All language subtitles for The King of Queens (1999) - S01E20 - Train Wreck_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,580 --> 00:00:04,460 [**] 2 00:00:04,500 --> 00:00:06,330 [TELEPHONE RINGS] 3 00:00:07,920 --> 00:00:09,500 [RING] 4 00:00:09,550 --> 00:00:10,340 Should I get that? 5 00:00:10,380 --> 00:00:12,300 No, let the machine get it. 6 00:00:12,340 --> 00:00:13,720 [RING] 7 00:00:13,760 --> 00:00:15,470 ARTHUR [ON MACHINE]:Hello. You've reached the home 8 00:00:15,510 --> 00:00:18,680 of Doug, Carrie, and yours truly, Arthur. 9 00:00:18,720 --> 00:00:22,350 If this is Herb, I already left for the movie. 10 00:00:22,390 --> 00:00:24,770 Don't bring any of those crummy sandwiches, 11 00:00:24,810 --> 00:00:27,230 'cause I got chicken. 12 00:00:27,270 --> 00:00:30,320 I'll meet you in the theater in the front row. 13 00:00:30,360 --> 00:00:33,400 That's right, you heard me. The front row. 14 00:00:33,450 --> 00:00:36,570 Didn't think I'd have the nugs to stand up to you, did ya? 15 00:00:36,610 --> 00:00:39,030 Well, I'm not gonna be your whipping boy anymore! 16 00:00:39,080 --> 00:00:44,540 It's a new day, my friend, so you better get used to it! 17 00:00:44,580 --> 00:00:47,630 [PLEASANTLY]Anyone else, please leave a message. 18 00:00:48,500 --> 00:00:51,090 [**] 19 00:01:00,430 --> 00:01:01,930 MALE HOST [ON RADIO]: It's 7:30 in the morning. 20 00:01:01,970 --> 00:01:04,680 [BOING, GONG] 21 00:01:04,730 --> 00:01:06,100 [MAN SCREAMING] 22 00:01:06,140 --> 00:01:07,150 [MAN WHISTLES] 23 00:01:07,190 --> 00:01:09,560 [HAMMERING] 24 00:01:09,610 --> 00:01:11,150 [MAN BURPS] 25 00:01:11,980 --> 00:01:13,820 [CARTOON NOISES] 26 00:01:13,860 --> 00:01:14,820 [SWITCHES OFF] 27 00:01:14,860 --> 00:01:15,900 What? Come on, it's funny. 28 00:01:15,950 --> 00:01:18,030 I hate our bathroom. 29 00:01:18,070 --> 00:01:20,030 That's what you were sitting there thinking? 30 00:01:20,080 --> 00:01:21,910 It's just so bathroom-y, you know, 31 00:01:21,950 --> 00:01:24,910 with the blecch tile and those horrible curtains, 32 00:01:24,950 --> 00:01:26,500 don't you think? 33 00:01:27,290 --> 00:01:29,380 There are curtains? 34 00:01:29,420 --> 00:01:31,130 Yes, there are curtains. 35 00:01:31,170 --> 00:01:32,420 They're peach, and they're ugly. 36 00:01:32,460 --> 00:01:34,130 You know what? Come look with me. 37 00:01:34,170 --> 00:01:35,590 I will show you what I mean. 38 00:01:35,630 --> 00:01:38,090 Carrie, I was just in there for a very long time. 39 00:01:38,130 --> 00:01:39,390 I gotta get to work. 40 00:01:39,430 --> 00:01:40,930 They're sticking me with a trainee today. 41 00:01:40,970 --> 00:01:42,100 I can't be late. 42 00:01:42,140 --> 00:01:44,060 All right. Well, maybe I'll stop off 43 00:01:44,100 --> 00:01:45,600 and look at some new tile or paint. 44 00:01:45,640 --> 00:01:48,440 What do you think of, like, a taupe? 45 00:01:52,150 --> 00:01:54,650 You can go now. I love you. 46 00:01:58,490 --> 00:02:01,160 Well, I got 8 months to die. 47 00:02:02,780 --> 00:02:05,620 You, uh... I'm sorry, what? 48 00:02:05,660 --> 00:02:09,420 I was at the cemetery paying my respects 49 00:02:09,460 --> 00:02:10,710 to one of your stepmothers, 50 00:02:10,750 --> 00:02:12,590 and I happened to look at my headstone. 51 00:02:12,630 --> 00:02:14,590 -You have a headstone? -Yeah. 52 00:02:14,630 --> 00:02:16,880 I prepaid for it 20 years ago to save money. 53 00:02:16,920 --> 00:02:22,600 It says, "Arthur Spooner, 1926 to 19 blank blank." 54 00:02:22,640 --> 00:02:25,180 They already carved in the 19, 55 00:02:25,220 --> 00:02:29,600 so unless I die by the end of the year, I'm screwed! 56 00:02:29,640 --> 00:02:32,020 Uh...good luck? 57 00:02:32,060 --> 00:02:34,360 You know, when I bought the stone, 58 00:02:34,400 --> 00:02:37,320 the salesman assured me I would be dead by the year 2000. 59 00:02:37,360 --> 00:02:39,450 You know what my mistake was? 60 00:02:39,490 --> 00:02:41,870 I shoulda got that in writing! 61 00:02:48,200 --> 00:02:49,500 And here's the driver's lounge. 62 00:02:49,540 --> 00:02:51,120 After a hard day on the road, 63 00:02:51,170 --> 00:02:52,130 you enjoy some burnt coffee 64 00:02:52,170 --> 00:02:53,460 and sit on a metal chair, 65 00:02:53,500 --> 00:02:55,170 you know what I'm saying? 66 00:02:55,210 --> 00:02:56,460 Uh-huh. 67 00:02:56,500 --> 00:02:57,670 Oh. 68 00:02:58,380 --> 00:03:00,430 Any questions so far? 69 00:03:00,470 --> 00:03:01,840 Uh-uh. 70 00:03:05,810 --> 00:03:07,220 I gotta go talk to him for a minute. 71 00:03:07,270 --> 00:03:08,930 Uh-huh. 72 00:03:11,730 --> 00:03:12,690 Phew. 73 00:03:12,730 --> 00:03:14,230 So how's it going with your trainee? 74 00:03:14,270 --> 00:03:16,190 Man, the fact that they think someone like him 75 00:03:16,230 --> 00:03:19,490 could do my job is very depressing. 76 00:03:19,530 --> 00:03:22,200 Hey, is one of you guys Doug Heffernan? 77 00:03:22,240 --> 00:03:23,780 That would be me. 78 00:03:23,820 --> 00:03:24,870 Hi. I'm Julie Patterson. 79 00:03:24,910 --> 00:03:27,450 You're supposed to be my trainer person. 80 00:03:29,660 --> 00:03:32,040 Hey, how are you there? Great to meet you, Julie. 81 00:03:32,080 --> 00:03:33,710 This is Deacon Palmer. 82 00:03:33,750 --> 00:03:34,710 How you doing? 83 00:03:34,750 --> 00:03:35,750 Hi. Sorry I'm late. 84 00:03:35,790 --> 00:03:37,630 I was just getting my uniform together. 85 00:03:37,670 --> 00:03:41,380 Never thought green was my color, but I guess it is now. Heh. 86 00:03:41,420 --> 00:03:44,260 Sorry, I have some hyper first day thing going on here. 87 00:03:44,300 --> 00:03:46,890 It's OK, settle down, Julie. You already got the job. 88 00:03:46,930 --> 00:03:48,180 Right. 89 00:03:48,220 --> 00:03:50,230 So you ready to saddle up and hit the trail? 90 00:03:50,270 --> 00:03:52,480 I think so. Let me just go grab my jacket. 91 00:03:52,520 --> 00:03:54,600 OK. 92 00:03:57,610 --> 00:03:59,320 Damn! 93 00:04:04,110 --> 00:04:06,320 So, how'd I do on that delivery? 94 00:04:06,370 --> 00:04:07,910 Better. Definitely better. 95 00:04:07,950 --> 00:04:10,250 Just next time, you might not want to refer to this 96 00:04:10,290 --> 00:04:12,080 as "the sign-y thing". 97 00:04:12,120 --> 00:04:13,920 Oh... I know. 98 00:04:13,960 --> 00:04:16,840 No, I knew it as soon as I said it, too. Heh. 99 00:04:16,880 --> 00:04:17,840 What's it called anyway? 100 00:04:17,880 --> 00:04:19,840 That little baby is your DICAD board. 101 00:04:19,880 --> 00:04:22,090 Take care of it, and it'll take care of you. 102 00:04:22,130 --> 00:04:24,430 [LAUGHS] What's that stand for? 103 00:04:24,470 --> 00:04:27,760 Oh, it's your Delivery Information Coordination-- 104 00:04:27,800 --> 00:04:30,270 [STAMMERS] It's your DICAD board. 105 00:04:30,310 --> 00:04:32,810 That's all you need to know right now. OK? 106 00:04:35,650 --> 00:04:37,020 So, where'd you get this? 107 00:04:37,060 --> 00:04:39,520 Oh, uh, I don't like to brag, let's just say 108 00:04:39,570 --> 00:04:41,780 I know my way around a ring toss. 109 00:04:41,820 --> 00:04:43,780 Heh. Very impressive. 110 00:04:43,820 --> 00:04:45,450 Thank ya. 111 00:04:50,370 --> 00:04:52,330 So, is shehothot 112 00:04:52,370 --> 00:04:55,250 or is she just delivery-person hot? 113 00:04:55,290 --> 00:04:56,620 Hothot. 114 00:04:56,670 --> 00:04:58,960 In fact, I might even throw in a third hot. 115 00:04:59,000 --> 00:05:02,630 Really? You mean hot hot hot? 116 00:05:02,670 --> 00:05:04,800 That would be 3. Very good. 117 00:05:04,840 --> 00:05:07,470 All right, Moose, just bottom-line this for me. 118 00:05:07,510 --> 00:05:10,100 Is she hot enough that you might think about her 119 00:05:10,140 --> 00:05:11,640 while you're having sex with Carrie? 120 00:05:11,680 --> 00:05:13,350 I don't think about other women 121 00:05:13,390 --> 00:05:14,810 while I'm having sex with my wife. 122 00:05:14,850 --> 00:05:18,020 Oh, sure. So what do you think about? 123 00:05:19,270 --> 00:05:20,770 I think about my marriage vows 124 00:05:20,820 --> 00:05:23,110 and the life we built together. 125 00:05:24,280 --> 00:05:25,950 Ha ha ha ha ha ha! 126 00:05:28,200 --> 00:05:30,120 Ah, funny stuff, funny stuff. 127 00:05:30,160 --> 00:05:32,490 So, how you plan on telling Carrie 128 00:05:32,540 --> 00:05:33,790 about this little trainee? 129 00:05:33,830 --> 00:05:35,250 You think I should tell her? 130 00:05:35,290 --> 00:05:36,370 Whoa, yeah, you gotta tell her. 131 00:05:36,410 --> 00:05:38,000 That's a great big mistake. 132 00:05:38,040 --> 00:05:39,330 What are you talking about? 133 00:05:39,380 --> 00:05:40,960 If he doesn't tell her, and then she finds out, 134 00:05:41,000 --> 00:05:43,130 she'll wonder why he was keeping it a secret in the first place. 135 00:05:43,170 --> 00:05:45,300 He'll never get out from under that. 136 00:05:45,340 --> 00:05:46,720 So what do you want him to do, 137 00:05:46,760 --> 00:05:48,470 walk into his kitchen and say, "Hey, honey, guess what. 138 00:05:48,510 --> 00:05:50,930 My new trainee's got an ass like a nectarine"? 139 00:05:50,970 --> 00:05:53,350 No. But he's gotta tell her something. 140 00:05:53,390 --> 00:05:56,810 There is no way that a guy could tell his wife 141 00:05:56,850 --> 00:05:58,560 about a broad that he thinks is hot 142 00:05:58,600 --> 00:06:01,560 without her knowing that he thinks that she's hot. 143 00:06:01,610 --> 00:06:03,110 Give me a little credit, would ya? 144 00:06:03,150 --> 00:06:04,730 I can tell Carrie about this without it being a big deal. 145 00:06:04,780 --> 00:06:06,530 No, you can't. Yes, I can. 146 00:06:06,570 --> 00:06:08,530 I'll just bring up the topic of work casually. 147 00:06:08,570 --> 00:06:09,860 She'll ask, "Oh, how's your trainee?" 148 00:06:09,910 --> 00:06:12,620 I'll say, "She's fine," and we'll move on. 149 00:06:12,660 --> 00:06:14,830 OK, let's try it out. I'm Carrie. 150 00:06:14,870 --> 00:06:15,700 OK. 151 00:06:15,750 --> 00:06:18,420 So, how's your trainee? 152 00:06:23,880 --> 00:06:25,420 S-she's fine. 153 00:06:26,260 --> 00:06:27,760 Oh, God. 154 00:07:00,420 --> 00:07:02,670 Arthur? 155 00:07:03,880 --> 00:07:05,670 ARTHUR: Yello. 156 00:07:06,210 --> 00:07:08,010 Nothin'. 157 00:07:08,050 --> 00:07:09,010 Hey. 158 00:07:09,050 --> 00:07:10,340 Hey, what's with the-- 159 00:07:10,380 --> 00:07:11,590 Tombstone? 160 00:07:11,630 --> 00:07:13,140 My dad got into a fight with the cemetery 161 00:07:13,180 --> 00:07:16,140 because they wouldn't change his date of death for free. 162 00:07:16,180 --> 00:07:18,640 God bless him, he keeps busy. 163 00:07:19,270 --> 00:07:21,600 So, hon... Yeah? 164 00:07:21,640 --> 00:07:24,270 I had quite a day at work. 165 00:07:24,310 --> 00:07:25,730 Oh, that's great. 166 00:07:25,770 --> 00:07:27,650 Oh, before we eat, let me show you some paint samples. 167 00:07:27,690 --> 00:07:28,780 What do you think? 168 00:07:28,820 --> 00:07:30,200 You know, that's the exact color 169 00:07:30,240 --> 00:07:31,860 of the coffee stirrers we have down at work. 170 00:07:31,910 --> 00:07:33,620 Who was using one of those today? 171 00:07:33,660 --> 00:07:35,780 Oh, yes, my trainee. 172 00:07:35,830 --> 00:07:38,750 I don't know. It might look good on a sample, 173 00:07:38,790 --> 00:07:42,120 but a whole wall might make you wanna puke. 174 00:07:42,170 --> 00:07:44,460 Well, at least you'll be in the right room, right? 175 00:07:44,500 --> 00:07:45,790 Puke. Speaking of which, 176 00:07:45,840 --> 00:07:48,710 I almost puked on my trainee today. 177 00:07:48,760 --> 00:07:49,510 What? 178 00:07:49,550 --> 00:07:50,840 I didn't almost puke. 179 00:07:50,880 --> 00:07:53,050 It was more of a burp with ham. 180 00:07:54,340 --> 00:07:55,890 Trainees. God love 'em, huh? 181 00:07:55,930 --> 00:07:58,140 You know, they're our future. 182 00:07:58,810 --> 00:08:00,350 So how is your trainee? 183 00:08:00,390 --> 00:08:03,230 Oh, sheeeeesh... 184 00:08:03,270 --> 00:08:04,900 I got a good one. 185 00:08:05,440 --> 00:08:06,690 Nice guy? 186 00:08:06,730 --> 00:08:07,690 You know, that's the funny thing-- 187 00:08:07,730 --> 00:08:08,690 [TELEPHONE RINGING] 188 00:08:08,730 --> 00:08:11,110 Wait. Hang on one second. 189 00:08:11,150 --> 00:08:12,990 Hello? 190 00:08:13,740 --> 00:08:16,160 Oh, hi. This is his daughter. 191 00:08:16,200 --> 00:08:17,660 What?! 192 00:08:17,700 --> 00:08:19,160 Oh, come on. 193 00:08:19,200 --> 00:08:22,870 You can't ban him from being buried in your cemetery. 194 00:08:24,290 --> 00:08:25,710 But he'll be dead! 195 00:08:25,750 --> 00:08:28,590 He's not gonna bother you when he's dead. 196 00:08:30,170 --> 00:08:33,170 All right. I'll call you back. OK. Bye. 197 00:08:33,220 --> 00:08:34,840 Hon, I got to go talk to Dad. 198 00:08:37,100 --> 00:08:38,180 [DOOR CLOSES] 199 00:08:38,220 --> 00:08:40,220 My trainee's a girl. 200 00:08:42,480 --> 00:08:44,020 She's hot. 201 00:08:47,940 --> 00:08:50,480 All right, anything up to 70 pounds can go as is. 202 00:08:50,530 --> 00:08:51,940 Anything from 70-150, 203 00:08:51,990 --> 00:08:54,610 you got to throw on a heavy-package sticker. 204 00:08:55,320 --> 00:08:57,030 Now, don't be the one 205 00:08:57,070 --> 00:08:59,830 who puts a heavy package sticker on my back. 206 00:08:59,870 --> 00:09:03,580 It's been done. Ha ha. I'm heavy, we get it. 207 00:09:04,580 --> 00:09:05,710 Yo, Dougie? Yeah? 208 00:09:05,750 --> 00:09:07,040 Carrie's here. What? 209 00:09:07,080 --> 00:09:08,460 Yeah, I just saw her in the front office 210 00:09:08,500 --> 00:09:10,840 chatting with Sheehan's secretary. 211 00:09:10,880 --> 00:09:12,590 You know what? That's it for now. 212 00:09:12,630 --> 00:09:14,880 Why don't you guys go practice punching in and out? 213 00:09:14,920 --> 00:09:18,390 What am I gonna do? I never told her about Julie. Ooh! 214 00:09:18,430 --> 00:09:20,890 I tried to the other night, but then the phone rang, 215 00:09:20,930 --> 00:09:23,060 and she left the room. I missed my window. 216 00:09:23,100 --> 00:09:26,140 Well, I told Kelly about my trainee, 217 00:09:26,190 --> 00:09:27,770 no problem. 218 00:09:29,440 --> 00:09:31,650 Hey, you know what I was thinking? 219 00:09:31,690 --> 00:09:33,610 Maybe you should go around the back 220 00:09:33,650 --> 00:09:35,490 and unload those 2-day packages. 221 00:09:35,530 --> 00:09:36,950 But the 2-days aren't here yet. 222 00:09:36,990 --> 00:09:39,410 Oh, well, maybe you should go around back, 223 00:09:39,450 --> 00:09:41,870 and, you know, start to stretch. 224 00:09:41,910 --> 00:09:44,410 Maybe I'll just get our afternoon route schedule. 225 00:09:44,450 --> 00:09:46,120 Sure. Fine. Good. OK. 226 00:09:46,160 --> 00:09:49,330 Hey, what are you doing here? I love you. 227 00:09:50,670 --> 00:09:52,920 All right, I think I finally picked out a color, 228 00:09:52,960 --> 00:09:55,300 and before I get, like, 80 gallons of it 229 00:09:55,340 --> 00:09:57,550 I must wanna make sure that you didn't hate it. 230 00:09:57,590 --> 00:10:00,300 OK, what do you think? Misty aqua. 231 00:10:00,350 --> 00:10:02,600 Misty aqua. Yes, yes! 232 00:10:02,640 --> 00:10:04,470 Yeah! 233 00:10:04,520 --> 00:10:06,690 Really? You don't think it's too light? 234 00:10:06,730 --> 00:10:08,560 No, no, no, it's perfect. 235 00:10:08,600 --> 00:10:12,150 It gives you that aqua feeling, only mistier. 236 00:10:14,280 --> 00:10:15,610 Maybe I'll keep looking. 237 00:10:15,650 --> 00:10:17,150 Keep looking. That's great, I'll see you tonight? 238 00:10:17,200 --> 00:10:18,150 All right. OK. 239 00:10:18,200 --> 00:10:18,990 I'll see you, hon. 240 00:10:19,030 --> 00:10:19,950 Hey, Doug. Is this your wife? 241 00:10:19,990 --> 00:10:22,620 Uh, yes, yes, yes, it is. 242 00:10:22,660 --> 00:10:24,450 Isn't she a doozie? 243 00:10:24,490 --> 00:10:27,620 Hi. I'm Julie, Doug's trainee. 244 00:10:27,660 --> 00:10:30,750 Hi. I-I'm Carrie. How you doing? 245 00:10:30,790 --> 00:10:31,880 Fine. Fine. 246 00:10:31,920 --> 00:10:33,340 So what, you guys have not met yet? 247 00:10:33,380 --> 00:10:36,050 Have you not met before, 'cause I--I thought I was-- 248 00:10:36,090 --> 00:10:38,380 No, really? I must be screwy. 249 00:10:38,430 --> 00:10:42,640 'Cause...Well, so here I am with my wife and my trainee, 250 00:10:42,680 --> 00:10:45,060 the 2 women in my life. 251 00:10:46,680 --> 00:10:48,850 Haaahh! 252 00:10:51,020 --> 00:10:53,980 All right, guess I'll get going, hon. 253 00:10:54,020 --> 00:10:55,650 Actually, Doug, I think it's time 254 00:10:55,690 --> 00:10:57,030 to get back out on the road. 255 00:10:57,070 --> 00:10:58,820 Oh, you're right. I'll see you tonight. 256 00:11:00,240 --> 00:11:00,990 Doug? 257 00:11:01,030 --> 00:11:03,200 I'm coming with you, right? 258 00:11:03,240 --> 00:11:06,490 Uh, sure, I guess if that's what you want. 259 00:11:06,540 --> 00:11:08,540 I come with you every day. 260 00:11:08,580 --> 00:11:10,960 Listen, whatever. 261 00:11:23,550 --> 00:11:25,100 Hey, Arthur. Uh, Carrie home? 262 00:11:25,140 --> 00:11:26,470 Not yet. 263 00:11:26,510 --> 00:11:28,140 Hey, give me a hand here, will ya? 264 00:11:28,180 --> 00:11:31,440 -What are you doin'? -Uh, I'm writing my epitaph. 265 00:11:31,480 --> 00:11:32,650 OK... 266 00:11:32,690 --> 00:11:34,440 Since I'm gonna be getting a new headstone, 267 00:11:34,480 --> 00:11:36,570 I figured why not do a little rewrite on the whole thing. 268 00:11:36,610 --> 00:11:39,860 -Well, what do you got so far? -Well, take a look. 269 00:11:39,900 --> 00:11:42,360 "Arthur Spooner. Husband, father, 270 00:11:42,410 --> 00:11:44,780 true inventor of the moist towelette." 271 00:11:46,160 --> 00:11:47,620 Touching, yet paranoid. 272 00:11:47,660 --> 00:11:48,830 I like it. 273 00:11:49,830 --> 00:11:51,080 How about this one? 274 00:11:51,120 --> 00:11:53,790 "Arthur Spooner. Your ad here." 275 00:11:53,830 --> 00:11:56,880 All revenue would go straight to you kids. 276 00:11:56,920 --> 00:11:58,300 They all seem fine. 277 00:11:58,340 --> 00:12:00,970 No, no, no. Too long. 278 00:12:01,010 --> 00:12:04,550 Need something snappy, something that'll bring 'em in off the street. 279 00:12:05,430 --> 00:12:06,850 You got anything? 280 00:12:06,890 --> 00:12:08,310 I-I don't know. 281 00:12:08,350 --> 00:12:10,520 Uh, "Rest in peace." 282 00:12:11,770 --> 00:12:13,810 No, that's not me. 283 00:12:13,850 --> 00:12:15,060 Let's both keep at it. 284 00:12:15,110 --> 00:12:17,230 I'll meet you back here in two hours. 285 00:12:21,900 --> 00:12:23,860 Hey, you! Hello. 286 00:12:23,910 --> 00:12:25,450 What's this? 287 00:12:25,490 --> 00:12:29,660 Oh, seafoam, great. Yeah, much better than that aqua mist crap. 288 00:12:29,700 --> 00:12:31,040 Doug-- 289 00:12:31,080 --> 00:12:32,410 All right, my trainee's a girl. I should've told you, 290 00:12:32,460 --> 00:12:34,870 but I didn't. I'm sorry. Can we please move on? 291 00:12:36,880 --> 00:12:40,010 Yes she's a girl, and you were afraid to tell me 292 00:12:40,050 --> 00:12:42,720 because you think she's hot. 293 00:12:42,760 --> 00:12:44,090 I don't think she's hot. 294 00:12:44,130 --> 00:12:45,840 Doug, please. I know you very well. 295 00:12:45,890 --> 00:12:48,010 It's like you have a window on your forehead, 296 00:12:48,050 --> 00:12:50,140 and I can read your thoughts. 297 00:12:50,180 --> 00:12:53,350 Right now, the 2 big ones are "Entenmann's" 298 00:12:53,390 --> 00:12:55,270 and "She's hot." 299 00:12:55,310 --> 00:12:56,650 Look, I'm sorry. 300 00:12:56,690 --> 00:12:58,360 I just didn't feel comfortable talking about it. 301 00:12:58,400 --> 00:13:00,190 I mean, here's this cute trainee 302 00:13:00,230 --> 00:13:01,990 driving around in the truck all day with me, 303 00:13:02,030 --> 00:13:04,740 and I wouldn't blame you if you felt a little weird about that. 304 00:13:04,780 --> 00:13:05,860 I don't. 305 00:13:05,910 --> 00:13:07,530 Come on, it's not a little weird for you? 306 00:13:07,570 --> 00:13:12,200 No! Doug, I mean, I know you wouldn't fool around on me. 307 00:13:12,250 --> 00:13:14,000 Of course I wouldn't, but her. 308 00:13:14,040 --> 00:13:16,710 I mean, she looks up to me. I'm the center of her world. 309 00:13:16,750 --> 00:13:19,380 I'm the man with the DICAD board. 310 00:13:19,420 --> 00:13:23,380 Well, yes, honey, that is quite the aphrodisiac, 311 00:13:23,420 --> 00:13:26,380 but look, to be honest with you, 312 00:13:26,430 --> 00:13:28,970 I'm not worried about women coming on to you. 313 00:13:29,010 --> 00:13:31,060 You're not. No. 314 00:13:31,100 --> 00:13:33,310 You're a decent guy. 315 00:13:33,350 --> 00:13:35,230 And women sense that about you. 316 00:13:35,270 --> 00:13:37,560 I mean, you send out that "good guy" vibe. 317 00:13:37,600 --> 00:13:38,270 You're nice. 318 00:13:38,310 --> 00:13:40,900 I am? Yes! 319 00:13:41,860 --> 00:13:42,820 [SLAM] 320 00:13:42,860 --> 00:13:44,240 I am not nice! 321 00:13:44,280 --> 00:13:45,820 Yes, you are. No, I'm not. 322 00:13:45,860 --> 00:13:48,110 I used to play football in high school. 323 00:13:48,160 --> 00:13:50,330 I used to shoplift candy. 324 00:13:51,330 --> 00:13:52,620 Carrie's talking about me 325 00:13:52,660 --> 00:13:55,710 like I'm this little, harmless round guy. 326 00:13:58,080 --> 00:14:00,710 How dare she? 327 00:14:00,750 --> 00:14:02,920 Look, I'm out of shape. I'll give her that, 328 00:14:02,960 --> 00:14:05,220 but, hey, I got a thing going on, don't I? 329 00:14:05,260 --> 00:14:09,090 Sort of like a raw... you know, sexual energy? 330 00:14:09,140 --> 00:14:11,510 Yeah, absolutely. I just wish you could turn it off 331 00:14:11,550 --> 00:14:13,640 so I could focus on my work. 332 00:14:13,680 --> 00:14:16,060 All I'm saying is someone like Julie could be into me. 333 00:14:16,100 --> 00:14:17,440 Carrie thinks it's impossible. 334 00:14:17,480 --> 00:14:19,270 I'll tell you what, it's insulting. 335 00:14:19,310 --> 00:14:21,690 You're not gonna fool around on her. Why does any of this even matter? 336 00:14:21,730 --> 00:14:23,110 Because there's a principle here. 337 00:14:23,150 --> 00:14:25,490 I assume sleazy guys are hitting on her all the time. 338 00:14:25,530 --> 00:14:27,820 Don't I deserve the same respect? 339 00:14:28,530 --> 00:14:30,530 Hey, what's going on? 340 00:14:30,570 --> 00:14:31,870 Rich, what are you doing here? 341 00:14:31,910 --> 00:14:35,080 I, uh, I just wanted to send in my gas bill. 342 00:14:35,120 --> 00:14:38,710 OK. That would be the post office. We send packages. 343 00:14:38,750 --> 00:14:42,840 Oh. So, you got a box I could put it in? 344 00:14:42,880 --> 00:14:44,960 You are so obvious. 345 00:14:45,010 --> 00:14:47,170 Come on, let me just meet her, Moose. Come on. 346 00:14:47,220 --> 00:14:48,800 I got this whole rap worked out. 347 00:14:48,840 --> 00:14:50,840 Little bit of this, little bit of that, 348 00:14:50,890 --> 00:14:52,390 Bada-bing! Who knows? 349 00:14:52,430 --> 00:14:54,470 Doug, good. You haven't left yet. 350 00:14:54,510 --> 00:14:56,060 Can I talk to you for a sec? 351 00:14:56,100 --> 00:14:57,730 Yeah, sure. Um... 352 00:14:57,770 --> 00:15:01,860 Um, Julie, this is my friend Richie. 353 00:15:02,810 --> 00:15:04,650 How ya doing? 354 00:15:06,650 --> 00:15:07,820 Good. 355 00:15:09,320 --> 00:15:10,700 OK. 356 00:15:14,780 --> 00:15:16,540 You got game. 357 00:15:18,960 --> 00:15:20,000 Oh, what's up? 358 00:15:20,040 --> 00:15:21,250 Oh, Mr. O'Boyle wants me to turn in 359 00:15:21,290 --> 00:15:23,210 my union application by tomorrow. 360 00:15:23,250 --> 00:15:26,300 Do you have, like, 10 minutes to go over it with me? 361 00:15:26,340 --> 00:15:28,380 Yeah, sure. 362 00:15:29,300 --> 00:15:31,260 Uh, actually, you know what? 363 00:15:31,300 --> 00:15:33,050 I got some stuff I gotta do right now. 364 00:15:33,090 --> 00:15:36,010 Why don't you give me a call home later tonight? 365 00:15:36,060 --> 00:15:37,180 Can I? Yeah. 366 00:15:37,220 --> 00:15:38,640 That'd be great. 367 00:15:38,680 --> 00:15:41,560 You know what? I'll be getting in probably around 11:00. 368 00:15:41,600 --> 00:15:44,940 Why don't you call me? Here's my number. 369 00:15:44,980 --> 00:15:46,360 Are you sure that late? 370 00:15:46,400 --> 00:15:48,110 Oh, yeah. I mean, I'll be up. 371 00:15:48,150 --> 00:15:50,530 The night time is my time. 372 00:15:52,160 --> 00:15:53,990 I am the night. 373 00:16:11,930 --> 00:16:13,590 Rowlf. 374 00:16:16,260 --> 00:16:18,810 R-r-r-rowl-rowlf. 375 00:16:20,100 --> 00:16:21,940 Meowwrr. 376 00:16:22,770 --> 00:16:26,150 [IMITATING DOG AND CAT SNARLING] 377 00:16:33,660 --> 00:16:36,740 [TELEPHONE RINGS] 378 00:16:36,780 --> 00:16:38,580 [RING] 379 00:16:38,620 --> 00:16:40,200 Doug, are you gonna answer that? 380 00:16:40,250 --> 00:16:41,200 Why me? 381 00:16:41,250 --> 00:16:42,250 [RING] 382 00:16:42,290 --> 00:16:43,540 Well, because you're wide awake 383 00:16:43,580 --> 00:16:45,420 and the phone is on your side of the bed. 384 00:16:45,460 --> 00:16:46,420 [RING] 385 00:16:46,460 --> 00:16:47,750 Why don't you answer it? 386 00:16:47,790 --> 00:16:49,960 I love the way you say "hello." 387 00:16:52,010 --> 00:16:53,880 [RING] 388 00:16:53,930 --> 00:16:56,550 Oh...hello? 389 00:16:56,590 --> 00:16:58,010 Oh, yeah... 390 00:16:59,140 --> 00:17:01,310 Oh, yeah, hi. Yeah, hold on. 391 00:17:01,350 --> 00:17:02,770 It's what's-her-face, your trainee. 392 00:17:02,810 --> 00:17:06,440 Really? Calling me at home at 11:00? 393 00:17:06,480 --> 00:17:07,480 What's that about? 394 00:17:07,520 --> 00:17:10,150 Yeah, Julie. What is it? 395 00:17:10,190 --> 00:17:13,780 Your union application? Isn't this something we can talk about at work? 396 00:17:13,820 --> 00:17:17,740 I mean, it's after 11:00. No. Not then either. 397 00:17:17,780 --> 00:17:19,830 I spend my weekends with my wife. 398 00:17:19,870 --> 00:17:23,120 Look, I think you and I need to have a talk about boundaries. 399 00:17:23,160 --> 00:17:25,170 OK? OK. Good-bye. 400 00:17:26,210 --> 00:17:28,790 Jeez, well, what's tha... 401 00:17:28,840 --> 00:17:30,500 [SNORING] 402 00:17:44,350 --> 00:17:47,690 Excuse me, honey. I just need to... 403 00:17:50,820 --> 00:17:53,320 You know what? I just need to-- real quick. 404 00:17:53,360 --> 00:17:56,530 I just want to see if there's room for a vanity here. 405 00:17:56,570 --> 00:17:58,820 You know what? Can you hold this, real quick? 406 00:17:58,870 --> 00:18:01,030 Can I please brush my teeth? 407 00:18:01,080 --> 00:18:03,540 What's wrong with you? 408 00:18:06,540 --> 00:18:09,040 You called menice! 409 00:18:12,550 --> 00:18:14,340 What are you talking about? 410 00:18:14,380 --> 00:18:16,050 When we were talking about my trainee 411 00:18:16,090 --> 00:18:18,590 and you said you weren't worried because I'm a nice guy. 412 00:18:18,640 --> 00:18:20,680 Oh, that's what this is? 413 00:18:20,720 --> 00:18:24,220 Doug, nice is good. Women like nice. 414 00:18:24,270 --> 00:18:25,640 Yeah? Well, let me ask you this. 415 00:18:25,680 --> 00:18:26,980 Who would you rather have sex with? 416 00:18:27,020 --> 00:18:29,020 A guy with an eye patch who rides a motorcycle 417 00:18:29,060 --> 00:18:30,690 or a guy who's nice? 418 00:18:30,730 --> 00:18:33,650 Well, I wouldn't want a guy who drives a motorcycle 419 00:18:33,690 --> 00:18:36,240 andhas an eye patch. 420 00:18:36,280 --> 00:18:38,490 No depth perception there. 421 00:18:38,530 --> 00:18:39,740 Come on. 422 00:18:39,780 --> 00:18:41,700 Doug, what do you want me to say? 423 00:18:41,740 --> 00:18:43,280 That you're a little worried 424 00:18:43,330 --> 00:18:45,370 that I have a hot female trainee with an ass like a nectarine. 425 00:18:45,410 --> 00:18:46,910 I'm sorry. 426 00:18:49,210 --> 00:18:51,080 I am worried. Hmm? 427 00:18:51,130 --> 00:18:53,380 Yeah. I mean, now that I think about it, 428 00:18:53,420 --> 00:18:58,720 you're out there alone in your truck with her every day. 429 00:18:58,760 --> 00:19:03,260 You know what? I want that little hussy away from you. 430 00:19:04,220 --> 00:19:05,810 Don't even... 431 00:19:16,280 --> 00:19:17,360 Doug. 432 00:19:17,400 --> 00:19:19,610 Oh, hi, listen, I'm really sorry 433 00:19:19,650 --> 00:19:21,700 about that whole phone call thing last night. 434 00:19:21,740 --> 00:19:24,240 I'm gonna level with ya. 435 00:19:24,280 --> 00:19:27,160 I like my gin. 436 00:19:27,200 --> 00:19:31,370 Look, uh, you clearly have some issues you're trying to work out. 437 00:19:31,420 --> 00:19:35,420 That's cool, but I really need this job, so... So? 438 00:19:35,460 --> 00:19:39,130 So I asked Supervisor O'Boyle to assign me to another driver. 439 00:19:39,170 --> 00:19:40,510 Ouch. 440 00:19:40,550 --> 00:19:44,180 I also asked that my locker be moved away from yours. 441 00:19:44,220 --> 00:19:45,970 Ouch again. 442 00:19:46,010 --> 00:19:48,730 Anyway, I think you're a great guy, 443 00:19:48,770 --> 00:19:51,060 and I'll see you around. Wait, wait, wait, wait. 444 00:19:51,100 --> 00:19:54,440 Just so you know, I'm not crazy. 445 00:19:54,480 --> 00:19:56,110 It's just you're an attractive woman, 446 00:19:56,150 --> 00:19:58,440 and I thought my wife would be jealous, 447 00:19:58,490 --> 00:20:00,860 and when she wasn't, I kind of felt bad, 448 00:20:00,900 --> 00:20:04,320 I flipped out, and I tried to make her jealous. 449 00:20:04,370 --> 00:20:07,040 Anyway, I'm--I'm sorry. 450 00:20:07,080 --> 00:20:10,250 Really? That's what this was all about? 451 00:20:10,290 --> 00:20:11,410 Uh-huh. 452 00:20:11,460 --> 00:20:14,170 That is so cute! 453 00:20:14,210 --> 00:20:16,630 Cute. Great. 454 00:20:16,670 --> 00:20:19,130 Well, I gotta go. 455 00:20:19,170 --> 00:20:20,880 Oh, um, by the way, 456 00:20:20,920 --> 00:20:23,680 can I get your friend Richie's phone number? 457 00:20:25,970 --> 00:20:28,220 SHARI [ON RADIO]:Doug? DOUG: Yeah. 458 00:20:28,260 --> 00:20:31,640 You got a rush order pickup at 1202 Stratford. 459 00:20:31,690 --> 00:20:35,020 Oh, I'm right here. I'll get it now. 460 00:20:42,860 --> 00:20:44,280 Car, what are you-- 461 00:20:44,320 --> 00:20:46,490 I'm your pickup. 462 00:20:46,530 --> 00:20:47,870 What? 463 00:20:47,910 --> 00:20:51,450 I want to say I was sorry for calling you "nice." 464 00:20:51,500 --> 00:20:55,330 You're not nice. You're bad. 465 00:20:55,380 --> 00:20:56,960 No, I'm not. 466 00:20:57,000 --> 00:20:59,050 OK, fine. You're not bad, but... 467 00:20:59,090 --> 00:21:03,220 I think you are the sexiest nice guy 468 00:21:03,260 --> 00:21:05,390 in the whole wide world. 469 00:21:05,430 --> 00:21:07,050 And just because you're nice 470 00:21:07,100 --> 00:21:11,470 doesn't mean you can't get a little nasty. 471 00:21:12,310 --> 00:21:14,560 Yes, Ma. 472 00:21:14,600 --> 00:21:16,350 Mm-hmm. 473 00:21:16,400 --> 00:21:18,900 You mean the back of the truck fantasy? 474 00:21:18,940 --> 00:21:20,360 That's right, tiger. 475 00:21:20,400 --> 00:21:22,240 Come on. 476 00:21:24,200 --> 00:21:26,070 DOUG: Whoa, that metal's cold, huh? 477 00:21:26,110 --> 00:21:29,080 CARRIE: Blanket or some bubble wrap or something? 478 00:21:29,120 --> 00:21:31,160 DOUG: No. I've got a hand truck. 479 00:21:31,200 --> 00:21:32,660 CARRIE: It's still metal, honey. 480 00:21:32,700 --> 00:21:34,660 Maybe we should just do this tonight at home. 481 00:21:34,710 --> 00:21:36,420 DOUG: Yeah, maybe. 482 00:21:36,460 --> 00:21:37,960 I'm still bad, right? 483 00:21:38,000 --> 00:21:40,090 CARRIE: Yes, you are. 484 00:21:47,720 --> 00:21:51,010 All right. It cost me a pretty penny, 485 00:21:51,060 --> 00:21:53,810 but this headstone business is finally behind us. 486 00:21:53,850 --> 00:21:57,270 I hired a mason to buff out the 19 487 00:21:57,310 --> 00:21:58,520 and chisel in a 20. 488 00:21:58,560 --> 00:22:00,610 At least I can head into the new millennium 489 00:22:00,650 --> 00:22:02,480 without worrying about all this. 490 00:22:02,530 --> 00:22:05,240 Ah! That's a chest pain. 491 00:22:06,110 --> 00:22:08,070 I can't catch a break here! 492 00:22:12,580 --> 00:22:16,410 [**] 35029

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.