All language subtitles for The King of Queens (1999) - S01E13 - Best Man_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,160 --> 00:00:04,750 [**] 2 00:00:09,800 --> 00:00:14,010 MALE REFEREE:Holding, number 73 of the offense. 3 00:00:14,050 --> 00:00:17,550 10 yards from the spot of the foul. 4 00:00:17,600 --> 00:00:19,350 What are you doing?! 5 00:00:19,390 --> 00:00:21,310 Well, from your tone of voice, 6 00:00:21,350 --> 00:00:24,350 I'm guessing not the right thing. 7 00:00:24,390 --> 00:00:25,850 Why aren't you dressed? 8 00:00:25,900 --> 00:00:29,610 Deacon and Kelly are gonna come pick us up, like, now. 9 00:00:29,650 --> 00:00:31,030 The game's almost over. 10 00:00:31,070 --> 00:00:32,860 It'll take me 5 minutes to throw on my tux. 11 00:00:32,900 --> 00:00:36,820 Doug, I've seen you lose half a day on a shoe horn. 12 00:00:37,870 --> 00:00:40,080 OK, OK. Thank you. 13 00:00:40,120 --> 00:00:41,790 SPORTSCASTER: He breaks a tackle at the 10! 14 00:00:41,830 --> 00:00:45,580 Oh, my God! He's in for the score! Jets touchdown! 15 00:00:45,620 --> 00:00:49,540 OK, being on your feet instead of your ass: 16 00:00:49,590 --> 00:00:50,920 not enough progress. 17 00:00:50,960 --> 00:00:53,630 You try getting up off my ass. 18 00:00:56,130 --> 00:00:57,220 Doug, this isn't fair. 19 00:00:57,260 --> 00:00:58,720 Todd's an old friend of mine. 20 00:00:58,760 --> 00:01:00,430 If we don't go to one ofyourfriend's weddings, 21 00:01:00,470 --> 00:01:03,310 you'd be all... Nah, no, you wouldn't. 22 00:01:04,100 --> 00:01:05,980 Look, I'm at the closet, huh? 23 00:01:06,020 --> 00:01:07,230 Have you showered? 24 00:01:07,270 --> 00:01:08,610 Yeah, this morning. 25 00:01:08,650 --> 00:01:09,860 That was 6 hours ago. 26 00:01:09,900 --> 00:01:13,440 I haven't moved. You pointed that out yourself. 27 00:01:13,490 --> 00:01:15,320 OK, let's come at it this way. 28 00:01:15,360 --> 00:01:17,740 What's the argument against showering? 29 00:01:17,780 --> 00:01:19,410 Well, for one thing, 30 00:01:19,450 --> 00:01:21,870 the towel I used this morning is still damp. 31 00:01:21,910 --> 00:01:23,240 I'd have to get a new towel, 32 00:01:23,290 --> 00:01:26,370 create a whole... laundry situation. 33 00:01:27,580 --> 00:01:29,380 Plus, second shower of the day... 34 00:01:29,420 --> 00:01:31,040 Shampoo? No shampoo? 35 00:01:31,090 --> 00:01:33,920 It's a can of worms, Carrie, really. 36 00:01:33,960 --> 00:01:36,010 Doug, come here, come here. 37 00:01:36,050 --> 00:01:40,390 [SNIFFS] Shower. 'Kay? Thanks. 38 00:01:45,520 --> 00:01:48,310 Oh, Daddy, you look so handsome. 39 00:01:48,350 --> 00:01:50,900 Huh? Oh, thank you. 40 00:01:51,980 --> 00:01:53,480 Something wrong? 41 00:01:53,530 --> 00:01:55,940 Uh, nothing I wanna worry you about. 42 00:01:55,990 --> 00:01:57,400 OK. 43 00:01:57,450 --> 00:01:59,910 It's that damn RSVP card! 44 00:01:59,950 --> 00:02:01,570 OK. 45 00:02:01,620 --> 00:02:03,370 Remember when the wedding invitations came, 46 00:02:03,410 --> 00:02:05,700 we had to check whether we wanted steak or fish? 47 00:02:05,750 --> 00:02:07,290 Yeah. I'd just had 48 00:02:07,330 --> 00:02:09,170 a big porterhouse steak at the time, 49 00:02:09,210 --> 00:02:10,500 so I checked "fish". 50 00:02:10,540 --> 00:02:11,960 Now I haven't had steak in weeks. 51 00:02:12,000 --> 00:02:14,590 I'd like a nice steak today! 52 00:02:15,960 --> 00:02:19,180 Dad... Dad, I'm sure we can work it out. Don't worry. 53 00:02:19,220 --> 00:02:22,050 Yeah, you're right. I'm gonna give Todd a call right now, 54 00:02:22,100 --> 00:02:24,140 straighten it out. Ah, Dad... 55 00:02:24,180 --> 00:02:25,770 Todd is getting married in two hours. 56 00:02:25,810 --> 00:02:27,310 I don't think he wants to spend time 57 00:02:27,350 --> 00:02:29,020 on your little entree dilemma right now. 58 00:02:29,060 --> 00:02:31,310 I was a second father to that boy. 59 00:02:31,350 --> 00:02:33,820 He can't get me a nice piece of meat? 60 00:02:36,820 --> 00:02:38,360 Daddy... Yeah? 61 00:02:38,400 --> 00:02:40,320 I will give you a thousand dollars 62 00:02:40,360 --> 00:02:42,370 if you let this thing go. 63 00:02:43,620 --> 00:02:46,750 Oh, if only, life were that easy. 64 00:02:50,370 --> 00:02:52,330 [EFFORTING] Oh, my God. 65 00:03:05,260 --> 00:03:07,310 What's going on? 66 00:03:07,970 --> 00:03:09,560 Just gettin' dressed. 67 00:03:11,190 --> 00:03:13,310 Doug, your tux doesn't fit anymore? 68 00:03:13,360 --> 00:03:15,320 It's those damn dry cleaners. 69 00:03:15,360 --> 00:03:16,940 They must've shrunk it. 70 00:03:18,070 --> 00:03:21,030 All right, let's just cram you in there. 71 00:03:21,070 --> 00:03:22,700 Hey-humunnuh-hah! 72 00:03:24,240 --> 00:03:26,080 You can't just go right up the middle. 73 00:03:26,120 --> 00:03:27,910 You gotta let me choose a side first. 74 00:03:34,670 --> 00:03:35,920 OK. 75 00:03:37,920 --> 00:03:39,460 OK...deep breath. 76 00:03:39,510 --> 00:03:41,470 [INHALES, EXHALES] 77 00:03:41,510 --> 00:03:44,090 OK, I meant hold it in. 78 00:03:44,140 --> 00:03:45,220 [INHALES] 79 00:03:45,260 --> 00:03:46,720 OK, all right... 80 00:03:46,760 --> 00:03:47,720 [SQUEAKS] 81 00:03:47,760 --> 00:03:49,470 All right... 82 00:03:49,520 --> 00:03:51,850 A little more, baby. A little more. 83 00:03:51,890 --> 00:03:53,600 Please... help me. 84 00:03:53,650 --> 00:03:55,400 Ohh... 85 00:03:56,440 --> 00:03:58,360 OK...how's that? 86 00:03:58,400 --> 00:04:00,440 [SQUEAKING] Let me out. 87 00:04:03,450 --> 00:04:06,280 Doug, I asked you to try on the tux 2 months ago 88 00:04:06,320 --> 00:04:08,240 when we got the invitation. 89 00:04:08,280 --> 00:04:10,750 I know. I didn't think I'd put on any weight. 90 00:04:10,790 --> 00:04:13,670 That's it. No more cheese for me. 91 00:04:13,710 --> 00:04:15,790 All right, give me the pants. I'll let 'em out. 92 00:04:15,830 --> 00:04:19,710 There you go. Simple solution right there, huh? 93 00:04:19,750 --> 00:04:22,880 Ah, sweet cheese, welcome back. 94 00:04:24,010 --> 00:04:25,340 [REFEREE WHISTLE BLOWS ON TV] 95 00:04:25,390 --> 00:04:27,510 OK, lettin' out the pants, 96 00:04:27,550 --> 00:04:29,680 lettin' out the pants... 97 00:04:29,720 --> 00:04:32,060 Don't know how to do that. 98 00:04:32,100 --> 00:04:33,140 [DOORBELL RINGS] 99 00:04:33,180 --> 00:04:35,690 Fabulous. They're here. 100 00:04:35,730 --> 00:04:39,320 [SPORTSCASTER CALLING GAME ON TV] 101 00:04:44,240 --> 00:04:45,280 Hi. Hey, Carrie. 102 00:04:45,320 --> 00:04:46,610 You look great. 103 00:04:46,660 --> 00:04:48,240 Oh, thanks. You guys, too. 104 00:04:48,280 --> 00:04:51,080 Hey, Carrie, I may have solved the problem. 105 00:04:51,120 --> 00:04:53,200 What if I iron up my black sweats? 106 00:04:53,250 --> 00:04:54,660 No one will know the difference. 107 00:04:57,170 --> 00:04:58,590 Don't think so. 108 00:05:00,750 --> 00:05:02,090 What's going on? 109 00:05:02,130 --> 00:05:04,090 He had 2 months to try on his tux, 110 00:05:04,130 --> 00:05:05,720 but he waited till 10 minutes ago, 111 00:05:05,760 --> 00:05:07,430 and now his pants don't fit. 112 00:05:07,470 --> 00:05:09,720 See, that's the way you're supposed to look. 113 00:05:09,760 --> 00:05:11,180 Trying my tux on 2 months ago 114 00:05:11,220 --> 00:05:14,350 was not gonna make me 6'5" and black. 115 00:05:16,390 --> 00:05:17,600 Don't remind me. 116 00:05:17,650 --> 00:05:20,190 We're gonna be so late. 117 00:05:20,230 --> 00:05:21,480 Kel, do you know how to sew? 118 00:05:21,520 --> 00:05:22,780 No, but he does. 119 00:05:22,820 --> 00:05:25,070 Beautiful. Sew like the wind. 120 00:05:25,110 --> 00:05:26,650 No problem. Kel, come upstairs. 121 00:05:26,700 --> 00:05:29,570 Help me finish getting ready. 122 00:05:41,710 --> 00:05:44,590 So, where'd you learn tosew? 123 00:05:46,050 --> 00:05:47,430 National Guard. 124 00:05:47,470 --> 00:05:50,350 They teach you to knit little booties, too? 125 00:05:50,390 --> 00:05:55,730 No, but they taught me how to kill a man with a thumb to the eyeball. 126 00:05:57,060 --> 00:06:00,270 Just take 'em out about 2 inches is fine. 127 00:06:00,310 --> 00:06:01,730 You know you're good friends with someone 128 00:06:01,770 --> 00:06:05,030 when you're willing to shove your arm up their pantyhose. 129 00:06:05,070 --> 00:06:07,530 How could every pair have a run in them? 130 00:06:07,570 --> 00:06:08,700 I walk and sit. 131 00:06:08,740 --> 00:06:10,160 To look at these, you'd think I scale 132 00:06:10,200 --> 00:06:12,620 barbed wire for a living. 133 00:06:12,660 --> 00:06:14,540 So, is it gonna be a little weird for you, 134 00:06:14,580 --> 00:06:16,250 seeing Todd walk down the aisle? 135 00:06:16,290 --> 00:06:18,210 Why would it be weird? 136 00:06:18,250 --> 00:06:20,380 Girl, you know what I'm talking about. 137 00:06:20,420 --> 00:06:22,880 Shut up. It was one time. 138 00:06:22,920 --> 00:06:27,920 I was young. I had very high hair. It hardly even counts. 139 00:06:27,970 --> 00:06:29,720 Mm-hmm. 140 00:06:31,180 --> 00:06:34,010 Ooh, nice work. Very nice. 141 00:06:34,060 --> 00:06:35,430 Thank you. 142 00:06:35,470 --> 00:06:37,560 You must've been popular with the other guardsmen. 143 00:06:37,600 --> 00:06:40,400 [SPORTING EVENT PLAYING ON TV] 144 00:06:40,440 --> 00:06:41,940 I did all right. 145 00:06:43,650 --> 00:06:45,440 I'll tell you, though, I still wish 146 00:06:45,480 --> 00:06:48,030 we didn't have to waste half our Saturday on this stupid thing. 147 00:06:48,070 --> 00:06:50,240 Yeah, tell me about it. Some good games on. 148 00:06:50,280 --> 00:06:51,450 Yeah. Hell, Carrie and Kelly 149 00:06:51,490 --> 00:06:53,160 are the ones went to school with this guy. 150 00:06:53,200 --> 00:06:55,240 They should go as each other's dates and leave us out of it. 151 00:06:55,290 --> 00:06:57,870 Absolutely. Hey, you know what we should do to get even? 152 00:06:57,910 --> 00:07:02,080 Next time, drag Carrie to a wedding of somebody youhad sex with. 153 00:07:02,130 --> 00:07:03,790 Yeah, right. 154 00:07:03,840 --> 00:07:05,800 What? 155 00:07:06,500 --> 00:07:09,170 Uh... 156 00:07:09,220 --> 00:07:10,630 n-n-nothing? 157 00:07:11,970 --> 00:07:15,100 Are you saying that Carrie had sex with Todd? 158 00:07:15,140 --> 00:07:16,970 Maybe? 159 00:07:18,480 --> 00:07:20,980 Probably not, though? 160 00:07:21,770 --> 00:07:23,480 Well, did she? Yes. 161 00:07:23,520 --> 00:07:25,270 Before you guys were ever together. 162 00:07:25,320 --> 00:07:26,440 I assumed you knew. 163 00:07:26,480 --> 00:07:28,320 No. Carrie never told me! 164 00:07:28,360 --> 00:07:29,860 Told you what? 165 00:07:29,900 --> 00:07:33,910 About Todd and Carrie and the... w-w-wahhh! 166 00:07:33,950 --> 00:07:35,450 You weren't supposed to tell him! 167 00:07:35,490 --> 00:07:36,740 You never said that. 168 00:07:36,790 --> 00:07:38,040 Well, I assumed you weren't an idiot. 169 00:07:38,080 --> 00:07:39,910 Well, you assumed wrong. 170 00:07:41,830 --> 00:07:44,790 I feel like I've been punched in the stomach. 171 00:07:44,830 --> 00:07:47,960 OK...I got pantyhose, 172 00:07:48,000 --> 00:07:51,260 you got pants. We are good to go! 173 00:07:59,430 --> 00:08:02,850 God, Long Island is so beautiful. 174 00:08:02,890 --> 00:08:07,940 We should get an estate out here, hon, ha ha ha! 175 00:08:10,360 --> 00:08:12,320 Hey, I'm looking to make a swap. 176 00:08:12,360 --> 00:08:14,110 You order the steak or the fish? 177 00:08:14,160 --> 00:08:15,740 Fish. You? 178 00:08:15,780 --> 00:08:17,450 Fish. 179 00:08:17,490 --> 00:08:19,830 Can't catch a break here. 180 00:08:30,630 --> 00:08:33,470 So, nice ceremony, huh? 181 00:08:33,510 --> 00:08:37,930 I can't believe little Todd is actually married. 182 00:08:37,970 --> 00:08:41,140 LittleTodd, huh? Heh heh heh... 183 00:08:42,980 --> 00:08:45,690 So, you really teared up back there. 184 00:08:45,730 --> 00:08:48,440 Well, hon, we go way back. 185 00:08:48,480 --> 00:08:49,770 Hmm. What? 186 00:08:49,820 --> 00:08:51,780 I was just thinking, what with you and Todd 187 00:08:51,820 --> 00:08:53,650 being such old, close friends, 188 00:08:53,700 --> 00:08:55,660 I'm surprised the two of you, 189 00:08:55,700 --> 00:08:58,070 you know, never hooked up. 190 00:08:58,120 --> 00:08:59,580 Wha-what do you mean? 191 00:08:59,620 --> 00:09:01,290 You know, got freaky... 192 00:09:01,330 --> 00:09:03,960 did the y-y-yazzbahh! 193 00:09:04,000 --> 00:09:07,420 Is that what you kids are calling it these days? 194 00:09:07,460 --> 00:09:09,130 Ha ha ha! You're funny, honey. 195 00:09:09,170 --> 00:09:11,760 Actually, now that I see him with the lights up, 196 00:09:11,800 --> 00:09:14,220 he's not the best-looking bow in the bag. 197 00:09:14,260 --> 00:09:16,890 Look at those beady eyes, huh? 198 00:09:16,930 --> 00:09:19,600 That gigantic, misshapen head. 199 00:09:20,890 --> 00:09:23,060 He's kind of a freak, actually. Heh. 200 00:09:23,100 --> 00:09:24,930 You'd have to be quite a hard up skank 201 00:09:24,980 --> 00:09:26,980 to want to jump those bones, huh, Carrie? 202 00:09:27,020 --> 00:09:28,270 [LAUGHS] 203 00:09:28,310 --> 00:09:32,980 [NERVOUS CHUCKLE] Well, skank is a little harsh. 204 00:09:33,030 --> 00:09:34,360 Is it? Oh, whatever. 205 00:09:34,400 --> 00:09:36,200 Hey, look, they got little fried things. 206 00:09:38,200 --> 00:09:39,910 Ahem. 207 00:09:39,950 --> 00:09:42,950 So, word on the street is you ordered the steak. 208 00:09:42,990 --> 00:09:44,330 Uh, yes. Why? 209 00:09:44,370 --> 00:09:46,080 You didn't hear? 210 00:09:46,120 --> 00:09:49,540 There's been some rumblings about the meat. 211 00:09:51,170 --> 00:09:52,170 What do you mean? 212 00:09:52,210 --> 00:09:53,460 Mad cow disease. 213 00:09:53,510 --> 00:09:55,420 I had it as a child, so I'm immune. 214 00:09:55,470 --> 00:09:59,340 I ordered the fish, but I'd be happy to switch entrees with you. 215 00:09:59,390 --> 00:10:01,100 No, thank you. 216 00:10:01,890 --> 00:10:04,470 Kel, does Doug seem weird 217 00:10:04,520 --> 00:10:05,730 to you at all today? 218 00:10:05,770 --> 00:10:06,690 What do you mean? 219 00:10:06,730 --> 00:10:08,190 Well, it just, like... 220 00:10:08,230 --> 00:10:10,560 It seems like he knows what happened between Todd and I, 221 00:10:10,610 --> 00:10:12,020 like he smells it on me. 222 00:10:12,070 --> 00:10:15,780 Huh. Well, men are perceptive like that. 223 00:10:15,820 --> 00:10:18,280 Have you met Doug? 224 00:10:18,320 --> 00:10:21,490 Well, no, no, maybe you were just projecting a vibe or... 225 00:10:21,530 --> 00:10:22,700 [SIGHS] 226 00:10:22,740 --> 00:10:24,370 Deacon told him. 227 00:10:24,410 --> 00:10:25,540 You told Deacon?! 228 00:10:25,580 --> 00:10:26,960 He wasn't supposed to say anything, 229 00:10:27,000 --> 00:10:30,210 but I will tell you this--he is in big trouble. 230 00:10:30,250 --> 00:10:32,040 Oh, thank you. 231 00:10:32,090 --> 00:10:34,460 What am I gonna do? 232 00:10:34,500 --> 00:10:37,920 "We're just friends, part of the same crowd." 233 00:10:37,970 --> 00:10:42,140 Crowd, yeah. Two'sa crowd. 234 00:10:42,180 --> 00:10:43,810 Good one, Dougie. 235 00:10:43,850 --> 00:10:46,060 Hey, where you going? You're with us, pal. 236 00:10:46,100 --> 00:10:47,770 Just try to forget about it, all right. 237 00:10:47,810 --> 00:10:49,350 It's not that big a deal. 238 00:10:49,390 --> 00:10:51,230 That's easy for you to say. 239 00:10:51,270 --> 00:10:52,860 Oh, and speaking of easy, 240 00:10:52,900 --> 00:10:55,400 here comes the little missus. 241 00:10:55,440 --> 00:10:58,450 I'm gonna find Kelly. I'll catch up with you later. 242 00:10:58,490 --> 00:10:59,530 Hi, Carrie. 243 00:10:59,570 --> 00:11:00,910 [TERSELY] Deacon. 244 00:11:00,950 --> 00:11:02,120 Uh-oh. 245 00:11:03,780 --> 00:11:05,990 Hi there. Hey. 246 00:11:06,040 --> 00:11:08,540 You know, we should just pop into that reception line 247 00:11:08,580 --> 00:11:10,290 and say congrats to them. 248 00:11:10,330 --> 00:11:13,130 Great. Perfect. Let's pop. 249 00:11:16,630 --> 00:11:21,590 Hey...ahem... Remember when you asked me 250 00:11:21,630 --> 00:11:23,760 if Todd and I ever had a thing? 251 00:11:23,800 --> 00:11:25,640 Well, I was just thinking, 252 00:11:25,680 --> 00:11:29,270 and I think maybe one time, we may have. 253 00:11:30,480 --> 00:11:33,440 Yeah. Yeah... We--We did. 254 00:11:33,480 --> 00:11:37,730 I, like, totally forgot about it. Oh, my God! 255 00:11:37,780 --> 00:11:40,740 Heh heh... Anyhoo... 256 00:11:40,780 --> 00:11:42,320 Nice room, isn't it? 257 00:11:42,360 --> 00:11:46,410 I wanna take one of those centerpieces home just for you. 258 00:11:46,450 --> 00:11:47,990 You finally come clean, huh? 259 00:11:48,040 --> 00:11:50,960 Doug, please don't make a big deal about this. 260 00:11:51,000 --> 00:11:52,460 It was a long time ago. 261 00:11:52,500 --> 00:11:54,170 Then why didn't you tell me in the first place, huh? 262 00:11:54,210 --> 00:11:56,460 It's an interesting point I raise, isn't it? 263 00:11:56,500 --> 00:11:58,670 Isn't it?! 264 00:11:58,710 --> 00:11:59,960 Doug, Carrie, hey! 265 00:12:00,010 --> 00:12:03,510 Hey, hi. Congratulations, Todd, on... 266 00:12:03,550 --> 00:12:04,800 everything. 267 00:12:04,840 --> 00:12:06,260 Oh, thanks for coming. 268 00:12:07,140 --> 00:12:08,720 Hey, you. Hi. 269 00:12:08,770 --> 00:12:11,310 Come on. How about a hug, huh? 270 00:12:13,100 --> 00:12:14,690 OK. 271 00:12:15,770 --> 00:12:19,530 Hey...Paula, come here, you! Yeah! 272 00:12:19,570 --> 00:12:21,400 Oh, God! 273 00:12:21,440 --> 00:12:22,820 Have we met? 274 00:12:22,860 --> 00:12:24,860 Oh, we have now. 275 00:12:26,030 --> 00:12:28,660 You--You look so beautiful. 276 00:12:28,700 --> 00:12:30,080 Thank you. 277 00:12:30,120 --> 00:12:33,370 I'm glad you're here. It means a lot to me. 278 00:12:33,420 --> 00:12:35,460 Let me steal another one, OK? 279 00:12:35,500 --> 00:12:37,710 One more for Daddy! 280 00:12:42,670 --> 00:12:44,090 Doug. 281 00:12:45,180 --> 00:12:47,470 I'm almost done. 282 00:12:47,510 --> 00:12:50,020 Mmm...ah! There you go. 283 00:12:50,060 --> 00:12:52,890 God, I love this kid, heh heh. 284 00:12:55,230 --> 00:12:57,400 So, Todd, I'm very happy for you. 285 00:12:57,440 --> 00:13:00,030 I hope you have a long and healthy life together. 286 00:13:00,070 --> 00:13:02,860 That being said, I need to talk to you about my entree 287 00:13:02,900 --> 00:13:05,820 because I'm gettin' the run-around here! 288 00:13:07,120 --> 00:13:08,700 OK, Doug, you made your point. 289 00:13:08,740 --> 00:13:10,370 I'm sorry I never told you. 290 00:13:10,410 --> 00:13:13,370 Now, could we just forget about it and enjoy the wedding? 291 00:13:13,410 --> 00:13:15,460 Now it all makes sense. 292 00:13:15,500 --> 00:13:16,620 "Shower, Doug." 293 00:13:16,670 --> 00:13:18,170 "Fit into that tux, Doug." 294 00:13:18,210 --> 00:13:20,050 You just wanted to doll me up 295 00:13:20,090 --> 00:13:25,300 and show off your trophy to your precious little Todd. 296 00:13:25,340 --> 00:13:26,720 Would you stop it? 297 00:13:26,760 --> 00:13:29,100 We're together one time, 9 years ago, 298 00:13:29,140 --> 00:13:30,890 on a ski trip, for God's sakes. 299 00:13:30,930 --> 00:13:33,220 Yeah? Then why'd you need to lie about it? 300 00:13:33,270 --> 00:13:35,140 I did not lie about it. I never once said 301 00:13:35,190 --> 00:13:37,520 "I did not sleep with Todd." You just assumed it. 302 00:13:37,560 --> 00:13:39,150 OK, yeah. This is my fault. 303 00:13:39,190 --> 00:13:40,980 So, from now on, when we meet a guy, 304 00:13:41,020 --> 00:13:42,360 I'll just assume you did sleep with him 305 00:13:42,400 --> 00:13:44,240 unless you tell me otherwise, you know? 306 00:13:44,280 --> 00:13:46,820 Maybe we'll work out a little signal, all right? 307 00:13:46,860 --> 00:13:48,700 Uh, this is "No," 308 00:13:48,740 --> 00:13:51,790 Andthis is "Yes"! 309 00:13:54,870 --> 00:13:57,080 You know, I'm not gonna talk to you 310 00:13:57,120 --> 00:13:59,790 when you're out of control like this. 311 00:14:01,540 --> 00:14:03,300 Look what you did. I'm sorry. 312 00:14:03,340 --> 00:14:06,420 I had the needle, the thread... 313 00:14:06,470 --> 00:14:08,720 I just started gabbing. 314 00:14:08,760 --> 00:14:09,930 Why do guys overreact to this stuff? 315 00:14:09,970 --> 00:14:11,430 Look, I tried to calm him down, 316 00:14:11,470 --> 00:14:13,770 but the truth is I don't think he is overreacting. 317 00:14:13,810 --> 00:14:15,560 You were friends with this guy, too. 318 00:14:15,600 --> 00:14:17,520 I'd be upset if I found outyou slept with him 319 00:14:17,560 --> 00:14:19,150 and never toldme about it. 320 00:14:25,650 --> 00:14:29,070 I'm just saying you can't make a person choose a meal 321 00:14:29,110 --> 00:14:31,280 eight weeks in advance, it's barbaric. 322 00:14:31,320 --> 00:14:33,790 Please, can we just talk about this later? 323 00:14:33,830 --> 00:14:35,830 'Cause, you know, the line is backing up, and... 324 00:14:35,870 --> 00:14:38,960 February 23rd, the year 2005, 325 00:14:39,000 --> 00:14:40,540 fish or steak, Todd? 326 00:14:40,580 --> 00:14:42,170 Decide right now! 327 00:14:43,170 --> 00:14:44,800 It doesn't feel too good when you're 328 00:14:44,840 --> 00:14:46,630 on the hot seat, does it, Todd? 329 00:14:46,670 --> 00:14:48,010 Does it?! 330 00:15:01,440 --> 00:15:03,230 Mr. And Mrs. Todd Schovanski. 331 00:15:03,270 --> 00:15:06,150 Aren't they beautiful, ladies and gentlemen? 332 00:15:09,280 --> 00:15:11,910 And now we'd like to invite all the couples who are in love 333 00:15:11,950 --> 00:15:14,660 to join Todd and Paula on the dance floor. 334 00:15:14,700 --> 00:15:16,870 Get on up there, ladies and gentlemen. 335 00:15:18,410 --> 00:15:21,750 [PLAYING SLOW, JAZZY NUMBER] 336 00:15:24,210 --> 00:15:28,090 So, welcome to the "Todd had your wife before you did" Club. 337 00:15:28,130 --> 00:15:30,930 Hey, Kelly swore they didn't sleep together. 338 00:15:30,970 --> 00:15:32,390 They just fooled around. 339 00:15:32,430 --> 00:15:33,720 Which means what? 340 00:15:33,760 --> 00:15:35,310 I didn't ask. 341 00:15:36,470 --> 00:15:38,390 Actually, you gotta give the guy credit. 342 00:15:38,430 --> 00:15:39,560 He nailed both our wives, 343 00:15:39,600 --> 00:15:41,390 and now here we are, giving him gifts. 344 00:15:51,490 --> 00:15:53,110 Well, hey, there she is! 345 00:15:53,160 --> 00:15:54,620 Hi. Heh heh. 346 00:15:54,660 --> 00:15:57,370 So, where are you kids headed off for the ol' honeymoon? 347 00:15:57,410 --> 00:15:59,620 Not that it matters. I'm sure you'll be spending 348 00:15:59,660 --> 00:16:02,420 the whole time indoors, am I right, huh? 349 00:16:02,460 --> 00:16:03,750 [NERVOUS] I don't really know. 350 00:16:03,790 --> 00:16:05,790 Well, I'm just assuming that 'cause... 351 00:16:05,840 --> 00:16:07,420 you know, once you've been with a guy like Todd, 352 00:16:07,460 --> 00:16:11,340 I'm sure everyone after that would--would be a let down. 353 00:16:11,380 --> 00:16:13,090 Am I right, or wrong? 354 00:16:13,130 --> 00:16:14,340 Please tell me. 355 00:16:14,390 --> 00:16:15,930 Um, I think my father 356 00:16:15,970 --> 00:16:17,220 wants to dance with me. 357 00:16:17,260 --> 00:16:19,350 All right. Hey, congratulations again. 358 00:16:24,230 --> 00:16:26,270 Todd and I were roommates at college, 359 00:16:26,310 --> 00:16:28,480 and, Paula, let me give you a little advice: 360 00:16:28,530 --> 00:16:30,280 Hide your laundry money. 361 00:16:32,780 --> 00:16:36,030 Uh, but seriously, Todd and I have been through a lot together: 362 00:16:36,070 --> 00:16:39,870 Bio class, the big games, keg parties at Phi Delt... 363 00:16:39,910 --> 00:16:42,040 Todd never touched the stuff... 364 00:16:48,040 --> 00:16:51,720 Oh, excuse me. I ordered the steak. 365 00:16:51,760 --> 00:16:53,800 No, sir, you didn't. 366 00:16:53,840 --> 00:16:56,970 How do you know what I ordered? Were you there? 367 00:16:57,010 --> 00:16:58,810 Uh, no. The people who ordered steak 368 00:16:58,850 --> 00:17:00,600 have a black ribbon on their place card. 369 00:17:00,640 --> 00:17:03,440 You have a yellow ribbon, which is for fish. 370 00:17:03,480 --> 00:17:04,810 Yellow ribbon? No, no, no. 371 00:17:04,850 --> 00:17:06,900 That's for the hostages. 372 00:17:09,270 --> 00:17:12,240 Congratulations, guys, and, Todd... 373 00:17:12,280 --> 00:17:14,070 I love you, man. 374 00:17:18,660 --> 00:17:20,040 And next on the toast list 375 00:17:20,080 --> 00:17:23,790 is Paula's first cousin, Jill McCarthy. 376 00:17:28,250 --> 00:17:30,670 Well, Paul was always the youngest cousin 377 00:17:30,710 --> 00:17:32,670 in the family, the baby. 378 00:17:32,710 --> 00:17:35,880 And Paula, I cannot believe that you're actually married-- 379 00:17:35,930 --> 00:17:37,550 before me. Heh. 380 00:17:37,590 --> 00:17:38,970 So, Doug, what's the deal, 381 00:17:39,010 --> 00:17:40,810 you're not gonna come and sit and eat dinner 382 00:17:40,850 --> 00:17:42,890 because I slept with Todd 9 years ago? 383 00:17:42,930 --> 00:17:44,930 That's correct. 384 00:17:45,690 --> 00:17:47,560 Come on. 385 00:17:47,600 --> 00:17:49,270 Doug, what is going on with you? 386 00:17:49,310 --> 00:17:52,980 You know we were both with other people before we ever got together. 387 00:17:53,030 --> 00:17:54,780 In fact, you showed me that list you kept. 388 00:17:54,820 --> 00:17:56,400 That's right, I showed you my list, 389 00:17:56,450 --> 00:17:59,070 and there was no one missingon my list, either. 390 00:17:59,120 --> 00:18:02,200 In fact, I threw in a few fakes just to fill it out. 391 00:18:02,240 --> 00:18:05,080 OK, so I didn't make a list. Excuse me. 392 00:18:05,120 --> 00:18:06,210 That's not the point. 393 00:18:06,250 --> 00:18:07,870 The point is we've hung out with Todd. 394 00:18:07,920 --> 00:18:09,330 And all those times, you knew, he knew... 395 00:18:09,380 --> 00:18:11,670 Everyone knew except the big, fat idiot here. 396 00:18:11,710 --> 00:18:16,090 What, were you laughing and high-fiving each other behind my back? 397 00:18:16,130 --> 00:18:18,300 Yeah, that's what we were doing. 398 00:18:19,220 --> 00:18:21,600 You made a fool of me, Carrie, 399 00:18:21,640 --> 00:18:23,470 and I would never do that to you. 400 00:18:23,520 --> 00:18:26,520 JILL: ...really special tonight. I really love you. 401 00:18:26,560 --> 00:18:28,810 Congratulations, you guys. 402 00:18:30,150 --> 00:18:33,980 Next on the magic list here is...Carrie Heffernan. 403 00:18:34,030 --> 00:18:36,030 Oh. No... [PEOPLE DINGING GLASSES] 404 00:18:36,070 --> 00:18:38,110 Come on up, Carrie. 405 00:18:38,150 --> 00:18:39,280 Come on up. 406 00:18:39,320 --> 00:18:40,570 Come on. OK. 407 00:18:43,660 --> 00:18:49,080 Hi. Uh...what can I say about Todd? 408 00:18:50,670 --> 00:18:52,250 I'm just remembering now, 409 00:18:52,290 --> 00:18:54,800 Todd and I ran into each other a few years ago at a party, 410 00:18:54,840 --> 00:18:59,680 and I was there on my second date with this guy named Doug-- 411 00:18:59,720 --> 00:19:00,930 who's now my husband-- 412 00:19:00,970 --> 00:19:03,180 [APPLAUSE] 413 00:19:05,180 --> 00:19:06,680 Thank you. 414 00:19:06,730 --> 00:19:09,600 Anyway, um, I introduced Todd as my really good friend, 415 00:19:09,640 --> 00:19:14,110 which was mostly true except for one thing that I left out, 416 00:19:14,150 --> 00:19:17,780 which was that Todd and I had actually been... 417 00:19:17,820 --> 00:19:19,530 sexually intimate. 418 00:19:24,580 --> 00:19:25,950 Doug! 419 00:19:28,160 --> 00:19:30,460 Doug, would you listen to me? 420 00:19:30,500 --> 00:19:32,500 Maybe I should've told you the truth that night, 421 00:19:32,540 --> 00:19:34,290 but I didn't because I really liked you, 422 00:19:34,340 --> 00:19:36,340 and I wanted things to work out between us. 423 00:19:36,380 --> 00:19:40,300 If I would've said, "Hey, P.S., you see that guy over there? 424 00:19:40,340 --> 00:19:43,850 I did him..." Would you have asked me out again? 425 00:19:43,890 --> 00:19:45,310 I don't know. Maybe. 426 00:19:45,350 --> 00:19:47,310 Yeah, maybe. And maybe not. 427 00:19:47,350 --> 00:19:50,520 And then we wouldn't have gone to Coney Island, 428 00:19:50,560 --> 00:19:53,360 and you wouldn't have kissed me on the bumper cars, 429 00:19:53,400 --> 00:19:58,110 and I would've missed out on the best thing that's ever happened to me. 430 00:19:58,940 --> 00:20:01,400 You're referring to me? 431 00:20:01,450 --> 00:20:05,370 Yes, I'm referring to you. I love you. 432 00:20:05,410 --> 00:20:08,240 I love you, too. 433 00:20:09,870 --> 00:20:12,540 Maybe I overreacted. It's just that... 434 00:20:12,580 --> 00:20:16,800 even imagining you with another guy just gets me insane. 435 00:20:16,840 --> 00:20:18,130 Believe me... 436 00:20:18,170 --> 00:20:19,420 CARRIE [OVER P.A.]: ...my thing with Todd 437 00:20:19,460 --> 00:20:21,970 was nothing to get insane about. 438 00:20:23,430 --> 00:20:24,640 Really? 439 00:20:25,890 --> 00:20:27,720 Really. It was nothing, 440 00:20:27,760 --> 00:20:29,350 and I meannothing. 441 00:20:31,350 --> 00:20:32,770 Nada. Zip. 442 00:20:32,810 --> 00:20:34,650 Over in a minute. 443 00:20:34,690 --> 00:20:36,820 Ha ha! In a minute, really? 444 00:20:36,860 --> 00:20:38,650 Yeah, if that. 445 00:20:38,690 --> 00:20:40,240 [BOTH LAUGHING] 446 00:20:40,280 --> 00:20:43,240 And then he kept apologizing, and he burst into tears. 447 00:20:43,280 --> 00:20:45,070 Then he said something about having a fear of intimacy 448 00:20:45,120 --> 00:20:46,620 because his mother didn't hold him as a child. 449 00:20:46,660 --> 00:20:49,080 It was, like, "Too much information, buddy." 450 00:20:49,120 --> 00:20:51,790 Ha ha ha ha! 451 00:20:51,830 --> 00:20:53,290 Oh, my God! 452 00:20:54,290 --> 00:20:57,250 Hey, is that-- Is that microphone still on? 453 00:21:04,470 --> 00:21:06,300 Heh heh... 454 00:21:06,340 --> 00:21:09,350 Hope you guys enjoyed our little skit. 455 00:21:09,390 --> 00:21:11,020 Ha ha! 456 00:21:12,680 --> 00:21:14,310 [CLEARS THROAT] 457 00:21:14,350 --> 00:21:16,150 It was just our little way 458 00:21:16,190 --> 00:21:19,860 of wishing Todd and Paula good luck! 459 00:21:19,900 --> 00:21:21,150 Ha ha! Good luck, kids. 460 00:21:21,190 --> 00:21:23,070 [CARRIE CHUCKLES NERVOUSLY] 461 00:21:24,990 --> 00:21:26,610 Play something. 462 00:21:48,930 --> 00:21:53,100 Ahem. And now we'd like to invite everyone who ordered steak 463 00:21:53,140 --> 00:21:56,230 to join us on the dance floor. 464 00:21:58,610 --> 00:22:00,570 [BAND CONTINUES PLAYING] 465 00:22:11,950 --> 00:22:14,950 [**] 33534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.