Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,370 --> 00:00:05,040
[**]
2
00:00:14,590 --> 00:00:16,550
Are you close to moving?
3
00:00:17,510 --> 00:00:21,310
Sorry, pal,
I takes my time.
4
00:00:22,600 --> 00:00:24,520
Dad, Doug and I are going
to Deacon and Kelly's.
5
00:00:24,560 --> 00:00:26,860
I left some dinner for you
in the fridge, OK?
6
00:00:26,900 --> 00:00:28,190
Fine.
7
00:00:28,230 --> 00:00:30,110
-You ready, babe?
-Just one more move.
8
00:00:30,150 --> 00:00:31,690
If he ever decides
to move.
9
00:00:31,740 --> 00:00:33,530
Keep your shirt on.
10
00:00:45,000 --> 00:00:46,580
OK, let's go.
11
00:00:48,750 --> 00:00:51,090
[**]
12
00:00:59,720 --> 00:01:02,430
DOUG: Oh, no,
here comes the bear!
13
00:01:02,470 --> 00:01:04,140
He's after us!
He's gaining on us!
14
00:01:04,180 --> 00:01:05,940
Quick, where do we hide?
Where do we hide?
15
00:01:05,980 --> 00:01:07,100
KIRBY:
In the house!
16
00:01:07,150 --> 00:01:08,310
All right.
Quick, get in.
17
00:01:08,360 --> 00:01:09,940
Oh, no,
the bear's in here!
18
00:01:09,980 --> 00:01:11,440
He's on me!
He's on the big guy!
19
00:01:11,480 --> 00:01:13,900
Help me!
Help the big guy!
20
00:01:13,940 --> 00:01:14,900
Again, again!
21
00:01:14,940 --> 00:01:16,490
Oh, please,
God, no.
22
00:01:16,530 --> 00:01:18,740
Kirby, that's enough
for tonight, my man.
23
00:01:18,780 --> 00:01:20,240
No, I wanna play.
24
00:01:20,280 --> 00:01:22,740
All righty, come on. One
more, one more. Let's go.
25
00:01:22,790 --> 00:01:24,290
Yay!
26
00:01:24,330 --> 00:01:26,290
You see, that's the problem
when we come here.
27
00:01:26,330 --> 00:01:29,130
Doug gets overexcited, and
then he'll get cranky and cry
28
00:01:29,170 --> 00:01:31,840
when I try to put him
to bed, it's a mess.
29
00:01:31,880 --> 00:01:34,300
Well, then, I better warn you.
Pretty soon there's going to be
30
00:01:34,340 --> 00:01:37,630
-another little playmate
for Doug around here.
-What?
31
00:01:37,680 --> 00:01:39,470
I thought we weren't
going to tell anyone yet.
32
00:01:39,510 --> 00:01:41,890
Oh, I just said that so you
wouldn't tell your mother.
33
00:01:41,930 --> 00:01:43,310
I got one in the oven.
34
00:01:43,350 --> 00:01:44,600
Ah, that's great!
35
00:01:44,640 --> 00:01:47,480
-Congratulations, sweetheart.
-Thank you.
36
00:01:47,520 --> 00:01:49,940
Hey, good job,
big fella.
37
00:01:49,980 --> 00:01:51,820
You are the father,
right?
38
00:01:51,860 --> 00:01:53,270
We're pretty sure.
39
00:01:53,320 --> 00:01:55,690
Doug, did you hear?
Kelly's pregnant.
40
00:01:55,740 --> 00:01:57,490
Yeah, I already knew.
Deacon told me.
41
00:01:59,200 --> 00:02:00,240
W-we were chatting.
42
00:02:00,280 --> 00:02:02,330
He asked about
your uterus.
43
00:02:02,370 --> 00:02:05,000
What was I gonna say?
44
00:02:05,040 --> 00:02:06,410
So, what about
you guys, huh?
45
00:02:06,450 --> 00:02:07,620
When you gonna
have one of these?
46
00:02:07,660 --> 00:02:09,920
Ah, you know,
one of these days.
47
00:02:09,960 --> 00:02:12,960
Ah, no, no, no!
48
00:02:13,000 --> 00:02:15,670
He's got me!
Oh, gosh!
49
00:02:17,670 --> 00:02:19,930
DOUG: God, that kid
is getting so cute.
50
00:02:19,970 --> 00:02:22,800
He was singing along with every
song on the Lion King video.
51
00:02:22,850 --> 00:02:23,890
Were you watchin'?
52
00:02:23,930 --> 00:02:25,850
Actually, I was
watching you sing along.
53
00:02:25,890 --> 00:02:28,850
I was humming, all right,
just to be supportive.
54
00:02:31,020 --> 00:02:32,980
So, admit it, Doug.
55
00:02:33,020 --> 00:02:34,690
Admit what?
56
00:02:34,730 --> 00:02:35,780
You want a kid.
57
00:02:35,820 --> 00:02:37,490
Carrie, that's not why
I brought it up.
58
00:02:37,530 --> 00:02:39,490
I'm not saying that's
why you brought it up.
59
00:02:39,530 --> 00:02:41,530
I'm just saying that watching
you tonight with Kirby,
60
00:02:41,570 --> 00:02:44,200
it was pretty obvious
that you want a kid.
61
00:02:44,240 --> 00:02:46,330
Well, I'll admit
I want that kid.
62
00:02:47,500 --> 00:02:49,660
Come on, Doug,
be serious.
63
00:02:49,710 --> 00:02:52,040
Don't you think we should
talk about, you know,
64
00:02:52,080 --> 00:02:53,710
if we wanna
have a baby?
65
00:02:53,750 --> 00:02:55,550
I thought I was forbidden
from bringing it up.
66
00:02:55,590 --> 00:02:57,460
OK, well,
I'm bringing it up.
67
00:02:57,510 --> 00:02:59,550
All right. You wanna do
the pros and cons thing again?
68
00:02:59,590 --> 00:03:00,800
Yeah, yeah,
let's do that.
69
00:03:00,840 --> 00:03:02,050
-OK.
-OK.
70
00:03:02,090 --> 00:03:03,180
Pros and cons
of having a baby.
71
00:03:03,220 --> 00:03:06,220
-Pro side.
-OK.
72
00:03:06,260 --> 00:03:07,970
Well, we'd have a baby.
73
00:03:09,270 --> 00:03:10,850
That's a pro, right?
74
00:03:10,890 --> 00:03:13,100
No, actually, last time
you wouldn't let me list it
as a pro.
75
00:03:13,150 --> 00:03:16,900
Pretty much left us
with nothin'.
76
00:03:16,940 --> 00:03:19,070
OK, so now it's a pro.
77
00:03:19,110 --> 00:03:21,070
-Progress, right?
-Absolutely.
78
00:03:21,110 --> 00:03:23,820
All right, let's get
the cons out there.
79
00:03:23,870 --> 00:03:25,200
OK.
80
00:03:25,240 --> 00:03:27,700
Well, being pregnant
is no picnic.
81
00:03:27,740 --> 00:03:30,500
Lot of throwin' up,
not sleeping.
82
00:03:30,540 --> 00:03:33,000
Not being able
to smoke or drink.
83
00:03:33,040 --> 00:03:34,170
You can handle it.
84
00:03:34,210 --> 00:03:36,340
And then there's
the birth itself.
85
00:03:36,380 --> 00:03:40,090
Squeezing out something
the size of a football.
86
00:03:40,130 --> 00:03:42,510
I never thought that went up.
87
00:03:42,550 --> 00:03:44,930
I'll be right there
with you the whole time
88
00:03:44,970 --> 00:03:48,100
saying "push" or "pull."
89
00:03:48,140 --> 00:03:51,270
Also, I read
that your hip bones
spread like 3 inches
90
00:03:51,310 --> 00:03:52,520
and never come back.
91
00:03:52,560 --> 00:03:54,350
Been there, done that.
92
00:03:56,650 --> 00:03:59,650
And you know, I'd have to take
a leave of absence from work,
93
00:03:59,690 --> 00:04:02,740
so I'd never have any
shot at making paralegal.
94
00:04:02,780 --> 00:04:04,110
Well, that's true,
but you know what--
95
00:04:04,160 --> 00:04:05,280
And then with a kid,
you got those
96
00:04:05,320 --> 00:04:06,740
middle-of-the-night
breast feedings,
97
00:04:06,780 --> 00:04:08,910
poopy diapers,
ear infections,
98
00:04:08,950 --> 00:04:11,410
-OK.
-Making him do
his homework,
99
00:04:11,450 --> 00:04:12,790
trying to get him
off drugs--
100
00:04:12,830 --> 00:04:14,330
Would you stop?
101
00:04:14,370 --> 00:04:16,290
OK, how about this?
102
00:04:16,330 --> 00:04:17,920
We leave it in the
hands of the gods.
103
00:04:17,960 --> 00:04:22,420
If I make the light,
we're having a baby.
104
00:04:22,470 --> 00:04:25,340
OK. That certainly beats
rational discussion.
105
00:04:26,890 --> 00:04:28,430
OK, here we go.
106
00:04:29,720 --> 00:04:31,430
Still green.
107
00:04:33,310 --> 00:04:36,060
All right,
you're slowing down.
108
00:04:36,100 --> 00:04:37,480
I'm going
the speed limit.
109
00:04:37,520 --> 00:04:38,820
You never go
the speed limit!
110
00:04:38,860 --> 00:04:42,440
Would you stop?
I'm doing this.
111
00:04:44,360 --> 00:04:47,570
Well, that's that.
112
00:04:49,780 --> 00:04:51,370
Sorry.
113
00:04:52,040 --> 00:04:53,500
It's still green.
114
00:04:55,460 --> 00:04:57,330
[CAR HORN BLARES]
115
00:04:57,380 --> 00:04:59,000
Would you relax?!
I'm not ready
116
00:04:59,040 --> 00:05:00,840
to have a baby,
all right?!
117
00:05:05,880 --> 00:05:07,680
CARRIE:
I--I know, Mr. Felson.
118
00:05:07,720 --> 00:05:10,260
But the problem was that
our computers went down
119
00:05:10,310 --> 00:05:12,850
before I could e-mail
the memo to you.
120
00:05:12,890 --> 00:05:14,850
Well, if it makes you
feel any better,
121
00:05:14,890 --> 00:05:17,600
Bill Gates is gonna get
a piece of my mind.
122
00:05:17,650 --> 00:05:20,730
You're right.
That--that's not funny.
123
00:05:20,770 --> 00:05:23,990
OK. The memo is
on its way. Bye.
124
00:05:24,030 --> 00:05:25,400
Oh, hey, Carrie.
125
00:05:25,450 --> 00:05:28,200
Heard Felson never
got his memo. [GASPS]
126
00:05:28,240 --> 00:05:30,530
Just sent it, John.
127
00:05:30,580 --> 00:05:33,120
What a little freak.
128
00:05:33,160 --> 00:05:34,580
Really.
129
00:05:34,620 --> 00:05:36,410
I just need him to lose
a little more hair,
130
00:05:36,460 --> 00:05:38,960
and then we can kick in
with the bald jokes.
131
00:05:39,000 --> 00:05:41,380
I'll tell you, there's gonna
be no living with him
132
00:05:41,420 --> 00:05:43,380
now that he got
bumped to paralegal.
133
00:05:43,420 --> 00:05:45,550
What?
134
00:05:45,590 --> 00:05:48,390
They promoted him yesterday.
You didn't hear?
135
00:05:48,430 --> 00:05:49,510
No.
136
00:05:49,550 --> 00:05:51,640
Him?
Are you kidding me?
137
00:05:51,680 --> 00:05:53,810
Can you believe it?
I mean, you'd be
so much better than him.
138
00:05:53,850 --> 00:05:55,310
The partners
are just stupid.
139
00:05:55,350 --> 00:05:57,390
Oh, my God.
140
00:05:57,440 --> 00:05:59,940
I'm sorry, Carr'.
I thought you knew.
141
00:06:02,980 --> 00:06:06,490
Carrie? Yeah, they're
screaming for more bagels
in the conference room.
142
00:06:06,530 --> 00:06:09,110
Should I tell them
you're having coffee or...
143
00:06:11,120 --> 00:06:13,410
No. I will do it.
144
00:06:13,450 --> 00:06:15,120
[MUTTERING]
All right.
145
00:06:22,630 --> 00:06:24,090
Hey, how's it going?
146
00:06:24,130 --> 00:06:26,590
You don't
wanna know.
147
00:06:26,630 --> 00:06:28,630
You're probably right.
148
00:06:32,010 --> 00:06:33,260
Hey!
149
00:06:33,300 --> 00:06:34,970
I was gonna finish it all.
150
00:06:38,140 --> 00:06:40,270
-Guess what?
-What?
151
00:06:40,310 --> 00:06:42,110
I have some really
exciting news.
152
00:06:42,150 --> 00:06:43,270
What?
153
00:06:43,310 --> 00:06:44,980
We're gonna have
a baby!
154
00:06:45,030 --> 00:06:48,650
What? I thought you were
using that Frisbee thing.
155
00:06:51,780 --> 00:06:54,530
No. I mean I decided
I wanna have a baby.
156
00:06:54,580 --> 00:06:56,330
Look. I went
to the drugstore,
157
00:06:56,370 --> 00:06:58,410
and I got the ovulation kit,
158
00:06:58,460 --> 00:06:59,620
a home pregnancy test.
159
00:06:59,660 --> 00:07:01,830
Oh, and I got you
one of these.
160
00:07:03,630 --> 00:07:04,630
Nothing to do
with being pregnant,
161
00:07:04,670 --> 00:07:06,880
but I know you
like them, so...
162
00:07:08,090 --> 00:07:10,130
I know you've been waiting
for me to come around.
163
00:07:10,180 --> 00:07:11,630
Are you happy?
164
00:07:11,680 --> 00:07:12,970
Yeah, sure, I just...
165
00:07:13,010 --> 00:07:14,850
Wh-what brought this on
all of a sudden?
166
00:07:14,890 --> 00:07:16,970
Doug, at work today,
it just hit me.
167
00:07:17,020 --> 00:07:19,480
I was like, what the hell
am I doing, you know?
168
00:07:19,520 --> 00:07:21,020
I've been giving my life
to these putzes,
169
00:07:21,060 --> 00:07:23,730
hoping if I work
hard enough and smile,
170
00:07:23,770 --> 00:07:25,900
that they'll
throw me a bone.
171
00:07:25,940 --> 00:07:30,320
But what really matters
is us: our life, our family.
172
00:07:30,360 --> 00:07:32,160
-Really?
-Yeah.
173
00:07:32,200 --> 00:07:34,620
So I'm gonna take the
ovulation test in the morning,
174
00:07:34,660 --> 00:07:36,530
and that'll tell me
when I'm ready to rock.
175
00:07:36,580 --> 00:07:39,620
Now, should I go get a stud,
or are you with me?
176
00:07:40,830 --> 00:07:43,170
I'm fairly sure
I can handle it.
177
00:07:43,210 --> 00:07:45,670
Let's make a Heffernan.
178
00:07:47,300 --> 00:07:48,510
Mmm.
179
00:07:48,550 --> 00:07:50,880
Mmm.
180
00:07:51,840 --> 00:07:53,550
I love you so much, honey.
181
00:07:53,590 --> 00:07:55,300
I love you, too.
182
00:08:20,330 --> 00:08:21,330
Friday.
183
00:08:21,370 --> 00:08:22,410
What?
184
00:08:22,460 --> 00:08:24,040
Friday!
185
00:08:24,080 --> 00:08:26,840
Um, Tuesday.
186
00:08:28,000 --> 00:08:31,090
I don't understand
the game.
187
00:08:31,130 --> 00:08:32,170
The ovulation test.
188
00:08:32,220 --> 00:08:34,590
I'm ovulating on Friday.
189
00:08:34,630 --> 00:08:36,590
Where does it
say Friday?
190
00:08:36,640 --> 00:08:38,470
It doesn't say Friday.
The surge line was darker
191
00:08:38,510 --> 00:08:40,270
than the reference line
when I peed on it.
192
00:08:40,310 --> 00:08:41,890
[EXCLAIMS]
193
00:08:43,730 --> 00:08:46,650
Which means I'm ovulating
in two days,
194
00:08:46,690 --> 00:08:48,610
which is Friday.
You got it?
195
00:08:48,650 --> 00:08:51,280
I think so, although
I only have a vague idea
196
00:08:51,320 --> 00:08:53,990
of what ovulating is.
197
00:08:54,030 --> 00:08:55,410
Come on...
198
00:08:55,450 --> 00:08:59,080
It's where the egg thing
drops down into the other thing
199
00:08:59,120 --> 00:09:02,080
so you can get to it.
200
00:09:02,120 --> 00:09:05,250
I don't know.
Anyway, so Friday, huh?
201
00:09:05,290 --> 00:09:06,370
Yeah, we'll make
a night of it.
202
00:09:06,420 --> 00:09:07,710
We'll have
a nice dinner,
203
00:09:07,750 --> 00:09:09,750
we'll throw down
some 40s...
204
00:09:10,920 --> 00:09:14,130
then we'll come up here
and mul-ti-ply.
205
00:09:15,260 --> 00:09:17,180
Now, I want all your little
swimmers to be ready,
206
00:09:17,220 --> 00:09:20,010
so keep 'em inside,
if you catch my drift.
207
00:09:25,600 --> 00:09:26,730
Until Friday?
208
00:09:26,770 --> 00:09:28,940
-What's today?
-Stop!
209
00:09:28,980 --> 00:09:31,780
What? Come on,
I can't wait to have
210
00:09:31,820 --> 00:09:34,820
fat loudmouthed babies
with you.
211
00:09:34,860 --> 00:09:36,740
OK, what does
that mean?
212
00:09:36,780 --> 00:09:39,620
'Cause I'm fat and...
213
00:09:41,620 --> 00:09:43,330
I'm a loudmouth, too.
214
00:09:49,130 --> 00:09:50,920
Hello, my friend.
215
00:09:50,960 --> 00:09:53,510
Hey. You're
in a good mood.
216
00:09:53,550 --> 00:09:54,590
That's 'cause
the missus and I
217
00:09:54,630 --> 00:09:56,590
have decided to conceive.
218
00:09:56,630 --> 00:09:58,970
Oh, yeah?
That's my boy.
219
00:09:59,010 --> 00:10:00,930
That's what
I'm talkin' about.
220
00:10:00,970 --> 00:10:02,260
Yeah.
221
00:10:02,310 --> 00:10:03,850
And the timing's
good, too.
222
00:10:03,890 --> 00:10:05,600
Now my first kid and your next
one'll be around the same age,
223
00:10:05,640 --> 00:10:09,440
so they can hang out or
play football... have sex.
224
00:10:09,480 --> 00:10:11,150
Whatever makes sense.
225
00:10:11,190 --> 00:10:12,610
Maybe all of those.
226
00:10:12,650 --> 00:10:15,280
It's gonna be great
being a dad, isn't it?
227
00:10:15,320 --> 00:10:16,440
The best.
228
00:10:16,490 --> 00:10:18,110
Oh, man. I just keep
imagining it,
229
00:10:18,150 --> 00:10:20,120
and it seems like
it's gonna be great.
230
00:10:20,160 --> 00:10:21,200
Hmm.
231
00:10:21,240 --> 00:10:22,330
Am I imagining it right?
232
00:10:22,370 --> 00:10:23,830
Oh, absolutely.
233
00:10:23,870 --> 00:10:26,500
Great, man!
Great, great!
234
00:10:26,540 --> 00:10:29,120
All great
all the time, huh?
235
00:10:29,170 --> 00:10:32,170
Sure. Well, I mean some of
it can be kinda heavy, but--
236
00:10:32,210 --> 00:10:34,170
Yeah, but even the heavy
stuff is great, right?
237
00:10:35,130 --> 00:10:36,340
What do you mean?
238
00:10:37,720 --> 00:10:39,380
What do you mean?
239
00:10:39,430 --> 00:10:42,390
Well, I don't know, like the
extra financial responsibility.
240
00:10:42,430 --> 00:10:43,640
You know,
that kind of thing.
241
00:10:43,680 --> 00:10:44,720
But even that's great, right?
242
00:10:44,760 --> 00:10:46,140
It's like, hey,
can't lose my job,
243
00:10:46,180 --> 00:10:47,980
otherwise I can't feed
my kid, you know?
244
00:10:48,020 --> 00:10:50,480
Kinda like a fun
kick in the ass, huh?
245
00:10:50,520 --> 00:10:52,810
Not really.
246
00:10:52,860 --> 00:10:54,150
OK, maybe that part's
not great,
247
00:10:54,190 --> 00:10:55,650
but everything else is,
right?
248
00:10:55,690 --> 00:10:57,030
-Uh, sure.
-Everything, right?
249
00:10:57,070 --> 00:10:59,030
-But not everything.
-Well, what do you mean?
250
00:10:59,070 --> 00:11:00,950
I don't know, with a kid,
you're gonna worry a little.
251
00:11:00,990 --> 00:11:02,410
What are you gonna
worry about?
252
00:11:02,450 --> 00:11:04,990
You know, that if anything
happens, it would--
253
00:11:05,040 --> 00:11:06,830
What, destroy you?
Shatter your entire world?
254
00:11:06,870 --> 00:11:08,370
-Is that what
you're getting at?
-I guess so.
255
00:11:08,410 --> 00:11:09,540
What are you doing?
256
00:11:09,580 --> 00:11:11,040
I'm just asking
simple questions.
257
00:11:11,080 --> 00:11:12,500
You're the one
who keeps talking about
258
00:11:12,540 --> 00:11:14,090
what a crushing
responsibility it is.
259
00:11:14,130 --> 00:11:15,710
What do you want me to do,
tell you that every single part
260
00:11:15,750 --> 00:11:17,670
of having a kid is
completely easy and wonderful?
261
00:11:17,710 --> 00:11:20,930
Well, it's a little late
for that, isn't it?
262
00:11:27,720 --> 00:11:29,980
[BREATHING HEAVILY]
263
00:11:38,230 --> 00:11:39,820
[SIGHS]
264
00:11:53,580 --> 00:11:55,380
[EXCLAIMS]
265
00:11:55,420 --> 00:11:56,540
Hello.
266
00:11:56,590 --> 00:11:58,590
Arthur,
what are you doing?
267
00:11:58,630 --> 00:11:59,880
I often sit
in the dark.
268
00:11:59,920 --> 00:12:02,840
I find it sharpens
my other senses.
269
00:12:05,390 --> 00:12:07,060
So, what are you
doing up?
270
00:12:07,100 --> 00:12:10,730
Well, I guess there's
no reason not to tell you.
271
00:12:10,770 --> 00:12:13,400
Carrie and I are gonna
try and have a baby.
272
00:12:13,440 --> 00:12:15,190
I see.
273
00:12:15,230 --> 00:12:17,650
So I suppose the newborn
will be getting
274
00:12:17,690 --> 00:12:19,940
the lion's share
of the attention.
275
00:12:22,650 --> 00:12:24,570
Maybe for a while,
but that doesn't mean
276
00:12:24,610 --> 00:12:26,780
we'll stop loving you.
277
00:12:26,830 --> 00:12:29,450
Regardless, I wish you
both the best of luck
278
00:12:29,490 --> 00:12:30,830
on your new venture.
279
00:12:30,870 --> 00:12:33,330
Thanks.
Arthur?
280
00:12:33,370 --> 00:12:35,880
Si, senor?
281
00:12:35,920 --> 00:12:37,710
How did you feel
when Carrie was born?
282
00:12:37,750 --> 00:12:40,800
I mean, becoming a dad
for the first time.
283
00:12:40,840 --> 00:12:42,760
Kind of a big thing, huh?
284
00:12:42,800 --> 00:12:45,220
[CHUCKLES] Douglas,
I gotta tell you.
285
00:12:45,260 --> 00:12:48,100
It was an experience
like no other.
286
00:12:48,140 --> 00:12:52,350
Sophia and I were living in
Greenwich Village at the time.
287
00:12:52,390 --> 00:12:56,600
Two crazy kids without
a care in the world.
288
00:12:56,650 --> 00:12:57,730
How old were you?
289
00:12:57,770 --> 00:12:59,820
44.
290
00:13:02,650 --> 00:13:04,900
[SOPHIA GROANING]
291
00:13:04,950 --> 00:13:07,450
You're doing great,
Sophia. Keep pushing.
292
00:13:07,490 --> 00:13:08,780
[GRUNTING]
293
00:13:08,830 --> 00:13:11,580
Oh, where is my husband?
I want my husband.
294
00:13:11,620 --> 00:13:12,790
Well, he better hurry,
295
00:13:12,830 --> 00:13:13,960
because it won't be
much longer here.
296
00:13:14,000 --> 00:13:16,000
Where is she?
297
00:13:16,040 --> 00:13:17,460
Artie!
Oh, you made it.
298
00:13:17,500 --> 00:13:19,500
Of course I made it.
I'm paying for this.
299
00:13:19,540 --> 00:13:20,750
You think I'm
gonna miss it?
300
00:13:20,800 --> 00:13:22,800
OK, I see the head.
Push, Sophia.
301
00:13:22,840 --> 00:13:26,590
Hey, that's my wife.
Don't look down there.
302
00:13:26,630 --> 00:13:28,930
Artie, he's gotta
look down there.
303
00:13:28,970 --> 00:13:31,510
He doesn't have to stare!
He could glance.
304
00:13:31,560 --> 00:13:32,930
Oh! Oh, God!
305
00:13:32,970 --> 00:13:34,600
It's OK,
sweetheart.
306
00:13:34,640 --> 00:13:36,850
I'm here with you.
307
00:13:36,900 --> 00:13:39,190
By the way, before
you went into labor,
308
00:13:39,230 --> 00:13:41,360
did you happen to pick up
any English muffins?
309
00:13:42,530 --> 00:13:46,320
Well, I--I shopped today,
but I only got Wonder Bread.
310
00:13:46,360 --> 00:13:47,700
Wonder Bread?
311
00:13:47,740 --> 00:13:50,910
I specifically wrote on
the list English muffins!
312
00:13:50,950 --> 00:13:52,290
But you like Wonder Bread.
313
00:13:52,330 --> 00:13:54,660
It's got those cute balloons
on the package.
314
00:13:54,700 --> 00:13:55,960
Oh, for God's sake!
315
00:13:56,000 --> 00:13:57,830
Those are not balloons.
They're just dots.
316
00:13:57,870 --> 00:13:59,830
Fine! We'll get
English muffins
317
00:13:59,880 --> 00:14:01,630
after we use up
the Wonder Bread.
318
00:14:01,670 --> 00:14:03,340
Oh, that could
be weeks!
319
00:14:03,380 --> 00:14:06,970
I gotta tell you, Sophia, you
dropped the ball on this one!
320
00:14:07,010 --> 00:14:10,510
-[BABY CRYING]
-It's out.
321
00:14:10,550 --> 00:14:11,930
Already?
322
00:14:11,970 --> 00:14:13,100
That didn't hurt at all.
323
00:14:13,140 --> 00:14:15,770
See? See what
I did there?
324
00:14:15,810 --> 00:14:16,940
I distracted you.
325
00:14:16,980 --> 00:14:19,020
And it's
a beautiful girl.
326
00:14:19,060 --> 00:14:21,940
Hey, don't look
at her, either!
327
00:14:23,070 --> 00:14:24,610
So anyway,
long story short,
328
00:14:24,650 --> 00:14:26,530
we picked up some English
muffins on the way home
329
00:14:26,570 --> 00:14:30,120
and threw the Wonder Bread
right in the trash.
330
00:14:31,490 --> 00:14:33,370
Thank you, Arthur.
331
00:14:38,870 --> 00:14:40,540
-Carrie, Carrie!
-What?
332
00:14:40,580 --> 00:14:43,250
Millberg wants my report on
the Boston Bank case in an hour,
333
00:14:43,290 --> 00:14:45,050
but I can't find any
of the depositions.
334
00:14:45,090 --> 00:14:46,970
All right, just relax, John.
What's the case number?
335
00:14:47,010 --> 00:14:51,550
Um, three, eight, something,
something, something.
336
00:14:51,590 --> 00:14:53,560
Very helpful.
Thank you.
337
00:14:53,600 --> 00:14:55,720
You know, we don't even
need the case number.
338
00:14:55,770 --> 00:14:59,690
We just cross-reference
with the attorney's name,
and there, it's searching.
339
00:14:59,730 --> 00:15:01,900
Ah, thank you.
340
00:15:01,940 --> 00:15:04,650
And, uh,
by the way, John,
341
00:15:04,690 --> 00:15:08,070
I just wanna say that I'm--
I'm happy for you.
342
00:15:08,110 --> 00:15:09,360
You got promoted
and all.
343
00:15:09,400 --> 00:15:10,740
I should have
told you sooner.
344
00:15:10,780 --> 00:15:12,370
-Oh, not a problem.
-No, I mean it.
345
00:15:12,410 --> 00:15:14,280
I guess what
I'm trying to say is, um,
346
00:15:14,330 --> 00:15:17,250
I'm sorry I gave you the finger
in the elevator over there.
347
00:15:17,290 --> 00:15:20,000
Please.
I provoked you.
348
00:15:20,040 --> 00:15:21,880
John. Harmon's
looking for you.
349
00:15:21,920 --> 00:15:24,380
Oh, God, what did
I screw up for him?
350
00:15:25,420 --> 00:15:27,510
Well, he's coming nice
and unglued.
351
00:15:27,550 --> 00:15:29,510
Well, that fact isn't lost
on the partners.
352
00:15:29,550 --> 00:15:31,430
I heard they're gonna
dump him on Monday.
353
00:15:31,470 --> 00:15:34,600
-What?
-Yep. Oh, and
I also heard
354
00:15:34,640 --> 00:15:36,770
who they're talking about
as his replacement.
355
00:15:36,810 --> 00:15:37,890
-Me?
-Mm-hmm.
356
00:15:37,930 --> 00:15:40,560
Oh, my God,
this is great!
357
00:15:40,600 --> 00:15:42,690
Oh, wait a minute.
358
00:15:42,730 --> 00:15:45,610
I'm supposed
to have a baby.
359
00:16:19,270 --> 00:16:21,350
DOUG:
Honey, you--you ready?
360
00:16:21,390 --> 00:16:23,020
Coming.
361
00:16:24,690 --> 00:16:27,020
-Hey.
-Hey.
362
00:16:27,770 --> 00:16:30,610
So, baby-making
time, huh?
363
00:16:30,650 --> 00:16:32,150
Oh, yeah.
364
00:16:32,200 --> 00:16:33,570
[CLEARS THROAT]
365
00:16:33,610 --> 00:16:36,490
Did you ovulate today?
366
00:16:36,530 --> 00:16:40,450
I think so. It's not like
a bell goes off or anything.
367
00:16:41,540 --> 00:16:44,670
All right, then.
Let's get started, shall we?
368
00:16:44,710 --> 00:16:46,330
I, uh...
369
00:16:46,380 --> 00:16:49,460
Picked us up a candle
at the mall today.
370
00:16:51,970 --> 00:16:53,760
It smells like ice cream.
371
00:16:55,890 --> 00:16:58,010
Nice touch, Dougie.
372
00:16:58,050 --> 00:17:00,020
Thanks.
373
00:17:00,060 --> 00:17:01,890
Let's get going, OK?
374
00:17:01,930 --> 00:17:04,100
Yeah. OK.
375
00:17:04,140 --> 00:17:05,310
[CLEARS THROAT]
376
00:17:05,350 --> 00:17:07,520
So, should we, uh,
377
00:17:07,560 --> 00:17:09,320
do the sex the way
we usually do it,
378
00:17:09,360 --> 00:17:11,740
or should I just
go right for it?
379
00:17:12,900 --> 00:17:15,660
You don't usually
go right for it?
380
00:17:17,870 --> 00:17:19,580
N-n-no, I'm--
I'm just sayin'
381
00:17:19,620 --> 00:17:24,080
I've never done this for
the reason that God intended.
382
00:17:28,130 --> 00:17:29,960
Let's just do
what we always do.
383
00:17:30,000 --> 00:17:32,130
-OK.
-OK.
384
00:17:36,590 --> 00:17:38,930
Y-you OK?
385
00:17:38,970 --> 00:17:42,560
Hmm? Oh, yeah,
yeah, yeah.
386
00:17:45,770 --> 00:17:47,520
Funny thing, actually.
387
00:17:47,560 --> 00:17:48,560
What?
388
00:17:48,610 --> 00:17:49,690
Oh, nothing really.
389
00:17:49,730 --> 00:17:51,230
It's just that, uh,
390
00:17:51,270 --> 00:17:54,030
John Dellamonica couldn't
hack it as a paralegal,
391
00:17:54,070 --> 00:17:56,570
so they're gonna offer me
the job after all.
392
00:17:56,610 --> 00:17:57,610
Isn't that a kick?
393
00:17:57,660 --> 00:18:00,330
I--I--I guess.
Do you wanna do it or...
394
00:18:00,370 --> 00:18:02,620
No! No, no, no.
I'm just saying,
395
00:18:02,660 --> 00:18:04,620
you know, it's nice validation
to know that they want me,
396
00:18:04,660 --> 00:18:07,540
but I don't wanna start
a whole new job
397
00:18:07,580 --> 00:18:10,290
now that we're doing
this, uh, baby deal.
398
00:18:10,340 --> 00:18:11,920
Look, if you
wanna take the job,
399
00:18:11,960 --> 00:18:13,300
then maybe we should
wait on this.
400
00:18:13,340 --> 00:18:15,420
I'm not saying
I wanna take the job.
401
00:18:15,470 --> 00:18:16,930
Well, what am
I supposed to think?
402
00:18:16,970 --> 00:18:19,050
Here I am trying to get
the troops ready for battle
403
00:18:19,090 --> 00:18:21,260
and...
404
00:18:21,300 --> 00:18:23,310
you're talking
about a promotion.
405
00:18:23,350 --> 00:18:25,770
I'm sorry. It's just that I had
a really good day at work,
406
00:18:25,810 --> 00:18:27,850
and it's bound to get me
thinking about stuff.
407
00:18:27,890 --> 00:18:30,440
Oh, I get it. You have a bad day
at work, you wanna have a baby.
408
00:18:30,480 --> 00:18:32,230
When you have
a good day, you don't.
409
00:18:32,270 --> 00:18:33,360
What happens when you have,
like, an OK day?
410
00:18:33,400 --> 00:18:36,240
"Oh, I wanna get a turtle."
411
00:18:37,780 --> 00:18:40,370
I'm not saying I don't
wanna have a baby.
412
00:18:40,410 --> 00:18:43,580
I'm just saying-- I don't
know what I'm saying!
413
00:18:43,620 --> 00:18:45,700
I'm just, you know, I'm having
some doubts, that's all.
414
00:18:45,750 --> 00:18:47,370
-What do you want from me?
-Hey, I have doubts, too,
415
00:18:47,410 --> 00:18:50,130
but at least
I've been hiding mine!
416
00:18:50,170 --> 00:18:52,210
Wait a minute.
What are you saying?
417
00:18:52,250 --> 00:18:54,000
You were gonna go through
with this with doubts?
418
00:18:54,050 --> 00:18:55,800
-Oh, so were you.
-No. No, no, no.
419
00:18:55,840 --> 00:18:58,340
If you'll notice, we are
not having sex right now.
420
00:18:58,380 --> 00:19:00,470
That's all me, buddy.
421
00:19:01,550 --> 00:19:03,140
All right, look.
W-w-we're getting
422
00:19:03,180 --> 00:19:04,810
a little nuts here,
all right?
423
00:19:04,850 --> 00:19:08,810
Let's just calm down and--
and talk about this, OK?
424
00:19:08,850 --> 00:19:10,650
You're right.
425
00:19:10,690 --> 00:19:12,610
I'm sorry.
426
00:19:12,650 --> 00:19:15,730
Do you wanna have
a baby or not?
427
00:19:15,780 --> 00:19:18,240
We have to decide
one way or the other.
428
00:19:20,820 --> 00:19:22,700
You know what?
429
00:19:22,740 --> 00:19:24,700
Let's just do it.
430
00:19:24,740 --> 00:19:25,830
Really?
431
00:19:25,870 --> 00:19:27,410
Really.
432
00:19:27,450 --> 00:19:29,790
Look, honey, I know I've been
all over the place about this,
433
00:19:29,830 --> 00:19:31,500
and I'm sorry.
434
00:19:31,540 --> 00:19:33,710
But now I'm thinking,
what the hell?
435
00:19:33,750 --> 00:19:36,590
We're gonna have doubts
no matter when we decide
to do it, right?
436
00:19:36,630 --> 00:19:38,590
Yes. No one would
ever have a baby
437
00:19:38,630 --> 00:19:40,470
if they waited for all
the doubts to be gone.
438
00:19:40,510 --> 00:19:43,430
Exactly.
The important thing is
439
00:19:43,470 --> 00:19:46,930
that we love each other,
and we're in this together.
440
00:19:46,970 --> 00:19:49,270
I agree.
That's all that matters.
441
00:19:49,310 --> 00:19:51,980
So? Shall we?
442
00:19:52,020 --> 00:19:53,940
-Let's do it.
-Now.
443
00:19:53,980 --> 00:19:56,230
[GRUNTS]
444
00:19:58,400 --> 00:20:00,900
-Good luck.
-And to you, sir.
445
00:20:06,330 --> 00:20:08,080
CARRIE:
Oh, Doug...
446
00:20:08,120 --> 00:20:10,040
[DOUG MOANS]
447
00:20:10,080 --> 00:20:11,960
CARRIE:
We're really gonna do it.
448
00:20:12,000 --> 00:20:13,290
We're about to make a child,
449
00:20:13,330 --> 00:20:16,040
a beautiful child
that's part of us.
450
00:20:16,090 --> 00:20:18,380
[DOUG MOANS]
451
00:20:19,590 --> 00:20:21,510
CARRIE:
I'm so happy.
452
00:20:21,550 --> 00:20:22,970
I love you so much.
453
00:20:23,010 --> 00:20:24,840
[DOUG MOANS]
454
00:20:26,260 --> 00:20:28,810
Doug!
455
00:20:28,850 --> 00:20:30,480
Doug.
456
00:20:30,520 --> 00:20:33,230
-Doug!
-Wha...
457
00:20:33,270 --> 00:20:36,150
CARRIE:
Um, crazy thought.
458
00:20:36,190 --> 00:20:38,230
How about we wait...
459
00:20:38,270 --> 00:20:40,490
-like a year?
-Huh?
460
00:20:40,530 --> 00:20:43,740
CARRIE: Just a year, one year,
just to know that we really,
really, really wanna do this.
461
00:20:43,780 --> 00:20:45,320
That'll take
the pressure off you.
462
00:20:45,370 --> 00:20:47,240
I can do the paralegal
thing a little bit,
463
00:20:47,280 --> 00:20:49,290
then, bam!
Baby time.
464
00:20:49,330 --> 00:20:51,410
DOUG:
You really wanna wait?
465
00:20:51,450 --> 00:20:55,790
-CARRIE: Yeah.
-Then don't move.
466
00:21:07,800 --> 00:21:09,010
Douglas, Carrie,
467
00:21:09,060 --> 00:21:12,390
in anticipation of your
impending bundle of joy,
468
00:21:12,430 --> 00:21:14,690
I'd like to pass
down a toy
469
00:21:14,730 --> 00:21:17,440
that I enjoyed
as a child.
470
00:21:17,480 --> 00:21:20,280
Oh, Daddy, that is
so sweet of you.
471
00:21:20,320 --> 00:21:21,940
But you know what?
We decided to wait
472
00:21:21,990 --> 00:21:23,240
on the whole
baby thing.
473
00:21:23,280 --> 00:21:25,450
Oh, I see.
474
00:21:25,490 --> 00:21:28,320
The big guy
shootin' blanks?
475
00:21:28,370 --> 00:21:29,870
We're just not ready.
476
00:21:29,910 --> 00:21:33,500
OK, OK. Now, listen.
Take the toy anyway.
477
00:21:33,540 --> 00:21:37,630
In case you
ever are "ready."
478
00:21:39,170 --> 00:21:40,800
Thanks, Dad.
It's really cute.
479
00:21:40,840 --> 00:21:45,470
You bet it is.
See? The hose will
squirt real water,
480
00:21:45,510 --> 00:21:48,970
and the ladder
can actually extend.
481
00:21:49,010 --> 00:21:50,310
[LAUGHING]
482
00:21:50,350 --> 00:21:52,970
Gee, I completely
forgot about this.
483
00:21:53,020 --> 00:21:56,350
Woofie the fire dog
pops up and down.
484
00:21:56,390 --> 00:21:58,900
Look.
485
00:21:58,940 --> 00:22:00,730
[LAUGHS]
486
00:22:01,860 --> 00:22:03,150
Hmm.
487
00:22:03,190 --> 00:22:05,490
As long as
you're waiting,
488
00:22:05,530 --> 00:22:07,860
I might as well
hang on to this.
489
00:22:12,200 --> 00:22:15,910
[**]
34587
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.