Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,500 --> 00:00:05,380
[**]
2
00:00:07,250 --> 00:00:08,800
CARRIE:
This is ridiculous.
3
00:00:08,840 --> 00:00:10,880
I can't circle anymore.
4
00:00:10,920 --> 00:00:12,840
Somebody leave!
5
00:00:12,880 --> 00:00:15,010
Hey, I think that--
I think that guy's
putting a bag in his car.
6
00:00:15,050 --> 00:00:16,340
Is he getting out?
7
00:00:16,390 --> 00:00:18,050
I don't know.
Let me ask. Let me ask.
8
00:00:18,100 --> 00:00:20,020
Oh, are you coming out?
9
00:00:20,060 --> 00:00:22,680
Can we-- Yeah--
Can we get in there?
10
00:00:22,730 --> 00:00:23,940
Can we get in?
11
00:00:23,980 --> 00:00:25,310
He's waving me off.
12
00:00:25,350 --> 00:00:26,310
Unh!
13
00:00:26,350 --> 00:00:27,980
He had his keys out
and everything.
14
00:00:28,020 --> 00:00:30,820
He had leaving-the-spot
body language.
15
00:00:30,860 --> 00:00:32,610
You tease!
16
00:00:34,070 --> 00:00:35,240
Hey, look!
17
00:00:35,280 --> 00:00:37,070
Way up there!
A space!
18
00:00:37,120 --> 00:00:39,490
Oh.
I'm goin' for it.
19
00:00:39,530 --> 00:00:41,290
DOUG: Oh, no,
the Lincoln's taking it.
20
00:00:41,330 --> 00:00:43,040
Oh, she ain't there
yet, baby.
21
00:00:43,080 --> 00:00:45,370
DOUG: This is a one-way.
You're going the wrong way
down a one-way here.
22
00:00:45,420 --> 00:00:47,210
I'm bettin'
she'll brake first!
23
00:00:47,250 --> 00:00:50,420
DOUG: Oh, God, no!
ARTHUR: Oh, my God!
24
00:00:52,590 --> 00:00:54,630
Whoa. What a rush.
25
00:00:55,930 --> 00:00:57,470
Let's shop.
26
00:01:00,810 --> 00:01:03,310
[**]
27
00:01:16,450 --> 00:01:19,530
Oh, my God.
This is a nightmare.
28
00:01:20,410 --> 00:01:21,790
Let's just get in
and out of here
29
00:01:21,830 --> 00:01:24,500
as quickly as we can,
all right?
30
00:01:24,540 --> 00:01:27,580
Hey. You, uh,
got some quarters?
31
00:01:27,620 --> 00:01:31,090
Honey, please don't start
with the crappy gum
from the machines.
32
00:01:31,130 --> 00:01:32,300
Here, I have gum
in my purse.
33
00:01:32,340 --> 00:01:34,260
I don't want
a stick of gum.
34
00:01:34,300 --> 00:01:36,590
I want a ball of gum.
35
00:01:36,630 --> 00:01:38,260
All right, just one.
36
00:01:38,300 --> 00:01:40,930
-Promise me you're not
gonna complain if it's white.
-Promise.
37
00:01:40,970 --> 00:01:43,310
Yeah.
You promise?
38
00:01:43,350 --> 00:01:44,850
Look, there's Richie.
Look at that.
39
00:01:44,890 --> 00:01:45,930
Oh.
40
00:01:45,980 --> 00:01:47,810
DOUG: Hey.
41
00:01:47,850 --> 00:01:49,310
Hey.
How's it goin', man?
42
00:01:49,350 --> 00:01:50,730
I'm just trying
to get out of here.
43
00:01:50,770 --> 00:01:52,820
So you guys got
a big Thanksgiving planned?
44
00:01:52,860 --> 00:01:54,280
No, thank God.
45
00:01:54,320 --> 00:01:55,990
Just a long weekend
with nothing to do
46
00:01:56,030 --> 00:01:57,780
except the 3 Fs:
47
00:01:57,820 --> 00:01:59,990
Food, football, and...
48
00:02:00,030 --> 00:02:01,240
making love.
49
00:02:01,280 --> 00:02:03,370
What are you doing,
Rich?
50
00:02:03,410 --> 00:02:05,200
My mother's having,
like, 700 people over.
51
00:02:05,250 --> 00:02:06,910
She asked me to pick up
a few things.
52
00:02:06,960 --> 00:02:09,370
[LOUDER]
But this line ain't movin'.
53
00:02:09,420 --> 00:02:11,130
That line 3 looks good.
54
00:02:11,170 --> 00:02:12,630
Ah, I just came from
line 3.
55
00:02:12,670 --> 00:02:14,800
If I go back now,
I'm gonna look like
an idiot.
56
00:02:14,840 --> 00:02:16,970
Yeah, well,
good luck, Rich.
Come on, honey.
57
00:02:17,010 --> 00:02:18,260
Yeah. Happy Thanksgiving.
58
00:02:18,300 --> 00:02:19,630
Yeah, whatever.
59
00:02:19,680 --> 00:02:21,800
Excuse me.
I only have a few things.
60
00:02:21,850 --> 00:02:23,680
Could I get ahead of you?
61
00:02:30,520 --> 00:02:32,810
Dad, what are you doing?
62
00:02:32,860 --> 00:02:35,320
Just takin' in
the scenery.
63
00:02:37,650 --> 00:02:38,820
Douglas,
64
00:02:38,860 --> 00:02:40,450
check it out.
65
00:02:40,490 --> 00:02:42,450
You like what you see?
66
00:02:42,490 --> 00:02:44,530
Yeah,
she's pretty sweet.
67
00:02:44,580 --> 00:02:49,120
Oh, what I wouldn't give
to be invisible
for 2 minutes.
68
00:02:49,160 --> 00:02:50,420
OK. I don't know
what that means, Dad,
69
00:02:50,460 --> 00:02:52,500
but come on,
I want to get out of here.
70
00:02:52,540 --> 00:02:55,250
Now, stay by my side.
Doug, go for snacks
and soda.
71
00:02:55,300 --> 00:02:57,670
I know them both well.
72
00:03:00,090 --> 00:03:02,680
So, Dad, this is--
73
00:03:02,720 --> 00:03:04,850
Would you stop it?
74
00:03:05,850 --> 00:03:07,520
This is gonna be fun, huh?
75
00:03:07,560 --> 00:03:09,520
Have a little
Thanksgiving dinner,
76
00:03:09,560 --> 00:03:11,640
just the 3 of us,
don't you think?
77
00:03:11,690 --> 00:03:12,520
I guess so.
78
00:03:12,560 --> 00:03:14,020
Come on.
It'll be quiet,
79
00:03:14,060 --> 00:03:15,360
we'll get to relax
a little bit.
80
00:03:15,400 --> 00:03:17,280
What are these?
81
00:03:17,320 --> 00:03:19,860
Those are our
Thanksgiving meals.
82
00:03:19,900 --> 00:03:21,530
TV dinners?
83
00:03:21,570 --> 00:03:22,950
All right, Dad,
could you stop it?
84
00:03:22,990 --> 00:03:25,530
We're gonna
have a lovely
Thanksgiving dinner.
85
00:03:25,580 --> 00:03:27,540
Look. Look at the label.
What does that say?
86
00:03:27,580 --> 00:03:29,410
"A lovely
Thanksgiving dinner."
87
00:03:29,450 --> 00:03:31,960
You think they
could put it on there
if it wasn't true? No.
88
00:03:32,000 --> 00:03:35,210
I'm sorry.
I was just assuming
you were gonna cook.
89
00:03:35,250 --> 00:03:37,170
You know, since your mother
used to make
90
00:03:37,210 --> 00:03:40,670
such a big, beautiful meal--
every year.
91
00:03:42,050 --> 00:03:43,300
I know, Dad, but...
92
00:03:43,340 --> 00:03:45,220
Mom was a great cook.
93
00:03:45,260 --> 00:03:48,260
I defrost.
That's whatIdo.
94
00:03:49,270 --> 00:03:51,810
Oh, she'd get up
at dawn...
95
00:03:51,850 --> 00:03:52,810
start peelin'
96
00:03:52,850 --> 00:03:54,190
and dicin'
97
00:03:54,230 --> 00:03:56,480
and shuckin'.
98
00:03:56,520 --> 00:03:58,900
Every burner going.
99
00:03:58,940 --> 00:04:00,530
Walk into that house...
100
00:04:00,570 --> 00:04:03,280
You know what
it would smell like?
101
00:04:03,320 --> 00:04:05,030
It would
smell like love!
102
00:04:06,910 --> 00:04:08,910
But these are fine.
103
00:04:08,950 --> 00:04:10,290
Okey-dokey, Dad.
104
00:04:10,330 --> 00:04:12,710
Let's go pick out
a turkey.
105
00:04:12,750 --> 00:04:13,750
Really?
106
00:04:13,790 --> 00:04:16,630
What made you
change your mind?
107
00:04:20,960 --> 00:04:22,630
[CASH REGISTER BEEPING]
108
00:04:56,040 --> 00:04:57,130
Doug?
109
00:04:57,170 --> 00:04:58,130
Hmm?
110
00:04:58,170 --> 00:04:59,130
Doug Heffernan.
111
00:04:59,170 --> 00:05:00,750
I thought that was you.
112
00:05:00,800 --> 00:05:02,130
Hey...
113
00:05:02,170 --> 00:05:04,010
Hi.
114
00:05:04,050 --> 00:05:05,470
How have you been?
115
00:05:05,510 --> 00:05:06,510
Still driving
the delivery truck?
116
00:05:06,550 --> 00:05:08,140
Yeah.
Yup, yup, yeah.
117
00:05:08,180 --> 00:05:11,470
You, uh, still doing
your...crazy thing?
118
00:05:11,510 --> 00:05:13,520
Yeah, you know.
Same old same old.
119
00:05:13,560 --> 00:05:15,230
All right, well, fantastic.
Take it easy, now, all right?
120
00:05:15,270 --> 00:05:17,770
Hey.
Yeah?
121
00:05:17,810 --> 00:05:18,980
Thanksgiving.
122
00:05:19,020 --> 00:05:20,110
Ha...
123
00:05:20,150 --> 00:05:21,520
Gotta love the holidays.
124
00:05:21,570 --> 00:05:22,730
Oh, can't argue with that.
125
00:05:22,780 --> 00:05:24,690
Cannot argue.
126
00:05:24,740 --> 00:05:25,860
And I won't.
127
00:05:25,900 --> 00:05:27,820
It's been a while.
128
00:05:27,860 --> 00:05:29,280
You look good.
129
00:05:29,320 --> 00:05:31,700
So do you.
130
00:05:32,700 --> 00:05:34,580
Are you going this way?
Can we talk?
131
00:05:34,620 --> 00:05:36,670
Actually, see,
I need to go find
the snack aisle, so...
132
00:05:36,710 --> 00:05:38,580
That's where I'm going.
Come on.
133
00:05:38,630 --> 00:05:40,880
OK, great,
yeah, great.
134
00:05:44,710 --> 00:05:47,340
[SCOFFS]
Only 2 turkeys left?
135
00:05:47,380 --> 00:05:48,930
Wow.
136
00:05:48,970 --> 00:05:51,760
I'll bet that one
didn't give up
without a fight.
137
00:05:51,810 --> 00:05:53,350
Probably took someone
with him.
138
00:05:53,390 --> 00:05:54,520
I'll give you a hand.
139
00:05:54,560 --> 00:05:56,390
No, no, no.
Dad, no.
140
00:05:56,430 --> 00:05:58,230
This one's fine.
141
00:05:58,270 --> 00:05:59,440
That one?
142
00:05:59,480 --> 00:06:00,810
[SCOFFS]
143
00:06:00,860 --> 00:06:03,020
All right, all right,
we'll get the big one.
144
00:06:03,070 --> 00:06:04,360
That's my girl.
145
00:06:04,400 --> 00:06:06,360
OK, help me out.
Ready? On 3.
146
00:06:06,400 --> 00:06:08,360
1...2...3.
147
00:06:08,410 --> 00:06:10,410
Uhh! Go, go, go!
148
00:06:10,450 --> 00:06:11,410
Oombah.
149
00:06:11,450 --> 00:06:12,870
Oombah. Yeah.
150
00:06:12,910 --> 00:06:15,120
You know, as long as
we're getting the big one,
151
00:06:15,160 --> 00:06:17,710
we should invite
your Uncle Howard
and Aunt Margie.
152
00:06:17,750 --> 00:06:19,920
They were just going
to a diner.
153
00:06:19,960 --> 00:06:21,380
Howard and Margie?
154
00:06:21,420 --> 00:06:23,340
I don't want them
to come over.
155
00:06:23,380 --> 00:06:24,630
They're--They're--
They're nuts.
156
00:06:24,670 --> 00:06:26,010
We were with them
last year.
157
00:06:26,050 --> 00:06:28,550
They're wonderful
Thanksgiving companions.
158
00:06:28,590 --> 00:06:31,800
Dad, she hit him
over the head
with a telephone.
159
00:06:31,850 --> 00:06:35,600
They're passionate!
That's what keeps
their marriage alive.
160
00:06:35,640 --> 00:06:38,140
All right, invite 'em.
And their nieces, too.
161
00:06:38,180 --> 00:06:41,400
What, they shouldn't
all be together
for Thanksgiving?!
162
00:06:41,440 --> 00:06:42,940
They raised those girls!
163
00:06:44,820 --> 00:06:47,070
OK, Dad, you remember
we had that little
discussion
164
00:06:47,110 --> 00:06:51,030
about your inside voice
and your outside voice?
165
00:06:51,070 --> 00:06:52,030
Like this?
166
00:06:52,070 --> 00:06:53,070
Yeah. OK.
167
00:06:53,120 --> 00:06:54,780
All right,
so it's us,
168
00:06:54,830 --> 00:06:57,330
Howard and Margie,
the nieces.
Anybody else?
169
00:06:57,370 --> 00:06:59,790
Just one stepcousin
you never met.
170
00:06:59,830 --> 00:07:01,420
And his nurse.
171
00:07:01,460 --> 00:07:02,460
Nurse. Right.
172
00:07:02,500 --> 00:07:03,840
I should have figured.
173
00:07:03,880 --> 00:07:05,960
Now, don't worry your pretty
little head, honey.
174
00:07:06,000 --> 00:07:07,340
I'm gonna help you out.
175
00:07:07,380 --> 00:07:08,970
I saw some nice gherkins
in aisle 4.
176
00:07:09,010 --> 00:07:10,220
I'm gonna go grab 'em.
177
00:07:10,260 --> 00:07:11,680
OK.
178
00:07:16,390 --> 00:07:17,850
[GLASS SHATTERS]
179
00:07:17,890 --> 00:07:20,640
MAN [OVER P.A.]:
Clean-up on aisle 4.
180
00:07:21,690 --> 00:07:22,650
Hey.
181
00:07:22,690 --> 00:07:23,440
Hey.
182
00:07:23,480 --> 00:07:25,230
Want a grape?
183
00:07:26,360 --> 00:07:27,320
OK.
184
00:07:27,360 --> 00:07:28,280
[CHUCKLES]
185
00:07:28,320 --> 00:07:29,780
What,
are you nervous?
186
00:07:29,820 --> 00:07:31,610
Well, honey,
we didn't pay for this.
187
00:07:31,650 --> 00:07:33,280
It's fine.
There's no wrapper.
188
00:07:33,320 --> 00:07:35,160
Everyone knows
the naked food is free.
189
00:07:35,200 --> 00:07:37,620
Trail mix?
190
00:07:37,660 --> 00:07:41,830
Uh, excuse me.
Anything from a barrel,
also free.
191
00:07:41,870 --> 00:07:44,630
So you've pretty much
been shoplifting
this whole time?
192
00:07:44,670 --> 00:07:47,130
No. Actually,
I ran into a guy I know.
193
00:07:47,170 --> 00:07:49,800
Or at least he knows me.
I couldn't place him.
194
00:07:49,840 --> 00:07:52,010
Well, why didn't you
just ask him who he was?
195
00:07:52,050 --> 00:07:53,590
I couldn't.
Before I had a chance
to ask him,
196
00:07:53,640 --> 00:07:54,970
we were too deep
into the conversation.
197
00:07:55,010 --> 00:07:58,470
I missed that, uh,
"Uh, who are you again?" window.
198
00:07:58,520 --> 00:07:59,930
Hey, what's with the turkey?
199
00:07:59,970 --> 00:08:02,310
I thought you were
gonna go with those
TV dinner deals.
200
00:08:02,350 --> 00:08:04,270
They were not
TV dinners.
201
00:08:04,310 --> 00:08:06,520
They were Fresh
and Lovely.
202
00:08:06,560 --> 00:08:09,480
But I decided
to cook a meal instead.
203
00:08:09,530 --> 00:08:10,570
Heh. You?
204
00:08:10,610 --> 00:08:13,200
You don't do that.
205
00:08:13,240 --> 00:08:14,950
OK, I haven't so far,
206
00:08:14,990 --> 00:08:16,450
but that doesn't mean
I can't.
207
00:08:16,490 --> 00:08:17,950
I mean,
if I put my mind to it,
208
00:08:17,990 --> 00:08:19,870
I can mash, shuck,
and jive, and all that.
209
00:08:19,910 --> 00:08:21,910
Don't you think?
Absolutely.
210
00:08:21,960 --> 00:08:25,330
You get some TV dinners
just as a backup?
211
00:08:25,380 --> 00:08:27,460
I got everything
I need here.
212
00:08:27,500 --> 00:08:29,500
I got
my stuffing mix,
213
00:08:29,550 --> 00:08:30,960
my scalloped potato mix,
214
00:08:31,010 --> 00:08:33,050
my vegetable medley mix,
pumpkin pie mix.
215
00:08:33,090 --> 00:08:35,680
Stay out of aisle 4.
It's a disaster area.
216
00:08:37,180 --> 00:08:38,680
Stuffing from a box?
217
00:08:38,720 --> 00:08:40,930
Your mother would
turn over in her grave.
218
00:08:42,230 --> 00:08:44,230
Canned cranberry sauce?
219
00:08:44,270 --> 00:08:45,900
She'd turn over again!
220
00:08:45,940 --> 00:08:48,570
At least that
would put her back
in the right position.
221
00:08:48,610 --> 00:08:50,280
[DOUG LAUGHING]
222
00:08:53,990 --> 00:08:55,490
OK, Dad.
223
00:08:55,530 --> 00:08:58,030
Guess I'm cookin'
from scratch.
224
00:09:06,960 --> 00:09:08,080
Uh, excuse me.
225
00:09:08,130 --> 00:09:10,550
Do you have any magazines
with recipes, uh,
226
00:09:10,590 --> 00:09:12,050
for...I don't know--
227
00:09:12,090 --> 00:09:15,510
an entire
Thanksgiving dinner
for 10 people?
228
00:09:15,550 --> 00:09:17,510
Uh, we did have some
cooking magazines,
229
00:09:17,550 --> 00:09:20,560
but it looks like
we're all sold out.
230
00:09:20,600 --> 00:09:23,060
Doyouknow how to cook
231
00:09:23,100 --> 00:09:25,770
an entire Thanksgiving
dinner for 10 people?
232
00:09:27,270 --> 00:09:28,230
OK.
233
00:09:28,270 --> 00:09:29,900
Thanks a lot.
234
00:09:29,940 --> 00:09:30,980
Excuse me.
235
00:09:31,020 --> 00:09:32,900
I'm making
a chestnut stuffing.
236
00:09:32,940 --> 00:09:36,320
Do you know where
I might be able to find
chopped chestnuts?
237
00:09:36,360 --> 00:09:38,240
Aisle 12.
Thank you.
238
00:09:46,580 --> 00:09:47,750
Richie?!
239
00:09:47,790 --> 00:09:49,040
What'd you do,
go home and come back?
240
00:09:49,080 --> 00:09:50,750
No, I haven't
checked out yet.
241
00:09:50,790 --> 00:09:52,630
The lady in front of me
had a million coupons,
242
00:09:52,670 --> 00:09:54,170
so I hopped over
to this line.
243
00:09:54,210 --> 00:09:57,590
It turns out this cashier's
a freakin' trainee.
244
00:09:57,630 --> 00:09:59,180
She already cried twice.
245
00:09:59,220 --> 00:10:01,430
Maybe you should
jump lines again.
246
00:10:01,470 --> 00:10:02,810
I don't know,
247
00:10:02,850 --> 00:10:05,390
I just don't trust
my instincts anymore.
248
00:10:05,430 --> 00:10:07,980
[CASH REGISTER BEEPING]
249
00:10:08,020 --> 00:10:10,610
Hey, look, Mike Milobsky.
250
00:10:10,650 --> 00:10:12,150
We went to high school
with that guy.
251
00:10:12,190 --> 00:10:13,940
Oh, that's right,
look at that. Heh.
252
00:10:13,980 --> 00:10:16,820
Employee of the Month,
ah, good for him.
253
00:10:16,860 --> 00:10:18,280
Is it good, or...
254
00:10:18,320 --> 00:10:20,660
is it sad?
255
00:10:21,700 --> 00:10:24,450
I don't know.
Assistant Manager of Meats.
256
00:10:24,490 --> 00:10:26,910
He's not even
the head meat guy.
257
00:10:28,420 --> 00:10:30,080
It's a nice picture though,
right?
258
00:10:31,420 --> 00:10:32,840
I gotta go.
259
00:10:37,220 --> 00:10:38,470
Doug!
260
00:10:38,510 --> 00:10:40,550
Hey, again!
261
00:10:40,590 --> 00:10:42,680
Hombre.
262
00:10:42,720 --> 00:10:45,850
We reconvene in Aisle 9.
263
00:10:46,890 --> 00:10:48,640
Ah, hair waxer,
there it is.
264
00:10:48,690 --> 00:10:50,350
Now I got what I need.
All right, good luck.
265
00:10:50,400 --> 00:10:52,020
Hey, Doug, um...
Yeah?
266
00:10:52,060 --> 00:10:53,900
I'm glad
I ran into you again.
267
00:10:53,940 --> 00:10:56,900
I just couldn't leave things
the way we left 'em back there.
268
00:10:56,940 --> 00:10:59,320
"Hi." "Hi." Like
everything's fine.
269
00:10:59,360 --> 00:11:01,030
You couldn't?
270
00:11:01,070 --> 00:11:03,620
I don't wanna
dredge up the past,
271
00:11:03,660 --> 00:11:05,620
but what happened
between us,
272
00:11:05,660 --> 00:11:08,370
I just feel like
we never got any closure.
273
00:11:09,660 --> 00:11:12,000
Really? 'Cause actually,
I'm pretty closed.
274
00:11:12,040 --> 00:11:13,710
At least until
after the holidays.
275
00:11:13,750 --> 00:11:15,170
[BOTH LAUGH]
276
00:11:15,210 --> 00:11:18,130
You always could
make me laugh.
277
00:11:18,970 --> 00:11:20,840
Hey, look,
I know this is stupid,
278
00:11:20,880 --> 00:11:22,510
but let me give you
some money.
279
00:11:22,550 --> 00:11:23,760
Just as a gesture.
280
00:11:23,800 --> 00:11:24,850
And then we'll
call it square.
281
00:11:24,890 --> 00:11:26,770
No, no, no, no.
Come on.
282
00:11:26,810 --> 00:11:30,600
I insist. I'm writing you
a check right now.
283
00:11:30,640 --> 00:11:31,770
Where, uh...?
284
00:11:31,810 --> 00:11:34,860
I don't see your name
on those.
285
00:11:34,900 --> 00:11:36,570
Oh, it's a new account.
These are temporary checks.
286
00:11:36,610 --> 00:11:38,570
But they're good,
I promise.
287
00:11:38,610 --> 00:11:39,860
How much do you think
is fair?
288
00:11:39,900 --> 00:11:41,150
Look, you don't have
to give me any money.
289
00:11:41,200 --> 00:11:43,030
Come on! How much?
290
00:11:43,070 --> 00:11:44,740
$100?
291
00:11:44,780 --> 00:11:47,490
Oh, be serious!
292
00:11:49,200 --> 00:11:50,660
Five...
293
00:11:50,710 --> 00:11:52,080
hundred...
294
00:11:52,120 --> 00:11:53,080
thou...
295
00:11:53,120 --> 00:11:54,880
$50?
296
00:11:54,920 --> 00:11:57,880
I get it.
You don't want any money.
297
00:11:57,920 --> 00:12:00,590
And now I've just
insulted you, haven't I?
298
00:12:00,630 --> 00:12:03,680
Why do I always do that
to you?
299
00:12:03,720 --> 00:12:04,890
Look, here's my number.
300
00:12:04,930 --> 00:12:07,810
And if you wanna call me,
call me,
301
00:12:07,850 --> 00:12:10,230
but if not,
I understand.
302
00:12:11,140 --> 00:12:13,100
Damn me!
303
00:12:26,740 --> 00:12:28,450
Oh, hi!
304
00:12:30,040 --> 00:12:31,200
Gray Lincoln, right?
305
00:12:31,250 --> 00:12:32,710
Yes.
306
00:12:32,750 --> 00:12:35,380
You know, I was
in the parking lot,
and I was rushing in.
307
00:12:35,420 --> 00:12:40,130
We're having a problem
with my elderly father's
dialysis,
308
00:12:40,170 --> 00:12:41,880
and when I got in,
I thought,
309
00:12:41,920 --> 00:12:44,630
"Oh, my God.
That woman probably
thinks I cut her off."
310
00:12:44,680 --> 00:12:46,720
So I wanted to come
and apologize to you.
311
00:12:46,760 --> 00:12:49,180
Well, thank you.
That's very nice.
312
00:12:49,220 --> 00:12:52,520
We've had some
kidney problems
in my family, too.
313
00:12:52,560 --> 00:12:54,440
What?
314
00:12:54,480 --> 00:12:55,600
Dialysis.
315
00:12:55,650 --> 00:12:57,230
Oh.
316
00:12:57,270 --> 00:12:59,270
Well, OK.
Have a happy
Thanksgiving.
317
00:12:59,320 --> 00:13:01,570
So those are chestnuts.
Is that for your stuffing?
318
00:13:01,610 --> 00:13:03,570
Yes. Fresh chestnut
stuffing.
319
00:13:03,610 --> 00:13:04,740
I make it every year.
320
00:13:04,780 --> 00:13:06,820
Oh! Oh, that--
that's funny.
321
00:13:06,870 --> 00:13:10,200
I usually do mine
with, uh, licorice.
322
00:13:10,240 --> 00:13:11,790
Licorice?
323
00:13:11,830 --> 00:13:13,460
That's unusual.
324
00:13:13,500 --> 00:13:15,420
Yeah, yeah, it is.
325
00:13:15,460 --> 00:13:16,330
[CLEARS THROAT]
326
00:13:16,370 --> 00:13:17,710
So you do yours
with chestnuts.
327
00:13:17,750 --> 00:13:18,790
What else do you put
in there?
328
00:13:18,840 --> 00:13:20,630
Oh, well...
329
00:13:20,670 --> 00:13:21,840
Sautéed onions,
330
00:13:21,880 --> 00:13:23,800
butter, celery,
a little broth.
331
00:13:23,840 --> 00:13:25,340
It's pretty simple,
really.
332
00:13:25,380 --> 00:13:29,100
Yeah, right. Who said
stuffing had to be
complicated, right?
333
00:13:29,140 --> 00:13:30,560
Yeah.
334
00:13:30,600 --> 00:13:34,270
Uh...so what quantity
of chestnuts do you
put in yours?
335
00:13:34,310 --> 00:13:35,940
Well, uh...
336
00:13:35,980 --> 00:13:37,310
Just to compare.
337
00:13:37,350 --> 00:13:40,980
Uh...well, it's 2 cups
of halved chestnuts,
338
00:13:41,020 --> 00:13:42,650
makes enough for--
339
00:13:42,690 --> 00:13:44,400
for 15 people.
340
00:13:44,440 --> 00:13:46,700
Well, it's been nice
speaking with you.
341
00:13:46,740 --> 00:13:48,910
Are those your recipes?
342
00:13:48,950 --> 00:13:50,910
That is gorgeous
lamination work!
343
00:13:50,950 --> 00:13:53,540
I was thinking about
doing that to mine.
344
00:13:53,580 --> 00:13:55,660
Uh, can I see them?
345
00:13:55,710 --> 00:13:56,670
What?
346
00:13:56,710 --> 00:13:58,040
Your cards.
347
00:13:58,080 --> 00:13:59,130
I don't think so.
348
00:13:59,170 --> 00:14:01,000
OK, what is wrong
with you?
349
00:14:01,040 --> 00:14:02,050
They're just recipes!
350
00:14:02,090 --> 00:14:04,380
Yes, but they're
myrecipes.
351
00:14:04,420 --> 00:14:05,920
Well, could you
give me something?
352
00:14:05,970 --> 00:14:08,010
A pie filling?
Anything?
353
00:14:08,050 --> 00:14:09,930
Well, perhaps if I'd found
a parking spot sooner,
354
00:14:09,970 --> 00:14:12,680
I might have more time
to help you out.
355
00:14:12,720 --> 00:14:14,930
Please?
You don't understand.
356
00:14:14,970 --> 00:14:18,020
I have to cook
for 10 people!
357
00:14:18,060 --> 00:14:19,940
And I don't cook!
358
00:14:19,980 --> 00:14:22,650
Oh, fine, fine.
You know what?
359
00:14:22,690 --> 00:14:24,940
I'm glad I took
your parking spot.
360
00:14:24,980 --> 00:14:27,400
And your
lamination work sucks!
361
00:14:40,330 --> 00:14:41,790
Hey there.
362
00:14:41,840 --> 00:14:43,420
How you doin'?
363
00:14:43,460 --> 00:14:44,380
Fine.
364
00:14:44,420 --> 00:14:45,960
What are you,
a Korean fella?
365
00:14:46,010 --> 00:14:48,800
No, I'm Irish.
366
00:14:48,840 --> 00:14:50,590
Beautiful country.
Never been there.
367
00:14:50,640 --> 00:14:52,100
Question for you.
368
00:14:52,140 --> 00:14:53,760
Where do you keep
the good yams?
369
00:14:53,810 --> 00:14:54,850
What?
370
00:14:54,890 --> 00:14:56,100
I know how it goes.
371
00:14:56,140 --> 00:14:57,850
I worked in markets.
372
00:14:57,890 --> 00:14:59,940
You keep the good ones
in back for the VIPs.
373
00:14:59,980 --> 00:15:02,150
There's
nothing in the back
that's not out here.
374
00:15:02,190 --> 00:15:04,480
We're not holding out
on the yams.
375
00:15:04,520 --> 00:15:08,280
Hey, pal,
between you and me
and the lamppost here,
376
00:15:08,320 --> 00:15:10,660
I know you got
the big ones
in the back.
377
00:15:10,700 --> 00:15:12,320
You're gonna
mash 'em up, right?
378
00:15:12,370 --> 00:15:13,280
Yeah.
379
00:15:13,320 --> 00:15:14,950
If you're gonna
mash 'em up,
380
00:15:14,990 --> 00:15:16,580
then it doesn't matter
how big they are,
does it?
381
00:15:16,620 --> 00:15:18,120
Well, if it doesn't matter,
382
00:15:18,160 --> 00:15:20,670
why don't you bring a few
of them out here, smarty?!
383
00:15:20,710 --> 00:15:22,540
All right,
all right.
384
00:15:34,100 --> 00:15:36,220
Now, that's a yam.
385
00:15:39,270 --> 00:15:41,810
How the hell
do I know this guy?
386
00:15:41,850 --> 00:15:43,810
Is he on
my delivery route?
387
00:15:43,860 --> 00:15:45,480
Did we go to camp
together?
388
00:15:45,520 --> 00:15:49,530
Did I go through
some kind of phase?
389
00:15:49,570 --> 00:15:51,200
Slow down, slow down.
390
00:15:51,240 --> 00:15:52,070
What?
391
00:15:52,110 --> 00:15:53,570
I'm following
this woman.
392
00:15:53,620 --> 00:15:56,660
I'm copying her
shopping list
item by item.
393
00:16:01,250 --> 00:16:05,090
I'll just figure out how
to put it all together
when I get home.
394
00:16:10,010 --> 00:16:12,260
Hey, hon, you have
your cell phone on you?
395
00:16:12,300 --> 00:16:13,970
Yeah, yeah.
It's in my purse.
396
00:16:14,010 --> 00:16:16,220
I just realized,
I have the guy's number on me.
397
00:16:16,260 --> 00:16:18,220
I could call him
at home right now
and get his machine.
398
00:16:18,260 --> 00:16:20,060
I can find out
what his name is.
399
00:16:20,100 --> 00:16:21,560
I am brilliant.
400
00:16:21,600 --> 00:16:23,940
Were those raisins?
401
00:16:25,610 --> 00:16:27,230
[BUTTONS BEEPING]
402
00:16:31,650 --> 00:16:33,320
[CELL PHONE RINGS]
403
00:16:35,660 --> 00:16:37,120
Hello?
404
00:16:41,910 --> 00:16:43,120
Oh, heh, hi.
405
00:16:43,160 --> 00:16:45,080
I just got a crank call.
406
00:16:45,130 --> 00:16:46,840
Hey, watch this.
407
00:16:46,880 --> 00:16:48,960
Star 69.
408
00:16:51,170 --> 00:16:52,550
[CELL PHONE RINGS]
409
00:16:53,720 --> 00:16:55,140
[RING]
410
00:16:55,930 --> 00:16:57,470
[RING]
411
00:16:58,720 --> 00:17:00,390
[RING]
412
00:17:00,430 --> 00:17:02,100
[PHONE BEEPS OFF]
413
00:17:02,140 --> 00:17:03,810
You just called me?
414
00:17:03,850 --> 00:17:05,520
Well, yeah,
just to tell you
415
00:17:05,560 --> 00:17:09,820
that there's
a special on Desenex
on aisle 2.
416
00:17:09,860 --> 00:17:11,230
No, no, no.
417
00:17:11,280 --> 00:17:13,320
You thought you were
calling my machine.
418
00:17:13,360 --> 00:17:15,490
You were gonna leave one
of your little messages.
419
00:17:15,530 --> 00:17:17,200
Look, if you've got something
to say to me,
420
00:17:17,240 --> 00:17:18,700
at least have the guts
to say it to my face.
421
00:17:18,740 --> 00:17:20,290
I don't have
anything to say.
422
00:17:20,330 --> 00:17:22,910
I thought you'd changed.
Hey, I have changed.
423
00:17:22,950 --> 00:17:24,580
Oh, come on!
You're exactly the same.
424
00:17:24,620 --> 00:17:25,790
You put on
that goofy smile
425
00:17:25,830 --> 00:17:28,130
to cover up your sneaky
little hidden agenda.
426
00:17:28,170 --> 00:17:29,420
Hey, I don't have
an agenda, OK?
427
00:17:29,460 --> 00:17:30,750
Maybe you ought
to get off your
428
00:17:30,800 --> 00:17:33,630
little high horse
there, fella!
429
00:17:33,670 --> 00:17:34,800
OK, here we go again.
430
00:17:34,840 --> 00:17:36,050
Come on. Dump it on me.
431
00:17:36,090 --> 00:17:37,550
All that bile,
all that venom,
432
00:17:37,590 --> 00:17:38,680
just put it on me.
433
00:17:38,720 --> 00:17:40,140
Oh, yeah,
you'd like that,
wouldn't you?
434
00:17:40,180 --> 00:17:41,810
Well, I'm not getting
sucked in again.
435
00:17:41,850 --> 00:17:43,140
Once was enough!
436
00:17:43,180 --> 00:17:45,690
Or twice. Whatever.
437
00:17:45,730 --> 00:17:47,150
How do you live
with yourself?
438
00:17:47,190 --> 00:17:49,310
Just fine,
thank you very much.
439
00:17:49,360 --> 00:17:51,730
I'm gonna stop putting myself
through this. I'm gonna go.
440
00:17:51,780 --> 00:17:52,820
Fine, go, please!
441
00:17:52,860 --> 00:17:53,860
Fine.
Fine!
442
00:17:53,900 --> 00:17:55,360
Fine!
443
00:17:56,030 --> 00:17:57,360
Man!
444
00:18:09,420 --> 00:18:11,340
Would you stop following me?!
445
00:18:11,380 --> 00:18:13,840
I'm not following you!
I'm just shopping.
446
00:18:13,880 --> 00:18:15,800
It's a free country...
447
00:18:35,440 --> 00:18:36,990
No, no, no.
Excuse me.
448
00:18:37,030 --> 00:18:38,740
Excuse-- Damn!
449
00:18:44,910 --> 00:18:47,040
Spicy sausage nugget?
450
00:18:47,080 --> 00:18:49,170
I've been called worse.
451
00:18:51,500 --> 00:18:52,250
Mmm!
452
00:18:52,290 --> 00:18:53,630
You're quite a cook.
453
00:18:53,670 --> 00:18:55,960
Oh, well, thank you.
454
00:18:56,010 --> 00:18:57,380
So...
455
00:18:57,420 --> 00:19:00,220
how long you been
in our country?
456
00:19:29,040 --> 00:19:30,170
Hey.
457
00:19:30,210 --> 00:19:32,000
Just keep walking,
keep walking.
458
00:19:32,040 --> 00:19:33,290
Just keep going.
459
00:19:33,340 --> 00:19:34,630
Give me my cart back!
460
00:19:34,670 --> 00:19:37,260
You stole her cart?
I did not steal it.
461
00:19:37,300 --> 00:19:38,760
She doesn't own
anything in here.
462
00:19:38,800 --> 00:19:40,090
Give me my cart.
463
00:19:40,130 --> 00:19:41,340
You don't understand!
464
00:19:41,380 --> 00:19:43,470
I promised my father
a home-cooked meal!
465
00:19:43,510 --> 00:19:46,180
Well, yes,
I have some plans
for Thanksgiving,
466
00:19:46,220 --> 00:19:48,680
but nothing
I can't get out of.
467
00:19:48,730 --> 00:19:50,770
What'd you have
in mind?
468
00:19:50,810 --> 00:19:52,900
You are sick.
469
00:19:56,320 --> 00:19:58,650
Yeah, nice sweater.
470
00:19:59,530 --> 00:20:01,780
She offered
to cook for me.
471
00:20:01,820 --> 00:20:03,530
In her apartment!
472
00:20:03,570 --> 00:20:05,830
I've never had
a Dutch woman!
473
00:20:07,160 --> 00:20:09,750
Dad, I went through hell
for you today,
474
00:20:09,790 --> 00:20:13,790
so either you're
gonna enjoy a lovely
Thanksgiving dinner
475
00:20:13,830 --> 00:20:15,040
with us,
476
00:20:15,090 --> 00:20:16,670
or I'm gonna have
to put you in a home.
477
00:20:18,510 --> 00:20:19,920
Point taken.
478
00:20:20,670 --> 00:20:22,720
These OK?
Perfect.
479
00:20:22,760 --> 00:20:23,930
OK.
480
00:20:26,850 --> 00:20:28,260
Hey...
481
00:20:30,520 --> 00:20:31,850
Come on.
482
00:20:31,890 --> 00:20:33,730
This is stupid.
483
00:20:33,770 --> 00:20:36,190
I'm sorry, OK?
484
00:20:38,860 --> 00:20:41,320
I'm sorry, too.
485
00:20:42,360 --> 00:20:45,070
I guess we both
just got carried away.
486
00:20:45,120 --> 00:20:47,580
What else is new, huh?
487
00:20:49,540 --> 00:20:52,160
Listen, if you don't
have any other plans,
488
00:20:52,210 --> 00:20:54,170
why don't you come
to Thanksgiving
at my house?
489
00:20:54,210 --> 00:20:56,000
Really?
Yeah.
490
00:20:56,040 --> 00:20:58,460
I love you, man.
491
00:20:59,590 --> 00:21:02,260
I'm pretty sure
I love you, too.
492
00:21:04,380 --> 00:21:06,180
So, you need the address?
493
00:21:06,220 --> 00:21:07,760
Ha! Right.
494
00:21:07,800 --> 00:21:09,560
I'll see you there.
495
00:21:10,600 --> 00:21:12,060
OK.
496
00:21:12,100 --> 00:21:14,600
See you there...
friend.
497
00:21:18,570 --> 00:21:20,230
Hey, Moose!
498
00:21:21,320 --> 00:21:23,240
Hey, how'd you get
behind us?
499
00:21:23,280 --> 00:21:26,280
I don't know.
It's just the way
things are going.
500
00:21:26,320 --> 00:21:28,580
Hey, could I get up
ahead of you guys?
501
00:21:29,450 --> 00:21:31,120
Uh, we're kind of
in a rush here.
502
00:21:31,160 --> 00:21:32,700
Yeah, we got things to do...
503
00:21:34,250 --> 00:21:37,580
Price check on Lovely
Thanksgiving Dinner!
504
00:21:53,980 --> 00:21:55,310
Oh, excuse me.
505
00:21:55,350 --> 00:21:57,770
Where do you keep
the good yams?
506
00:21:57,810 --> 00:22:00,230
Wait here.
OK.
507
00:22:02,070 --> 00:22:04,240
[WHISTLING]
508
00:22:06,990 --> 00:22:08,160
Here you go,
Mr. Osmond.
509
00:22:08,200 --> 00:22:09,620
Ah!
510
00:22:09,660 --> 00:22:11,740
Thank you.
511
00:22:12,870 --> 00:22:15,580
[**]
34288
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.