Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,370 --> 00:00:05,040
[**]
2
00:00:14,550 --> 00:00:16,010
Hey, how you doing?
3
00:00:16,050 --> 00:00:17,510
Fine, thanks.
4
00:00:17,550 --> 00:00:19,680
I'm Lou. I just
moved in next-door.
5
00:00:19,720 --> 00:00:21,680
So you did.
6
00:00:21,730 --> 00:00:23,480
Excuse me!
7
00:00:29,860 --> 00:00:33,530
ARTHUR: Hey! You're
not going to believe
who's outside.
8
00:00:33,570 --> 00:00:34,780
Lou Ferrigno.
9
00:00:34,820 --> 00:00:36,660
DOUG: Ferrigno?
Get out of here.
10
00:00:36,700 --> 00:00:37,740
I'm telling you,
it's him!
11
00:00:37,780 --> 00:00:38,700
The Incredible Hulk!
12
00:00:38,740 --> 00:00:40,200
He just moved in
next-door!
13
00:00:40,240 --> 00:00:42,200
CARRIE:
You're crazy.
14
00:00:51,460 --> 00:00:53,470
I was just-- I was just
lookin' for something.
15
00:00:53,510 --> 00:00:54,720
Oh, here it is!
16
00:00:54,760 --> 00:00:56,510
Great, got it. Thanks.
17
00:01:07,850 --> 00:01:08,940
Hey.
18
00:01:08,980 --> 00:01:10,440
Hey.
19
00:01:10,480 --> 00:01:13,570
Well, everything
looks good in here.
20
00:01:13,610 --> 00:01:15,740
San-i-ta-ti-on.
21
00:01:22,580 --> 00:01:25,410
* My eyesare gettin' weary *
22
00:01:25,460 --> 00:01:28,170
* My back is gettin' tight *
23
00:01:28,210 --> 00:01:30,170
* I'm sittin' herein traffic *
24
00:01:30,210 --> 00:01:32,840
* On the Queensboro Bridgetonight *
25
00:01:32,880 --> 00:01:38,590
* But I don't care,'cause all I want to do *
26
00:01:38,640 --> 00:01:42,430
* Is cash my check and driveright home to you *
27
00:01:44,100 --> 00:01:45,770
* 'Cause, baby,all my life *
28
00:01:45,810 --> 00:01:49,650
* I will be drivin' hometo you *
29
00:01:56,950 --> 00:01:58,700
MALE CLERK: Hey, guys.
Merry Christmas.
30
00:01:58,740 --> 00:02:01,030
Can I help you with something?
I got great deals here.
31
00:02:01,070 --> 00:02:04,620
Uh, yeah. Actually,
looking for a gift
for the wifey. Um...
32
00:02:04,660 --> 00:02:06,540
You know what?
Can I see those 2
cameras right there?
33
00:02:06,580 --> 00:02:09,790
These are both excellent.
I have them both at home.
34
00:02:11,580 --> 00:02:12,790
Does this one
have a zoom?
35
00:02:12,840 --> 00:02:13,880
Yes, it does.
36
00:02:13,920 --> 00:02:16,090
It doesn't say zoom
on the sticker.
37
00:02:16,130 --> 00:02:18,170
Then it doesn't have it.
38
00:02:18,220 --> 00:02:19,930
So, can I ring you up?
39
00:02:19,970 --> 00:02:22,470
Hang on a sec. Deac!
40
00:02:22,510 --> 00:02:24,060
What do you think
of this one?
41
00:02:24,100 --> 00:02:27,140
It's nice. Hey,
maybe I'll get
Kelly one, too.
42
00:02:27,180 --> 00:02:28,440
Whoa. 80 bucks?
43
00:02:28,480 --> 00:02:30,770
I can't do that,
man. She loses
everything.
44
00:02:32,980 --> 00:02:34,730
OK. I can do 40.
I'm going to go
for this one.
45
00:02:34,770 --> 00:02:37,030
Oh.
Well, thank you
46
00:02:37,070 --> 00:02:39,280
for making my camera
look that much better.
47
00:02:39,320 --> 00:02:40,660
And thank you for
making me look good
48
00:02:40,700 --> 00:02:43,160
whenever we walk down
the street together.
49
00:02:44,620 --> 00:02:45,740
OK, I was
just kidding,
50
00:02:45,790 --> 00:02:49,120
and you went to
a really dark place.
51
00:02:52,130 --> 00:02:54,290
Hey, Arthur.
52
00:02:54,340 --> 00:02:57,550
Douglas, tell me if this
sounds repetitive.
53
00:02:57,590 --> 00:02:59,760
"Dear Mr. Ferrigno,
54
00:02:59,800 --> 00:03:02,760
I thought your work
onThe Incredible Hulk
55
00:03:02,800 --> 00:03:05,470
was, in a word, incredible."
56
00:03:07,850 --> 00:03:09,770
Why are you writing
him a letter?
57
00:03:09,810 --> 00:03:11,640
It's going with
my screenplay.
58
00:03:11,690 --> 00:03:16,360
I think Lou Ferrigno
is just the man
to get it produced.
59
00:03:16,400 --> 00:03:17,940
Oh, Arthur. Not
the screenplay again.
60
00:03:17,980 --> 00:03:19,570
Don't give it to him.
Just don't.
61
00:03:19,610 --> 00:03:21,740
Why not?
[SIGHS] He's our neighbor.
62
00:03:21,780 --> 00:03:23,410
I don't want him
to think we're freaks.
63
00:03:23,450 --> 00:03:27,740
Oh, and I suppose
Mr. Gary Sinise
thought I was a freak
64
00:03:27,790 --> 00:03:29,080
when I gave him a copy?
65
00:03:29,120 --> 00:03:32,420
You threw it at him
on the subway, and yes.
66
00:03:32,460 --> 00:03:36,540
Listen, once word gets out
that Lou Ferrigno lives here,
67
00:03:36,590 --> 00:03:39,050
he'll have 50 scripts
on his doorstep.
68
00:03:39,090 --> 00:03:40,800
I'm going to make sure
the first script
69
00:03:40,840 --> 00:03:44,640
in that pile is
Reconsidering Sandy!
70
00:03:46,430 --> 00:03:47,850
The title doesn't
even make sense.
71
00:03:47,890 --> 00:03:50,850
I read it,
and there's no one
in there named Sandy.
72
00:03:52,020 --> 00:03:55,190
You obviously don't understand
how the business works.
73
00:03:59,110 --> 00:04:01,190
Hey.
Hey, hon.
74
00:04:02,320 --> 00:04:03,660
You know, uh, how come you never
75
00:04:03,700 --> 00:04:07,120
greet me at the door naked
like the other wives?
76
00:04:08,490 --> 00:04:10,370
What other wives?
77
00:04:10,410 --> 00:04:12,040
I don't know,
you read about 'em.
78
00:04:13,620 --> 00:04:14,920
I'll get on that.
79
00:04:14,960 --> 00:04:16,880
Okay, almost done
with my shopping.
80
00:04:16,920 --> 00:04:19,170
I just gotta get something
for Kelly.
81
00:04:19,210 --> 00:04:21,760
Hey, who couldn't
use a totes
umbrella, hmm?
82
00:04:21,800 --> 00:04:23,800
No, it has to be nice.
83
00:04:23,840 --> 00:04:25,970
Last year, she got us
those crystal candlesticks,
84
00:04:26,010 --> 00:04:28,760
and we got her toilet paper
that looks like money.
85
00:04:29,720 --> 00:04:31,520
Speaking of gifts,
I got you a gift today
86
00:04:31,560 --> 00:04:34,350
that's going to make you
one happy lady.
87
00:04:34,390 --> 00:04:36,520
Really? What is it?
88
00:04:36,560 --> 00:04:37,650
Oh, no.
I'll never tell.
89
00:04:37,690 --> 00:04:38,980
Come on,
what is it?
90
00:04:39,020 --> 00:04:40,360
No, it's a surprise.
But I will say this.
91
00:04:40,400 --> 00:04:41,740
It's really,
really nice.
92
00:04:41,780 --> 00:04:43,360
All right.
Well, give me a clue.
93
00:04:43,400 --> 00:04:46,410
Uh...OK. Well,
it's about yea big--
94
00:04:46,450 --> 00:04:47,990
Is it a camera?!
95
00:04:55,000 --> 00:04:58,000
Damn it! How did
you get a camera
from this?
96
00:04:58,040 --> 00:05:00,210
Well, you kind of
held it up to your face,
97
00:05:00,250 --> 00:05:03,090
and I think you made
a snapping motion.
98
00:05:04,260 --> 00:05:05,760
You couldn't
just leave it alone,
could you?
99
00:05:05,800 --> 00:05:07,390
You had to ask
for a clue.
100
00:05:07,430 --> 00:05:10,100
Did I know you were
going to mime
taking a picture?
101
00:05:10,140 --> 00:05:14,770
So, what do we do?
Do I give it to you now,
or do we wait till Christmas?
102
00:05:14,810 --> 00:05:16,600
Well, if you
give it to me now,
103
00:05:16,640 --> 00:05:18,610
I could actually
take pictures
during Christmas.
104
00:05:18,650 --> 00:05:21,570
Like, I could bring
it to my office
holiday party.
105
00:05:21,610 --> 00:05:22,650
I guess.
106
00:05:22,690 --> 00:05:23,860
And I could take
a picture of you
107
00:05:23,900 --> 00:05:24,990
doing your
traditional
108
00:05:25,030 --> 00:05:27,320
Santa stuck in
the fireplace gag.
109
00:05:28,620 --> 00:05:30,780
That should be captured
on film, yes.
110
00:05:32,740 --> 00:05:34,660
Wait here.
It's in the closet.
111
00:05:36,620 --> 00:05:38,960
MAN 1 [ON TV]:
Hey, looks likemore passengers this trip.
112
00:05:39,000 --> 00:05:41,800
MAN 2:Ah, keepyour fingers crossed.We may have some luck.
113
00:05:41,840 --> 00:05:43,840
You turned on
the TV? I'm giving
you a gift!
114
00:05:43,880 --> 00:05:46,010
I'm sorry.
OK, OK.
[TURNS OFF TV]
115
00:05:46,050 --> 00:05:48,930
All right.
Well, anyways,
Merry Christmas.
116
00:05:48,970 --> 00:05:50,470
And just remember,
if we could have
held out
117
00:05:50,510 --> 00:05:52,760
till Christmas
morning, there'd be
a beautiful bow
118
00:05:52,810 --> 00:05:55,350
on that plastic bag.
119
00:05:55,390 --> 00:05:57,100
Oh, it is so nice!
120
00:05:57,140 --> 00:05:59,350
You like it?
Yeah, I love it.
121
00:05:59,400 --> 00:06:01,110
See, I knew you'd
like it, 'cause it's
got a wrist strap,
122
00:06:01,150 --> 00:06:03,400
and it's also--
You can hook it up
to your belt.
123
00:06:03,440 --> 00:06:04,610
And it comes
with batteries.
124
00:06:04,650 --> 00:06:06,820
But like, whatever,
you know. Whatever.
125
00:06:07,650 --> 00:06:09,070
This is
a great camera.
126
00:06:09,110 --> 00:06:11,320
You did really good.
Thank you.
127
00:06:11,370 --> 00:06:14,040
So if I guess
what you got me,
can I get it now?
128
00:06:14,080 --> 00:06:15,450
OK!
129
00:06:15,500 --> 00:06:17,910
A snow saucer?
130
00:06:25,460 --> 00:06:27,510
Sure I can't get you
anything, Lou?
131
00:06:27,550 --> 00:06:28,510
Some Nilla Wafers?
132
00:06:28,550 --> 00:06:29,880
No, thank you.
133
00:06:29,930 --> 00:06:31,640
We have
some very nice popsicles
134
00:06:31,680 --> 00:06:33,680
if you're looking
for something light.
135
00:06:34,810 --> 00:06:35,930
That's all right.
136
00:06:35,970 --> 00:06:38,600
So, let's
talk turkey.
137
00:06:38,640 --> 00:06:40,310
What are
we thinking?
138
00:06:40,350 --> 00:06:41,650
Do we like?
139
00:06:41,690 --> 00:06:45,820
Well, Arthur, I,
uh, readReconsidering Sandy
140
00:06:45,860 --> 00:06:47,690
and to be honest with you,
141
00:06:47,740 --> 00:06:49,820
I was pretty confused.
142
00:06:51,200 --> 00:06:52,910
Confused about what?
143
00:06:52,950 --> 00:06:56,040
Well, first of all,
there are 3 different
characters named Mike.
144
00:06:58,000 --> 00:07:01,170
Let me ask you
a question,Lou.
145
00:07:01,210 --> 00:07:04,290
Have you ever met
anyone else
named Lou?
146
00:07:05,380 --> 00:07:06,760
Well, yes.
147
00:07:06,800 --> 00:07:09,090
Slice of life,
my friend.
148
00:07:09,130 --> 00:07:11,720
I just writes it
the way I sees it.
149
00:07:11,760 --> 00:07:13,220
So, what's the next
step? Can you get us
150
00:07:13,260 --> 00:07:16,180
a meeting at
the William Morris
office?
151
00:07:16,220 --> 00:07:18,060
I don't think so.
152
00:07:19,230 --> 00:07:20,440
Uh-huh.
153
00:07:23,400 --> 00:07:25,570
Oh ho ho. I get it.
154
00:07:25,610 --> 00:07:29,110
I understand
your problem.
155
00:07:29,150 --> 00:07:31,570
Look, even though
you're not right
156
00:07:31,610 --> 00:07:34,280
for the lead
character of Smitty,
157
00:07:34,320 --> 00:07:38,910
don't worry. I have
a very nice part
in mind for you.
158
00:07:40,370 --> 00:07:43,080
Henchman Number 2!
159
00:07:43,120 --> 00:07:47,130
That's another thing.
There is no Henchman
Number 1.
160
00:07:49,510 --> 00:07:51,380
Oh! Hi, Lou.
How are you?
161
00:07:51,420 --> 00:07:54,180
Good. So,
how are you liking
the neighborhood?
162
00:07:54,220 --> 00:07:55,930
It's great.
I grew up around here.
163
00:07:55,970 --> 00:07:58,390
Great to be back.
Uh-huh.
164
00:07:58,430 --> 00:08:01,100
Um, is he bothering you?
165
00:08:01,140 --> 00:08:03,600
Darling, can't you see
I'm in a business
meeting here?
166
00:08:03,650 --> 00:08:06,150
Excuse me...
167
00:08:06,190 --> 00:08:08,650
Good Lord.
168
00:08:08,690 --> 00:08:10,530
You see what's
going on in there?
169
00:08:10,570 --> 00:08:11,740
Yeah, I see it.
170
00:08:11,780 --> 00:08:12,900
I went in there
for a ring ding,
171
00:08:12,950 --> 00:08:15,030
and your father
ran at me like a badger.
172
00:08:17,120 --> 00:08:21,080
Today was Gift Day
at work. Check it out.
173
00:08:21,120 --> 00:08:22,910
Hot ziggity,
you hit the mother lode.
174
00:08:22,960 --> 00:08:24,420
What do we got
going on here, huh?
175
00:08:24,460 --> 00:08:26,000
Well, we got some wine,
176
00:08:26,040 --> 00:08:29,420
got a basket of soaps
and skin creams from
one of the partners.
177
00:08:29,460 --> 00:08:31,420
Um, some homemade
biscotti.
178
00:08:31,460 --> 00:08:34,800
Homemade? Cheap-o!
179
00:08:34,840 --> 00:08:36,180
Oh, I didn't even
open this one.
180
00:08:36,220 --> 00:08:38,760
This one's from Pruzan.
He just made partner.
181
00:08:38,810 --> 00:08:40,270
He gave one of these
to all the secretaries.
182
00:08:40,310 --> 00:08:43,520
What is it?
What is it?
What is it?
183
00:08:45,690 --> 00:08:48,900
It's...another camera.
184
00:08:50,110 --> 00:08:51,360
It's a small one.
What is it?
185
00:08:51,400 --> 00:08:53,190
It's like a key chain one
or something?
186
00:08:53,240 --> 00:08:56,240
I don't know.
It's called The Scamp.
187
00:08:56,280 --> 00:08:59,330
What cereal box
did that come out of?
188
00:08:59,370 --> 00:09:00,700
Yeah, I know. Right?
189
00:09:00,740 --> 00:09:03,620
Actually it's got
a panoramic setting.
190
00:09:03,660 --> 00:09:04,660
That's kind of cool.
191
00:09:04,710 --> 00:09:06,830
Does it?
192
00:09:06,880 --> 00:09:08,130
And it takes this
new kind of film.
193
00:09:08,170 --> 00:09:11,170
I guess it just...
pops right
in there and...
194
00:09:11,210 --> 00:09:13,260
Oh, look at that.
It's already
winding.
195
00:09:15,130 --> 00:09:18,550
Wow, you can
hook it up
to a computer.
196
00:09:18,600 --> 00:09:20,060
Huh.
197
00:09:22,810 --> 00:09:24,230
Huh.
198
00:09:27,060 --> 00:09:30,690
But--But the one
you got me is totally...
you know.
199
00:09:30,730 --> 00:09:33,360
Totally what?
200
00:09:34,690 --> 00:09:37,410
Well, you know.
Yours has that whole...
201
00:09:37,450 --> 00:09:38,240
the strap thing.
202
00:09:38,280 --> 00:09:39,740
You know what
you got here?
203
00:09:39,780 --> 00:09:41,200
You got yourself
a better camera.
204
00:09:41,240 --> 00:09:44,290
No, come on.
Better? Who's
to say better, huh?
205
00:09:44,330 --> 00:09:46,000
We're taking pictures
of the same thing.
206
00:09:46,040 --> 00:09:48,380
Doesn't make the people
look any better, right?
207
00:09:49,580 --> 00:09:52,550
Actually, The Scamp
can backlight you
like an angel.
208
00:09:52,590 --> 00:09:54,050
Come on,
don't be ridiculous.
209
00:09:54,090 --> 00:09:56,840
Now, I love your camera,
and I'm taking your camera
210
00:09:56,880 --> 00:09:59,340
to my office party
tomorrow night. OK?
211
00:09:59,390 --> 00:10:00,680
Honey?
212
00:10:00,720 --> 00:10:03,010
All right.
OK.
213
00:10:03,060 --> 00:10:05,270
Darling, I'm losing Lou here.
214
00:10:05,310 --> 00:10:08,560
Would you mind making him up
a 12-egg omelette?
215
00:10:14,650 --> 00:10:15,900
CARRIE: OK...
216
00:10:15,940 --> 00:10:19,490
Time to party on down
with the same people
217
00:10:19,530 --> 00:10:21,320
I see 51 hours a week.
218
00:10:22,410 --> 00:10:25,160
Thank you so much
for my Scamp.
219
00:10:25,200 --> 00:10:28,040
I just love it!
It's just so cool.
220
00:10:28,080 --> 00:10:30,420
It was
so above and beyond.
221
00:10:30,460 --> 00:10:32,210
Hey, it's a great
little camera
222
00:10:32,250 --> 00:10:34,670
for a great
little worker.
223
00:10:34,710 --> 00:10:37,380
OK, here we go.
224
00:10:37,420 --> 00:10:41,430
Now, let's take some
pictures with your
great camera. Huh?
225
00:10:41,470 --> 00:10:42,470
OK.
226
00:10:42,510 --> 00:10:44,760
OK, I got it
right here.
227
00:10:44,810 --> 00:10:47,930
I'll just load in
some film.
OK.
228
00:10:49,230 --> 00:10:52,520
OK, here we go.
Easy as pie.
229
00:10:52,560 --> 00:10:55,610
Ow! OK. That pinched
a little bit. Yeah.
230
00:10:55,650 --> 00:10:57,110
You got to line
the wheels up on
the sprockety thing.
231
00:10:57,150 --> 00:10:58,950
OK, good.
There you go.
All right.
232
00:10:58,990 --> 00:11:00,490
Good, that was easy!
233
00:11:00,530 --> 00:11:01,450
OK.
234
00:11:01,490 --> 00:11:02,450
OK.
235
00:11:02,490 --> 00:11:03,530
Hey, Carrie!
236
00:11:03,580 --> 00:11:04,870
Oh, hi, Amy.
Doug, do you
remember Amy?
237
00:11:04,910 --> 00:11:06,240
Oh, sure. Hi.
How are you?
Hi.
238
00:11:06,290 --> 00:11:07,540
So I just loaded up
some film.
239
00:11:07,580 --> 00:11:09,290
Let me get a shot
of you two. All right?
240
00:11:09,330 --> 00:11:10,960
OK. All right.
241
00:11:11,000 --> 00:11:12,670
OK. Here we go.
242
00:11:14,710 --> 00:11:18,090
Actually, you know what?
I'm looking for
the flash...thing.
243
00:11:18,130 --> 00:11:19,590
You should have
brought your Scamp.
244
00:11:19,630 --> 00:11:21,130
It's totally
intuitive.
245
00:11:22,300 --> 00:11:24,510
Oh, the--Yeah.
Doug got me
this great camera.
246
00:11:24,550 --> 00:11:25,720
I'm going to use this.
247
00:11:25,760 --> 00:11:26,930
Yeah, it's...
I don't know.
Whatever.
248
00:11:26,970 --> 00:11:28,270
OK.
249
00:11:28,310 --> 00:11:30,940
It, uh, just has
to warm up a second.
250
00:11:30,980 --> 00:11:33,650
[HIGH-PITCHED
ELECTRONIC SOUND]
251
00:11:42,950 --> 00:11:44,410
Still warming up?
252
00:11:44,450 --> 00:11:46,280
Yeah. Yeah.
253
00:11:47,490 --> 00:11:49,500
Heyyyyy.
Hey.
254
00:11:49,540 --> 00:11:51,000
Holidays.
255
00:11:51,960 --> 00:11:53,880
OK, OK! It's ready.
Here we go.
256
00:11:53,920 --> 00:11:55,130
Hey, you guys.
You mind if we jump in?
257
00:11:55,170 --> 00:11:56,880
Oh. Sure, OK.
Here we go.
258
00:11:56,920 --> 00:11:58,050
All right.
259
00:11:58,090 --> 00:11:59,590
I'm going to
want a copy
of this one.
260
00:11:59,630 --> 00:12:01,090
CARRIE: OK.
261
00:12:01,130 --> 00:12:02,550
Make sure you get
the Christmas tree
in the picture.
262
00:12:02,590 --> 00:12:04,840
Oh, I don't think
I can fit all that in there.
263
00:12:04,890 --> 00:12:07,010
You know what?
Everybody squoosh.
264
00:12:09,180 --> 00:12:11,180
Uh, squoosh some more.
265
00:12:11,230 --> 00:12:15,020
Where's your Scamp?
It's got that awesome
panoramic setting.
266
00:12:15,060 --> 00:12:17,820
No, I got this.
This one's great.
267
00:12:17,860 --> 00:12:19,320
OK, here we go.
268
00:12:19,360 --> 00:12:20,940
Amy, I'm only getting
half your face, honey.
269
00:12:20,990 --> 00:12:22,530
OK. You know, everybody
can fit a lot better
270
00:12:22,570 --> 00:12:23,450
without me in there. OK?
271
00:12:23,490 --> 00:12:25,530
I'm going to go
grab some booze.
272
00:12:25,570 --> 00:12:28,990
OK, you know what?
Everybody just
hang on one second.
273
00:12:29,040 --> 00:12:31,500
OK, here we go.
Panoramic setting,
274
00:12:31,540 --> 00:12:34,420
and everybody say,
"Candy cane!" OK.
275
00:12:34,460 --> 00:12:36,290
Candy cane.
276
00:12:39,800 --> 00:12:41,550
You brought
your Scamp?
277
00:12:41,590 --> 00:12:43,130
No!
278
00:12:44,010 --> 00:12:45,470
What is this?!
279
00:12:46,970 --> 00:12:49,810
You know what?
Just do me
a favor, OK?
280
00:12:49,850 --> 00:12:51,350
Return the camera
I bought you.
281
00:12:51,390 --> 00:12:53,180
Uh...OK, you know
what happened?
282
00:12:53,230 --> 00:12:55,940
I must have put
this in my purse,
and then I forgot--
283
00:12:55,980 --> 00:12:57,190
Carrie!
284
00:12:57,230 --> 00:13:00,320
Take the picture
with the camera
you love.
285
00:13:11,910 --> 00:13:14,960
I have no idea
what this is.
I really don't.
286
00:13:16,670 --> 00:13:18,420
I'm going to
check it out here.
287
00:13:18,460 --> 00:13:21,210
Aah! The Tight Lies
3-wood. Thank you!
288
00:13:21,250 --> 00:13:22,340
This is great.
289
00:13:22,380 --> 00:13:24,920
Douglas, smile
and hold it up.
290
00:13:27,640 --> 00:13:29,640
God, this thing
is a joy to use.
291
00:13:31,470 --> 00:13:34,270
Honey, you're sure
you're OK with this
whole camera thing?
292
00:13:34,310 --> 00:13:36,900
Yeah, I know I got
nutty at the party
the other night,
293
00:13:36,940 --> 00:13:38,190
but, I don't know.
294
00:13:38,230 --> 00:13:39,810
Why shouldn't you
keep the better
camera, right?
295
00:13:39,860 --> 00:13:42,860
Plus, bonus gave me
a chance to get you
an even better gift.
296
00:13:42,900 --> 00:13:44,110
[DOORBELL RINGS]
297
00:13:44,150 --> 00:13:46,610
Oh, that's probably Lou.
I asked him to stop by.
298
00:13:46,650 --> 00:13:50,160
You two just sit,
watch, and learn.
299
00:13:52,700 --> 00:13:53,700
Lou!
300
00:13:53,750 --> 00:13:54,500
Hi.
301
00:13:54,540 --> 00:13:56,120
Glad you could
stop by!
302
00:13:56,160 --> 00:13:58,960
I have a present
for you.
303
00:14:00,500 --> 00:14:03,170
Arthur, the cheese wheel
was plenty.
304
00:14:05,050 --> 00:14:06,840
Go ahead. Open it.
305
00:14:08,550 --> 00:14:11,640
Oh. Your screenplay.
306
00:14:11,680 --> 00:14:13,100
My revised
screenplay.
307
00:14:13,140 --> 00:14:14,890
You'll notice
the lead character,
Smitty, is now
308
00:14:14,930 --> 00:14:17,730
a 250-pound
weightlifter.
309
00:14:18,850 --> 00:14:21,650
You played your hand
well, Mr. Ferrigno.
310
00:14:21,690 --> 00:14:24,780
Arthur, I really
can't do anything
with your script.
311
00:14:24,820 --> 00:14:26,990
I'm sorry.
I have to go.
312
00:14:27,030 --> 00:14:28,280
Have a nice holiday.
313
00:14:29,280 --> 00:14:30,660
Take it easy, Lou.
314
00:14:35,200 --> 00:14:37,250
The game continues.
315
00:14:38,710 --> 00:14:40,630
Come on. New gift time.
Let's go. Open it up!
316
00:14:40,670 --> 00:14:44,420
Whee-eee...
317
00:14:44,460 --> 00:14:45,840
[GIGGLES]
318
00:14:57,060 --> 00:14:59,100
Wow!
319
00:14:59,140 --> 00:15:01,270
Giraffes!
Yeah...
320
00:15:01,310 --> 00:15:02,900
That isgreat!
321
00:15:02,940 --> 00:15:04,320
Because giraffe's
your favorite animal.
322
00:15:04,360 --> 00:15:06,400
Your boss is not
going to be giving
you that. Huh?
323
00:15:06,440 --> 00:15:09,110
No, he won't.
324
00:15:09,150 --> 00:15:10,110
So, you like it?
325
00:15:10,160 --> 00:15:11,160
I love it!
326
00:15:11,200 --> 00:15:12,570
So, try it on!
327
00:15:17,500 --> 00:15:18,660
Honey, I love
this camera.
328
00:15:18,710 --> 00:15:20,080
What a great gift.
Thank you.
329
00:15:20,120 --> 00:15:23,420
Yeah, well...
I thought you
might like it.
330
00:15:23,460 --> 00:15:25,670
Oh! It's
another one for me.
331
00:15:25,710 --> 00:15:27,090
This one is
from Doug and Carrie.
332
00:15:27,130 --> 00:15:28,590
Hey.
333
00:15:30,430 --> 00:15:32,140
It's another camera.
334
00:15:32,970 --> 00:15:34,300
What?
335
00:15:34,350 --> 00:15:36,430
This is
a really nice one.
There's even a box.
336
00:15:36,470 --> 00:15:37,680
Yours just came
in plastic.
337
00:15:37,720 --> 00:15:39,560
Wait a second.
338
00:15:39,600 --> 00:15:40,890
This is the same camera
Doug gave to Carrie.
339
00:15:40,940 --> 00:15:42,690
She turned around
and gave it to you!
340
00:15:42,730 --> 00:15:44,270
What?
How do you know?
341
00:15:44,310 --> 00:15:46,400
Because Doug and I
went out to buy
cameras together.
342
00:15:46,440 --> 00:15:48,400
Look, the film's
already in it.
343
00:15:48,440 --> 00:15:49,990
And they took
a picture!
344
00:15:50,030 --> 00:15:52,700
Wait, wait, wait!
You were at
the store with Doug,
345
00:15:52,740 --> 00:15:54,570
and then you saw him
buy a better camera
for Carrie,
346
00:15:54,620 --> 00:15:56,080
and then you
bought me this one?
347
00:15:56,120 --> 00:15:57,700
You lose cameras!
348
00:16:00,330 --> 00:16:02,120
[RHYTHMIC KNOCKS ON DOOR]
349
00:16:03,790 --> 00:16:05,460
Oh, ho, ho!
Hi!
350
00:16:05,500 --> 00:16:07,420
Merry Christmas, honey!
Oh! Hi, babe.
351
00:16:07,460 --> 00:16:08,670
These are for you.
Oh, thank you.
352
00:16:08,710 --> 00:16:10,260
And I think there might be
a few things
353
00:16:10,300 --> 00:16:11,630
for you under there...
354
00:16:11,680 --> 00:16:13,550
By the way, did I just see
Arnold Schwarzenegger
355
00:16:13,590 --> 00:16:15,350
shoveling snow next door?
356
00:16:15,390 --> 00:16:17,100
Lou Ferrigno.
357
00:16:17,140 --> 00:16:18,430
Ah, OK.
358
00:16:18,470 --> 00:16:20,140
So, we missed you this morning.
359
00:16:20,180 --> 00:16:22,230
Oh, I know, I'm sorry.
360
00:16:22,270 --> 00:16:23,270
I had a date.
361
00:16:23,310 --> 00:16:24,940
On Christmas morning?
362
00:16:24,980 --> 00:16:26,310
Yeah, it was
with this Jewish guy
363
00:16:26,360 --> 00:16:28,150
and it was like
the only time he was free.
364
00:16:28,900 --> 00:16:30,110
Yeah, it doesn't matter.
365
00:16:30,150 --> 00:16:32,400
He didn't like me
'cause I'm not Jewish.
366
00:16:32,450 --> 00:16:33,740
So, did you get any good gifts?
367
00:16:33,780 --> 00:16:35,910
I, I got this.
368
00:16:36,700 --> 00:16:38,620
From Doug.
Oh, my Lord.
369
00:16:38,660 --> 00:16:39,790
What are those, giraffes?
370
00:16:39,830 --> 00:16:42,620
Mm-hmm. Six of 'em. Ahem.
371
00:16:42,660 --> 00:16:44,120
It's like a car crash--
372
00:16:44,170 --> 00:16:47,290
it's hard to look at,
yet I can't look away.
373
00:16:47,340 --> 00:16:49,130
Not over yet.
374
00:16:50,090 --> 00:16:51,420
Ooh, big one.
375
00:16:52,380 --> 00:16:53,840
Heh, I can't believe
376
00:16:53,880 --> 00:16:56,010
he got you this.
Mm-hmm.
377
00:16:56,050 --> 00:16:58,050
What-what-what, is he mad
at you about something?
378
00:16:58,100 --> 00:17:00,100
Actually, you know what,
he was mad at me,
379
00:17:00,140 --> 00:17:01,980
but then he said
everything was fine.
380
00:17:02,020 --> 00:17:03,560
Oh, he was? Oh.
Yeah.
381
00:17:03,600 --> 00:17:06,310
I just meant it
as a joke, but...
382
00:17:06,350 --> 00:17:10,030
maybe this sweater was meant
to send a message...
383
00:17:13,900 --> 00:17:16,610
So what time are Deacon
and Kelly coming over?
384
00:17:16,660 --> 00:17:18,200
They should be here
any minute.
385
00:17:18,240 --> 00:17:19,490
I've got to hurry up.
386
00:17:19,530 --> 00:17:21,750
What are we eating?
A Christmas goose?
387
00:17:21,790 --> 00:17:23,250
I got chicken.
388
00:17:23,290 --> 00:17:26,620
Damn. I could really
go for goose.
389
00:17:26,670 --> 00:17:28,380
Or a tray of brownies.
390
00:17:31,760 --> 00:17:34,590
You're not going to wear
your giraffe sweater?
391
00:17:34,630 --> 00:17:37,140
Um, actually, I was
going to wear this,
392
00:17:37,180 --> 00:17:39,430
because, um...
Come on, babe. Here.
393
00:17:39,470 --> 00:17:41,970
Wear the giraffe
sweater. This would
be great!
394
00:17:42,020 --> 00:17:44,180
I think that would
really look good
with those pants, too.
395
00:17:44,230 --> 00:17:46,060
Black goes with
everything.
396
00:17:47,400 --> 00:17:49,150
Honey, um...
397
00:17:49,190 --> 00:17:53,360
Are you sure you're not
still mad about this
whole camera thing?
398
00:17:53,400 --> 00:17:54,650
Not at all.
399
00:17:54,690 --> 00:17:55,700
Are you sure?
400
00:17:55,740 --> 00:17:57,240
Because you do this
sometimes.
401
00:17:57,280 --> 00:17:59,700
You bottle things up,
and then sometimes
they come out
402
00:17:59,740 --> 00:18:02,700
in these little...
hostile ways.
403
00:18:02,740 --> 00:18:05,080
What do you mean?
404
00:18:06,960 --> 00:18:08,630
Oh, wait a second...
405
00:18:08,670 --> 00:18:10,750
You don't like
the sweater?
406
00:18:10,790 --> 00:18:12,880
Uh...well, uh...
407
00:18:12,920 --> 00:18:17,550
You think
the giraffe sweater...
was hostile?
408
00:18:17,590 --> 00:18:19,050
You--You tell me.
409
00:18:19,090 --> 00:18:21,050
You think I bought
you a bad sweater
on purpose
410
00:18:21,100 --> 00:18:23,680
because I'm still
upset about a camera?
411
00:18:23,720 --> 00:18:25,100
Like my sweater is
so ugly it could only
412
00:18:25,140 --> 00:18:26,390
have been bought
as a joke?
413
00:18:26,430 --> 00:18:28,770
Wow!
Oh, my God.
414
00:18:29,940 --> 00:18:32,570
A beautiful
giraffe sweater, a joke.
All right!
415
00:18:32,610 --> 00:18:33,730
Doug, come on, come on.
416
00:18:33,780 --> 00:18:35,860
Look at my closet.
You could see why...
417
00:18:35,900 --> 00:18:37,490
maybe I would...
wonder...
418
00:18:37,530 --> 00:18:39,070
why giraffes?
419
00:18:39,110 --> 00:18:41,030
You said they were
your favorite animal!
420
00:18:41,070 --> 00:18:44,580
At the zoo! That doesn't
mean I want to be one!
421
00:18:44,620 --> 00:18:47,250
You know what?
I'm sorry I bought you
a great camera
422
00:18:47,290 --> 00:18:49,120
and what I thought
was a great sweater.
423
00:18:49,170 --> 00:18:50,580
Obviously,
I bombed again.
424
00:18:50,630 --> 00:18:52,170
No, no. Doug. No.
Listen to me.
425
00:18:52,210 --> 00:18:53,920
I'm sorry.
I take it back.
I love the sweater.
426
00:18:53,960 --> 00:18:55,380
You know what?
I'm going to
put it on.
427
00:18:55,420 --> 00:18:56,970
No. No! Now you're
not allowed to. No!
428
00:18:57,010 --> 00:18:57,920
Hey, you know what?
429
00:18:57,970 --> 00:18:59,550
I may not have
great taste,
430
00:18:59,590 --> 00:19:00,720
but I got great
Christmas spirit,
431
00:19:00,760 --> 00:19:02,300
which is more than
I can say for you.
432
00:19:02,350 --> 00:19:03,390
[DOORBELL RINGS]
433
00:19:03,430 --> 00:19:05,270
I'm going down
to greet
our guests now.
434
00:19:05,310 --> 00:19:07,060
Feliz Navidad.
435
00:19:09,440 --> 00:19:10,600
Aw, come on, Kel.
436
00:19:10,650 --> 00:19:12,060
Remember when you
lost those Ray Bans?
437
00:19:12,110 --> 00:19:13,940
You told me
I should only
buy you cheap stuff.
438
00:19:13,980 --> 00:19:16,280
Well, I guess you
took that to heart.
439
00:19:16,320 --> 00:19:17,990
I'm wearing it.
I love giraffes.
440
00:19:18,030 --> 00:19:19,900
Wearing this
makes me feel
closer to them.
441
00:19:19,950 --> 00:19:22,740
The more you talk,
the more I hate.
442
00:19:22,780 --> 00:19:25,290
Hey! Merry
Christmas! Hey!
443
00:19:25,330 --> 00:19:26,450
Here's a bundt cake.
444
00:19:26,490 --> 00:19:28,290
Oh, what are those?
Poppy seeds?
Mm-hmm.
445
00:19:28,330 --> 00:19:30,120
Don't you hate the way
they get stuck in
your teeth? Come in!
446
00:19:30,170 --> 00:19:31,290
Yes! Let me
take that.
447
00:19:31,330 --> 00:19:33,590
All right.
Hey.
448
00:19:35,000 --> 00:19:37,130
Why do you have
giraffes on your sweater?
449
00:19:37,170 --> 00:19:42,390
Well, because they're
tall and spotted
and just so darn fun!
450
00:19:45,180 --> 00:19:47,560
Hey...thanks a lot!
What's the matter?
451
00:19:47,600 --> 00:19:49,020
Why did you give
that better camera to Kelly
452
00:19:49,060 --> 00:19:50,640
when you know
I bought her one?
453
00:19:50,690 --> 00:19:51,980
What better camera?
The one you bought
454
00:19:52,020 --> 00:19:53,310
when we went
to the camera store.
455
00:19:53,360 --> 00:19:55,610
You know I bought her
a piece of crap!
456
00:19:56,650 --> 00:19:58,070
I'll be right back.
457
00:19:58,940 --> 00:20:00,650
You gave my camera
to Kelly?!
458
00:20:00,700 --> 00:20:02,070
They know?
459
00:20:02,110 --> 00:20:03,950
Yeah! Deacon was with me
when I bought it for you!
460
00:20:03,990 --> 00:20:05,280
Well, you told me
to get rid of it!
461
00:20:05,330 --> 00:20:07,410
I said return it!
Now Deacon's mad at me
462
00:20:07,450 --> 00:20:09,790
because he bought
a less nice camera for Kelly!
463
00:20:09,830 --> 00:20:11,830
This camera's bitten me
in the ass twice!
464
00:20:11,870 --> 00:20:13,500
I'm out of ass cheeks!
465
00:20:13,540 --> 00:20:15,040
[DOORBELL RINGS]
466
00:20:16,670 --> 00:20:17,800
Hi. Is Arthur here?
467
00:20:17,840 --> 00:20:18,800
Yeah, hold on.
468
00:20:18,840 --> 00:20:20,300
Yo, Doug!
469
00:20:20,340 --> 00:20:23,050
There's someone here
looking for Arthur.
470
00:20:25,140 --> 00:20:26,810
Hey!
471
00:20:26,850 --> 00:20:28,390
Aren't you, uh...?
472
00:20:28,430 --> 00:20:29,600
Yes.
473
00:20:31,100 --> 00:20:33,690
Lou! What
a surprise!
474
00:20:33,730 --> 00:20:35,020
Would you like
some chicken?
475
00:20:35,060 --> 00:20:37,860
I know how
you weightlifters
like your chicken!
476
00:20:37,900 --> 00:20:41,530
How did you get
your script
into my bathroom?
477
00:20:41,570 --> 00:20:43,150
Pretty clever, huh?
478
00:20:43,200 --> 00:20:46,200
If you're like me,
you do most of your
reading in the john.
479
00:20:46,240 --> 00:20:48,620
So, you broke into my house?
480
00:20:48,660 --> 00:20:51,370
I thought
you'd like my moxie.
481
00:20:51,410 --> 00:20:53,420
Apologize to them.
It's not all my fault!
482
00:20:53,460 --> 00:20:56,040
Kelly, honey,
I barely used
the camera!
483
00:20:56,080 --> 00:20:57,460
Why did you say
anything to them?!
484
00:20:57,500 --> 00:20:59,800
I didn't know he was
going to go back
and tell her!
485
00:20:59,840 --> 00:21:01,380
So, Lou.
What do you say?
486
00:21:01,420 --> 00:21:04,090
Look, I just moved in.
I have a million
things to do.
487
00:21:04,130 --> 00:21:06,180
I haven't even
finished unpacking.
488
00:21:06,220 --> 00:21:08,220
Come on. Let's read
a scene together.
489
00:21:08,260 --> 00:21:09,680
It'll come alive
for you.
490
00:21:09,720 --> 00:21:10,720
Would you stop it?!
491
00:21:10,770 --> 00:21:12,230
Oh, God!
492
00:21:14,520 --> 00:21:17,230
Look, I'm sorry. Uh...
493
00:21:17,270 --> 00:21:20,190
It's Christmas.
We shouldn't be fighting.
494
00:21:20,230 --> 00:21:22,400
Here, let me have that.
I'll read it.
495
00:21:22,440 --> 00:21:24,530
Have a nice holiday.
496
00:21:24,570 --> 00:21:26,360
Merry Christmas,
everybody!
497
00:21:30,790 --> 00:21:32,410
Everyone...
498
00:21:33,120 --> 00:21:35,120
Lou Ferrigno's
right.
499
00:21:38,290 --> 00:21:40,920
We shouldn't
be fighting.
It's Christmas.
500
00:21:40,960 --> 00:21:43,920
We're getting
all worked up
over presents.
501
00:21:43,970 --> 00:21:46,300
I'm sorry, baby.
Me, too.
502
00:21:46,340 --> 00:21:48,720
All right. Come on.
Sit, sit, sit, sit.
503
00:21:50,680 --> 00:21:52,310
Doug...
504
00:21:52,350 --> 00:21:54,930
I love the sweater.
I do.
505
00:21:54,980 --> 00:21:56,310
And do you
know why?
506
00:21:56,350 --> 00:21:59,810
Because you
gave it to me,
and I love you.
507
00:21:59,860 --> 00:22:01,940
Thank you. I love you,
too, and...
508
00:22:01,980 --> 00:22:04,150
Thank you
for my golf club.
509
00:22:04,190 --> 00:22:06,490
Well, this
looks great.
510
00:22:06,530 --> 00:22:07,910
Oh, thank you.
511
00:22:07,950 --> 00:22:09,780
You want some of this?
512
00:22:09,820 --> 00:22:14,120
So I guess I'm...
getting a snow saucer
for my birthday?
513
00:22:41,900 --> 00:22:45,110
You're ridin' high
now, big man.
514
00:22:45,150 --> 00:22:48,070
But I'll see you again
on your way back down.
515
00:22:51,450 --> 00:22:54,450
[**]
36966
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.