All language subtitles for The King of Queens (1998) - S01E09 - Road Rayge_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,540 --> 00:00:05,580 [**] 2 00:00:05,630 --> 00:00:08,550 [CHANGING CHANNELS] 3 00:00:11,720 --> 00:00:13,760 Oh, honey,Soul Train. Leave it, leave it. 4 00:00:13,800 --> 00:00:15,840 [A TASTE OF HONEY'S "BOOGIE OOGIE OOGIE" PLAYING ON TV] 5 00:00:15,890 --> 00:00:17,140 Come on, you wanna dance? 6 00:00:17,180 --> 00:00:18,350 Come on, Carrie, I dance for a living. 7 00:00:18,390 --> 00:00:20,220 Let me enjoy my day off, huh? 8 00:00:21,470 --> 00:00:23,020 But they're playing "Boogie Oogie Oogie". 9 00:00:23,060 --> 00:00:25,440 This is our song. It is? 10 00:00:25,480 --> 00:00:26,980 You don't remember in junior high, 11 00:00:27,020 --> 00:00:28,360 at Kim Ainello's birthday party, 12 00:00:28,400 --> 00:00:30,070 this song was on and you asked me to dance. 13 00:00:30,110 --> 00:00:31,740 Yeah, and you said, "No." 14 00:00:32,900 --> 00:00:34,360 I was shy. 15 00:00:34,400 --> 00:00:36,240 You gave me the finger. 16 00:00:37,450 --> 00:00:39,580 All right, I was doing that to everybody back then. 17 00:00:39,620 --> 00:00:40,950 Come on. 18 00:00:40,990 --> 00:00:42,040 "Boogie Oogie Oogie," baby. 19 00:00:42,080 --> 00:00:43,870 All right, keep up if you can! 20 00:00:43,910 --> 00:00:45,120 All right. 21 00:00:45,170 --> 00:00:48,170 * Get down boogie oogie oogie * 22 00:00:48,210 --> 00:00:52,090 * Get down boogie oogie oogie * 23 00:00:52,130 --> 00:00:55,630 * Get down boogie oogie oogie * 24 00:00:55,680 --> 00:00:59,600 * Get down boogie oogie oogie * 25 00:00:59,640 --> 00:01:03,520 * Get down boogie oogie oogie * 26 00:01:03,560 --> 00:01:07,770 * Get down boogie oogie oogie * 27 00:01:07,810 --> 00:01:10,110 * Get down * 28 00:01:11,650 --> 00:01:13,610 You wanna watchSportsCenter? Yeah. 29 00:01:15,110 --> 00:01:17,530 [**] 30 00:01:32,170 --> 00:01:33,960 Where's the big boy? 31 00:01:34,010 --> 00:01:35,300 Doug? He left early. 32 00:01:35,340 --> 00:01:36,420 Had to renew his license. 33 00:01:36,470 --> 00:01:38,130 He went down to the DMV. 34 00:01:38,180 --> 00:01:39,470 Really? Oh. I was hoping 35 00:01:39,510 --> 00:01:41,600 he could help me shave my back. 36 00:01:46,430 --> 00:01:49,190 Well, I could page him. 37 00:01:49,230 --> 00:01:51,770 Nah. I've gone 2 years. 38 00:01:51,820 --> 00:01:53,230 What's another day? 39 00:02:01,120 --> 00:02:03,490 [EXHALES LOUDLY] 40 00:02:05,830 --> 00:02:07,000 So, what are you doing? 41 00:02:07,040 --> 00:02:09,960 Studying for my paralegal exam. 42 00:02:10,000 --> 00:02:11,290 Paralegal, huh? 43 00:02:11,330 --> 00:02:13,340 Oh, I respect those people. 44 00:02:13,380 --> 00:02:14,960 No feeling from the waist down, 45 00:02:15,010 --> 00:02:16,880 and they still practice law. 46 00:02:17,920 --> 00:02:19,880 God bless 'em! 47 00:02:26,060 --> 00:02:28,440 What are your plans today, Dad? 48 00:02:28,480 --> 00:02:30,310 Anything out of the house? 49 00:02:30,350 --> 00:02:33,310 Oh, OK. I know when I'm in the way. 50 00:02:33,360 --> 00:02:35,570 Dad, I'm sorry. It's just that they gave me time off work 51 00:02:35,610 --> 00:02:38,280 to study at home so I wouldn't have any interruptions, you know? 52 00:02:38,320 --> 00:02:41,700 Got it, got it. Don't need a kick in the Chiclets. 53 00:02:49,540 --> 00:02:51,580 ARTHUR: Can I eat this green stuff 54 00:02:51,620 --> 00:02:53,290 in the tin foil? 55 00:02:54,710 --> 00:02:56,420 Yeah. 56 00:02:56,460 --> 00:02:59,300 ARTHUR: How about these things in the butter compartment? 57 00:02:59,340 --> 00:03:00,930 Those are batteries, Dad. 58 00:03:02,390 --> 00:03:04,760 [THUMPING] So they are! 59 00:03:10,600 --> 00:03:12,310 By the way, I'm a professional driver, 60 00:03:12,350 --> 00:03:15,230 so let me have your hardest test. 61 00:03:15,270 --> 00:03:16,980 It's the same for everyone. 62 00:03:17,030 --> 00:03:20,320 15 out of 20 correct answers are required to pass. 63 00:03:20,360 --> 00:03:22,450 Ha ha! Please. Let's make it sporting. 64 00:03:22,490 --> 00:03:24,700 Shall we say 18 out of 20? 65 00:03:24,740 --> 00:03:26,240 No. 66 00:03:26,280 --> 00:03:28,330 Take the test over there. 67 00:03:28,370 --> 00:03:29,580 You have 20 minutes. 68 00:03:29,620 --> 00:03:32,960 20 minutes. Ooh, I hope I can finish. Ooh! 69 00:03:34,170 --> 00:03:35,960 [HUMMING] 70 00:03:42,760 --> 00:03:43,510 Ooh! 71 00:03:43,550 --> 00:03:45,100 [CONTINUES HUMMING] 72 00:03:45,140 --> 00:03:47,890 Ooh, I don't know! 73 00:03:47,930 --> 00:03:49,350 [MUTTERING] 74 00:03:49,390 --> 00:03:51,140 [RESUMES HUMMING] 75 00:03:51,180 --> 00:03:53,440 Ooh, yeah. 76 00:03:54,850 --> 00:03:56,690 [RESUMES HUMMING] 77 00:03:58,320 --> 00:03:59,690 [MAN GROANS] 78 00:04:06,200 --> 00:04:08,740 Hey. Hey, you're Ray Barone, right? 79 00:04:08,790 --> 00:04:09,790 Yeah. 80 00:04:09,830 --> 00:04:10,750 Doug Heffernan. 81 00:04:10,790 --> 00:04:11,750 Hi. 82 00:04:11,790 --> 00:04:13,460 I recognize you from your picture-- 83 00:04:13,500 --> 00:04:15,630 the little picture above your column. 84 00:04:15,670 --> 00:04:17,170 Yeah. 85 00:04:17,210 --> 00:04:19,340 Although, I got to tell you, in person, you look a lot bigger. 86 00:04:19,380 --> 00:04:22,220 Bigger, yeah, bigger. That's funny. 87 00:04:22,260 --> 00:04:23,590 Anyway, great column today on the Knicks. 88 00:04:23,630 --> 00:04:25,090 Oh, thanks, thanks. Yeah. 89 00:04:25,140 --> 00:04:26,970 Yeah. Thank you. 90 00:04:31,810 --> 00:04:33,560 Psst! 91 00:04:36,190 --> 00:04:37,360 What? 92 00:04:37,400 --> 00:04:40,150 Y-you're a driver, right? 93 00:04:40,190 --> 00:04:41,480 Right. 94 00:04:41,530 --> 00:04:44,820 How far should you park from a fire hydrant? 95 00:04:45,860 --> 00:04:48,280 Uh, 15 feet. 96 00:04:48,320 --> 00:04:50,040 All right, thanks. 97 00:04:51,910 --> 00:04:55,040 What's the speed limit in a school zone? 98 00:04:56,880 --> 00:05:00,880 I know. Please. I didn't have time to study. 99 00:05:02,050 --> 00:05:04,340 It's... 100 00:05:13,600 --> 00:05:16,060 [HUMMING GILLIGAN'S ISLAND THEME] 101 00:05:17,850 --> 00:05:20,480 * And started from this tropic port * 102 00:05:20,520 --> 00:05:24,650 * And drove 25 miles per hour * 103 00:05:24,690 --> 00:05:27,070 * In a school zone * 104 00:05:29,820 --> 00:05:33,500 When parking on an incline, what should you do? 105 00:05:33,540 --> 00:05:35,790 [HUMMING THE JEFFERSONS THEME] 106 00:05:35,830 --> 00:05:37,670 * Beans don't burn on the grill * 107 00:05:37,710 --> 00:05:41,750 * Turn the wheels away from the curb * 108 00:05:45,220 --> 00:05:48,050 * When parking on a hill * 109 00:05:50,890 --> 00:05:51,640 That's it, OK? 110 00:05:51,680 --> 00:05:53,890 Thank you, thank you. Yeah. 111 00:05:56,810 --> 00:05:59,980 [HUMMING HAWAII FIVE-O THEME] 112 00:06:00,020 --> 00:06:03,020 * Da da da da da * 113 00:06:03,070 --> 00:06:06,320 * How long can you park at a loading zone? * 114 00:06:06,360 --> 00:06:07,820 What? 115 00:06:07,860 --> 00:06:09,450 The loading zone. What about it? 116 00:06:09,490 --> 00:06:10,990 How long? How long? 117 00:06:12,370 --> 00:06:14,910 "How long can you park at a loading zone?" 118 00:06:16,660 --> 00:06:18,080 Hey. 119 00:06:18,120 --> 00:06:19,420 Your test, please. 120 00:06:19,460 --> 00:06:21,960 I was just-- That wasn't-- 121 00:06:22,000 --> 00:06:23,710 [RIP] 122 00:06:23,750 --> 00:06:25,460 Um... 123 00:06:25,510 --> 00:06:27,920 I'm finished. 124 00:06:30,760 --> 00:06:33,180 CARRIE: Your license was suspended? 125 00:06:33,220 --> 00:06:36,850 It was Ray Barone! 126 00:06:36,890 --> 00:06:40,850 OK. Do you understand how little that means to me? 127 00:06:40,900 --> 00:06:43,190 He was so desperate. He was begging me to throw him a few answers. 128 00:06:43,230 --> 00:06:44,520 What could I say? 129 00:06:44,570 --> 00:06:45,820 How about "no"? 130 00:06:45,860 --> 00:06:48,450 How about, "I need my license to earn a living"? 131 00:06:48,490 --> 00:06:50,660 But he knows the Jets. Oy! 132 00:06:51,950 --> 00:06:54,580 Come on, Carrie. What if you were taking the test, 133 00:06:54,620 --> 00:06:57,200 and you were being hit up for answers by... 134 00:06:57,250 --> 00:06:58,790 by Robert Urich? 135 00:06:58,830 --> 00:07:00,670 Robert Urich. 136 00:07:00,710 --> 00:07:01,880 Yeah, you like him. 137 00:07:01,920 --> 00:07:03,500 Yeah, I liked him in that one TV movie 138 00:07:03,540 --> 00:07:05,090 where he was swimming. 139 00:07:05,130 --> 00:07:07,260 All right, well, the point is, you'd give him the answers. 140 00:07:07,300 --> 00:07:11,970 And you know what? If you can't admit that, then I feel sorry for you. 141 00:07:14,720 --> 00:07:16,430 So when can you retake the test? 142 00:07:16,470 --> 00:07:18,980 One week. That's all the work I have to miss is one week. 143 00:07:19,020 --> 00:07:20,770 All right, well, I guess it's not so bad. 144 00:07:20,810 --> 00:07:22,100 No. As long as I'm home, 145 00:07:22,150 --> 00:07:23,560 I'm going to get a lot of stuff done around here. 146 00:07:23,610 --> 00:07:27,780 I'm going to grout... everything. 147 00:07:27,820 --> 00:07:29,440 No. You know what you're going to do? 148 00:07:29,490 --> 00:07:31,400 You're going to keep my Dad occupied 149 00:07:31,450 --> 00:07:33,740 so I can get two seconds of studying in. 150 00:07:34,570 --> 00:07:36,120 Can't I grout? 151 00:07:37,330 --> 00:07:39,450 No. Honey, he's driving me crazy. 152 00:07:39,500 --> 00:07:43,290 Play cards with him. Sit on him. Anything! 153 00:07:43,330 --> 00:07:44,630 All right. 154 00:07:44,670 --> 00:07:46,630 Thank you. Mmm! 155 00:07:46,670 --> 00:07:51,010 Mmm! Hey, you want to have some day sex? 156 00:07:51,050 --> 00:07:53,010 Maybe tonight. 157 00:07:58,430 --> 00:08:00,810 [DICE RATTLING] 158 00:08:00,850 --> 00:08:01,690 6! 159 00:08:01,730 --> 00:08:04,650 Here we go. 1, 2, 3, 4, 5, 6. 160 00:08:04,690 --> 00:08:06,560 Park Place. I'll buy it. 161 00:08:06,610 --> 00:08:09,150 OK, couple things. 162 00:08:09,190 --> 00:08:11,820 I already own it. 163 00:08:13,110 --> 00:08:14,860 You're not the thimble. 164 00:08:16,530 --> 00:08:18,580 And you rolled a 5. 165 00:08:26,210 --> 00:08:28,670 OK. Scrabble. 166 00:08:29,550 --> 00:08:32,510 Let's try to keep this one on the bed. 167 00:08:32,550 --> 00:08:34,680 CARRIE: Doug! Phone! 168 00:08:34,720 --> 00:08:35,840 Take a message! 169 00:08:35,890 --> 00:08:38,180 Oh, no, don't! Coming. Don't hang up! 170 00:08:38,220 --> 00:08:41,730 I really need to talk to a sane person. 171 00:08:43,390 --> 00:08:45,600 [EXHALES] 172 00:08:46,560 --> 00:08:48,190 Hello. 173 00:08:48,230 --> 00:08:49,520 Ray? 174 00:08:49,570 --> 00:08:51,690 What, tonight? 175 00:08:51,740 --> 00:08:53,860 Oh, my God, we'd love to! 176 00:08:53,900 --> 00:08:56,070 Listen, hang on a second, OK? 177 00:08:57,410 --> 00:08:59,780 Honey, it's Ray-- that guy who got my license suspended? 178 00:08:59,830 --> 00:09:03,460 Listen, he invited me out to a Jet game tonight. 179 00:09:03,500 --> 00:09:06,710 Tonight? You can't go out tonight. What about my father? 180 00:09:06,750 --> 00:09:09,130 Press box. It's catered. 181 00:09:10,710 --> 00:09:12,880 But he'll come up here. I know he will. 182 00:09:12,920 --> 00:09:16,590 He'll stand there looking at me and say things. 183 00:09:17,640 --> 00:09:18,970 Come on. Don't worry about your Dad. 184 00:09:19,010 --> 00:09:21,100 I'll turn his light out. He'll go to sleep. 185 00:09:22,470 --> 00:09:24,350 It's 5:30. 186 00:09:24,390 --> 00:09:25,770 Yeah, but he's like a bird. 187 00:09:25,810 --> 00:09:28,440 If it's dark, he'll think it's nighttime. 188 00:09:28,480 --> 00:09:29,730 All right. Go ahead. 189 00:09:29,770 --> 00:09:30,940 I'm there, man. I'm there, yeah. 190 00:09:30,980 --> 00:09:33,230 Listen, take the L.I.E. to Woodhaven. 191 00:09:33,280 --> 00:09:34,780 Yeah, you're going to get off at Woodhaven. 192 00:09:34,820 --> 00:09:36,780 Uh-huh. Yes. Make your first right. 193 00:09:36,820 --> 00:09:40,330 This is going to be great! I can't wait! 194 00:09:46,290 --> 00:09:48,750 Ray, you didn't have to buy me all this stuff. 195 00:09:48,790 --> 00:09:50,210 Look, I feel bad about what happened. 196 00:09:50,250 --> 00:09:52,420 You sure you don't want the bobblehead doll? 197 00:09:52,460 --> 00:09:54,010 Nah. I'm not a bobblehead guy. 198 00:09:54,050 --> 00:09:56,420 I know what you mean. The head movement. 199 00:09:56,470 --> 00:09:58,720 Yeah. It's unnatural. 200 00:09:58,760 --> 00:09:59,930 It's disturbing. 201 00:09:59,970 --> 00:10:02,010 Yeah. That's a sweet ride. 202 00:10:02,060 --> 00:10:03,060 Like it? 203 00:10:03,100 --> 00:10:04,180 Yeah. 204 00:10:04,220 --> 00:10:05,600 You want to drive? 205 00:10:05,640 --> 00:10:07,310 I can't. 206 00:10:07,350 --> 00:10:09,190 Rack and pinion steering... 207 00:10:09,230 --> 00:10:10,980 whatever that is. 208 00:10:11,020 --> 00:10:13,400 I don't get my license back till tomorrow. 209 00:10:13,440 --> 00:10:14,780 Tomorrow's only 4 hours away. 210 00:10:14,820 --> 00:10:16,860 Come on, go. It'll make me feel better. 211 00:10:16,900 --> 00:10:19,610 Besides, I had that beer in the first quarter. 212 00:10:19,660 --> 00:10:21,620 I'm not down yet. 213 00:10:21,660 --> 00:10:24,450 [JINGLING KEYS] 214 00:10:24,490 --> 00:10:26,450 Maybe just from here to the bridge. 215 00:10:26,500 --> 00:10:27,870 Yeah. To the bridge, right. 216 00:10:27,910 --> 00:10:30,210 Good. Let me get my brother. Robert! 217 00:10:30,250 --> 00:10:31,840 Hey, Robert! 218 00:10:38,590 --> 00:10:41,590 Why does he get to drive? 219 00:10:41,640 --> 00:10:44,510 I'm letting him drive because he likes the car. That's all. 220 00:10:44,560 --> 00:10:45,600 Good, right? 221 00:10:45,640 --> 00:10:46,600 Are you kidding me? 222 00:10:46,640 --> 00:10:48,480 This is better than sex. 223 00:10:48,520 --> 00:10:51,190 Ha ha! Yeah, and it takes less oil. 224 00:10:51,230 --> 00:10:52,900 Ha ha ha! 225 00:10:52,940 --> 00:10:55,110 Yeah, and the payments are smaller. 226 00:10:56,480 --> 00:10:59,240 And I'm not stopping in the middle for directions. 227 00:10:59,280 --> 00:11:01,240 Ha ha ha! 228 00:11:01,280 --> 00:11:03,030 Yeah, yeah. 229 00:11:03,070 --> 00:11:06,490 And after I park this, I don't have to talk to it. 230 00:11:06,540 --> 00:11:08,000 Ha ha ha! 231 00:11:08,040 --> 00:11:12,000 You know, I like this car. You never let me drive it. 232 00:11:12,040 --> 00:11:14,130 This is a special situation here. 233 00:11:14,170 --> 00:11:16,340 Oh, yeah. OK. I'm your brother, 234 00:11:16,380 --> 00:11:18,340 and he's a complete stranger. 235 00:11:18,380 --> 00:11:19,840 OK. Got it. 236 00:11:19,880 --> 00:11:22,140 That's not it. All right, you don't understand. 237 00:11:22,180 --> 00:11:26,350 I understand that he got a Jets letter-opener, and I got nothing. 238 00:11:26,390 --> 00:11:28,980 What's next? He getting my seat at Christmas dinner? 239 00:11:29,020 --> 00:11:32,650 That's it, Robert. I'm grooming him as your replacement. 240 00:11:32,690 --> 00:11:36,520 You like to hurt with the funny, don't you, Raymond? 241 00:11:36,570 --> 00:11:38,190 Would you just relax? OK? 242 00:11:38,230 --> 00:11:39,900 I'm just trying to make the guy feel better, all right? 243 00:11:39,940 --> 00:11:42,740 Because of me, he doesn't have a license. 244 00:11:46,330 --> 00:11:48,330 Are you saying he doesn't currently have 245 00:11:48,370 --> 00:11:51,290 a valid license to operate a motor vehicle? 246 00:11:51,330 --> 00:11:53,710 Well, technically, but I'm getting it tomorrow. 247 00:11:53,750 --> 00:11:55,130 Oh, I see. Okay, you're getting it tomorrow. 248 00:11:55,170 --> 00:11:57,090 OK, pull over to the curb, please. 249 00:11:57,130 --> 00:11:59,380 No, wait! No. Robert, don't pull this-- 250 00:11:59,420 --> 00:12:01,680 Stay out of this, Raymond. This doesn't concern you. 251 00:12:01,720 --> 00:12:02,800 Will you-- Pull over. 252 00:12:02,840 --> 00:12:05,050 Pull over. 253 00:12:06,550 --> 00:12:08,180 Rob-- 254 00:12:09,220 --> 00:12:10,390 What's going on? 255 00:12:10,430 --> 00:12:13,350 I probably should have mentioned he's a cop. 256 00:12:14,940 --> 00:12:18,070 May I see your license, please? 257 00:12:43,630 --> 00:12:45,640 You gonna-- you gonna say anything? 258 00:12:45,680 --> 00:12:47,140 [CAR HORN HONKS] 259 00:12:47,180 --> 00:12:48,010 Pick a lane! 260 00:12:48,050 --> 00:12:50,970 Yeah, nice move, you moron! 261 00:12:52,310 --> 00:12:54,440 Believe that guy? God. 262 00:12:54,480 --> 00:12:56,560 He really shoulda... 263 00:12:56,600 --> 00:12:59,110 He shoulda picked a lane. 264 00:13:02,030 --> 00:13:04,240 I really wish you'd say something. 265 00:13:04,280 --> 00:13:06,070 What do you want me to say, Doug? 266 00:13:06,110 --> 00:13:09,200 You drove illegally in front of a cop. Nice going! 267 00:13:09,240 --> 00:13:12,250 You got your license suspended for another week. Kudos! 268 00:13:12,290 --> 00:13:17,380 And the $700 fine? Well, that's just gravy. 269 00:13:17,420 --> 00:13:18,960 I didn't want to drive. Ray wanted me to drive. 270 00:13:19,000 --> 00:13:20,840 He said it would make him feel better. 271 00:13:20,880 --> 00:13:22,590 Why do you care how Ray feels? 272 00:13:22,630 --> 00:13:24,590 I like him. 273 00:13:24,630 --> 00:13:26,470 I think he likes me. 274 00:13:26,510 --> 00:13:28,930 Matter of fact, he invited me out next Friday-- 275 00:13:28,970 --> 00:13:30,220 [TIRES SCREECH] 276 00:13:30,260 --> 00:13:31,470 What? 277 00:13:31,510 --> 00:13:33,640 You are not seriously considering going out 278 00:13:33,680 --> 00:13:35,060 with this man again, are you? 279 00:13:35,100 --> 00:13:37,520 He invited me to a Rangers game. 280 00:13:37,560 --> 00:13:39,770 Doug, honey, this Ray guy-- 281 00:13:39,810 --> 00:13:44,490 he is not the man for you. 282 00:13:46,490 --> 00:13:47,860 He's a good guy. 283 00:13:47,910 --> 00:13:49,320 He's your kryptonite. 284 00:13:49,370 --> 00:13:53,040 I love you, and I want to grow old with you. 285 00:13:53,080 --> 00:13:55,960 Get away from him while you can still have kids. 286 00:13:56,000 --> 00:13:58,830 Can we name them Ray? 287 00:14:01,500 --> 00:14:04,010 [TELEPHONE RINGING] 288 00:14:10,010 --> 00:14:12,720 DOUG [ON ANSWERING MACHINE]: Hi. You've reached the Heffernans-- 289 00:14:12,760 --> 00:14:14,140 Doug... Carrie... 290 00:14:14,180 --> 00:14:16,640 And your man Artie. 291 00:14:16,690 --> 00:14:20,310 We aren't here right now, so leave a message, and we'll call you back. 292 00:14:20,360 --> 00:14:21,440 [BEEPS] 293 00:14:21,480 --> 00:14:23,150 RAY:Hey, Doug. It's Ray. 294 00:14:23,190 --> 00:14:26,440 I'm so sorry, man, about yesterday. 295 00:14:26,490 --> 00:14:28,150 You there? 296 00:14:28,200 --> 00:14:31,740 Come on. It's 6:30. You got to be there. 297 00:14:31,780 --> 00:14:33,870 Pick it up. 298 00:14:33,910 --> 00:14:36,410 Be strong, honey. 299 00:14:43,460 --> 00:14:45,420 Doug? Come on, Doug. 300 00:14:45,460 --> 00:14:48,470 Hey, you had fun at the Jets game, didn't you? 301 00:14:48,510 --> 00:14:50,510 Yeah. 302 00:14:50,550 --> 00:14:52,390 Did you have fun in jail? 303 00:14:53,850 --> 00:14:55,220 So what about the Rangers game? 304 00:14:55,270 --> 00:14:57,310 We can go in the locker room after. 305 00:14:57,350 --> 00:14:59,980 You can meet French guys with no teeth. 306 00:15:01,900 --> 00:15:03,480 That makes you smile? 307 00:15:05,860 --> 00:15:08,610 Hey, come on, Doug. Pick it up, Doug. 308 00:15:08,650 --> 00:15:09,950 Can you pick it up? 309 00:15:09,990 --> 00:15:11,990 Pick it up, man. Pick up. 310 00:15:12,030 --> 00:15:15,040 Pick up. Pick up. Pick up! 311 00:15:15,950 --> 00:15:18,250 That's my Dougie. 312 00:15:28,800 --> 00:15:29,840 Hey. 313 00:15:29,880 --> 00:15:31,380 Hey, what are you doing here? 314 00:15:31,430 --> 00:15:34,510 I went down to your work. They said you might be here. 315 00:15:34,550 --> 00:15:36,510 How come you're not answering my calls? 316 00:15:38,180 --> 00:15:40,440 Hey, it's nothing personal. 317 00:15:40,480 --> 00:15:42,020 It's just that... 318 00:15:42,060 --> 00:15:44,940 I promised my wife that I'd stay away from you. 319 00:15:46,440 --> 00:15:49,190 I'm not going to be ignored. 320 00:15:54,120 --> 00:15:55,740 Seriously, Ray. I mean, come on. 321 00:15:55,780 --> 00:15:57,830 Look, I appreciate everything you tried to do for me, 322 00:15:57,870 --> 00:16:01,960 but, you know, maybe we should go our separate ways. 323 00:16:02,830 --> 00:16:04,250 No. Look, I can't. 324 00:16:04,290 --> 00:16:07,170 You don't know me. I can't live with guilt. 325 00:16:07,210 --> 00:16:10,550 OK? I'm not sleeping. I got a rash. 326 00:16:12,010 --> 00:16:13,590 Things are swollen. 327 00:16:13,640 --> 00:16:16,930 Please. Look, let me make this up to you. Please? 328 00:16:16,970 --> 00:16:18,430 It's not necessary. 329 00:16:18,470 --> 00:16:20,520 Not for you, all right? It's for me! 330 00:16:20,560 --> 00:16:22,100 All right, hey! 331 00:16:22,140 --> 00:16:23,400 You like steaks? 332 00:16:23,440 --> 00:16:25,150 I could send you some nice angus steaks. 333 00:16:25,190 --> 00:16:27,820 Oh, you mean like those ones from Omaha? 334 00:16:27,860 --> 00:16:29,070 Yeah. Yeah, yeah. 335 00:16:29,110 --> 00:16:31,400 They pack 'em in dry ice, they're delicious. 336 00:16:33,150 --> 00:16:34,320 Heard they're like butter. 337 00:16:34,360 --> 00:16:36,950 Oh, yeah, it's beautiful meat, man. 338 00:16:36,990 --> 00:16:38,370 It's well-marbled. 339 00:16:38,410 --> 00:16:39,620 Ray, I can't. 340 00:16:39,660 --> 00:16:41,040 Look, my wife will wanna know where they're from. 341 00:16:41,080 --> 00:16:43,670 It'll start a big argument. It's just... 342 00:16:43,710 --> 00:16:46,460 Is your wife on the lookout for new snow tires? Hmm? 343 00:16:46,500 --> 00:16:49,460 Would you stop? You don't have to do anything for me. 344 00:16:49,500 --> 00:16:52,550 Look, tomorrow I'm going to take my test for my driver's license. 345 00:16:52,590 --> 00:16:56,300 I'll get my license back, and everything will be fine. 346 00:16:56,340 --> 00:16:58,470 Oh! Oh, all right, how about this? 347 00:16:58,510 --> 00:17:01,020 Tomorrow, I take a cab over to your house, right? 348 00:17:01,060 --> 00:17:03,140 This way, I can drive both of us to 349 00:17:03,180 --> 00:17:05,020 the motor vehicle bureau in your car. 350 00:17:05,060 --> 00:17:08,480 Then as soon as you pass the test, you can be driving. 351 00:17:08,520 --> 00:17:10,070 I promised my wife. 352 00:17:10,110 --> 00:17:12,490 Will you--please! Come on. I need this! 353 00:17:12,530 --> 00:17:14,860 All right. I'll meet you on the corner at 8:00. 354 00:17:14,900 --> 00:17:16,030 Yes! All right. Thanks, man. 355 00:17:16,070 --> 00:17:17,450 Ray! Yeah? 356 00:17:17,490 --> 00:17:21,040 Send one box of steaks. Just sign it "Uncle Hank." 357 00:17:29,710 --> 00:17:31,050 Hmm. 358 00:17:31,090 --> 00:17:32,010 Hey, Dad. 359 00:17:32,050 --> 00:17:33,170 Don't worry. 360 00:17:33,210 --> 00:17:35,180 I'm not going to interrupt. 361 00:17:35,220 --> 00:17:37,220 Just thought you might want a visit 362 00:17:37,260 --> 00:17:40,720 from Mrs. Lorna Doone and Mr. Tea. 363 00:17:42,720 --> 00:17:43,890 "Mr. T." 364 00:17:43,930 --> 00:17:45,350 [IMITATING MR. T] I pity the fool 365 00:17:45,390 --> 00:17:47,480 who don't have a cup of this! 366 00:17:49,150 --> 00:17:51,270 You get it? Heh. 367 00:17:51,320 --> 00:17:55,280 The guy with the mohawk and the chains. 368 00:17:58,780 --> 00:18:01,120 All righty. Never mind. 369 00:18:01,160 --> 00:18:03,080 Anyway, this is just my way of apologizing 370 00:18:03,120 --> 00:18:05,000 for being in your hair all week. 371 00:18:05,040 --> 00:18:06,370 Aw, you've been fine, Dad. 372 00:18:06,410 --> 00:18:09,040 Hey! I know what you'd like with that tea. 373 00:18:09,080 --> 00:18:11,000 A nice wedge of fresh lemon. 374 00:18:11,040 --> 00:18:12,710 Beautiful. 375 00:18:12,750 --> 00:18:14,170 Coming up! 376 00:18:14,210 --> 00:18:15,550 Morning, babe! 377 00:18:15,590 --> 00:18:17,760 Hey! So today's the big day, huh? 378 00:18:17,800 --> 00:18:19,640 You get your license back. 379 00:18:19,680 --> 00:18:21,300 Yeah. Finally. 380 00:18:21,350 --> 00:18:24,390 It's been so hard not being able to drive my truck all week. 381 00:18:24,430 --> 00:18:26,430 But as of today, that's all over. 382 00:18:26,480 --> 00:18:29,770 I'm back in shorts like a real man! 383 00:18:29,810 --> 00:18:31,400 Mm! Power! 384 00:18:33,110 --> 00:18:34,940 You need a lift to the DMV? 385 00:18:34,980 --> 00:18:36,820 Hmm? Uh, no. I'm fine. 386 00:18:36,860 --> 00:18:39,820 I'm...I'm fine. 387 00:18:40,820 --> 00:18:42,780 How you getting down there? 388 00:18:42,830 --> 00:18:44,080 I thought I'd walk, 389 00:18:44,120 --> 00:18:47,410 and, uh, play it by ear after that. 390 00:18:51,130 --> 00:18:52,460 [DOOR CLOSES] 391 00:18:58,630 --> 00:19:02,300 Sorry, sweetheart. Couldn't find any lemons in the Frigidaire. 392 00:19:02,350 --> 00:19:03,430 That's OK, Dad. 393 00:19:03,470 --> 00:19:06,270 Wait. What am I thinking? 394 00:19:06,310 --> 00:19:10,440 There's a beautiful lemon tree right outside. 395 00:19:10,480 --> 00:19:12,520 Yeah, but that's in our neighbors' yard. 396 00:19:12,560 --> 00:19:16,480 So? Those bastards put their stuff in our garbage cans! 397 00:19:19,320 --> 00:19:22,070 They don't like it when you steal their fruit, Dad. 398 00:19:22,120 --> 00:19:24,030 That's why they got the Rottweiler. 399 00:19:24,080 --> 00:19:25,950 That's why I got pepper spray! 400 00:19:25,990 --> 00:19:28,500 My baby's getting lemons! 401 00:19:38,010 --> 00:19:40,880 18, 19, 20. 402 00:19:40,930 --> 00:19:42,010 20 out of 20. 403 00:19:42,050 --> 00:19:44,140 20 out of 20. Mr. Man of Man of Man! 404 00:19:44,180 --> 00:19:46,510 Yeah! I even did a little essay 405 00:19:46,560 --> 00:19:48,770 on the 55-mile-an-hour speed limit 406 00:19:48,810 --> 00:19:51,230 for extra "credeet." 407 00:19:52,020 --> 00:19:54,520 We don't give extra "credeet." 408 00:19:56,900 --> 00:19:58,150 Here's your temporary license. 409 00:19:58,190 --> 00:20:00,240 Your permanent one will be mailed to you. 410 00:20:00,280 --> 00:20:01,280 Thank you. 411 00:20:01,320 --> 00:20:02,320 Oh, it's over! 412 00:20:02,360 --> 00:20:03,950 All right! I can sleep. 413 00:20:03,990 --> 00:20:05,990 My rash is going to clear up. 414 00:20:06,030 --> 00:20:07,290 Hey, let me-- 415 00:20:07,330 --> 00:20:08,500 Let me give you a lift home. 416 00:20:08,540 --> 00:20:10,000 No, no. I got-- somebody's picking me up. 417 00:20:10,040 --> 00:20:11,000 All right? Oh, OK. 418 00:20:11,040 --> 00:20:12,120 So, uh-- So, uh-- 419 00:20:12,170 --> 00:20:14,210 Guess I'll see you. OK, good. 420 00:20:14,250 --> 00:20:15,170 Oh. Oh. 421 00:20:15,210 --> 00:20:17,340 All right. Yeah. 422 00:20:20,050 --> 00:20:21,220 We're going to a game-- 423 00:20:21,260 --> 00:20:22,220 We'll definitely do a game. 424 00:20:22,260 --> 00:20:23,510 Don't--look! Watch it! 425 00:20:23,550 --> 00:20:25,720 Way ahead of you. I got it. Don't worry. 426 00:20:36,900 --> 00:20:38,570 [ENGINE STARTS] 427 00:20:45,700 --> 00:20:46,870 [CRASH] 428 00:20:48,030 --> 00:20:49,370 Hey! 429 00:20:49,410 --> 00:20:52,580 Genius, you want to watch where you're going? 430 00:20:58,250 --> 00:21:01,670 Oh, Dad, no! No. 431 00:21:10,140 --> 00:21:14,190 "And so I sat, peeking out from under a pile of laundry, 432 00:21:14,230 --> 00:21:16,480 "as that stallion of a pool boy 433 00:21:16,520 --> 00:21:21,440 pleasured my wife and sister simultaneously." 434 00:21:22,610 --> 00:21:25,820 OK. I think I'm going to head on downstairs. 435 00:21:28,280 --> 00:21:29,450 You need anything? 436 00:21:29,490 --> 00:21:31,370 No, no. I just-- I took a painkiller. 437 00:21:31,410 --> 00:21:32,870 I'll probably just fall asleep. 438 00:21:32,910 --> 00:21:35,460 All right, but be careful with those pills. 439 00:21:35,500 --> 00:21:37,830 Save some for when you're better. 440 00:21:41,170 --> 00:21:42,670 Hey, honey. 441 00:21:42,710 --> 00:21:44,920 How's your neck? Any better? 442 00:21:44,970 --> 00:21:46,550 Yeah. A little bit. 443 00:21:46,590 --> 00:21:50,760 Still can't believe you slipped getting off of a bus! 444 00:21:51,890 --> 00:21:55,140 It was that first step. It was wet. 445 00:21:55,190 --> 00:21:57,980 Ooh, the rubbing feels good. 446 00:21:58,020 --> 00:21:59,940 Mm. Come here. 447 00:21:59,980 --> 00:22:03,780 Oh, yeah! Mm. 448 00:22:03,820 --> 00:22:07,030 Doug! What's got you so worked up? 449 00:22:07,070 --> 00:22:09,030 Your father. 450 00:22:10,740 --> 00:22:12,370 OK! 451 00:22:13,160 --> 00:22:15,580 [**] 31629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.