All language subtitles for The King of Queens (1999) - S01E19 - Rayny Day_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,140 --> 00:00:17,760 Hey. Hey. 2 00:00:17,800 --> 00:00:20,180 Did you know that we have a tub of cottage cheese 3 00:00:20,220 --> 00:00:23,230 that expired in January of '97? 4 00:00:24,390 --> 00:00:27,730 Do I look like I know anything about cottage cheese? 5 00:00:28,900 --> 00:00:30,690 Gotcha. 6 00:00:30,730 --> 00:00:33,450 Gotta tell you, nothing better than a holiday Monday. 7 00:00:33,490 --> 00:00:35,530 I had that panic moment when I woke up this morning, 8 00:00:35,570 --> 00:00:37,320 and I felt like, "Uh-oh. I gotta go to work." 9 00:00:37,370 --> 00:00:39,030 Then I was like, "No, I don't. 10 00:00:39,080 --> 00:00:40,490 I can just lay here 11 00:00:40,540 --> 00:00:43,750 and scratch and touch all morning." 12 00:00:45,370 --> 00:00:48,710 You do realize men died to give you this holiday, right? 13 00:00:48,750 --> 00:00:50,170 And I appreciate it. 14 00:00:50,210 --> 00:00:52,630 Otherwise, I'd be touching myself in Nazi Germany. 15 00:00:54,340 --> 00:00:56,470 What's all this? What, are you cleaning the kitchen? 16 00:00:56,510 --> 00:00:58,720 Yeah. I haven't done it since, uh... 17 00:00:58,760 --> 00:01:00,560 well, ever. 18 00:01:01,390 --> 00:01:03,100 Does-- Does it really need it? 19 00:01:03,140 --> 00:01:05,390 Please, this kitchen has gotten so overgrown with crap. 20 00:01:05,440 --> 00:01:07,270 I mean, look at this-- 21 00:01:07,310 --> 00:01:10,190 Do we really need 800 pairs of chopsticks? 22 00:01:10,230 --> 00:01:11,650 Looks like you got a pretty big job ahead of you. 23 00:01:11,690 --> 00:01:12,860 Do you need help? 24 00:01:12,900 --> 00:01:14,320 No, I got it. You sure? 25 00:01:14,360 --> 00:01:16,650 Yeah. It's okay. 'Cause I'd be happy to if... 26 00:01:16,700 --> 00:01:18,740 Doug, what would you say if I said, 27 00:01:18,780 --> 00:01:20,830 "Yes, I would like you to help me clean out the kitchen"? 28 00:01:21,910 --> 00:01:23,580 I'd just run. 29 00:01:24,870 --> 00:01:25,910 Well, don't worry. 30 00:01:25,960 --> 00:01:27,330 I got it under control. 31 00:01:27,370 --> 00:01:29,290 Actually, I invited Richie over anyway. 32 00:01:29,330 --> 00:01:30,920 Oh. How's he doing? 33 00:01:30,960 --> 00:01:33,880 Uh... not so good since his divorce went through, you know? 34 00:01:33,920 --> 00:01:37,090 So I figured if I invite him over and we hang out all day, 35 00:01:37,130 --> 00:01:39,430 it might shimmy him back into a good place. 36 00:01:39,470 --> 00:01:41,300 Well, that's nice of you, honey. 37 00:01:41,350 --> 00:01:43,060 I'm just trying to be a friend to the guy. 38 00:01:43,100 --> 00:01:44,390 Hey, here it is! 39 00:01:44,430 --> 00:01:47,140 Here's my pro-blaster muscle powder. 40 00:01:48,810 --> 00:01:50,810 That's what went wrong here. 41 00:01:52,110 --> 00:01:54,280 So start taking it now. 42 00:01:54,320 --> 00:01:57,200 Nah. That ship sailed. 43 00:02:00,820 --> 00:02:03,370 So, you find anything you wanna watch yet? 44 00:02:03,410 --> 00:02:05,870 No. Daytime TV is brutal. 45 00:02:05,910 --> 00:02:07,750 What are we supposed to watch, 46 00:02:07,790 --> 00:02:11,170 The Way We Were on the Romance Channel? 47 00:02:11,880 --> 00:02:12,920 That on? 48 00:02:12,960 --> 00:02:14,460 Why? You wanna watch it? 49 00:02:14,500 --> 00:02:16,130 Do you? 50 00:02:16,170 --> 00:02:18,720 BOTH: Nah, I don't wanna watch it. 51 00:02:18,760 --> 00:02:20,470 Look at this. Classic Sports is showing 52 00:02:20,510 --> 00:02:23,300 Game Six of the World Series-- the '86 Mets! 53 00:02:23,350 --> 00:02:24,890 All right, baby. Put it on. We're there. 54 00:02:24,930 --> 00:02:28,390 Oh, wait. Actually, it's not on till 4:00. 55 00:02:28,440 --> 00:02:30,520 What time is it now? 56 00:02:30,560 --> 00:02:32,810 It's a quarter to 10:00. 57 00:02:34,230 --> 00:02:36,230 What are we gonna do till then? 58 00:02:36,280 --> 00:02:38,190 I don't know. I guess... 59 00:02:38,240 --> 00:02:41,070 We could just... talk. 60 00:02:41,110 --> 00:02:42,700 Sure. 61 00:02:43,990 --> 00:02:45,620 So... how you been doing? 62 00:02:45,660 --> 00:02:48,330 How you been feeling since the, uh... 63 00:02:48,370 --> 00:02:50,000 the divorce thing? 64 00:02:50,040 --> 00:02:51,460 Ah, pretty good, I guess. 65 00:02:51,500 --> 00:02:53,170 You know how it is. Oh, yeah. 66 00:02:53,210 --> 00:02:55,130 What are you gonna do? What can you do? 67 00:02:55,170 --> 00:02:56,500 Nothin'. I mean, it is what it is. 68 00:02:56,550 --> 00:02:58,300 Yes, it is. You just gotta... 69 00:02:58,340 --> 00:03:00,930 You gotta. That's the thing, right there. 70 00:03:00,970 --> 00:03:02,260 Absolutely. 71 00:03:02,300 --> 00:03:03,350 CARRIE: Doug, phone! 72 00:03:03,390 --> 00:03:05,680 Okay, remember where we were. 73 00:03:12,900 --> 00:03:13,980 Hello? 74 00:03:14,020 --> 00:03:15,190 [POTS AND PANS CLATTERING] 75 00:03:15,230 --> 00:03:17,150 What? I'm sorry, I can't... No, no. 76 00:03:17,190 --> 00:03:19,740 Honey! If you don't mind. 77 00:03:21,240 --> 00:03:22,950 I'm gonna take this in the other room. 78 00:03:27,370 --> 00:03:28,790 Oh. Hi, darling. 79 00:03:28,830 --> 00:03:30,910 What are you doing home on a Monday? 80 00:03:30,960 --> 00:03:32,330 It's a holiday, Dad. 81 00:03:32,370 --> 00:03:34,500 Is it? Thank God. Mm-hmm. 82 00:03:34,540 --> 00:03:37,750 I could use a day without all the pressure and the stress. 83 00:03:39,880 --> 00:03:41,050 What are you doing? 84 00:03:41,090 --> 00:03:43,430 Cleaning out the kitchen, Daddy. 85 00:03:44,640 --> 00:03:46,260 Hey, you're not throwing out 86 00:03:46,300 --> 00:03:48,850 these rubber bands, are you? 87 00:03:48,890 --> 00:03:50,100 They're all broken, Dad. 88 00:03:50,140 --> 00:03:53,520 So? You tie the ends together, 89 00:03:53,560 --> 00:03:57,320 and they're just as good as new, Mrs. Rockefeller! 90 00:03:59,110 --> 00:04:00,400 Well, there goes my day off, 91 00:04:00,440 --> 00:04:02,740 right out the window! 92 00:04:04,950 --> 00:04:06,450 You know what? 93 00:04:06,490 --> 00:04:07,950 Just give me two minutes to figure this out, 94 00:04:07,990 --> 00:04:10,410 and I'll call you back. Okay? All right, bye. 95 00:04:10,450 --> 00:04:12,580 Who was that? That was Ray Barone. 96 00:04:12,620 --> 00:04:14,580 He wants to know if his mother can drop him off here. 97 00:04:14,620 --> 00:04:17,590 What, for a play date? 98 00:04:17,630 --> 00:04:19,800 No. He's running errands with her, 99 00:04:19,840 --> 00:04:22,420 and he wants to bail and play golf with me. 100 00:04:22,470 --> 00:04:24,260 What do you think I should do? 101 00:04:24,300 --> 00:04:26,430 Doug, you have Richie out in the garage. 102 00:04:26,470 --> 00:04:28,760 I know. What do you think I should do? 103 00:04:28,810 --> 00:04:32,430 You invited him over here to spend the day with you. 104 00:04:32,480 --> 00:04:36,440 I know. What do you think I should do?! 105 00:04:36,480 --> 00:04:37,770 Don't play golf. 106 00:04:37,810 --> 00:04:39,570 But it's at a private course. 107 00:04:39,610 --> 00:04:41,480 He's got a tee time and everything. 108 00:04:41,530 --> 00:04:44,360 So play. Just invite Richie to come along with you. 109 00:04:44,400 --> 00:04:46,820 Richie doesn't play golf. Besides, I don't think they'd hit it off. 110 00:04:46,870 --> 00:04:49,200 [IMITATING RICHIE] It'd be like, "So, Ray, you write 111 00:04:49,240 --> 00:04:50,700 for that paper, huh? 112 00:04:50,740 --> 00:04:53,250 You think you could hook me up with one of the models 113 00:04:53,290 --> 00:04:55,580 from the underwear ads?" 114 00:04:55,620 --> 00:04:57,330 [IMITATING RAY] "It's a separate department. 115 00:04:57,380 --> 00:05:00,800 Uh, I'm tryin' to swing!" 116 00:05:02,510 --> 00:05:05,630 That's good, honey. Now do William Shatner. 117 00:05:05,680 --> 00:05:07,430 Come on. I just don't wanna say no to Ray. 118 00:05:07,470 --> 00:05:09,430 Why not? Because we've only hung out twice. 119 00:05:09,470 --> 00:05:12,020 This is the crucial third get-together. 120 00:05:12,060 --> 00:05:15,060 If we were dating, today's when we would have sex. 121 00:05:16,690 --> 00:05:18,810 Okay, I'm back to "Don't play golf." 122 00:05:18,860 --> 00:05:22,230 Look, you're a grown man. You know what the right thing to do is. 123 00:05:22,280 --> 00:05:25,950 I'm gonna play. I'll see you in hell. 124 00:05:29,030 --> 00:05:33,370 [BARBRA STREISAND SINGING "THE WAY WE WERE" ON TV] 125 00:05:35,710 --> 00:05:38,330 Hey. Hey, this-- this remote, 126 00:05:38,380 --> 00:05:40,460 it keeps jumping around. 127 00:05:41,670 --> 00:05:43,630 Yeah. Look, uh... something's come up. 128 00:05:43,670 --> 00:05:45,760 Some sort of an emergency. 129 00:05:45,800 --> 00:05:47,630 Was that the phone call? Yeah, yeah, yeah. 130 00:05:47,680 --> 00:05:49,430 It's this guy I know-- this Ray Barone guy. 131 00:05:49,470 --> 00:05:51,390 Ray Barone, the sportswriter? 132 00:05:51,430 --> 00:05:54,180 Yeah. You know, he wants me to help him out, 133 00:05:54,220 --> 00:05:55,770 and it's gotta be right now, so... 134 00:05:55,810 --> 00:05:57,690 What doeshewant youto do? 135 00:05:57,730 --> 00:05:59,730 Uh, go someplace with him. 136 00:05:59,770 --> 00:06:01,650 I don't know... golf, I think. 137 00:06:01,690 --> 00:06:03,570 I'm not even sure, really. 138 00:06:03,610 --> 00:06:05,610 You wanna leave and go play golf? 139 00:06:05,650 --> 00:06:08,700 I don'twantto. Haveto. 140 00:06:08,740 --> 00:06:10,620 Look, if you wanna blow me off 141 00:06:10,660 --> 00:06:12,450 to go hang out with your big show-biz friend, 142 00:06:12,490 --> 00:06:13,620 then just say so. 143 00:06:13,660 --> 00:06:15,700 That-that's not it! I'm outta here. 144 00:06:15,750 --> 00:06:16,910 Richie, I could still be back by 4:00. 145 00:06:16,960 --> 00:06:18,540 We can watch the Met game together. 146 00:06:18,580 --> 00:06:20,040 -Forget it. -It'll be great! 147 00:06:20,080 --> 00:06:21,750 Just like in '86, when we watched the first time. 148 00:06:21,790 --> 00:06:23,920 We'll get some burgers, some beers, 149 00:06:23,960 --> 00:06:27,220 we'll throw up on the lawn like we did then, huh? 150 00:06:27,260 --> 00:06:28,550 That was fun. 151 00:06:28,590 --> 00:06:30,390 CARRIE: Doug, Ray's here! 152 00:06:30,430 --> 00:06:33,890 So, 4:00. Okay? 4:00 on that couch. 153 00:06:33,930 --> 00:06:35,520 All right. 154 00:06:35,560 --> 00:06:37,140 So, four... 155 00:06:39,230 --> 00:06:40,400 ...o'clock. 156 00:06:40,440 --> 00:06:42,440 All right! I feel good about this. 157 00:06:45,780 --> 00:06:47,780 So, 4:00, right? 4:00. 158 00:06:47,820 --> 00:06:49,950 Yeah, 4:00-- on the couch. 4:00. 159 00:06:49,990 --> 00:06:53,870 What, three people can't play golf together? 160 00:06:53,910 --> 00:06:56,490 It's not sex, for God's sakes! 161 00:06:56,540 --> 00:06:59,660 Look, I'm-- I'm not even a member. 162 00:06:59,710 --> 00:07:02,920 I got two passes from a friend, that's all. 163 00:07:05,250 --> 00:07:06,710 Look, let me level with you. 164 00:07:06,760 --> 00:07:09,090 The minute you and Doug walk out that door... 165 00:07:09,130 --> 00:07:12,970 my daughter's gonna beat the hell out of me. 166 00:07:15,600 --> 00:07:17,770 Uh, you know what? Just-- just come. 167 00:07:17,810 --> 00:07:19,140 It's fine, it's fine. 168 00:07:19,180 --> 00:07:21,480 You're a good man, Randy. 169 00:07:30,700 --> 00:07:32,030 Should we hit a bucket of balls first? 170 00:07:32,070 --> 00:07:34,370 Nah, let's just get out there and tee off, you know. 171 00:07:34,410 --> 00:07:35,910 Oh! 172 00:07:42,290 --> 00:07:44,130 I didn't see that comin'. 173 00:07:44,170 --> 00:07:47,880 Yeah. Hey, with my job, I spend a lot of time in locker rooms. 174 00:07:47,920 --> 00:07:50,840 You never know when you're gonna get a walk-by. 175 00:07:50,880 --> 00:07:52,470 Yeah, but that one was rough. I'm-- 176 00:07:52,510 --> 00:07:54,680 I'm gonna see him when I blink. 177 00:07:54,720 --> 00:07:57,430 See, you gotta shake it off. Man, just shake it off. 178 00:07:57,470 --> 00:07:58,850 Yeah, but he's in there. 179 00:07:58,890 --> 00:08:02,060 Hey, I had Patrick Ewing for a month. 180 00:08:02,100 --> 00:08:03,770 I'll be right back. 181 00:08:03,810 --> 00:08:05,310 [SIGHS] 182 00:08:05,360 --> 00:08:08,230 Sorry I got held up. I was picking up some golf balls for us. 183 00:08:08,270 --> 00:08:09,900 Where'd you get those? 184 00:08:09,940 --> 00:08:13,450 Uh, that big, open area out there with the fence around it. 185 00:08:13,490 --> 00:08:15,570 That's the driving range. 186 00:08:15,620 --> 00:08:18,620 Yeah. They were coming at me pretty fast, too. 187 00:08:18,660 --> 00:08:21,620 I think some of those bastards were aiming at me! 188 00:08:21,660 --> 00:08:24,250 All right, gentlemen, we ready to play golf? 189 00:08:24,290 --> 00:08:25,710 Showtime. Let's go. 190 00:08:25,750 --> 00:08:27,340 Come on. Come on, Arthur. 191 00:08:27,380 --> 00:08:29,800 [THUNDER] 192 00:08:29,840 --> 00:08:31,670 Oh, man. Where did this come from? 193 00:08:31,720 --> 00:08:33,970 Damn it. It was sunny this morning. 194 00:08:34,010 --> 00:08:35,470 Ahh! 195 00:08:35,510 --> 00:08:37,300 All right, well, you know, we'll just wait it out. 196 00:08:37,350 --> 00:08:41,470 Yeah, I guess. I just... hope it doesn't last too long. 197 00:08:42,310 --> 00:08:43,770 Tell me, Rory, 198 00:08:43,810 --> 00:08:45,900 you like a good card trick? 199 00:08:53,450 --> 00:08:56,660 [SIGHS] Nothing like a day off. 200 00:08:57,950 --> 00:09:00,660 [DOORBELL] 201 00:09:02,830 --> 00:09:03,870 [DOORBELL] 202 00:09:03,910 --> 00:09:04,750 Coming. 203 00:09:04,790 --> 00:09:07,250 [DOORBELL] Coming! 204 00:09:08,250 --> 00:09:11,840 Hello. Heh heh heh... 205 00:09:14,300 --> 00:09:15,430 Hello. 206 00:09:15,470 --> 00:09:17,840 So, I'm here. 207 00:09:18,430 --> 00:09:20,640 Okay. 208 00:09:20,680 --> 00:09:24,350 I-I'm a little early, but I will not drive in the rain. 209 00:09:24,390 --> 00:09:27,020 There's just too many maniacs on the road. 210 00:09:27,060 --> 00:09:30,150 I know my husband laughs at me, but you know something? 211 00:09:30,190 --> 00:09:32,190 He's one of the maniacs. 212 00:09:33,650 --> 00:09:35,860 Do I know you? 213 00:09:35,900 --> 00:09:39,120 Oh, I'm Raymond's mother. I'm supposed to pick him up. 214 00:09:39,160 --> 00:09:40,490 Oh, I'm sorry. 215 00:09:40,530 --> 00:09:41,830 Nobody told me you were coming. 216 00:09:41,870 --> 00:09:43,330 They're not back yet. 217 00:09:43,370 --> 00:09:44,910 Oh, I see. 218 00:09:44,950 --> 00:09:48,540 Well, obviously, you're very busy, dear, 219 00:09:48,580 --> 00:09:51,340 so I'll just wait in the car. 220 00:09:51,380 --> 00:09:55,170 I just-- I hope the heat works with the motor off. 221 00:09:55,220 --> 00:09:57,180 Uh... Mrs., uh... 222 00:09:57,220 --> 00:09:58,680 Raymond's mother? Yeah? 223 00:09:58,720 --> 00:10:00,680 You can wait in here, if you like. 224 00:10:00,720 --> 00:10:03,520 Oh. The name's Marie, 225 00:10:03,560 --> 00:10:05,270 and that's very nice of you, dear. 226 00:10:05,310 --> 00:10:07,100 Thank you. Heh heh... 227 00:10:07,140 --> 00:10:11,060 It's probably best I don't wait in the car. 228 00:10:11,110 --> 00:10:14,320 The neighborhood doesn't look too safe. 229 00:10:16,400 --> 00:10:18,200 [CHUCKLES] 230 00:10:23,280 --> 00:10:26,160 Any card. Any card at all. 231 00:10:26,200 --> 00:10:29,040 It's traditional to pick from the middle of the deck. 232 00:10:29,870 --> 00:10:31,170 Fine. 233 00:10:31,210 --> 00:10:34,550 All right, now look at the card, memorize it, 234 00:10:34,590 --> 00:10:38,010 put it back in the deck, anywhere. 235 00:10:38,050 --> 00:10:40,140 Not there. 236 00:10:41,140 --> 00:10:42,600 Not there. 237 00:10:43,430 --> 00:10:45,770 Not there. Well, where? 238 00:10:45,810 --> 00:10:47,430 Anywhere. Okay. 239 00:10:47,480 --> 00:10:48,980 Not there. Oh, whoops! 240 00:10:49,020 --> 00:10:50,690 Queen of diamonds. Trick over. 241 00:10:50,730 --> 00:10:53,400 Fine. You just ruined a thrilling illusion. 242 00:10:53,440 --> 00:10:56,150 You happy with yourself? 243 00:10:56,190 --> 00:10:58,070 MALE REPORTER [ON TV]: ...rain tapering off this afternoon 244 00:10:58,110 --> 00:11:00,570 followed by partial clearing and a high of 63. 245 00:11:00,610 --> 00:11:01,990 Hey, you hear that? It's gonna stop. 246 00:11:02,030 --> 00:11:03,780 We should go tee off now. 247 00:11:03,830 --> 00:11:05,490 Now? Come on. It's still pouring. 248 00:11:05,540 --> 00:11:07,830 It's not pouring. It's drizzle. 249 00:11:07,870 --> 00:11:11,750 It's a...steady... pounding drizzle. 250 00:11:11,790 --> 00:11:13,420 Ah, come on. Let's just wait, all right? 251 00:11:13,460 --> 00:11:15,500 I think your father-in-law's gonna come back 252 00:11:15,550 --> 00:11:17,880 and try to saw me in half, anyway. 253 00:11:21,760 --> 00:11:23,640 You know, I-- I guess we could wait. 254 00:11:23,680 --> 00:11:25,930 It's just that the second the rain stops, 255 00:11:25,970 --> 00:11:27,810 everybody's gonna go out at once. 256 00:11:27,850 --> 00:11:29,480 It's gonna be a madhouse out there. 257 00:11:29,520 --> 00:11:30,850 That's true. 258 00:11:30,890 --> 00:11:32,770 I hate when everybody watches me tee off. 259 00:11:32,810 --> 00:11:35,480 Yeah. It's like they want you to fail. 260 00:11:35,520 --> 00:11:37,030 Thank you! Yes. 261 00:11:37,070 --> 00:11:39,440 What the hell. Let's just do it, you know? 262 00:11:39,490 --> 00:11:41,650 Let's golf in the rain. You want to? 263 00:11:41,700 --> 00:11:43,700 Let's just get out there. Tough it out! 264 00:11:43,740 --> 00:11:46,280 All right, let's go. Let's tough it out, man! 265 00:11:46,330 --> 00:11:47,450 We're tough. Yeah! 266 00:11:47,490 --> 00:11:49,160 Come on. I'll get my poncho. 267 00:11:50,790 --> 00:11:52,620 Arthur, let's go. We're gonna tee off. 268 00:11:52,670 --> 00:11:54,040 Oh, no, not in the rain. 269 00:11:54,080 --> 00:11:55,960 Two times hit by lightning. That's enough. 270 00:11:56,000 --> 00:11:58,760 Last one left me a little rattled. 271 00:11:58,800 --> 00:12:00,760 All right. Just make yourself comfortable here. 272 00:12:00,800 --> 00:12:03,390 They got my credit card, so if you want a sandwich or something, 273 00:12:03,430 --> 00:12:04,970 you can just sign my name to it. 274 00:12:05,010 --> 00:12:07,810 Well, that's very gracious of you, Petey. 275 00:12:08,890 --> 00:12:10,730 Are you all set? Yeah. 276 00:12:10,770 --> 00:12:13,310 You know what, hold on, I gotta make a little pit stop, myself. 277 00:12:13,350 --> 00:12:15,020 All right, I'll join you. 278 00:12:58,310 --> 00:12:59,270 Dear... 279 00:12:59,320 --> 00:13:01,480 Aah! Oh! Oh! 280 00:13:01,530 --> 00:13:02,740 Did I scare you? 281 00:13:02,780 --> 00:13:05,030 Oh, no, no. Can I get you something? 282 00:13:05,070 --> 00:13:07,820 Well, is it possible to get a nice cup of tea? 283 00:13:07,870 --> 00:13:09,620 Oh, yeah, sure. 284 00:13:09,660 --> 00:13:11,370 Let me just, uh... 285 00:13:11,410 --> 00:13:13,660 Reassemble the stove here. 286 00:13:13,710 --> 00:13:15,540 Oh, no, no. Don't bother, honey. 287 00:13:15,580 --> 00:13:18,380 No... just a glass of... ginger ale. 288 00:13:18,420 --> 00:13:20,000 Oh, all right. 289 00:13:20,920 --> 00:13:22,380 Okay... well... 290 00:13:22,420 --> 00:13:24,340 Don't seem to have any, 291 00:13:24,380 --> 00:13:25,760 but can I interest you 292 00:13:25,800 --> 00:13:28,720 in a slightly swollen can of peach nectar? 293 00:13:28,760 --> 00:13:31,060 No. Never mind. 294 00:13:31,100 --> 00:13:34,230 I think I have a sucking candy. 295 00:13:36,310 --> 00:13:39,940 You know... it might be good to... 296 00:13:39,980 --> 00:13:42,030 for you to have some ginger ale on hand 297 00:13:42,070 --> 00:13:44,440 for company, you know? 298 00:13:46,650 --> 00:13:49,450 It's the right thing to do. 299 00:13:50,780 --> 00:13:53,790 Right. I'll do that. 300 00:13:55,410 --> 00:13:57,210 Oh, honey... now, see... 301 00:13:57,250 --> 00:13:59,880 little short circles-- quick circles-- 302 00:13:59,920 --> 00:14:02,590 With a lot of elbow grease, see? 303 00:14:02,630 --> 00:14:03,960 Let me show you. 304 00:14:04,010 --> 00:14:06,090 See, like this. 305 00:14:06,130 --> 00:14:07,340 See? 306 00:14:09,470 --> 00:14:10,760 Okay, you got it? 307 00:14:10,800 --> 00:14:12,060 You know, not really. 308 00:14:12,100 --> 00:14:14,310 Could you just show me...? 309 00:14:16,480 --> 00:14:18,100 Here. All right? 310 00:14:18,140 --> 00:14:19,440 See? 311 00:14:19,480 --> 00:14:21,520 Little, quick, short circles. 312 00:14:21,560 --> 00:14:23,440 Okay. You try. 313 00:14:25,690 --> 00:14:27,650 Like this? 314 00:14:27,700 --> 00:14:30,280 No, no, no... not like that, no. 315 00:14:31,490 --> 00:14:35,200 Just-- why don't you just sit and watch, okay? 316 00:14:35,250 --> 00:14:37,250 Well... okay. 317 00:14:37,290 --> 00:14:38,830 [LAUGHS] 318 00:14:42,790 --> 00:14:44,210 See? Like this. 319 00:14:44,250 --> 00:14:45,630 Ah... oh, yeah. 320 00:14:45,670 --> 00:14:47,340 Yeah. 321 00:14:49,970 --> 00:14:51,180 [THUNDER CRASHING] 322 00:14:51,220 --> 00:14:53,140 Rain's picked up, huh? 323 00:14:53,180 --> 00:14:55,640 What? I said the rain's picked up. 324 00:14:55,680 --> 00:14:56,980 Has it? 325 00:14:57,020 --> 00:14:58,810 Maybe a little. 326 00:14:58,850 --> 00:15:00,350 Hey, sorry the pro shop 327 00:15:00,400 --> 00:15:02,310 didn't have one of these in your size. 328 00:15:02,360 --> 00:15:03,980 Sure you couldn't fit into a medium? 329 00:15:04,020 --> 00:15:06,070 Not since I was 11. 330 00:15:06,110 --> 00:15:08,610 You're up. Why don't you hit first, huh? 331 00:15:09,700 --> 00:15:11,320 You really wanna do this? 332 00:15:11,360 --> 00:15:12,820 Yeah. We're tough. What, you're not tough? 333 00:15:12,870 --> 00:15:15,410 I'm tough. No, I'm tough. I'm just sayin'. 334 00:15:18,870 --> 00:15:20,540 All right. 335 00:15:23,840 --> 00:15:25,000 Whoo! 336 00:15:25,050 --> 00:15:28,170 Oh, that's 250 yards, right there! 337 00:15:28,210 --> 00:15:30,510 Oh, the wind's catching it. 338 00:15:30,550 --> 00:15:32,510 All right, about 150... 339 00:15:32,550 --> 00:15:34,510 What'd that go, about 70? 340 00:15:34,550 --> 00:15:35,970 That's 75, easy. 341 00:15:36,010 --> 00:15:38,680 And you're right in the middle of the fairway. 342 00:15:38,730 --> 00:15:40,640 You gotta like that. 343 00:15:47,480 --> 00:15:51,740 Man, that was the best nine holes of my life! 344 00:15:51,780 --> 00:15:55,160 You know, once you harness the power of that jet stream, 345 00:15:55,200 --> 00:15:57,330 you really get a lot of distance. 346 00:15:58,290 --> 00:15:59,330 Uh-huh, yeah. 347 00:15:59,370 --> 00:16:02,920 Well, if it isn't Bobby Jones 348 00:16:02,960 --> 00:16:05,670 and Bobby Jones's fat, wet friend. 349 00:16:05,710 --> 00:16:07,300 Arthur, what are you doing? 350 00:16:07,340 --> 00:16:09,010 Whe-where are your clothes? 351 00:16:09,050 --> 00:16:10,920 I decided to take advantage 352 00:16:10,970 --> 00:16:12,380 of their pressing service. 353 00:16:12,430 --> 00:16:14,680 Then I figured, "As long as I'm naked, 354 00:16:14,720 --> 00:16:16,680 why not get a massage?" 355 00:16:16,720 --> 00:16:17,760 Thank you again. 356 00:16:17,810 --> 00:16:20,140 You're a very generous fellow. 357 00:16:21,640 --> 00:16:24,190 I said get a sandwich! 358 00:16:26,110 --> 00:16:27,820 You should probably cancel your credit card. 359 00:16:27,860 --> 00:16:29,190 Ah, don't worry about it. 360 00:16:29,230 --> 00:16:31,030 Come on. Let's get back out there. 361 00:16:31,070 --> 00:16:32,860 Actually, Ray, it's almost 3:30. 362 00:16:32,900 --> 00:16:34,660 I really should get going home. 363 00:16:34,700 --> 00:16:35,910 What? You wanna leave? 364 00:16:35,950 --> 00:16:37,200 Come on. We're having a great time here. 365 00:16:37,240 --> 00:16:38,910 I know. It's just I have something 366 00:16:38,950 --> 00:16:40,250 very, very important to do at 4:00. 367 00:16:40,290 --> 00:16:41,830 What? What's so important? 368 00:16:41,870 --> 00:16:45,880 I'm supposed to watch TV... with a guy. 369 00:16:45,920 --> 00:16:48,210 You're leaving here to watch TV? 370 00:16:48,250 --> 00:16:49,880 Come on. I just shot a 38. 371 00:16:49,920 --> 00:16:51,800 I got a chance for the best round of my life here! 372 00:16:51,840 --> 00:16:53,010 I know, I know. 373 00:16:53,050 --> 00:16:54,880 Besides, this was your idea, right? 374 00:16:54,930 --> 00:16:56,720 The rain... the tough thing. 375 00:16:56,760 --> 00:16:58,390 I'm tough here. Now, you did that. 376 00:16:58,430 --> 00:17:00,770 All right, all right. Let's go. 377 00:17:00,810 --> 00:17:03,270 Come on. Ha ha, ho! 378 00:17:07,020 --> 00:17:08,650 See what I'm doing, honey? 379 00:17:08,690 --> 00:17:11,780 It's the long, downward strokes against the grain 380 00:17:11,820 --> 00:17:13,070 that do the trick. 381 00:17:13,110 --> 00:17:15,030 Yeah. Against the train. 382 00:17:15,070 --> 00:17:16,740 I got it, mm-hmm. 383 00:17:16,780 --> 00:17:18,120 Okay... 384 00:17:18,160 --> 00:17:20,450 Okay, student, you ready to try? 385 00:17:21,620 --> 00:17:22,910 Uh, you know what? 386 00:17:22,950 --> 00:17:24,410 I'll get it a little later. 387 00:17:24,460 --> 00:17:26,960 Why don't you have a seat? Let's chat. 388 00:17:27,000 --> 00:17:28,250 But-- No, no. Come on. 389 00:17:28,290 --> 00:17:30,340 Sit, sit, sit, sit, sit, sit. 390 00:17:34,260 --> 00:17:36,890 So, you live on the island, right? 391 00:17:36,930 --> 00:17:39,260 You like it? It's fine. 392 00:17:39,300 --> 00:17:43,140 It's a little far from the city, you know? 393 00:17:45,190 --> 00:17:47,810 Sweetheart, if you wait too long, 394 00:17:47,850 --> 00:17:51,520 the wax will dry and start to cake up. 395 00:17:51,570 --> 00:17:53,070 I don't mind. 396 00:17:53,110 --> 00:17:54,990 So, you were saying you don't get to the city much? 397 00:17:55,030 --> 00:17:56,450 Just every once in a while. 398 00:17:56,490 --> 00:17:57,780 You know, we'll go to the theater 399 00:17:57,820 --> 00:18:00,410 or something like that, but... 400 00:18:02,160 --> 00:18:03,700 Sweetheart... 401 00:18:04,870 --> 00:18:06,120 If-- if it dries, 402 00:18:06,160 --> 00:18:08,960 it could damage the wood permanently. 403 00:18:09,000 --> 00:18:10,670 I'll get to it. 404 00:18:10,710 --> 00:18:12,460 So, did you get to seeLes Miz? 405 00:18:12,500 --> 00:18:14,550 Wasn't it so sad? 406 00:18:17,340 --> 00:18:20,140 I'll just finish this. 407 00:18:29,020 --> 00:18:30,360 You're up. Why don't you tee off? 408 00:18:30,400 --> 00:18:32,980 All righty! What do we got? 409 00:18:33,020 --> 00:18:35,530 [THUNDER RUMBLES] I got an eight-iron. What do you think? 410 00:18:35,570 --> 00:18:38,240 That's fine. Go ahead. I don't know. The pin-- the pin's back. 411 00:18:38,280 --> 00:18:40,660 Is that the pin? Yeah, that's the pin. 412 00:18:40,700 --> 00:18:41,660 Just hit it already, would you? 413 00:18:41,700 --> 00:18:43,700 All right. Take it easy. 414 00:18:44,620 --> 00:18:46,250 [GRUNTS] 415 00:18:51,540 --> 00:18:54,050 Gonna tee it up a little higher. 416 00:18:55,550 --> 00:18:59,050 Wanna get over that bunker. Yeah. 417 00:19:05,520 --> 00:19:07,480 Oh-ohhhh... 418 00:19:07,520 --> 00:19:09,520 Baby, be it! 419 00:19:09,560 --> 00:19:11,860 Be it... Oh, yeah! 420 00:19:11,900 --> 00:19:14,690 Oh, yeah. You're up, pal. 421 00:19:14,730 --> 00:19:16,280 Okay. 422 00:19:17,240 --> 00:19:19,200 Okay, let's go. 423 00:19:19,240 --> 00:19:21,780 You're out of bounds. That's okay. 424 00:19:21,820 --> 00:19:23,030 No. Go ahead, hit it again. 425 00:19:23,070 --> 00:19:24,330 I never saw that shot. 426 00:19:24,370 --> 00:19:26,240 All right, all right. 427 00:19:29,040 --> 00:19:30,920 Okay. 428 00:19:30,960 --> 00:19:32,880 You hit a Wagoneer. 429 00:19:32,920 --> 00:19:34,380 Hit-- hit another one. 430 00:19:34,420 --> 00:19:36,000 No. It's fine. No. Go ahead. 431 00:19:36,050 --> 00:19:37,510 Ray, I don't want to. Hit it again. Nobody's watching. 432 00:19:37,550 --> 00:19:40,760 Okay, whatever! Okay? Jeez... 433 00:19:40,800 --> 00:19:42,140 All right? 434 00:19:42,180 --> 00:19:44,220 There we go... There we go... 435 00:19:44,260 --> 00:19:45,810 Oh, great shot, chubby! 436 00:19:45,850 --> 00:19:47,430 I stink! I stink! 437 00:19:47,470 --> 00:19:49,180 I hate me! 438 00:19:51,940 --> 00:19:53,480 You just gotta follow through more. 439 00:19:55,480 --> 00:19:57,570 I shouldn't be here, Ray. 440 00:19:57,610 --> 00:20:00,860 I ditched a good friend to come do this with you. 441 00:20:02,700 --> 00:20:04,370 Now I'm cold, I'm wet... 442 00:20:04,410 --> 00:20:08,240 I'm shooting 140-- that's with cheating. 443 00:20:08,290 --> 00:20:11,120 Man, if I'm ever gonna live with myself, 444 00:20:11,160 --> 00:20:14,630 I gotta go back and-- and make things right. 445 00:20:16,290 --> 00:20:18,130 You-- You understand? 446 00:20:19,170 --> 00:20:20,970 Two more holes. 447 00:20:21,010 --> 00:20:23,800 I can't! All right. Go, go! 448 00:20:27,600 --> 00:20:30,310 Hey, don't forget to take the old guy! 449 00:20:34,650 --> 00:20:36,650 Oh, damn it! 450 00:20:38,190 --> 00:20:40,440 Oh, God... 451 00:20:41,070 --> 00:20:43,410 I am not a good person. 452 00:20:46,740 --> 00:20:49,240 [TURNS ON BASEBALL GAME] 453 00:20:51,580 --> 00:20:52,620 Hey, Moose! 454 00:20:52,660 --> 00:20:54,830 Hey, Richie, listen-- Sorry I'm late. 455 00:20:54,870 --> 00:20:57,590 I was at OTB, and I just kept winnin'-- 456 00:20:57,630 --> 00:21:00,170 trifectas, the exactas, a couple daily doubles. 457 00:21:00,210 --> 00:21:03,680 Unbelievable! Boom! $28. 458 00:21:05,340 --> 00:21:07,800 You-- You were at OTB the whole time? 459 00:21:07,850 --> 00:21:09,140 Yeah. 460 00:21:09,180 --> 00:21:11,930 Do the words "4 o'clock" mean nothing to you?! 461 00:21:11,980 --> 00:21:14,230 Sorry. 462 00:21:14,270 --> 00:21:17,440 Hey, you screwed up. It happens. 463 00:21:28,320 --> 00:21:32,790 Well, what have we here? 464 00:21:36,370 --> 00:21:38,130 One of Carrie's friends? 465 00:21:38,170 --> 00:21:40,090 Oh, no. Heh heh... 466 00:21:40,130 --> 00:21:44,470 No. I--I'm just waiting for my son Raymond to come back. 467 00:21:44,510 --> 00:21:46,050 Raymond? 468 00:21:46,090 --> 00:21:49,050 No one named Raymond has been here today. 469 00:21:49,100 --> 00:21:51,260 But, you see... 470 00:21:51,310 --> 00:21:53,890 I dropped him off myself. 471 00:21:53,930 --> 00:21:55,640 Ah... 472 00:21:55,690 --> 00:21:59,690 You are as confused as you are lovely. 473 00:22:01,520 --> 00:22:04,740 So, can I take you to dinner at my club? 474 00:22:04,780 --> 00:22:08,490 I currently enjoy a line of credit there. 475 00:22:12,330 --> 00:22:16,290 [**] 33549

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.