --> 00:15:23,420 Yeah, well... I thought you might like it. 330 00:15:23,460 --> 00:15:25,670 Oh! It's another one for me. 331 00:15:25,710 --> 00:15:27,090 This one is from Doug and Carrie. 332 00:15:27,130 --> 00:15:28,590 Hey. 333 00:15:30,430 --> 00:15:32,140 It's another camera. 334 00:15:32,970 --> 00:15:34,300 What? 335 00:15:34,350 --> 00:15:36,430 This is a really nice one. There's even a box. 336 00:15:36,470 --> 00:15:37,680 Yours just came in plastic. 337 00:15:37,720 --> 00:15:39,560 Wait a second. 338 00:15:39,600 --> 00:15:40,890 This is the same camera Doug gave to Carrie. 339 00:15:40,940 --> 00:15:42,690 She turned around and gave it to you! 340 00:15:42,730 --> 00:15:44,270 What? How do you know? 341 00:15:44,310 --> 00:15:46,400 Because Doug and I went out to buy cameras together. 342 00:15:46,440 --> 00:15:48,400 Look, the film's already in it. 343 00:15:48,440 --> 00:15:49,990 And they took a picture! 344 00:15:50,030 --> 00:15:52,700 Wait, wait, wait! You were at the store with Doug, 345 00:15:52,740 --> 00:15:54,570 and then you saw him buy a better camera for Carrie, 346 00:15:54,620 --> 00:15:56,080 and then you bought me this one? 347 00:15:56,120 --> 00:15:57,700 You lose cameras! 348 00:16:00,330 --> 00:16:02,120 [RHYTHMIC KNOCKS ON DOOR] 349 00:16:03,790 --> 00:16:05,460 Oh, ho, ho! Hi! 350 00:16:05,500 --> 00:16:07,420 Merry Christmas, honey! Oh! Hi, babe. 351 00:16:07,460 --> 00:16:08,670 These are for you. Oh, thank you. 352 00:16:08,710 --> 00:16:10,260 And I think there might be a few things 353 00:16:10,300 --> 00:16:11,630 for you under there... 354 00:16:11,680 --> 00:16:13,550 By the way, did I just see Arnold Schwarzenegger 355 00:16:13,590 --> 00:16:15,350 shoveling snow next door? 356 00:16:15,390 --> 00:16:17,100 Lou Ferrigno. 357 00:16:17,140 --> 00:16:18,430 Ah, OK. 358 00:16:18,470 --> 00:16:20,140 So, we missed you this morning. 359 00:16:20,180 --> 00:16:22,230 Oh, I know, I'm sorry. 360 00:16:22,270 --> 00:16:23,270 I had a date. 361 00:16:23,310 --> 00:16:24,940 On Christmas morning? 362 00:16:24,980 --> 00:16:26,310 Yeah, it was with this Jewish guy 363 00:16:26,360 --> 00:16:28,150 and it was like the only time he was free. 364 00:16:28,900 --> 00:16:30,110 Yeah, it doesn't matter. 365 00:16:30,150 --> 00:16:32,400 He didn't like me 'cause I'm not Jewish. 366 00:16:32,450 --> 00:16:33,740 So, did you get any good gifts? 367 00:16:33,780 --> 00:16:35,910 I, I got this. 368 00:16:36,700 --> 00:16:38,620 From Doug. Oh, my Lord. 369 00:16:38,660 --> 00:16:39,790 What are those, giraffes? 370 00:16:39,830 --> 00:16:42,620 Mm-hmm. Six of 'em. Ahem. 371 00:16:42,660 --> 00:16:44,120 It's like a car crash-- 372 00:16:44,170 --> 00:16:47,290 it's hard to look at, yet I can't look away. 373 00:16:47,340 --> 00:16:49,130 Not over yet. 374 00:16:50,090 --> 00:16:51,420 Ooh, big one. 375 00:16:52,380 --> 00:16:53,840 Heh, I can't believe 376 00:16:53,880 --> 00:16:56,010 he got you this. Mm-hmm. 377 00:16:56,050 --> 00:16:58,050 What-what-what, is he mad at you about something? 378 00:16:58,100 --> 00:17:00,100 Actually, you know what, he was mad at me, 379 00:17:00,140 --> 00:17:01,980 but then he said everything was fine. 380 00:17:02,020 --> 00:17:03,560 Oh, he was? Oh. Yeah. 381 00:17:03,600 --> 00:17:06,310 I just meant it as a joke, but... 382 00:17:06,350 --> 00:17:10,030 maybe this sweater was meant to send a message... 383 00:17:13,900 --> 00:17:16,610 So what time are Deacon and Kelly coming over? 384 00:17:16,660 --> 00:17:18,200 They should be here any minute. 385 00:17:18,240 --> 00:17:19,490 I've got to hurry up. 386 00:17:19,530 --> 00:17:21,750 What are we eating? A Christmas goose? 387 00:17:21,790 --> 00:17:23,250 I got chicken. 388 00:17:23,290 --> 00:17:26,620 Damn. I could really go for goose. 389 00:17:26,670 --> 00:17:28,380 Or a tray of brownies. 390 00:17:31,760 --> 00:17:34,590 You're not going to wear your giraffe sweater? 391 00:17:34,630 --> 00:17:37,140 Um, actually, I was going to wear this, 392 00:17:37,180 --> 00:17:39,430 because, um... Come on, babe. Here. 393 00:17:39,470 --> 00:17:41,970 Wear the giraffe sweater. This would be great! 394 00:17:42,020 --> 00:17:44,180 I think that would really look good with those pants, too. 395 00:17:44,230 --> 00:17:46,060 Black goes with everything. 396 00:17:47,400 --> 00:17:49,150 Honey, um... 397 00:17:49,190 --> 00:17:53,360 Are you sure you're not still mad about this whole camera thing? 398 00:17:53,400 --> 00:17:54,650 Not at all. 399 00:17:54,690 --> 00:17:55,700 Are you sure? 400 00:17:55,740 --> 00:17:57,240 Because you do this sometimes. 401 00:17:57,280 --> 00:17:59,700 You bottle things up, and then sometimes they come out 402 00:17:59,740 --> 00:18:02,700 in these little... hostile ways. 403 00:18:02,740 --> 00:18:05,080 What do you mean? 404 00:18:06,960 --> 00:18:08,630 Oh, wait a second... 405 00:18:08,670 --> 00:18:10,750 You don't like the sweater? 406 00:18:10,790 --> 00:18:12,880 Uh...well, uh... 407 00:18:12,920 --> 00:18:17,550 You think the giraffe sweater... was hostile? 408 00:18:17,590 --> 00:18:19,050 You--You tell me. 409 00:18:19,090 --> 00:18:21,050 You think I bought you a bad sweater on purpose 410 00:18:21,100 --> 00:18:23,680 because I'm still upset about a camera? 411 00:18:23,720 --> 00:18:25,100 Like my sweater is so ugly it could only 412 00:18:25,140 --> 00:18:26,390 have been bought as a joke? 413 00:18:26,430 --> 00:18:28,770 Wow! Oh, my God. 414 00:18:29,940 --> 00:18:32,570 A beautiful giraffe sweater, a joke. All right! 415 00:18:32,610 --> 00:18:33,730 Doug, come on, come on. 416 00:18:33,780 --> 00:18:35,860 Look at my closet. You could see why... 417 00:18:35,900 --> 00:18:37,490 maybe I would... wonder... 418 00:18:37,530 --> 00:18:39,070 why giraffes? 419 00:18:39,110 --> 00:18:41,030 You said they were your favorite animal! 420 00:18:41,070 --> 00:18:44,580 At the zoo! That doesn't mean I want to be one! 421 00:18:44,620 --> 00:18:47,250 You know what? I'm sorry I bought you a great camera 422 00:18:47,290 --> 00:18:49,120 and what I thought was a great sweater. 423 00:18:49,170 --> 00:18:50,580 Obviously, I bombed again. 424 00:18:50,630 --> 00:18:52,170 No, no. Doug. No. Listen to me. 425 00:18:52,210 --> 00:18:53,920 I'm sorry. I take it back. I love the sweater. 426 00:18:53,960 --> 00:18:55,380 You know what? I'm going to put it on. 427 00:18:55,420 --> 00:18:56,970 No. No! Now you're not allowed to. No! 428 00:18:57,010 --> 00:18:57,920 Hey, you know what? 429 00:18:57,970 --> 00:18:59,550 I may not have great taste, 430 00:18:59,590 --> 00:19:00,720 but I got great Christmas spirit, 431 00:19:00,760 --> 00:19:02,300 which is more than I can say for you. 432 00:19:02,350 --> 00:19:03,390 [DOORBELL RINGS] 433 00:19:03,430 --> 00:19:05,270 I'm going down to greet our guests now. 434 00:19:05,310 --> 00:19:07,060 Feliz Navidad. 435 00:19:09,440 --> 00:19:10,600 Aw, come on, Kel. 436 00:19:10,650 --> 00:19:12,060 Remember when you lost those Ray Bans? 437 00:19:12,110 --> 00:19:13,940 You told me I should only buy you cheap stuff. 438 00:19:13,980 --> 00:19:16,280 Well, I guess you took that to heart. 439 00:19:16,320 --> 00:19:17,990 I'm wearing it. I love giraffes. 440 00:19:18,030 --> 00:19:19,900 Wearing this makes me feel closer to them. 441 00:19:19,950 --> 00:19:22,740 The more you talk, the more I hate. 442 00:19:22,780 --> 00:19:25,290 Hey! Merry Christmas! Hey! 443 00:19:25,330 --> 00:19:26,450 Here's a bundt cake. 444 00:19:26,490 --> 00:19:28,290 Oh, what are those? Poppy seeds? Mm-hmm. 445 00:19:28,330 --> 00:19:30,120 Don't you hate the way they get stuck in your teeth? Come in! 446 00:19:30,170 --> 00:19:31,290 Yes! Let me take that. 447 00:19:31,330 --> 00:19:33,590 All right. Hey. 448 00:19:35,000 --> 00:19:37,130 Why do you have giraffes on your sweater? 449 00:19:37,170 --> 00:19:42,390 Well, because they're tall and spotted and just so darn fun! 450 00:19:45,180 --> 00:19:47,560 Hey...thanks a lot! What's the matter? 451 00:19:47,600 --> 00:19:49,020 Why did you give that better camera to Kelly 452 00:19:49,060 --> 00:19:50,640 when you know I bought her one? 453 00:19:50,690 --> 00:19:51,980 What better camera? The one you bought 454 00:19:52,020 --> 00:19:53,310 when we went to the camera store. 455 00:19:53,360 --> 00:19:55,610 You know I bought her a piece of crap! 456 00:19:56,650 --> 00:19:58,070 I'll be right back. 457 00:19:58,940 --> 00:20:00,650 You gave my camera to Kelly?! 458 00:20:00,700 --> 00:20:02,070 They know? 459 00:20:02,110 --> 00:20:03,950 Yeah! Deacon was with me when I bought it for you! 460 00:20:03,990 --> 00:20:05,280 Well, you told me to get rid of it! 461 00:20:05,330 --> 00:20:07,410 I said return it! Now Deacon's mad at me 462 00:20:07,450 --> 00:20:09,790 because he bought a less nice camera for Kelly! 463 00:20:09,830 --> 00:20:11,830 This camera's bitten me in the ass twice! 464 00:20:11,870 --> 00:20:13,500 I'm out of ass cheeks! 465 00:20:13,540 --> 00:20:15,040 [DOORBELL RINGS] 466 00:20:16,670 --> 00:20:17,800 Hi. Is Arthur here? 467 00:20:17,840 --> 00:20:18,800 Yeah, hold on. 468 00:20:18,840 --> 00:20:20,300 Yo, Doug! 469 00:20:20,340 --> 00:20:23,050 There's someone here looking for Arthur. 470 00:20:25,140 --> 00:20:26,810 Hey! 471 00:20:26,850 --> 00:20:28,390 Aren't you, uh...? 472 00:20:28,430 --> 00:20:29,600 Yes. 473 00:20:31,100 --> 00:20:33,690 Lou! What a surprise! 474 00:20:33,730 --> 00:20:35,020 Would you like some chicken? 475 00:20:35,060 --> 00:20:37,860 I know how you weightlifters like your chicken! 476 00:20:37,900 --> 00:20:41,530 How did you get your script into my bathroom? 477 00:20:41,570 --> 00:20:43,150 Pretty clever, huh? 478 00:20:43,200 --> 00:20:46,200 If you're like me, you do most of your reading in the john. 479 00:20:46,240 --> 00:20:48,620 So, you broke into my house? 480 00:20:48,660 --> 00:20:51,370 I thought you'd like my moxie. 481 00:20:51,410 --> 00:20:53,420 Apologize to them. It's not all my fault! 482 00:20:53,460 --> 00:20:56,040 Kelly, honey, I barely used the camera! 483 00:20:56,080 --> 00:20:57,460 Why did you say anything to them?! 484 00:20:57,500 --> 00:20:59,800 I didn't know he was going to go back and tell her! 485 00:20:59,840 --> 00:21:01,380 So, Lou. What do you say? 486 00:21:01,420 --> 00:21:04,090 Look, I just moved in. I have a million things to do. 487 00:21:04,130 --> 00:21:06,180 I haven't even finished unpacking. 488 00:21:06,220 --> 00:21:08,220 Come on. Let's read a scene together. 489 00:21:08,260 --> 00:21:09,680 It'll come alive for you. 490 00:21:09,720 --> 00:21:10,720 Would you stop it?! 491 00:21:10,770 --> 00:21:12,230 Oh, God! 492 00:21:14,520 --> 00:21:17,230 Look, I'm sorry. Uh... 493 00:21:17,270 --> 00:21:20,190 It's Christmas. We shouldn't be fighting. 494 00:21:20,230 --> 00:21:22,400 Here, let me have that. I'll read it. 495 00:21:22,440 --> 00:21:24,530 Have a nice holiday. 496 00:21:24,570 --> 00:21:26,360 Merry Christmas, everybody! 497 00:21:30,790 --> 00:21:32,410 Everyone... 498 00:21:33,120 --> 00:21:35,120 Lou Ferrigno's right. 499 00:21:38,290 --> 00:21:40,920 We shouldn't be fighting. It's Christmas. 500 00:21:40,960 --> 00:21:43,920 We're getting all worked up over presents. 501 00:21:43,970 --> 00:21:46,300 I'm sorry, baby. Me, too. 502 00:21:46,340 --> 00:21:48,720 All right. Come on. Sit, sit, sit, sit. 503 00:21:50,680 --> 00:21:52,310 Doug... 504 00:21:52,350 --> 00:21:54,930 I love the sweater. I do. 505 00:21:54,980 --> 00:21:56,310 And do you know why? 506 00:21:56,350 --> 00:21:59,810 Because you gave it to me, and I love you. 507 00:21:59,860 --> 00:22:01,940 Thank you. I love you, too, and... 508 00:22:01,980 --> 00:22:04,150 Thank you for my golf club. 509 00:22:04,190 --> 00:22:06,490 Well, this looks great. 510 00:22:06,530 --> 00:22:07,910 Oh, thank you. 511 00:22:07,950 --> 00:22:09,780 You want some of this? 512 00:22:09,820 --> 00:22:14,120 So I guess I'm... getting a snow saucer for my birthday? 513 00:22:41,900 --> 00:22:45,110 You're ridin' high now, big man. 514 00:22:45,150 --> 00:22:48,070 But I'll see you again on your way back down. 515 00:22:51,450 --> 00:22:54,450 [**] 36966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.