All language subtitles for The King of Queens (1998) - S01E12 - Fixer Upper_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,370 --> 00:00:05,250 [**] 2 00:00:10,090 --> 00:00:12,760 Oy, could you have picked seats any further back? 3 00:00:12,800 --> 00:00:14,970 It looked like it was filling up. I panicked. 4 00:00:15,010 --> 00:00:19,010 Louis! Yo, Louis! Get over here! 5 00:00:19,060 --> 00:00:23,180 And you couldn't spot trouble with this one over here, right? 6 00:00:23,230 --> 00:00:27,310 Look, if I can watch a movie about 3 divorced women who drive across Canada, 7 00:00:27,360 --> 00:00:28,860 you can deal with the seats. 8 00:00:28,900 --> 00:00:30,650 Fine. Can I have my glasses, please? 9 00:00:30,690 --> 00:00:31,940 Yeah. Thank you. 10 00:00:31,990 --> 00:00:33,320 Hey, Louis! 11 00:00:33,360 --> 00:00:35,910 Yeah, Mimi said she'll see you after the movie! 12 00:00:35,950 --> 00:00:38,530 After the movie! Yeah, Mimi! 13 00:00:38,580 --> 00:00:40,700 You know what? 14 00:00:40,740 --> 00:00:41,830 What? 15 00:00:41,870 --> 00:00:44,210 Shut your Milk Dud hole. 16 00:00:47,920 --> 00:00:50,090 You're so good with children. Mmm. 17 00:00:51,090 --> 00:00:52,510 [CLEARS THROAT] 18 00:00:54,760 --> 00:00:56,130 [CLEARS THROAT] 19 00:00:56,180 --> 00:00:58,550 Are you OK? Mm-hmm. 20 00:00:58,600 --> 00:01:00,390 Just got a kernel stuck on that little, 21 00:01:00,430 --> 00:01:03,020 like punching bag thing. Mmm, yeah. 22 00:01:03,060 --> 00:01:04,560 [CLEARS THROAT] 23 00:01:04,600 --> 00:01:06,100 There it goes. 24 00:01:06,980 --> 00:01:09,560 [**] 25 00:01:26,960 --> 00:01:29,380 Hey, honey, can I get a sip of soda? 26 00:01:29,420 --> 00:01:30,630 Yeah. 27 00:01:32,420 --> 00:01:33,840 Cute. 28 00:01:35,720 --> 00:01:38,590 Oh, look, there's Spence. Spence, hi. 29 00:01:38,640 --> 00:01:40,970 Oh, hey, guys. 30 00:01:41,010 --> 00:01:42,100 Hey, buddy, how's it going? 31 00:01:42,140 --> 00:01:43,520 Good. 32 00:01:43,560 --> 00:01:44,850 Are you here by yourself, hon? 33 00:01:44,890 --> 00:01:46,770 By myself, on a Friday night? 34 00:01:46,810 --> 00:01:49,730 No, no, I'm here with some work people. 35 00:01:49,770 --> 00:01:50,560 They-- Oh... 36 00:01:50,610 --> 00:01:52,110 There they-- There they are. 37 00:01:52,150 --> 00:01:54,820 I--OK, I'm coming. 38 00:01:54,860 --> 00:01:56,860 Those crazy knuckleheads. 39 00:01:56,900 --> 00:01:58,660 Oh, I'll see you later. 40 00:02:02,490 --> 00:02:04,870 He's not really with anyone, is he? 41 00:02:04,910 --> 00:02:06,450 Not a soul. 42 00:02:06,500 --> 00:02:09,580 Wait, yeah, he's sitting with some people over there. 43 00:02:09,620 --> 00:02:10,710 Doesn't know 'em. 44 00:02:10,750 --> 00:02:11,750 [GASPS] 45 00:02:11,790 --> 00:02:14,090 Oh, they're moving away. 46 00:02:14,130 --> 00:02:16,010 Oh, I can't look. It's so sad. 47 00:02:16,050 --> 00:02:17,300 Oh, gosh, you know what? 48 00:02:17,340 --> 00:02:18,930 You know what will make us feel better though? 49 00:02:18,970 --> 00:02:20,970 A couple hot pretzels. 50 00:02:21,010 --> 00:02:22,600 I'll save your seat. 51 00:02:26,640 --> 00:02:27,850 Poor Spence. 52 00:02:28,890 --> 00:02:30,690 Must be so lonely. 53 00:02:37,360 --> 00:02:39,450 [PHONE RINGING] 54 00:02:45,120 --> 00:02:47,950 M-Mr. Haskell's office. 55 00:02:48,000 --> 00:02:50,170 Uh, um, can you call back later? 56 00:02:50,210 --> 00:02:53,380 Uh, this isn't really a good time for me. 57 00:02:54,880 --> 00:02:57,050 Jen... Huh? 58 00:02:57,090 --> 00:02:58,630 You seeing anyone? 59 00:02:58,670 --> 00:03:00,380 Seeing anyone? 60 00:03:00,430 --> 00:03:02,180 I'm not really sure. 61 00:03:02,220 --> 00:03:03,680 You're not sure? 62 00:03:03,720 --> 00:03:05,470 You want-- You want to give me a hint? 63 00:03:05,510 --> 00:03:08,430 Well, there's that guy Craig I went out with a few times... 64 00:03:08,480 --> 00:03:10,480 Oh, right, yeah, Craig. What's up with that? 65 00:03:10,520 --> 00:03:13,520 I don't know. Uh, now when I call him, 66 00:03:13,560 --> 00:03:17,440 he always calls me back at home when he knows I'm at work. 67 00:03:18,490 --> 00:03:20,610 That's a bad sign, isn't it? 68 00:03:20,650 --> 00:03:23,700 Well, considering he works here... 69 00:03:24,740 --> 00:03:26,280 yeah. 70 00:03:26,330 --> 00:03:29,370 Well, then, guess I'm not seeing anybody. 71 00:03:29,410 --> 00:03:30,500 [CHUCKLES NERVOUSLY] 72 00:03:30,540 --> 00:03:32,040 Well, you know what, I know 73 00:03:32,080 --> 00:03:33,380 a really nice guy, 74 00:03:33,420 --> 00:03:35,670 and he's single-- you want to meet him? 75 00:03:35,710 --> 00:03:37,670 Sure. Who is he? 76 00:03:37,710 --> 00:03:39,260 OK, well, he's a friend of my husband's, 77 00:03:39,300 --> 00:03:40,340 his name is Spence. 78 00:03:40,380 --> 00:03:43,390 Ooh. Spence. Heh. 79 00:03:43,430 --> 00:03:44,970 I like that name. 80 00:03:45,010 --> 00:03:46,930 Sounds tall and rugged. 81 00:03:46,970 --> 00:03:48,470 [CHUCKLES] 82 00:03:49,270 --> 00:03:51,350 It does, doesn't it? 83 00:03:54,400 --> 00:03:55,650 DOUG: Bad idea. 84 00:03:55,690 --> 00:03:56,610 Why? 85 00:03:56,650 --> 00:03:57,730 It just is. 86 00:03:57,770 --> 00:03:59,570 Doug, the man watched an entire movie 87 00:03:59,610 --> 00:04:02,950 with a bunch of Nigerian exchange students. 88 00:04:02,990 --> 00:04:04,740 You don't think he needs a date? 89 00:04:04,780 --> 00:04:06,450 No. He's got a very nice routine. 90 00:04:06,490 --> 00:04:10,080 Work, dinner with his mom, Babylon 5,then sleep. 91 00:04:10,120 --> 00:04:12,000 Why screw around with it? 92 00:04:12,040 --> 00:04:14,120 Because he's miserable. 93 00:04:14,170 --> 00:04:16,420 But he's happy being miserable. 94 00:04:16,460 --> 00:04:19,750 Know what, Doug, I think you like Spence being miserable 95 00:04:19,800 --> 00:04:23,050 because it makes you feel better about your own life. 96 00:04:23,090 --> 00:04:24,220 You know what, honey, I'm not sure, 97 00:04:24,260 --> 00:04:25,340 but I think you just insulted yourself. 98 00:04:25,390 --> 00:04:27,930 This girl Jenny is perfect for him. 99 00:04:27,970 --> 00:04:29,600 She's funny, she's offbeat. 100 00:04:29,640 --> 00:04:32,100 She uses an inhaler. 101 00:04:32,140 --> 00:04:37,980 Look, just treat Spence's life like a mugging on the subway. 102 00:04:38,020 --> 00:04:40,400 Don't get involved. 103 00:04:42,190 --> 00:04:43,860 It doesn't have to be a real fix-up. 104 00:04:43,900 --> 00:04:46,070 I mean, we can invite them over for a barbecue. 105 00:04:46,110 --> 00:04:47,410 Just real casual. 106 00:04:47,450 --> 00:04:48,910 Can you give me an inch here to spit, please? 107 00:04:48,950 --> 00:04:51,120 You know what? I saw this thing on The Science Channel 108 00:04:51,160 --> 00:04:52,910 on how primates can become damaged 109 00:04:52,950 --> 00:04:55,290 if they don't get enough companionship. 110 00:04:55,330 --> 00:04:58,080 Science. Ooh, la dee dah. 111 00:04:59,210 --> 00:05:00,840 Anyway, these researchers, 112 00:05:00,880 --> 00:05:02,960 they kept a male monkey alone for so long 113 00:05:03,010 --> 00:05:05,510 that when they finally stuck a female in with him, 114 00:05:05,550 --> 00:05:08,890 he threw feces at her and he humped a eucalyptus tree. 115 00:05:12,560 --> 00:05:14,350 That turned you on? 116 00:05:16,060 --> 00:05:17,690 A little bit, yeah. 117 00:05:19,230 --> 00:05:21,730 And we're having them over. 118 00:05:30,240 --> 00:05:33,160 Hey, Jenny. You like your barbecue, do you? 119 00:05:33,200 --> 00:05:35,330 Uh, sure. Heh. 120 00:05:35,370 --> 00:05:36,830 Want to know my secret? 121 00:05:36,870 --> 00:05:38,500 Uh, sure. 122 00:05:38,540 --> 00:05:40,290 First, I put the meat on the grill, 123 00:05:40,340 --> 00:05:41,750 then I cover it with barbecue sauce, 124 00:05:41,800 --> 00:05:46,760 then I cook it until it's about halfway done, 125 00:05:46,800 --> 00:05:48,260 flip it over, 126 00:05:48,300 --> 00:05:50,510 and cook it some more. 127 00:05:52,010 --> 00:05:54,430 Um, is he OK? 128 00:05:56,390 --> 00:05:59,150 Well, he's, uh, he's happy. 129 00:05:59,190 --> 00:06:02,860 OK, I'm back. I got soda and Spence. 130 00:06:02,900 --> 00:06:03,900 Hi. 131 00:06:03,940 --> 00:06:05,740 Did you pick up my secret ingredient? 132 00:06:05,780 --> 00:06:08,070 Yes, Arthur, here's your salt. 133 00:06:09,950 --> 00:06:11,950 Iodized. Mmm. 134 00:06:11,990 --> 00:06:14,580 Well, I hope everyone saves room for dessert. 135 00:06:14,620 --> 00:06:16,960 I was listening to Beck last night. I got crazy, 136 00:06:17,000 --> 00:06:21,420 and I put chocolate chips in my macaroons. 137 00:06:22,460 --> 00:06:24,210 Spence, I want you to meet Jenny. 138 00:06:24,250 --> 00:06:25,380 Jenny, this is Spence. 139 00:06:25,420 --> 00:06:27,970 Hi, Spence. Pleased to meet you. 140 00:06:28,010 --> 00:06:31,470 So, who else is coming to this little soiree? 141 00:06:31,510 --> 00:06:32,760 Who else? 142 00:06:32,800 --> 00:06:36,850 Well, the Flankmans, they, uh, they canceled. 143 00:06:36,890 --> 00:06:41,020 And the, uh, Schmankmans, they, uh, 144 00:06:41,060 --> 00:06:43,230 they had a thing, so... 145 00:06:43,270 --> 00:06:45,900 Actually, I guess this is it. 146 00:06:45,940 --> 00:06:47,070 Oh. 147 00:06:49,280 --> 00:06:51,570 Oh, I see. 148 00:06:51,610 --> 00:06:52,780 Jenny, I'm flipping. 149 00:06:52,820 --> 00:06:54,200 I think you're going to want to see this. 150 00:06:54,240 --> 00:06:56,080 Oh. 151 00:06:56,120 --> 00:06:57,750 Excuse me. CARRIE: Okay. 152 00:06:57,790 --> 00:06:59,080 [WHISPERING] This is a fix-up, isn't it? 153 00:06:59,120 --> 00:07:01,330 [WHISPERING] Her fault. I was against it. 154 00:07:01,370 --> 00:07:02,920 [WHISPERING] Oh, nice support. Thank you. 155 00:07:02,960 --> 00:07:03,920 I have to leave. 156 00:07:03,960 --> 00:07:05,710 No, Spence, Spence, stop it! 157 00:07:05,750 --> 00:07:09,470 Would you relax? Now listen, she is a very nice girl. 158 00:07:09,510 --> 00:07:11,260 OK, so far so good. 159 00:07:11,300 --> 00:07:12,340 Shut up! 160 00:07:12,390 --> 00:07:14,350 Here are the burgers. 161 00:07:14,390 --> 00:07:16,810 Oh, well, those look beautiful. 162 00:07:16,850 --> 00:07:21,190 Why don't we all just have a seat? 163 00:07:21,230 --> 00:07:23,270 Talk for a little while. 164 00:07:23,310 --> 00:07:24,940 Ha ha ha. 165 00:07:24,980 --> 00:07:26,900 Sit down, Spence. 166 00:07:33,030 --> 00:07:34,280 Now we're sitting. 167 00:07:34,320 --> 00:07:35,620 [LAUGHS] 168 00:07:35,660 --> 00:07:37,660 Sitting's the best. CARRIE: Yeah. 169 00:07:42,120 --> 00:07:43,790 Mm-hmm. 170 00:07:45,790 --> 00:07:48,170 Jenny, did I tell you Spence sells tokens on the subway? 171 00:07:48,210 --> 00:07:49,460 Mmm. 172 00:07:49,510 --> 00:07:51,630 That's the way to impress her. 173 00:07:54,430 --> 00:07:57,510 The subway. Heh. That must be interesting. 174 00:07:57,560 --> 00:07:59,470 Oh, yeah. Well, the other day, 175 00:07:59,520 --> 00:08:00,890 this guy fell on the tracks, 176 00:08:00,930 --> 00:08:02,810 and the third rail fried him 177 00:08:02,850 --> 00:08:05,310 and then the "F" train came along 178 00:08:05,360 --> 00:08:07,770 and sliced him clean in half. 179 00:08:09,030 --> 00:08:11,650 Well, that's no way to start your day, huh? Heh. 180 00:08:11,700 --> 00:08:13,240 No, it is not! 181 00:08:13,280 --> 00:08:14,490 Ouch! Ha ha! 182 00:08:14,530 --> 00:08:16,240 [LAUGHING] 183 00:08:19,200 --> 00:08:20,250 This is fun. 184 00:08:20,290 --> 00:08:22,710 Good times. CARRIE: Yeah. 185 00:08:22,750 --> 00:08:25,380 So, you like those peanuts, huh? Heh. 186 00:08:25,420 --> 00:08:27,170 Oh, God, I'm eating peanuts! 187 00:08:27,210 --> 00:08:28,170 Why are there peanuts? 188 00:08:28,210 --> 00:08:29,170 Why are there peanuts? 189 00:08:29,210 --> 00:08:30,800 I don't know. Why not? 190 00:08:30,840 --> 00:08:32,050 Because he's allergic! 191 00:08:32,090 --> 00:08:33,340 I got nervous. I started popping them. 192 00:08:33,380 --> 00:08:34,340 What should we do? 193 00:08:34,380 --> 00:08:35,510 Well, there may be convulsions. 194 00:08:35,550 --> 00:08:37,180 The doctor said if this ever happens, 195 00:08:37,220 --> 00:08:39,100 to induce vomiting. 196 00:08:46,900 --> 00:08:49,190 Did he mention who should? 197 00:08:53,900 --> 00:08:55,990 I tried to tell you. I said, "Don't do it." 198 00:08:56,030 --> 00:08:57,990 But no, "I want to fix Spence up. 199 00:08:58,030 --> 00:09:00,490 A date would be good for Spence." 200 00:09:00,540 --> 00:09:03,120 Are you happy? Mmm! 201 00:09:06,250 --> 00:09:07,960 He's fine. 202 00:09:08,000 --> 00:09:10,750 Carrie, the man bit clean through my wallet. 203 00:09:11,960 --> 00:09:13,760 For God's sakes, you almost killed him. 204 00:09:13,800 --> 00:09:16,180 Would you stop it? He was nowhere near dying. 205 00:09:16,220 --> 00:09:18,720 In Doug's defense, I did see my grandmother. 206 00:09:19,600 --> 00:09:21,010 Spence, I'm really sorry. 207 00:09:21,060 --> 00:09:23,220 I just thought you two would really like each other. 208 00:09:23,270 --> 00:09:24,850 Oh, it was a nice thought, 209 00:09:24,890 --> 00:09:27,730 but I'm probably better off spending my life alone. 210 00:09:27,770 --> 00:09:29,980 That's what I told her. 211 00:09:31,440 --> 00:09:35,820 Um, hi. I probably should get going. 212 00:09:35,860 --> 00:09:38,410 Oh, really? So soon? 213 00:09:38,450 --> 00:09:40,990 Yeah, I... 214 00:09:41,030 --> 00:09:42,990 Yeah. 215 00:09:43,040 --> 00:09:44,450 Stick around. For my encore, 216 00:09:44,500 --> 00:09:46,500 I'm going to swell up to twice my size. 217 00:09:46,540 --> 00:09:47,870 [CHUCKLES] 218 00:09:47,920 --> 00:09:50,250 Um, are you feeling any better? 219 00:09:50,290 --> 00:09:51,590 Yeah, a little better. 220 00:09:51,630 --> 00:09:53,050 I must look great. 221 00:09:53,090 --> 00:09:55,630 Well, actually, you're kind of cute 222 00:09:55,670 --> 00:09:57,720 when you're not convulsing. 223 00:09:58,970 --> 00:10:02,140 That's almost half the time. 224 00:10:02,180 --> 00:10:04,520 Um, should I? 225 00:10:04,560 --> 00:10:07,140 Oh, yeah. Sure, go ahead. 226 00:10:08,140 --> 00:10:09,190 How's that? 227 00:10:09,230 --> 00:10:11,150 Well, you're getting ice water in my eye. 228 00:10:11,190 --> 00:10:12,400 Oh. 229 00:10:12,440 --> 00:10:13,780 Sorry. 230 00:10:13,820 --> 00:10:16,030 I didn't say I hated it. Oh. 231 00:10:17,650 --> 00:10:18,950 Isn't that cute? 232 00:10:18,990 --> 00:10:20,620 Yeah, that's great, Cupid. 233 00:10:20,660 --> 00:10:23,330 Now let's go hose his lunch off the fence. 234 00:10:35,130 --> 00:10:37,420 What ever happened to UHF? 235 00:10:39,590 --> 00:10:40,640 What? 236 00:10:40,680 --> 00:10:42,300 You remember all those weird stations 237 00:10:42,350 --> 00:10:43,930 with bad reception? 238 00:10:43,970 --> 00:10:47,520 You had to tune 'em in like you were cracking a safe? 239 00:10:49,310 --> 00:10:50,440 Where'd they all go? 240 00:10:50,480 --> 00:10:52,770 They went to, uh, a big farm 241 00:10:52,810 --> 00:10:56,320 where I'm sure they're very, very happy. 242 00:10:57,320 --> 00:10:59,280 Hope so. Mmm. 243 00:10:59,320 --> 00:11:02,280 Guess who I saw at the mall today... 244 00:11:02,320 --> 00:11:03,950 holding hands? 245 00:11:03,990 --> 00:11:05,370 Who? 246 00:11:05,410 --> 00:11:09,040 Oh, just a little certain couple I put together. 247 00:11:09,080 --> 00:11:11,710 I think you know their names. 248 00:11:13,000 --> 00:11:14,880 Lyle and Eric? 249 00:11:19,840 --> 00:11:21,510 Spence and Jenny. 250 00:11:21,550 --> 00:11:24,350 And they looked so cute together. 251 00:11:24,390 --> 00:11:25,470 That's good. 252 00:11:25,510 --> 00:11:26,510 Oh, that's the best you can do? 253 00:11:26,560 --> 00:11:27,890 Come on, give it up, pal. 254 00:11:27,930 --> 00:11:31,190 Say, "You were right." 255 00:11:31,230 --> 00:11:32,350 You were right. 256 00:11:32,400 --> 00:11:34,020 Say it like you mean it. 257 00:11:34,060 --> 00:11:35,650 You were right. 258 00:11:35,690 --> 00:11:38,650 OK, now say it like a young French whore. 259 00:11:40,030 --> 00:11:41,360 No. 260 00:11:41,400 --> 00:11:43,110 Come on! 261 00:11:43,160 --> 00:11:44,660 [SIGHS] 262 00:11:44,700 --> 00:11:47,450 [FRENCH ACCENT] You were right. 263 00:11:53,920 --> 00:11:57,500 OK, gun to your head, you got to choose one. 264 00:11:57,550 --> 00:11:59,130 Would you rather have toothpicks 265 00:11:59,170 --> 00:12:00,840 shoved under your fingernails 266 00:12:00,880 --> 00:12:05,100 or take the subway at rush hour naked? 267 00:12:06,640 --> 00:12:09,060 Hmm, that's-- I'm gonna go with the toothpicks. 268 00:12:09,100 --> 00:12:10,980 Just for everyone else's sake. 269 00:12:12,520 --> 00:12:14,100 All right. Give me one. 270 00:12:14,150 --> 00:12:16,730 OK, would you rather have 271 00:12:16,770 --> 00:12:19,530 your big toe amputated or... 272 00:12:19,570 --> 00:12:22,820 make out with Larry King for 15 minutes? 273 00:12:22,860 --> 00:12:26,240 Lying down or standing up? 274 00:12:26,280 --> 00:12:29,370 You're leaning against the car. 275 00:12:29,410 --> 00:12:31,580 Oh, it's right down the line. 276 00:12:31,620 --> 00:12:34,460 Yeah. You think that one over. 277 00:12:35,040 --> 00:12:37,340 Hello, peasants. 278 00:12:37,380 --> 00:12:39,550 Hey, Moose, who's this guy? 279 00:12:39,590 --> 00:12:40,960 Where you been, you little freak? 280 00:12:41,010 --> 00:12:43,380 All right. Look, I know I've been neglectful. 281 00:12:43,430 --> 00:12:44,840 I keep telling my girlfriend 282 00:12:44,880 --> 00:12:46,720 that I should drop by here more often, 283 00:12:46,760 --> 00:12:48,760 but as my girlfriend likes to say, 284 00:12:48,810 --> 00:12:52,230 "Who has time?" Ha ha ha ha. 285 00:12:52,270 --> 00:12:56,230 Oh, that's my girlfriend for you. 286 00:12:56,270 --> 00:12:58,270 You get anything off her yet? 287 00:12:58,310 --> 00:12:59,570 That's the first thing you ask? 288 00:12:59,610 --> 00:13:01,740 It's all I want to know. 289 00:13:01,780 --> 00:13:03,650 I'm not gonna tell you. 290 00:13:03,700 --> 00:13:06,030 I have too much respect for her and me. 291 00:13:06,070 --> 00:13:08,160 That's a no. 292 00:13:08,200 --> 00:13:09,580 Come on, it's only been a month. 293 00:13:09,620 --> 00:13:12,410 A month? And you haven't been having sex? 294 00:13:12,450 --> 00:13:15,000 What the hell you been doing for a month? 295 00:13:15,040 --> 00:13:18,960 We've been getting to know each other as human beings. 296 00:13:20,000 --> 00:13:21,420 Whatever. 297 00:13:21,460 --> 00:13:23,880 Do you believe this guy? 298 00:13:24,630 --> 00:13:26,760 A month, huh? Yes, a month! 299 00:13:26,800 --> 00:13:29,470 A month is not that long not to have had sex. 300 00:13:29,510 --> 00:13:32,680 Yeah, but if you add in the other 31 years, 301 00:13:32,720 --> 00:13:33,930 I think you'd be a little antsy. 302 00:13:33,980 --> 00:13:36,770 Well, even so, I just want to wait. 303 00:13:36,810 --> 00:13:39,440 I--I don't want to do it till the time is right. 304 00:13:39,480 --> 00:13:42,030 Oh, jeez, give me her number. 305 00:13:42,070 --> 00:13:43,990 I'll do it for you. 306 00:13:45,070 --> 00:13:46,070 Shut up. 307 00:13:46,110 --> 00:13:47,450 Hey, look, Richie, let me handle this. 308 00:13:47,490 --> 00:13:49,320 Look, look, Spence, man, 309 00:13:49,370 --> 00:13:50,950 waiting is fine, you know, 310 00:13:50,990 --> 00:13:53,870 and you've done a great job with the waiting part. 311 00:13:54,660 --> 00:13:55,960 I think maybe now it's time 312 00:13:56,000 --> 00:13:59,630 to take little Spencey out of the hangar, 313 00:13:59,670 --> 00:14:02,590 wax him up, and let him fly. 314 00:14:04,460 --> 00:14:06,010 Oh, I don't know. I don't know. 315 00:14:06,050 --> 00:14:07,760 Come on, hey, look, I know it's scary. 316 00:14:07,800 --> 00:14:09,760 I--I was scared my first time. 317 00:14:09,800 --> 00:14:12,180 Richie, you were scared your first time, right? 318 00:14:12,220 --> 00:14:13,520 Yeah, it was recess. 319 00:14:13,560 --> 00:14:15,980 We only had, like, 10 minutes. 320 00:14:17,230 --> 00:14:18,980 Come on, Spencey, I'm only telling you this 321 00:14:19,020 --> 00:14:20,810 because, you know, you're my friend, man. I love you. 322 00:14:20,860 --> 00:14:22,570 I'm just saying if you wait too long, 323 00:14:22,610 --> 00:14:24,780 this opportunity could go bye-bye. 324 00:14:24,820 --> 00:14:27,360 Then it could be, hey, another 31 years 325 00:14:27,400 --> 00:14:29,740 before this opportunity comes again, huh? 326 00:14:29,780 --> 00:14:33,910 It's pretty tough losing your virginity when you're 62. 327 00:14:33,950 --> 00:14:36,000 All right. There's another problem though. 328 00:14:36,040 --> 00:14:38,750 She has 2 roommates. I live with my mom. 329 00:14:38,790 --> 00:14:40,790 We--We don't have a place. 330 00:14:42,090 --> 00:14:46,300 Welcome to the erogenous... garagenous. 331 00:14:55,720 --> 00:14:58,310 So, this is nice, huh? 332 00:14:58,350 --> 00:15:01,270 Mmm. Not really. Heh. 333 00:15:02,230 --> 00:15:03,860 Why are we here? 334 00:15:03,900 --> 00:15:05,650 Well, this is just a place I like to come to. 335 00:15:05,690 --> 00:15:07,860 You know, get away from all the hustle and bustle. 336 00:15:07,900 --> 00:15:10,240 All the people and the cars. 337 00:15:12,410 --> 00:15:14,700 Except that one. 338 00:15:14,740 --> 00:15:17,040 Shouldn't we get going? The movie starts at 8:00. 339 00:15:17,080 --> 00:15:19,710 Shh, shh, shh, shh, shh, shh, shh, shh. 340 00:15:19,750 --> 00:15:21,920 Spence, are you OK? 341 00:15:23,840 --> 00:15:26,590 I think that you'll find... 342 00:15:26,630 --> 00:15:29,920 I'm, uh, better than OK. 343 00:15:30,760 --> 00:15:32,840 [CRASH] Oh, jeez! 344 00:15:34,010 --> 00:15:35,560 Man! Ohh... 345 00:15:35,600 --> 00:15:37,680 That's got tetanus written all over it. 346 00:15:37,720 --> 00:15:39,020 Spence, what is this about? 347 00:15:39,060 --> 00:15:41,100 I mean, why are we even here? 348 00:15:41,140 --> 00:15:43,810 To, you know, have sex. 349 00:15:43,860 --> 00:15:44,980 Now? 350 00:15:45,020 --> 00:15:48,900 Well, I don't want to be the 62-year-old guy. 351 00:15:48,940 --> 00:15:51,400 My plane isn't out of the thing. 352 00:15:51,450 --> 00:15:55,120 You have to wax me. The whole-- 353 00:15:55,160 --> 00:15:57,080 flying-- 354 00:15:57,120 --> 00:15:59,250 I don't really know what you're talking about, 355 00:15:59,290 --> 00:16:01,790 but I should go. 356 00:16:05,380 --> 00:16:07,300 I'll call you. 357 00:16:13,300 --> 00:16:15,050 Oh, that is so sweet. 358 00:16:15,100 --> 00:16:16,510 [GAME BEEPING] 359 00:16:16,550 --> 00:16:18,810 In your face! Ha ha ha! 360 00:16:19,640 --> 00:16:20,640 ARTHUR: Oh! 361 00:16:20,680 --> 00:16:22,640 Right back at ya, Doug! 362 00:16:23,810 --> 00:16:26,020 Doug, you havin' a good time? [GAME BEEPS] 363 00:16:26,060 --> 00:16:27,270 Yes, Arthur. 364 00:16:27,320 --> 00:16:28,730 It's amazing what ten bucks 365 00:16:28,780 --> 00:16:30,610 at a garage sale buys ya. Huh? 366 00:16:30,650 --> 00:16:32,450 It's incredible, we're on the couch, 367 00:16:32,490 --> 00:16:33,740 yet we're playing tennis! 368 00:16:33,780 --> 00:16:34,990 [GAME BEEPING SLOWLY] 369 00:16:35,030 --> 00:16:37,950 One giant leap for mankind. 370 00:16:38,950 --> 00:16:40,830 Hey, it wouldn't upset me 371 00:16:40,870 --> 00:16:43,120 if you come back with some Cheez Doodles. 372 00:16:43,160 --> 00:16:46,000 It wouldn't upset me if you moved to Leisure World. 373 00:16:47,170 --> 00:16:48,250 Huh? 374 00:16:48,290 --> 00:16:49,380 Comin' up! 375 00:16:49,420 --> 00:16:50,840 Hey, honey. 376 00:16:50,880 --> 00:16:52,300 Hey, babe, how was work? 377 00:16:52,340 --> 00:16:53,300 It was good. 378 00:16:53,340 --> 00:16:54,630 Mmm. 379 00:16:54,680 --> 00:16:56,680 Listen, have you talked to Spence today? 380 00:16:56,720 --> 00:16:58,050 No, why? 381 00:16:58,100 --> 00:17:00,640 Well, Jenny's really freaked out. 382 00:17:00,680 --> 00:17:02,600 Apparently, last night, 383 00:17:02,640 --> 00:17:04,940 he took her into our garage for some reason, 384 00:17:04,980 --> 00:17:06,150 turned off all the lights, 385 00:17:06,190 --> 00:17:09,980 and lunged at her like a horny 13-year-old. 386 00:17:17,530 --> 00:17:19,160 Really? Huh. 387 00:17:19,200 --> 00:17:22,950 Yeah, and then he started flipping out, apologizing, 388 00:17:23,000 --> 00:17:25,080 and then he left, like, 40 psycho messages on her machine. 389 00:17:25,120 --> 00:17:27,750 I mean, she's afraid to call him back. 390 00:17:30,000 --> 00:17:31,210 Huh. 391 00:17:33,260 --> 00:17:35,720 Doug, why did he take her into our garage? 392 00:17:35,760 --> 00:17:37,680 You know anything about this? 393 00:17:37,720 --> 00:17:40,180 No. 394 00:17:40,220 --> 00:17:41,470 Wait, wait, wait, did you say garage? 395 00:17:41,510 --> 00:17:43,140 Did you-- You said garage. 396 00:17:43,180 --> 00:17:45,390 Oh, yeah, you know what? I might have said yeah, he can-- 397 00:17:45,440 --> 00:17:47,440 He can use it. 398 00:17:47,480 --> 00:17:49,400 That's what he wanted it for? 399 00:17:50,480 --> 00:17:51,940 Wow! 400 00:17:51,980 --> 00:17:54,900 Not your best lie, honey. 401 00:17:55,950 --> 00:17:57,610 All right, look, I was just trying to help him. 402 00:17:57,660 --> 00:17:58,870 What, he needed a place to have sex, 403 00:17:58,910 --> 00:18:01,530 so you suggested our garage? 404 00:18:01,580 --> 00:18:04,080 Well, first I suggested the sex. 405 00:18:05,040 --> 00:18:06,250 The garage came later. 406 00:18:06,290 --> 00:18:08,880 Oh, I see, so Spence was going along fine, 407 00:18:08,920 --> 00:18:10,380 having a nice relationship, 408 00:18:10,420 --> 00:18:12,460 and then you said, "Spence, romance tip for you. 409 00:18:12,500 --> 00:18:16,760 Why don't you try to hump her next to our lawnmower?" 410 00:18:19,050 --> 00:18:21,680 Sure. You can make anything sound stupid. 411 00:18:21,720 --> 00:18:23,180 [SCOFFS] Hey, wait a second. 412 00:18:23,220 --> 00:18:24,640 I'm not taking the fall for this, OK? 413 00:18:24,680 --> 00:18:26,270 This is all your fault. My fault? 414 00:18:26,310 --> 00:18:27,810 Yeah, your fault. It was your idea 415 00:18:27,850 --> 00:18:29,060 to fix them up in the first place. 416 00:18:29,100 --> 00:18:30,560 I distinctly said don't do it. 417 00:18:30,610 --> 00:18:31,940 It's just going to get screwed up. 418 00:18:31,980 --> 00:18:34,530 But you're the thing that screwed it up. 419 00:18:34,570 --> 00:18:35,990 Yeah, but my screwing up 420 00:18:36,030 --> 00:18:38,490 is something you should have anticipated. 421 00:18:40,370 --> 00:18:41,780 Apology accepted. 422 00:18:43,620 --> 00:18:46,160 Right, it's all a big joke, Doug. 423 00:18:46,200 --> 00:18:48,960 All I know is Spence had a good thing going, 424 00:18:49,000 --> 00:18:51,080 and you screwed it up for him. 425 00:19:05,600 --> 00:19:06,980 Hey, Spence. 426 00:19:08,600 --> 00:19:09,770 Can I talk to you for a minute? 427 00:19:09,810 --> 00:19:12,520 Sorry. City Transit policy prohibits me 428 00:19:12,560 --> 00:19:15,360 from engaging in conversations of a personal nature 429 00:19:15,400 --> 00:19:16,940 while on duty. 430 00:19:17,990 --> 00:19:19,610 So, you won't talk to me? 431 00:19:19,650 --> 00:19:21,820 Not unless you're buying a token. 432 00:19:21,870 --> 00:19:23,830 Fine. 433 00:19:24,700 --> 00:19:26,240 How many, please? 434 00:19:26,290 --> 00:19:28,500 One. 435 00:19:30,170 --> 00:19:31,290 OK, now, will you talk to me? 436 00:19:31,330 --> 00:19:34,540 Uh, sorry, our business is concluded. 437 00:19:34,590 --> 00:19:37,050 You know what? Here, give me 10. 438 00:19:37,090 --> 00:19:38,800 One every 15 seconds. 439 00:19:38,840 --> 00:19:42,470 Are you sure you wouldn't prefer our more convenient 10-pack? 440 00:19:43,180 --> 00:19:44,600 I'm sure. 441 00:19:45,640 --> 00:19:47,140 Look, I called Jenny. 442 00:19:47,180 --> 00:19:49,180 Oh, you called her. Who told you to do that? 443 00:19:49,230 --> 00:19:50,640 I told her the whole thing was my fault. 444 00:19:50,690 --> 00:19:52,900 And she said she'd talk to you. 445 00:19:52,940 --> 00:19:54,810 She's just taking pity on me. 446 00:19:54,860 --> 00:19:55,820 That's not true. 447 00:19:55,860 --> 00:19:57,570 You got to call her... for me. 448 00:19:57,610 --> 00:20:00,610 All right. This-- This whole thing is my fault. 449 00:20:02,700 --> 00:20:03,950 No, it's not your fault. 450 00:20:03,990 --> 00:20:05,370 If you hadn't pushed me, I would have made 451 00:20:05,410 --> 00:20:06,830 my own pathetic move a year from now 452 00:20:06,870 --> 00:20:09,330 and screwed it up myself. 453 00:20:09,370 --> 00:20:10,580 A year? 454 00:20:12,170 --> 00:20:13,670 Wow, I really did push you. 455 00:20:13,710 --> 00:20:15,790 Hey, Spence, look... 456 00:20:15,840 --> 00:20:17,750 When Carrie suggested fixing you guys up, 457 00:20:17,800 --> 00:20:19,380 I admit, I was against it. 458 00:20:19,420 --> 00:20:23,390 You know, but I was wrong. And I told her like a French whore. 459 00:20:25,890 --> 00:20:27,470 We're just going to be another minute. 460 00:20:28,970 --> 00:20:31,180 You guys got a good thing going. You do. 461 00:20:31,230 --> 00:20:34,060 It's a fluke. I mean, why would any woman like me? 462 00:20:34,100 --> 00:20:35,560 Why? A lot of reasons. 463 00:20:35,610 --> 00:20:38,190 You're smart. You got a great, weird sense of humor. 464 00:20:38,230 --> 00:20:40,650 And P.S., you're attractive. 465 00:20:40,690 --> 00:20:41,860 Yeah, right. 466 00:20:41,900 --> 00:20:43,530 You are. 467 00:20:44,320 --> 00:20:47,620 Well...l-l-like how? Be specific. 468 00:20:52,750 --> 00:20:54,330 You have nice eyes. 469 00:20:57,290 --> 00:20:58,500 And...? 470 00:21:01,840 --> 00:21:03,930 And full pouting lips. 471 00:21:06,550 --> 00:21:08,100 And...? 472 00:21:08,140 --> 00:21:10,470 You're killing me here. 473 00:21:11,270 --> 00:21:12,600 All right, I'll call her. 474 00:21:12,640 --> 00:21:14,350 Thank you. 475 00:21:14,390 --> 00:21:17,060 Oh, and Spence... 476 00:21:17,110 --> 00:21:19,110 you do have a great ass. 477 00:21:29,240 --> 00:21:31,490 Oh, look how cute they are. 478 00:21:31,540 --> 00:21:35,210 Oh, look, he's going to put his arm around her. 479 00:21:35,250 --> 00:21:37,170 Oh, no, he was just yawning. 480 00:21:37,210 --> 00:21:40,460 Gotta admit, he does move slow. 481 00:21:41,800 --> 00:21:42,960 Why did you get Jiggly Worms? 482 00:21:43,010 --> 00:21:44,050 I wanted Gummi Bears. 483 00:21:44,090 --> 00:21:45,340 They were out of Gummi Bears. 484 00:21:45,380 --> 00:21:47,590 It's all the same crap anyway. 485 00:21:47,640 --> 00:21:49,050 No, no, it's not, OK? 486 00:21:49,100 --> 00:21:50,930 I like to bite the heads off. 487 00:21:50,970 --> 00:21:53,220 You can't do that with the worms. 488 00:21:53,270 --> 00:21:55,980 I mean, where's the head and where's the ass? 489 00:21:58,100 --> 00:22:00,650 That's what I'm wondering. 490 00:22:00,690 --> 00:22:03,740 Hey, Tony, come sit over here! 491 00:22:03,780 --> 00:22:05,400 These seats are bet-- 492 00:22:06,240 --> 00:22:08,370 I'll come over there. 493 00:22:12,450 --> 00:22:14,500 [**] 33845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.