All language subtitles for The King of Queens (2000) - S03E09 - Twisted Sitters_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,960 --> 00:00:04,920 CARRIE: No, Dad, that's crazy! 2 00:00:04,960 --> 00:00:07,290 Dad, I am not driving 2 hours upstate 3 00:00:07,340 --> 00:00:09,500 to bring you your Centrum Silver. 4 00:00:10,760 --> 00:00:12,220 Stop calling them your meds. 5 00:00:12,260 --> 00:00:14,590 You can buy them at 7-Eleven. 6 00:00:15,970 --> 00:00:18,680 Well, you're acting like a lunatic! 7 00:00:18,720 --> 00:00:20,140 Yes, you are! 8 00:00:20,180 --> 00:00:22,810 Fine. You know what? Good-bye! 9 00:00:29,230 --> 00:00:31,190 Now I feel bad. 10 00:00:31,230 --> 00:00:33,530 Why? Why? I just yelled at my father 11 00:00:33,570 --> 00:00:36,110 and called him a lunatic. That has to be wrong. 12 00:00:36,160 --> 00:00:37,700 My God. What if something happens to him 13 00:00:37,740 --> 00:00:40,830 and that's the last conversation we ever have? 14 00:00:40,870 --> 00:00:42,750 Then you're off the hook. 15 00:00:45,170 --> 00:00:47,170 Damn it, and when he left yesterday 16 00:00:47,210 --> 00:00:48,880 I kissed him and told him I loved him. 17 00:00:48,920 --> 00:00:52,260 If he was gonna die, that would have been the day. 18 00:00:52,300 --> 00:00:54,880 If it happens now, I'm screwed. 19 00:00:54,920 --> 00:00:56,180 Call him back. 20 00:00:56,220 --> 00:00:57,720 No, no. It's stupid. 21 00:00:57,760 --> 00:00:59,640 Besides, you know what? You yell at him all the time. 22 00:00:59,680 --> 00:01:02,930 You havewayworse karma than I do. 23 00:01:02,970 --> 00:01:05,190 Actually, the last thing I said to him was "Nice haircut," 24 00:01:05,230 --> 00:01:07,810 so I'm good to go. 25 00:01:11,440 --> 00:01:13,280 [SCOFFS] 26 00:01:25,790 --> 00:01:27,420 Hi, Daddy, it's me. 27 00:01:27,460 --> 00:01:31,000 Listen, I was a little short with you before, 28 00:01:31,040 --> 00:01:32,590 and I'm--I'm sorry. 29 00:01:32,630 --> 00:01:34,590 I love you. 30 00:01:34,630 --> 00:01:38,430 No, that does not mean I'm making the drive up. 31 00:01:38,470 --> 00:01:41,350 Because I'm saying sorry for yelling at you, 32 00:01:41,390 --> 00:01:43,520 not the other part. Well, too bad. 33 00:01:43,560 --> 00:01:46,810 I'm not making the drive up, crazy man. 34 00:01:56,740 --> 00:01:58,740 I'll see you in 5 hours. 35 00:02:00,120 --> 00:02:03,200 * My eyes are gettin' weary * 36 00:02:03,240 --> 00:02:05,830 * My back is gettin' tight * 37 00:02:05,870 --> 00:02:07,710 * I'm sittin' here in traffic * 38 00:02:07,750 --> 00:02:10,630 * On the Queensboro Bridge tonight * 39 00:02:10,670 --> 00:02:15,210 * But I don't care, 'cause all I want to do * 40 00:02:16,510 --> 00:02:20,340 * Is cash my check and drive right home to you * 41 00:02:21,760 --> 00:02:23,600 * 'Cause, baby, all my life * 42 00:02:23,640 --> 00:02:27,350 * I will be drivin' home to you * 43 00:02:34,570 --> 00:02:38,450 OK, a little tip next time you try to hook up surround sound. 44 00:02:38,490 --> 00:02:39,530 Red goes in red. 45 00:02:39,570 --> 00:02:42,870 Yellow goes in yellow. 46 00:02:42,910 --> 00:02:44,370 You know what? I've had enough with you 47 00:02:44,410 --> 00:02:46,790 and your high-tech mumbo-jumbo. 48 00:02:46,830 --> 00:02:48,460 Can I plug it in now? Can I? Come on. 49 00:02:48,500 --> 00:02:50,080 No. I'm working with live wires here, man. 50 00:02:50,120 --> 00:02:51,710 Yeah, I want to see your skeleton. 51 00:02:51,750 --> 00:02:53,210 See if you get that chattering teeth thing going. 52 00:02:53,250 --> 00:02:54,250 Zzzz-yay-yay-yay. 53 00:02:54,290 --> 00:02:55,300 Put it down. 54 00:02:55,340 --> 00:02:56,460 What? 55 00:02:56,500 --> 00:02:58,470 Good God. Are you two still at that? 56 00:02:58,510 --> 00:02:59,550 It's not my fault. 57 00:02:59,590 --> 00:03:02,930 He hooks up a stereo like a woman. 58 00:03:02,970 --> 00:03:04,890 Doug, why are we even doing this? 59 00:03:04,930 --> 00:03:07,140 The sound on the TV is fine. 60 00:03:07,180 --> 00:03:09,270 Does it surround us? No. 61 00:03:10,270 --> 00:03:12,440 Stop embarrassing yourself. 62 00:03:12,480 --> 00:03:14,230 [CELL PHONE RINGS] 63 00:03:14,270 --> 00:03:15,360 Oh, that's me. 64 00:03:15,400 --> 00:03:18,030 [RING] 65 00:03:18,070 --> 00:03:19,150 Hello. 66 00:03:19,190 --> 00:03:20,950 Hey, Mom. What's up? 67 00:03:20,990 --> 00:03:22,410 Oh, my God. 68 00:03:22,450 --> 00:03:25,240 When did it happen? What? 69 00:03:25,280 --> 00:03:26,450 My great-aunt died. 70 00:03:26,490 --> 00:03:27,740 Oh, no. 71 00:03:27,790 --> 00:03:28,700 Oh, honey, I'm sorry. 72 00:03:28,750 --> 00:03:29,950 Excuse me. 73 00:03:30,000 --> 00:03:31,370 Just give us a second, you guys. 74 00:03:31,410 --> 00:03:33,080 Sure. Yeah. 75 00:03:33,120 --> 00:03:35,630 Oh, that's a shame. 76 00:03:36,290 --> 00:03:37,460 Yeah. 77 00:03:37,500 --> 00:03:38,920 Look, is the evening over? 78 00:03:38,960 --> 00:03:41,760 'Cause Deacon really didn't finish up here. 79 00:03:41,800 --> 00:03:44,800 A person died, OK? 80 00:03:44,840 --> 00:03:46,760 And you're worried about your surround sound? 81 00:03:46,810 --> 00:03:48,970 Well, it's just at this point I have no sound. 82 00:03:49,020 --> 00:03:50,930 Come on, Carrie. It's just a great-aunt. 83 00:03:50,980 --> 00:03:52,810 It's not like a regular aunt. 84 00:03:52,850 --> 00:03:54,770 It's like--I don't know. It's like wax fruit. 85 00:03:54,810 --> 00:03:57,570 OK, any chance you could act appropriately here? 86 00:03:57,610 --> 00:03:58,900 Yeah, fine. What's appropriate? 87 00:03:58,940 --> 00:04:00,240 What do you want me to do? You want me to cry? 88 00:04:00,280 --> 00:04:01,990 You want me to shake my fist at the heavens? 89 00:04:02,030 --> 00:04:03,360 Why her?! 90 00:04:05,490 --> 00:04:06,870 I don't know. 91 00:04:06,910 --> 00:04:09,410 I just think we should be doing something for them. I-- 92 00:04:09,450 --> 00:04:10,540 Like what? 93 00:04:10,580 --> 00:04:12,290 I don't know. Make them tea or-- 94 00:04:12,330 --> 00:04:13,580 Tea for a great-aunt?! 95 00:04:13,620 --> 00:04:15,380 That is way over the top! 96 00:04:17,840 --> 00:04:20,460 Hey, sweetie, how's Kelly doing? 97 00:04:20,510 --> 00:04:22,010 Uh, she's all right. 98 00:04:22,050 --> 00:04:24,180 I mean, her great-aunt's been sick for a while, you know? 99 00:04:24,220 --> 00:04:25,720 Still it's sad. 100 00:04:25,760 --> 00:04:27,930 Yeah, but not as sad as a regular aunt. 101 00:04:27,970 --> 00:04:29,350 What? 102 00:04:29,390 --> 00:04:30,680 You guys want some tea? 103 00:04:30,720 --> 00:04:33,100 Uh...no, thanks. 104 00:04:33,140 --> 00:04:34,520 We've got a lot to figure out. 105 00:04:34,560 --> 00:04:35,560 You know, travel arrangements, 106 00:04:35,600 --> 00:04:36,600 who's gonna stay with the kids. 107 00:04:36,650 --> 00:04:37,650 Can I use your phone in there? 108 00:04:37,690 --> 00:04:39,270 Of course. Thanks. 109 00:04:43,740 --> 00:04:46,240 Should we offer to stay with the kids? 110 00:04:46,280 --> 00:04:47,990 Who, us? Really? 111 00:04:48,030 --> 00:04:50,540 Yeah, why not? I mean, we are the godparents. 112 00:04:50,580 --> 00:04:52,160 I just thought we were done with that 113 00:04:52,200 --> 00:04:54,290 after we gave them the savings bond. 114 00:04:54,330 --> 00:04:56,580 Doug, I'm just thinking, maybe we should offer. 115 00:04:56,620 --> 00:04:57,670 What do you think? 116 00:04:57,710 --> 00:04:59,590 [STAMMERS] 117 00:04:59,630 --> 00:05:01,300 Hey, sweetie. 118 00:05:01,340 --> 00:05:02,340 How are you doing? 119 00:05:02,380 --> 00:05:05,380 He-ey-ey-ey. 120 00:05:05,430 --> 00:05:08,300 I'm OK. We just have to go to Chicago tomorrow 121 00:05:08,350 --> 00:05:10,010 for the funeral. 122 00:05:10,060 --> 00:05:12,180 Did you find anybody to watch the kids yet? 123 00:05:12,220 --> 00:05:13,980 No. Our regular sitter can't do it. 124 00:05:14,020 --> 00:05:15,310 We have to keep trying. 125 00:05:15,350 --> 00:05:16,900 Uh-huh. 126 00:05:18,060 --> 00:05:20,150 Uh, hey. Crazy thought, you guys. 127 00:05:20,190 --> 00:05:22,190 How about we stay with the kids? 128 00:05:22,230 --> 00:05:24,030 Really? 129 00:05:24,070 --> 00:05:27,030 I--I mean, that's really sweet of you, 130 00:05:27,070 --> 00:05:28,870 but it's just-- It's a lot of stuff. 131 00:05:28,910 --> 00:05:29,950 Look, you know what? We can handle it. 132 00:05:29,990 --> 00:05:31,370 Two of them, two of us. Right? 133 00:05:31,410 --> 00:05:33,370 Plus we're bigger, right? 134 00:05:33,410 --> 00:05:36,790 Sure. Why not. OK, then. 135 00:05:36,830 --> 00:05:38,380 All right, great. Great. Yeah. Great. 136 00:05:38,420 --> 00:05:42,840 So, uh, where are we at with the speakers? 137 00:05:46,130 --> 00:05:48,510 I got to tell you, this is gonna be good practice for us. 138 00:05:48,550 --> 00:05:52,060 You know, kind of like a driving range for parenting. 139 00:05:52,100 --> 00:05:55,770 Buy a bucket of babies, tee 'em up and see how you do, right? 140 00:05:56,690 --> 00:05:57,890 Huh? 141 00:05:57,940 --> 00:05:59,440 What's the matter? 142 00:06:00,520 --> 00:06:01,520 They hesitated. 143 00:06:01,560 --> 00:06:03,570 What? Who hesitated? 144 00:06:03,610 --> 00:06:07,150 Deacon and Kelly when we offered to watch their kids. 145 00:06:07,200 --> 00:06:08,240 They did not. 146 00:06:08,280 --> 00:06:09,820 Yes, they did. They clearly did. 147 00:06:09,860 --> 00:06:11,870 Especially Kelly. I mean it was so obvious 148 00:06:11,910 --> 00:06:13,830 that she wasn't thrilled about us doing this, Doug. 149 00:06:13,870 --> 00:06:15,660 Her great-aunt just died. 150 00:06:15,700 --> 00:06:17,120 She was out of her head with grief. 151 00:06:17,160 --> 00:06:19,540 No, no, no. They hesitated, 152 00:06:19,580 --> 00:06:21,080 and not-- not 'cause of you. 153 00:06:21,130 --> 00:06:23,040 Because of me. I mean, I'm not a kid person. 154 00:06:23,090 --> 00:06:24,250 They--They could smell it on me. 155 00:06:24,300 --> 00:06:25,710 I mean, everybody's always saying, 156 00:06:25,760 --> 00:06:26,840 oh, children are our future. 157 00:06:26,880 --> 00:06:28,470 And I'm like, whatever. 158 00:06:29,510 --> 00:06:30,640 You're gonna do fine. 159 00:06:30,680 --> 00:06:31,850 No, no, I'm not, Doug. 160 00:06:31,890 --> 00:06:33,350 I mean one little nose wiped on my blouse, 161 00:06:33,390 --> 00:06:35,310 and I'm gonna be looking for some gin. 162 00:06:36,430 --> 00:06:37,930 Oh, my God, oh, my God, I'm starting to get 163 00:06:37,980 --> 00:06:40,150 that panicky feeling, like before I fly. 164 00:06:40,190 --> 00:06:42,940 Let's not do this, Doug. Let's call them and cancel. 165 00:06:42,980 --> 00:06:45,690 Cancel? Carrie, this is not a dinner reservation. 166 00:06:45,730 --> 00:06:47,280 They have nobody else to watch their kids. 167 00:06:47,320 --> 00:06:50,320 Well, I think they should bring 'em to the funeral. 168 00:06:50,360 --> 00:06:53,030 It's good for kids to see dead people. 169 00:06:54,030 --> 00:06:55,830 That, that little kid in the movie, see, 170 00:06:55,870 --> 00:06:58,460 saw dead people all the time, 171 00:06:58,500 --> 00:07:00,120 and he seemed fine. 172 00:07:00,170 --> 00:07:03,170 He wasn't fine, he was a little freak. 173 00:07:05,340 --> 00:07:07,010 Now, pack. 174 00:07:09,840 --> 00:07:11,380 OK, I got all our phone numbers right here. 175 00:07:11,430 --> 00:07:13,050 Phone numbers, great. 176 00:07:13,090 --> 00:07:14,470 I labeled all the kids' food. 177 00:07:14,510 --> 00:07:16,180 It's in the fridge. Oh, it's in the fridge? 178 00:07:16,220 --> 00:07:18,930 Oh, good, 'cause that just saved me a wild goose chase. 179 00:07:18,980 --> 00:07:21,810 Are you sure you're OK doing this? 180 00:07:21,850 --> 00:07:24,310 Uh, OK? Yeah, I think so. 181 00:07:24,360 --> 00:07:27,150 I just wish your great-aunt would have died sooner. 182 00:07:29,030 --> 00:07:30,320 I'm kidding. I'm kidding, sweetie. 183 00:07:30,360 --> 00:07:31,610 She's in a much better place now. 184 00:07:31,650 --> 00:07:32,610 I'm sorry. 185 00:07:32,660 --> 00:07:34,490 Yo, hon, we got to go. 186 00:07:34,530 --> 00:07:35,990 OK, OK. Bye, sweetie. 187 00:07:36,030 --> 00:07:38,750 Be good. Kirby, watch out for your brother. 188 00:07:38,790 --> 00:07:39,830 OK. Miss you, little man. 189 00:07:39,870 --> 00:07:40,830 KIRBY: Miss you. 190 00:07:40,870 --> 00:07:41,750 Thanks again, you guys. 191 00:07:41,790 --> 00:07:43,000 CARRIE: Oh, come on. 192 00:07:43,040 --> 00:07:44,130 Yeah, we owe you big for this one, guys. 193 00:07:44,170 --> 00:07:45,170 No prob. You guys have a safe trip. 194 00:07:45,210 --> 00:07:47,920 Hey, we should be thanking you. 195 00:07:49,590 --> 00:07:51,970 Well... 196 00:07:52,010 --> 00:07:54,260 we're on our own. 197 00:07:54,300 --> 00:07:55,550 Uh-huh. 198 00:07:55,600 --> 00:07:56,640 So far, so good. 199 00:07:56,680 --> 00:07:57,680 So far, so good. 200 00:07:57,720 --> 00:07:58,680 Well, I will see you later. 201 00:07:58,720 --> 00:08:00,230 Whoa! Whoa, whoa, whoa! 202 00:08:01,100 --> 00:08:02,390 You're leaving now?! 203 00:08:02,440 --> 00:08:04,190 Yeah, it's one of my work Saturdays. 204 00:08:04,230 --> 00:08:07,110 Wasn't the uniform a tip-off for you at all, or... 205 00:08:07,150 --> 00:08:08,570 Right. Right. Wait. Wait. 206 00:08:08,610 --> 00:08:10,530 How about this? How about you stay here with the kids, 207 00:08:10,570 --> 00:08:12,900 and I'll go do your route? Huh? Sign here, ma'am. 208 00:08:12,950 --> 00:08:14,820 How hard could that be? 209 00:08:14,860 --> 00:08:16,240 Honey, will you relax? 210 00:08:16,280 --> 00:08:18,990 The kids are gonna love spending the day with you. 211 00:08:19,040 --> 00:08:22,710 Now, just show 'em your gentle, nurturing side. 212 00:08:22,750 --> 00:08:25,380 I have a gentle, nurturing side? 213 00:08:26,630 --> 00:08:29,420 I believe it's in there, yes. 214 00:08:30,590 --> 00:08:31,760 Oh, you're gonna do fine. 215 00:08:31,800 --> 00:08:32,920 OK, OK, all right, hon. I love you. 216 00:08:32,970 --> 00:08:34,590 I love you. Bye, kids! 217 00:08:34,630 --> 00:08:36,470 Bye! All right. 218 00:08:40,520 --> 00:08:41,680 Hmm. 219 00:08:43,600 --> 00:08:44,980 Hi. 220 00:08:49,400 --> 00:08:51,440 Hey. Tch tch tch. 221 00:08:53,820 --> 00:08:55,280 Where's my mommy? 222 00:08:56,910 --> 00:08:58,070 Your mommy? 223 00:08:58,120 --> 00:09:00,740 Yeah, where is she? 224 00:09:00,790 --> 00:09:02,870 Uh... 225 00:09:02,910 --> 00:09:04,120 Sweetie, don't you remember 226 00:09:04,160 --> 00:09:06,080 saying goodbye to her, or...? 227 00:09:06,880 --> 00:09:08,540 Where is she? 228 00:09:09,630 --> 00:09:12,170 OK, um, your mommy 229 00:09:12,210 --> 00:09:15,720 went to a place called Chicago 230 00:09:15,760 --> 00:09:17,550 because somebody died. 231 00:09:17,590 --> 00:09:19,430 What's died? 232 00:09:23,140 --> 00:09:25,140 I don't know. 233 00:09:30,320 --> 00:09:32,070 DOUG: Honey, I'm home! 234 00:09:32,110 --> 00:09:34,740 CARRIE: I'm in the kitchen! 235 00:09:34,780 --> 00:09:36,320 Hey, Kirby. 236 00:09:36,360 --> 00:09:37,410 Hi. 237 00:09:37,450 --> 00:09:38,660 The Kirb-man. 238 00:09:38,700 --> 00:09:41,370 Curbside check-in. 239 00:09:41,410 --> 00:09:45,160 Uh-oh. Uh-oh, here comes the Heffernan headlock. 240 00:09:45,210 --> 00:09:46,210 Oh, that's right. 241 00:09:46,250 --> 00:09:47,750 Oh, no. Off the top rope! 242 00:09:47,790 --> 00:09:49,130 He's in trouble now! 243 00:09:49,170 --> 00:09:50,170 Uh-oh. Oh, boy. 244 00:09:50,210 --> 00:09:53,130 Is he gonna lose his WWF belt?! 245 00:09:53,170 --> 00:09:55,420 It's gonna happen. How do you feel? 246 00:09:55,470 --> 00:09:58,340 I have to pee. 247 00:10:00,390 --> 00:10:02,350 OK, OK. 248 00:10:04,850 --> 00:10:06,520 Hey. 249 00:10:06,560 --> 00:10:08,270 Hey, so... 250 00:10:08,310 --> 00:10:10,060 no one's missing, and you're not drunk. 251 00:10:10,110 --> 00:10:12,150 I'm guessing things went pretty well today. 252 00:10:12,190 --> 00:10:15,320 I gotta tell you, honey, I rock at this. 253 00:10:15,360 --> 00:10:17,150 I actually took them both for a walk, 254 00:10:17,200 --> 00:10:19,570 had this guy in a snuggly, little legs going-- 255 00:10:19,610 --> 00:10:21,320 frickin' adorable. 256 00:10:21,370 --> 00:10:25,040 Came back here, watched Elmo-palooza three times in a row 257 00:10:25,080 --> 00:10:26,500 and fielded some very tough questions 258 00:10:26,540 --> 00:10:30,000 about Bert and Ernie's relationship. OK. 259 00:10:30,040 --> 00:10:32,340 Hey, sweetie. Wash your hands. 260 00:10:32,960 --> 00:10:34,170 With soap! 261 00:10:34,210 --> 00:10:35,760 Huh? Huh? Do you see this? 262 00:10:35,800 --> 00:10:38,090 Looks like somebody got hit my the mommy truck. 263 00:10:38,130 --> 00:10:39,510 You know, I guess I always had it in me. 264 00:10:39,550 --> 00:10:42,100 Who knew? Come on, baby, dinner! 265 00:10:42,140 --> 00:10:43,510 I can't believe, with all this going on, 266 00:10:43,560 --> 00:10:44,890 you made dinner. 267 00:10:44,930 --> 00:10:47,230 Yep. Hamburgers, macaroni and cheese, and fish sticks. 268 00:10:47,270 --> 00:10:50,560 Good God, it's Christmas morning. 269 00:10:52,730 --> 00:10:56,150 Here, honey. I'll cut this in half for you, OK? 270 00:10:57,570 --> 00:11:00,780 Hey, look at this. Is this a family or what? 271 00:11:02,070 --> 00:11:03,410 I mean, not exactly the way I pictured it, 272 00:11:03,450 --> 00:11:05,160 but still. 273 00:11:10,750 --> 00:11:14,040 OK, baby's tucked in, and Kirby's asleep, 274 00:11:14,090 --> 00:11:17,300 and P.S., I'm pretty damn good with shadow puppets. 275 00:11:17,340 --> 00:11:20,840 I mean, he was terrified at first, but I got him back. 276 00:11:22,340 --> 00:11:23,890 Oh, what-- What's going on here? 277 00:11:23,930 --> 00:11:26,100 What? This is where we're sleeping. 278 00:11:26,140 --> 00:11:27,470 Don't Deacon and Kelly 279 00:11:27,520 --> 00:11:29,140 have a king-sized bed in there? 280 00:11:29,180 --> 00:11:31,980 Yes, they do, and we have this. 281 00:11:35,320 --> 00:11:38,570 Sealy Posturepedic! 282 00:11:40,450 --> 00:11:42,240 Doug, get off of their bed! 283 00:11:42,280 --> 00:11:44,620 Make me. 284 00:11:45,580 --> 00:11:47,290 Come on. I'm not gonna make you. 285 00:11:47,330 --> 00:11:48,910 I feel very uncomfortable in here. 286 00:11:48,950 --> 00:11:50,330 Will you relax? We're celebrating. 287 00:11:50,370 --> 00:11:51,620 What are we celebrating? 288 00:11:51,670 --> 00:11:52,750 That you're not gonna be 289 00:11:52,790 --> 00:11:54,630 the sucky mom we always thought. 290 00:11:56,040 --> 00:11:58,880 OK, but only because you already messed up the bedding. 291 00:11:58,920 --> 00:12:00,090 All right. 292 00:12:01,050 --> 00:12:02,180 Oh, look at this. 293 00:12:02,220 --> 00:12:03,680 Dimmer switch, huh? 294 00:12:03,720 --> 00:12:06,720 Oh, we are styling. 295 00:12:07,430 --> 00:12:10,270 Whoo, whoo... 296 00:12:10,310 --> 00:12:12,480 Whoo-ahh... 297 00:12:12,520 --> 00:12:14,440 Hey, stop it. You're making me nauseous. 298 00:12:14,480 --> 00:12:16,820 You just want music. 299 00:12:16,860 --> 00:12:20,150 [SLOW R&B PLAYING OVER SPEAKERS] 300 00:12:22,900 --> 00:12:25,280 Oh, yeah... 301 00:12:25,320 --> 00:12:28,910 I ammellow. 302 00:12:28,950 --> 00:12:30,370 All right, come on. Turn down the music. 303 00:12:30,410 --> 00:12:31,370 You're gonna wake the kids. 304 00:12:31,410 --> 00:12:33,120 All right. [TURNS DOWN MUSIC] 305 00:12:36,250 --> 00:12:37,460 So you, uh... 306 00:12:37,500 --> 00:12:39,960 proud of your big day? 307 00:12:40,010 --> 00:12:42,420 Yeah, a little. 308 00:12:42,470 --> 00:12:44,800 Well, you should be. 309 00:12:44,840 --> 00:12:48,140 You were so great with those kids today. 310 00:12:48,180 --> 00:12:50,850 When I came home, and I saw you holding Major, 311 00:12:50,890 --> 00:12:52,810 I don't know, I just-- 312 00:12:52,850 --> 00:12:55,480 I guess I liked the way you looked 313 00:12:55,520 --> 00:12:58,650 with a baby attached to you. 314 00:12:58,690 --> 00:13:01,230 I mean, not literally attached to you. 315 00:13:02,320 --> 00:13:04,820 That would be gross. 316 00:13:06,070 --> 00:13:08,620 I like the way you looked, too. 317 00:13:08,660 --> 00:13:09,700 I love you. 318 00:13:09,740 --> 00:13:11,830 I love you, too. 319 00:13:15,420 --> 00:13:18,590 And goal! 320 00:13:19,920 --> 00:13:21,300 Whoo! 321 00:13:21,340 --> 00:13:23,670 Wow, the lighting really helped. 322 00:13:24,510 --> 00:13:25,630 [DOOR CREAKS] 323 00:13:25,680 --> 00:13:27,300 What was that? 324 00:13:27,340 --> 00:13:28,390 I don't know. 325 00:13:28,430 --> 00:13:29,550 Was someone just in the doorway? 326 00:13:29,600 --> 00:13:31,260 I don't-- I don't know. 327 00:13:35,100 --> 00:13:36,600 Hey... 328 00:13:36,640 --> 00:13:38,360 how's it going? 329 00:13:41,440 --> 00:13:42,440 What happened? 330 00:13:42,480 --> 00:13:44,240 Did Kirby see us having sex? 331 00:13:44,280 --> 00:13:46,280 Possibly. 332 00:13:46,320 --> 00:13:47,450 What does that mean? 333 00:13:47,490 --> 00:13:49,030 We didn't get into a long discussion. 334 00:13:49,070 --> 00:13:50,410 Well, what did you say to him? 335 00:13:50,450 --> 00:13:53,370 I said, "Hey, how's it going?" 336 00:13:53,410 --> 00:13:55,250 And what did he say back? 337 00:13:55,290 --> 00:13:56,920 He said, "Good." 338 00:13:56,960 --> 00:13:59,750 Oh, my God. How could we do this? 339 00:13:59,790 --> 00:14:02,000 How could we have sex in our friends' bed? 340 00:14:02,050 --> 00:14:04,210 What are we, mountain people? 341 00:14:04,260 --> 00:14:05,260 What does that mean? 342 00:14:05,300 --> 00:14:06,720 It means it's wrong, OK? 343 00:14:06,760 --> 00:14:09,090 It means nice, young couples from Queens 344 00:14:09,140 --> 00:14:10,930 do not do it in their friends' bed 345 00:14:10,970 --> 00:14:12,510 with their friends' children 346 00:14:12,560 --> 00:14:14,770 sleeping 10 feet away from them! 347 00:14:14,810 --> 00:14:17,560 I need to make things clean again. 348 00:14:17,600 --> 00:14:20,400 Come on, what did we do that was so bad? 349 00:14:20,440 --> 00:14:22,770 W-we're two married, mature people 350 00:14:22,820 --> 00:14:26,110 engaging in a timeless dance called love. 351 00:14:27,490 --> 00:14:29,740 Doug, we were ontheirbed 352 00:14:29,780 --> 00:14:31,450 doing it in front of their 5-year-old son. 353 00:14:31,490 --> 00:14:35,290 And thanks to that mirror over there, he also got the reverse angle. 354 00:14:35,330 --> 00:14:39,040 First of all, he's 5 1/2, and he knows what's what. 355 00:14:39,080 --> 00:14:40,960 He's gonna tell Deacon and Kelly. 356 00:14:41,000 --> 00:14:42,500 That's why they hesitated, 357 00:14:42,540 --> 00:14:45,670 because they knew I'd screw up, and I did. 358 00:14:45,710 --> 00:14:47,300 Why did I let you mount me? 359 00:14:47,340 --> 00:14:49,130 Ow! 360 00:14:49,180 --> 00:14:52,350 First of all, we don't know what he's gonna tell them. 361 00:14:53,470 --> 00:14:56,140 In fact, we don't even know if he saw us, right? 362 00:14:56,180 --> 00:14:57,680 Right. 363 00:14:57,730 --> 00:15:00,150 Tomorrow morning, we'll get up and we'll feel him out. 364 00:15:00,190 --> 00:15:02,610 We'll see if there's even a problem at all. 365 00:15:02,650 --> 00:15:03,900 OK? 366 00:15:03,940 --> 00:15:04,860 OK? 367 00:15:04,900 --> 00:15:06,480 OK. All right. 368 00:15:06,530 --> 00:15:08,240 Come on, let's get a good night's sleep. 369 00:15:10,820 --> 00:15:12,740 What are you doing? 370 00:15:12,780 --> 00:15:14,200 Hey, sleeping on a sofa bed 371 00:15:14,240 --> 00:15:17,120 is not gonna bring back that boy's innocence. 372 00:15:20,290 --> 00:15:22,580 All right, sweetie. Stop moving around, 373 00:15:22,630 --> 00:15:24,840 or I'm gonna get tape stuck to your little-- 374 00:15:24,880 --> 00:15:26,960 Oops, I'm sorry. 375 00:15:28,630 --> 00:15:31,090 Honey, I cannot get this diaper on him. 376 00:15:31,130 --> 00:15:33,180 I've totally lost my mommy groove. 377 00:15:34,140 --> 00:15:36,220 You talked to what's-his-face? 378 00:15:38,390 --> 00:15:40,230 No. Not yet. 379 00:15:42,020 --> 00:15:44,440 Hey, buddy, what's up? What's going on there? 380 00:15:44,480 --> 00:15:47,070 Hey, playing with your little schoolhouse here. This is fun, huh? 381 00:15:47,110 --> 00:15:48,740 Hey, you know what I'm gonna do? 382 00:15:48,780 --> 00:15:50,360 I'm gonna take this pretty little teacher here 383 00:15:50,400 --> 00:15:52,490 and, oh, let's go with this farmer guy right here, 384 00:15:52,530 --> 00:15:57,580 and you tell me if you see anything that looks familiar. 385 00:15:57,620 --> 00:15:59,830 [COUNTRY ACCENT] Howdy, ma'am, my name is Farmer Jones. 386 00:15:59,870 --> 00:16:04,500 [FALSETTO] Well, hi. I'm Mary Lou... Henner. 387 00:16:05,340 --> 00:16:06,840 Whoops, I slipped. 388 00:16:06,880 --> 00:16:09,920 [AS FARMER JONES] Well, let me help you up with my pants off. 389 00:16:09,960 --> 00:16:11,880 Whoops, I slipped, too. 390 00:16:11,930 --> 00:16:14,050 Now we're wrestling up and down. 391 00:16:14,090 --> 00:16:17,470 Larry Flynt, you wanna tone it down a notch? 392 00:16:18,720 --> 00:16:19,970 Well, you give it a try. Okay, all right. 393 00:16:20,020 --> 00:16:21,060 You finish dressing the baby. Okay. 394 00:16:21,100 --> 00:16:23,440 All right, you got him? Yes. 395 00:16:23,480 --> 00:16:24,810 Hey, sweetie. 396 00:16:24,850 --> 00:16:27,230 How you doin'? 397 00:16:27,270 --> 00:16:31,240 Did you, uh, have any bad dreams last night? 398 00:16:31,280 --> 00:16:35,870 Like maybe a big scary polar bear 399 00:16:35,910 --> 00:16:38,790 on top of a ballerina? 400 00:16:39,740 --> 00:16:40,910 Anything like that? 401 00:16:40,950 --> 00:16:42,500 [BABY FUSSING] 402 00:16:42,540 --> 00:16:44,210 I-I got both legs in one hole. 403 00:16:44,250 --> 00:16:46,460 All right, calm down. I don't know what I'm doing. 404 00:16:50,710 --> 00:16:52,920 Hey, who wants to play a game? 405 00:16:52,970 --> 00:16:54,130 I want to play a game. 406 00:16:54,180 --> 00:16:56,180 All right! Here's the game: 407 00:16:56,220 --> 00:16:59,140 What's the worst thing you've seen in the past 24 hours? 408 00:17:00,180 --> 00:17:01,430 KELLY: Hey, guys. We're home! 409 00:17:01,470 --> 00:17:03,520 Mommy! 410 00:17:07,020 --> 00:17:08,270 Hey, you're back. 411 00:17:08,310 --> 00:17:09,820 Hi! Hi, hi, hi, hi! 412 00:17:09,860 --> 00:17:12,240 We caught an early flight so we could relieve you guys. 413 00:17:12,280 --> 00:17:14,490 These little monsters treat you OK? 414 00:17:14,530 --> 00:17:16,110 OK? They were fantastic! 415 00:17:16,160 --> 00:17:19,330 But enough about us. How was the funeral? You have fun? 416 00:17:20,540 --> 00:17:22,830 Not as much as you'd think. 417 00:17:22,870 --> 00:17:26,460 Yeah, death. Not a fan of the big "D." 418 00:17:27,750 --> 00:17:28,920 What's going on? Everything go all right? 419 00:17:28,960 --> 00:17:30,460 OK. Yeah. Smooth sailing. 420 00:17:30,500 --> 00:17:31,550 We, um... 421 00:17:31,590 --> 00:17:32,590 We gotta go. 422 00:17:32,630 --> 00:17:33,970 Yes! Yeah. 423 00:17:34,010 --> 00:17:35,380 You don't want to stick around, have some coffee? 424 00:17:35,430 --> 00:17:36,930 Oh, no. You know what? 425 00:17:36,970 --> 00:17:38,220 If we're gonna tear ourselves away from these kids, 426 00:17:38,260 --> 00:17:39,600 it's gotta be quick, like a Band-Aid. 427 00:17:39,640 --> 00:17:41,100 Yeah. You know, you rip it right off, it hurts. 428 00:17:41,140 --> 00:17:42,970 But she's off in a jiff. We're outta here. 429 00:17:43,020 --> 00:17:44,520 Yeah. OK. Bye-bye, you guys. 430 00:17:44,560 --> 00:17:46,060 All righty. 431 00:17:50,690 --> 00:17:54,320 Oh, man. If bologna smelled any better, I'd wear it. 432 00:18:02,620 --> 00:18:05,210 How can you just sit there and eat? 433 00:18:05,250 --> 00:18:07,370 Kirby is probably telling them what we did right now. 434 00:18:07,420 --> 00:18:09,710 Yeah, but look. They've been home for, like, 2 hours now. 435 00:18:09,750 --> 00:18:13,710 If he was gonna say something, he would've done it already, wouldn't he have, huh? 436 00:18:13,760 --> 00:18:15,380 Wouldn't he have? I need a pickle. 437 00:18:16,340 --> 00:18:18,260 Might have. I don't know. 438 00:18:18,300 --> 00:18:22,010 Look, even if he did see us, he probably forgot about it already. 439 00:18:22,060 --> 00:18:23,930 I mean, do you remember anything from when you were 5? 440 00:18:23,970 --> 00:18:26,020 No. Not now. 441 00:18:26,060 --> 00:18:28,650 But he's still 5. You don't forget instantly. 442 00:18:29,980 --> 00:18:31,940 [TELEPHONE RINGING] 443 00:18:31,980 --> 00:18:33,190 Oh, my God. That's them. 444 00:18:33,230 --> 00:18:34,780 I know it's them. I can tell by the ring. 445 00:18:34,820 --> 00:18:36,360 It's an angry ring. 446 00:18:36,400 --> 00:18:37,950 [RING] 447 00:18:39,200 --> 00:18:40,660 [RING] 448 00:18:41,620 --> 00:18:43,370 [RING] 449 00:18:44,450 --> 00:18:46,000 [RING] 450 00:18:48,250 --> 00:18:50,040 Yes. 451 00:18:50,080 --> 00:18:52,460 Oh. You know what? We're not interested right now. 452 00:18:52,500 --> 00:18:53,750 OK. Thank you. 453 00:18:53,800 --> 00:18:54,880 Who was it? 454 00:18:54,920 --> 00:18:56,630 Someone selling a subscription... 455 00:18:56,670 --> 00:18:58,510 toTeen People. 456 00:18:58,550 --> 00:19:00,260 Oh. 457 00:19:01,800 --> 00:19:04,350 Why'd you say we weren't interested? 458 00:19:07,600 --> 00:19:10,600 You knowTeen People's number by heart? 459 00:19:13,770 --> 00:19:18,860 I am not callingTeen People. I am calling Deacon and Kelly. 460 00:19:18,900 --> 00:19:20,610 Oh, come on. Why are you calling them? 461 00:19:20,660 --> 00:19:23,240 I--I can't stand this. I need to know what they know. 462 00:19:23,280 --> 00:19:25,910 If you want this to go away, then don't pick at it. 463 00:19:25,950 --> 00:19:27,450 Yeah. Let me pick. 464 00:19:28,620 --> 00:19:30,460 Hey, Kel, how you doing? 465 00:19:30,500 --> 00:19:33,920 Yeah, uh, we just wanted to call and see how the kids were doing. 466 00:19:33,960 --> 00:19:35,670 'Cause we miss them so much. 467 00:19:36,800 --> 00:19:38,300 Mm-hmm. 468 00:19:39,550 --> 00:19:41,300 Really? 469 00:19:41,340 --> 00:19:44,430 OK! Well, then we'll see you there. 470 00:19:44,470 --> 00:19:46,180 OK. Bye-bye. 471 00:19:47,060 --> 00:19:49,430 They want to take us to dinner tonight. 472 00:19:49,480 --> 00:19:50,980 To thank us. 473 00:19:51,020 --> 00:19:54,270 Hey! There you go. You don't take perverts to dinner, right? 474 00:19:56,570 --> 00:19:58,320 I know I don't. 475 00:19:58,360 --> 00:20:00,200 See that? It all worked out fine. 476 00:20:00,240 --> 00:20:01,950 He saw us. He didn't see us. 477 00:20:01,990 --> 00:20:04,370 It doesn't matter. He kept his little trap shut. 478 00:20:06,160 --> 00:20:08,870 And then this one says, my shirt's dirty. 479 00:20:08,910 --> 00:20:10,410 We need to put it in the whooshing machine. 480 00:20:10,460 --> 00:20:12,790 See, he meant to say washing machine. 481 00:20:12,830 --> 00:20:15,500 He didn't say that though. He's hilarious. Hilarious. 482 00:20:15,540 --> 00:20:18,090 Hey, buddy, want some more of my ice cream? 483 00:20:18,130 --> 00:20:19,300 Uh, you guys have been generous with your desserts, 484 00:20:19,340 --> 00:20:20,800 but I think he's had enough. 485 00:20:20,840 --> 00:20:24,470 Oh, he deserves it, just for being so cute and yummy. 486 00:20:24,510 --> 00:20:26,430 He's not so cute when he's vomiting. 487 00:20:26,470 --> 00:20:28,260 OK. 488 00:20:28,310 --> 00:20:29,890 Hey, what you drawing there, Kirb? 489 00:20:29,930 --> 00:20:31,480 A picture of Doug and Carrie. 490 00:20:31,520 --> 00:20:34,520 Oh, isn't that sweet? Love him. 491 00:20:34,560 --> 00:20:38,190 And what they were doing last night. 492 00:20:39,940 --> 00:20:41,650 Uh, we don't really need another picture. 493 00:20:41,700 --> 00:20:45,320 Yeah. You know, we got pictures up the butt. You know what I'm saying? 494 00:20:45,370 --> 00:20:46,410 We do. 495 00:20:46,450 --> 00:20:48,240 Yeah, but not from my child. 496 00:20:48,280 --> 00:20:50,250 He signs and numbers each one. 497 00:20:50,290 --> 00:20:52,120 Hey, bet you can't do an outline of my hand. 498 00:20:52,160 --> 00:20:53,290 I don't want to. 499 00:20:53,330 --> 00:20:54,710 Go ahead, try it. Do it. Color it in red. 500 00:20:54,750 --> 00:20:56,460 Make a little turkey out of it. Gobble gobble gobble. 501 00:20:56,500 --> 00:20:58,170 Would you let the boy draw his picture, man? 502 00:20:58,210 --> 00:20:59,460 All right. All right. 503 00:20:59,500 --> 00:21:01,760 I heard drawing makes you gay. 504 00:21:04,300 --> 00:21:05,050 What? 505 00:21:05,090 --> 00:21:06,180 It's true. 506 00:21:06,220 --> 00:21:07,890 It happened to my friend Bill. 507 00:21:07,930 --> 00:21:10,640 Okay, you guys have been acting very weird since we got back. 508 00:21:10,680 --> 00:21:12,520 What's the deal? 509 00:21:13,310 --> 00:21:17,940 All right. Uh, t-the truth is, uh, 510 00:21:17,980 --> 00:21:19,190 we have something to tell you, 511 00:21:19,230 --> 00:21:21,530 and, uh, this is difficult for us. 512 00:21:22,860 --> 00:21:25,530 He...makes things up. 513 00:21:27,530 --> 00:21:31,700 It-it's true, like his drawings, uh, for instance. 514 00:21:31,750 --> 00:21:35,290 Usually they're like the opposite of what actually happened. 515 00:21:36,500 --> 00:21:38,130 Done, Mommy. 516 00:21:45,300 --> 00:21:47,510 We're gonna take this. 517 00:21:52,970 --> 00:21:57,020 So I'm guessing this wouldn't be appropriate to hang on our fridge. 518 00:21:57,060 --> 00:21:58,150 I wouldn't mind. 519 00:21:58,190 --> 00:22:01,150 You'll notice he was very generous with me. 520 00:22:01,190 --> 00:22:03,110 I noticed. 521 00:22:03,150 --> 00:22:04,570 Ouch. 522 00:22:06,910 --> 00:22:10,530 [**] 36808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.