All language subtitles for The King of Queens (1998) - S01E01 - Pilot_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,370 --> 00:00:04,370 [**] 2 00:00:05,580 --> 00:00:07,590 They just delivered the TV an hour ago, 3 00:00:07,630 --> 00:00:10,840 and, Kelly, this thing is so gigantic, it's ridiculous. 4 00:00:10,880 --> 00:00:14,510 I mean, the instruction book is bigger than our old TV. 5 00:00:14,550 --> 00:00:15,760 [CAR DOOR CLOSES] 6 00:00:15,800 --> 00:00:18,510 Oh. Oh, let me go. Doug's home. OK, bye. 7 00:00:20,220 --> 00:00:21,640 Oh, yeah? Well, for your information, 8 00:00:21,680 --> 00:00:23,600 these are official company issue! 9 00:00:23,640 --> 00:00:25,190 Doug. No, no, you shut up! 10 00:00:25,230 --> 00:00:26,350 Doug! 11 00:00:26,400 --> 00:00:27,810 What? He's making fun of my shorts again. 12 00:00:30,110 --> 00:00:33,240 He's 5. Be the bigger man. 13 00:00:34,280 --> 00:00:36,070 It's just frustrating, you know? 14 00:00:36,110 --> 00:00:39,200 He's so well-dressed, I can't come back at him with anything. 15 00:00:39,240 --> 00:00:41,370 Hey, what are you doing home from work? 16 00:00:41,410 --> 00:00:44,410 Well, my boss was trying a case in Jersey, so I snuck out early. 17 00:00:44,460 --> 00:00:45,420 Come on, come on! 18 00:00:45,460 --> 00:00:47,330 I have a huge surprise for you. 19 00:00:47,380 --> 00:00:48,790 You're pregnant? Yes! 20 00:00:48,840 --> 00:00:50,340 No. Thank God! 21 00:00:50,380 --> 00:00:51,880 Would you stop? 22 00:00:51,920 --> 00:00:54,800 There's something in the basement for you. 23 00:00:54,840 --> 00:00:56,550 What? 24 00:00:56,590 --> 00:00:59,890 Oh, something I arranged to have delivered today, 3 days early. 25 00:00:59,930 --> 00:01:03,220 Wh--you're not-- you're not--you don't mean-- in the b-b-b-- 26 00:01:03,270 --> 00:01:04,600 That's correct. 27 00:01:16,780 --> 00:01:18,820 I love you. 28 00:01:22,830 --> 00:01:25,620 And I know in time you'll learn to love me, too. 29 00:01:26,830 --> 00:01:28,170 Oh, man, I gotta call the guys. 30 00:01:28,210 --> 00:01:29,250 I already did. On their way. 31 00:01:29,290 --> 00:01:30,500 You called 'em? Yep. 32 00:01:30,540 --> 00:01:32,750 You are the best mail-order bride ever! 33 00:01:32,800 --> 00:01:35,420 Ahh! 34 00:01:35,470 --> 00:01:38,300 So that's it, cutie, your cave is complete. 35 00:01:38,340 --> 00:01:40,850 Yeah, I just love it down here, you know? 36 00:01:40,890 --> 00:01:43,600 It's like someone stuffed some shag carpet and a foosball table 37 00:01:43,640 --> 00:01:46,270 into my mother's womb. 38 00:01:46,310 --> 00:01:48,400 Ow. 39 00:01:49,560 --> 00:01:52,190 MAN: Doug! Yo, Doug, you got the TV? 40 00:01:52,230 --> 00:01:53,860 Yeah, it's down here! 41 00:02:01,870 --> 00:02:04,290 Your friends are here. 42 00:02:05,200 --> 00:02:07,870 I can't feel my legs. 43 00:02:07,910 --> 00:02:10,710 Damn! That's a nice TV. 44 00:02:11,920 --> 00:02:14,460 [**] 45 00:02:22,390 --> 00:02:23,600 She just glides. 46 00:02:23,640 --> 00:02:25,810 Look at that, I'm on 2, I'm on 3, back to 2. 47 00:02:25,850 --> 00:02:27,850 Then--bam--hello, 57! 48 00:02:27,890 --> 00:02:30,940 Could we leave it on one channel, please? 49 00:02:30,980 --> 00:02:32,650 Look at this, picture-in-picture. 50 00:02:32,690 --> 00:02:34,650 Oh, look at this, picture-in-picture... in-picture. 51 00:02:34,690 --> 00:02:36,480 I'm--I'm begging you, 52 00:02:36,530 --> 00:02:39,860 you're gonna trigger my epilepsy. 53 00:02:39,900 --> 00:02:41,910 All right, all right, I'll leave it on 2. 54 00:02:41,950 --> 00:02:43,490 I want to catch the news anyway. 55 00:02:43,530 --> 00:02:45,120 News? 56 00:02:45,160 --> 00:02:47,700 Yeah, the news. Clinton's in China negotiating a big trade thing. 57 00:02:47,750 --> 00:02:49,710 Maybe you'll learn something. 58 00:02:49,750 --> 00:02:51,710 REPORTER:...for the White House report both sides are satisfied 59 00:02:51,750 --> 00:02:53,670 that a successful agreement was achieved. 60 00:02:53,710 --> 00:02:55,840 The First Lady accompanied the president... 61 00:02:55,880 --> 00:02:57,550 Would you do Hillary? 62 00:03:00,970 --> 00:03:03,090 She's the First Lady. You gotta do it. 63 00:03:05,560 --> 00:03:09,180 I don't know. She's filling out that skirt a little bit too much for my taste. 64 00:03:09,230 --> 00:03:12,940 Nah, see, I love a little jiggle-jiggle on a First Lady. 65 00:03:12,980 --> 00:03:15,400 Quite a think tank you two have going. 66 00:03:15,440 --> 00:03:18,110 CARRIE: Doug, it's after 6:00! 67 00:03:18,150 --> 00:03:20,070 Enough with the TV! 68 00:03:20,110 --> 00:03:22,450 All right, all right! Hey, you guys, go on, you'd better get out of here. 69 00:03:22,490 --> 00:03:23,820 Douglas, my man, you are whipped. 70 00:03:23,870 --> 00:03:25,870 Yeah, man, you're whipped. 71 00:03:25,910 --> 00:03:27,830 What are you talking about? You still live with your mother. 72 00:03:27,870 --> 00:03:29,120 She doesn't drive. 73 00:03:31,040 --> 00:03:33,460 Now listen up, sphincters, we gotta inaugurate this bad boy 74 00:03:33,500 --> 00:03:35,630 4:00 Sunday, Jets-Miami. You got it? 75 00:03:35,670 --> 00:03:36,750 Sunday it is! Duck! 76 00:03:36,800 --> 00:03:38,510 Oh, and he fades back to pass! 77 00:03:38,550 --> 00:03:39,510 CARRIE: Doug! 78 00:03:39,550 --> 00:03:41,800 Okay, honey! Love you. 79 00:03:42,800 --> 00:03:44,720 Come on, come on, keep it moving. 80 00:03:44,760 --> 00:03:47,220 Keep it moving. Go home to your wives... 81 00:03:47,260 --> 00:03:48,180 and mother. 82 00:03:48,220 --> 00:03:50,180 She doesn't drive! 83 00:03:50,230 --> 00:03:53,520 All right, I'll see you mooks on Sunday. 84 00:03:53,560 --> 00:03:56,560 Oh, Richie, don't pee there! 85 00:03:56,610 --> 00:03:59,190 All right, there. 86 00:03:59,230 --> 00:04:00,820 I love those guys. 87 00:04:00,860 --> 00:04:03,660 Well, good. Maybe you can toilet train them, you know? 88 00:04:03,700 --> 00:04:04,910 Hello. 89 00:04:04,950 --> 00:04:06,780 Hi. 90 00:04:06,830 --> 00:04:09,790 Listen, thanks again for getting the TV here early. 91 00:04:09,830 --> 00:04:11,960 You're just-- you're so great. 92 00:04:12,000 --> 00:04:13,750 Oh, heck. 93 00:04:13,790 --> 00:04:15,130 Hey, what do you say we rent a movie tonight, 94 00:04:15,170 --> 00:04:17,750 we crack open a box of wine, make a night of it, huh? 95 00:04:17,790 --> 00:04:19,000 Tonight? Yeah. 96 00:04:19,050 --> 00:04:20,960 You know we can't tonight. 97 00:04:21,010 --> 00:04:21,920 Why not? 98 00:04:21,970 --> 00:04:23,470 Dinner at my dad's house. 99 00:04:23,510 --> 00:04:26,720 Remember, I put the Post-It note on your head? 100 00:04:26,760 --> 00:04:28,100 Oh, come on! 101 00:04:28,140 --> 00:04:29,970 No, Carrie, please. 102 00:04:30,020 --> 00:04:33,270 Don't make me go to that bad place. 103 00:04:33,310 --> 00:04:35,270 Oh, stop. It's just dinner. 104 00:04:35,310 --> 00:04:37,610 It'll be painless. Yeah, for you. 105 00:04:37,650 --> 00:04:39,860 You get to stay inside with his latest wife, what's-her-name? 106 00:04:39,900 --> 00:04:41,780 Tessie. Tessie, right, yeah. 107 00:04:41,820 --> 00:04:43,820 Meanwhile, your wacko father's got me combing the streets with him, 108 00:04:43,860 --> 00:04:45,700 hunting for broken glass. 109 00:04:45,740 --> 00:04:49,990 You know, you really should tell him it's never gonna be a form of currency. 110 00:04:50,040 --> 00:04:51,660 All right, I admit he's a little out there, 111 00:04:51,700 --> 00:04:53,660 but we can't keep canceling on them. 112 00:04:53,710 --> 00:04:56,670 I don't think they believed the last excuse you gave them. 113 00:04:56,710 --> 00:05:00,090 What was it, that you were stuck in a well? 114 00:05:01,250 --> 00:05:02,710 All right, I choked. 115 00:05:02,760 --> 00:05:04,090 Yeah. 116 00:05:04,130 --> 00:05:05,550 Come on, Carrie, I just-- 117 00:05:05,590 --> 00:05:06,800 I feel like being alone with you tonight. 118 00:05:06,840 --> 00:05:10,720 You know, it has been 17 days since I've... 119 00:05:10,760 --> 00:05:12,140 enjoyed you. 120 00:05:12,180 --> 00:05:15,640 And I assume it's been months since you've enjoyed me. 121 00:05:17,810 --> 00:05:21,230 All right, all right, I'll cancel. 122 00:05:21,270 --> 00:05:22,320 Yes! 123 00:05:22,360 --> 00:05:24,150 You're pathetic. 124 00:05:27,860 --> 00:05:29,200 Will you look at this thing? 125 00:05:29,240 --> 00:05:32,120 It's like the cockpit of a 747. 126 00:05:32,160 --> 00:05:34,080 Oh, it lights up. 127 00:05:34,120 --> 00:05:37,000 It's dark, but I can still see where the buttons are. 128 00:05:37,040 --> 00:05:38,580 All right, enough with that already. 129 00:05:38,630 --> 00:05:41,000 I thought you wanted to fool around tonight. 130 00:05:41,040 --> 00:05:42,960 I do. I'm ready. You ready? 131 00:05:43,000 --> 00:05:47,180 My friend, I've been looking at Denzel Washington for 2 hours. I'm ready. 132 00:05:47,220 --> 00:05:48,840 Let's rumble. 133 00:05:48,890 --> 00:05:50,010 All right. 134 00:05:50,050 --> 00:05:52,010 Now, you, I want a clean fight. 135 00:05:52,060 --> 00:05:54,930 Protect yourself at all times. 136 00:05:57,060 --> 00:05:59,650 [POUNDING ON DOOR] 137 00:05:59,690 --> 00:06:00,860 What's that? 138 00:06:00,900 --> 00:06:03,650 It's just urgent knocking. It'll go away. 139 00:06:03,690 --> 00:06:04,980 Stop, I'll get it. 140 00:06:05,030 --> 00:06:07,200 No, no, you stay here. You gotta stay focused, OK? 141 00:06:07,240 --> 00:06:08,820 Stay in the mood, huh? 142 00:06:08,860 --> 00:06:10,570 Hey, it's all coming back. 143 00:06:13,740 --> 00:06:17,790 [POUNDING ON DOOR] 144 00:06:17,830 --> 00:06:19,210 Ohh! I--I-- 145 00:06:19,250 --> 00:06:21,080 Oh, Sara. Hey, let me guess. Some huge crisis, 146 00:06:21,130 --> 00:06:23,210 you need to talk to your sister right away. 147 00:06:23,250 --> 00:06:25,960 Yes! No, sorry. 148 00:06:26,010 --> 00:06:28,050 Tessie died! 149 00:06:28,090 --> 00:06:29,880 Tessie died? 150 00:06:29,930 --> 00:06:32,220 Oh, man. 151 00:06:32,680 --> 00:06:36,310 Yeah, I got home from acting class and Dad told me she'd had a heart attack. 152 00:06:36,350 --> 00:06:38,270 [SIGHS] What a shock, huh? 153 00:06:38,310 --> 00:06:40,770 Yeah, I know, isn't it? 154 00:06:42,110 --> 00:06:43,360 So how's your dad doing? 155 00:06:43,400 --> 00:06:45,940 He's pretty broken up. 156 00:06:46,780 --> 00:06:48,280 How about you? You all right? [SPRINKLER CLICKING] 157 00:06:48,320 --> 00:06:51,240 Well, you know, I'm wet. Your sprinklers just came on. 158 00:06:51,950 --> 00:06:53,620 [**] 159 00:06:59,330 --> 00:07:01,420 Oh, poor Dad. 160 00:07:01,460 --> 00:07:03,840 This has gotta be tough on him. 161 00:07:03,880 --> 00:07:06,670 With Tessie gone, he's gotta be heartbroken, you know? 162 00:07:06,710 --> 00:07:09,130 This is not mustard from a jar. This is deli mustard. 163 00:07:09,170 --> 00:07:10,840 Try it. 164 00:07:10,880 --> 00:07:12,840 I'm gonna go talk to Sara. 165 00:07:12,890 --> 00:07:15,310 Spend some time with him, OK? 166 00:07:24,190 --> 00:07:25,150 So, um... 167 00:07:25,190 --> 00:07:26,780 [CLEARS THROAT] 168 00:07:26,820 --> 00:07:28,740 How you doing, Arthur? 169 00:07:28,780 --> 00:07:30,780 How you-- how you holding up? 170 00:07:30,820 --> 00:07:32,160 Look at that guy. 171 00:07:32,200 --> 00:07:33,740 What guy? 172 00:07:33,780 --> 00:07:36,790 That freak over at the buffet table. 173 00:07:36,830 --> 00:07:37,990 He's stealing food. 174 00:07:38,040 --> 00:07:39,910 You see that piece of ham? 175 00:07:39,950 --> 00:07:43,170 Watch. It's going right in his pocket. 176 00:07:43,210 --> 00:07:45,250 He's making a sandwich. 177 00:07:45,290 --> 00:07:46,710 Another one? That's his third! 178 00:07:46,750 --> 00:07:49,760 Yeah, you! I guess my wife dropping dead's 179 00:07:49,800 --> 00:07:51,340 made you pretty hungry, huh? 180 00:07:51,380 --> 00:07:53,720 Well, that's it! I'm cutting you off. 181 00:07:53,760 --> 00:07:56,010 Doug, let's get his ham. 182 00:07:58,470 --> 00:08:00,390 God, a retirement home? 183 00:08:00,430 --> 00:08:03,350 I don't know, Carrie. Is it, like, evil of us to do that to him? 184 00:08:03,400 --> 00:08:05,360 Will you stop? We talked about this. 185 00:08:05,400 --> 00:08:07,230 It's the best thing. 186 00:08:07,270 --> 00:08:09,940 I know, but don't those places sometimes do experiments on old people? 187 00:08:09,980 --> 00:08:11,900 You know, like testing perfume in their eyes 188 00:08:11,950 --> 00:08:13,820 or making them run mazes? 189 00:08:13,860 --> 00:08:16,120 No. 190 00:08:16,160 --> 00:08:18,080 Okay, but even so, if he sells this house, 191 00:08:18,120 --> 00:08:20,290 uh, hi, where am I gonna go? I've been living here rent-free. 192 00:08:20,330 --> 00:08:22,000 Don't you have any money saved? 193 00:08:22,040 --> 00:08:24,460 No. Thought I was gonna get that big Mentos commercial, 194 00:08:24,500 --> 00:08:26,710 but apparently, they didn't think I was fresh and full of life. 195 00:08:26,750 --> 00:08:28,880 Stupid schmucks. 196 00:08:28,920 --> 00:08:31,050 All right, you can stay with us for a while-- 197 00:08:31,090 --> 00:08:34,090 No! Oh, God, thank you. Thank you so much. 198 00:08:34,130 --> 00:08:36,430 Oh, hey, can I paint my room black? 199 00:08:36,470 --> 00:08:39,850 Honey, uh, your father's frightening the other mourners. 200 00:08:39,890 --> 00:08:41,730 Oh, I'm on my way. 201 00:08:43,810 --> 00:08:45,020 What are you holding? 202 00:08:45,060 --> 00:08:47,400 Oh, this is some guy's ham... 203 00:08:48,060 --> 00:08:50,280 and that's his wife's potato salad. 204 00:08:53,110 --> 00:08:56,070 Thanks for everything,padre. You did a great job. 205 00:08:56,110 --> 00:09:00,200 Here. Go get yourself an egg cream. 206 00:09:00,240 --> 00:09:01,200 Dad. 207 00:09:01,240 --> 00:09:02,410 Sara and I 208 00:09:02,450 --> 00:09:04,540 really need to talk to you about something. 209 00:09:04,580 --> 00:09:05,500 What is it, darling? 210 00:09:05,540 --> 00:09:07,460 Well, now that Tessie's gone, 211 00:09:07,500 --> 00:09:09,460 things are probably going to change quite a bit. 212 00:09:09,500 --> 00:09:12,210 Ahem. Yeah, and, you know, Dad, I was thinking, 213 00:09:12,260 --> 00:09:14,170 you know, maybe I should just get out of your way around here, 214 00:09:14,220 --> 00:09:16,890 you know? In fact, Doug and Carrie agreed to let me stay with them 215 00:09:16,930 --> 00:09:18,260 until I can afford my own place. 216 00:09:19,890 --> 00:09:21,470 Well, that's just fine, sweetheart. 217 00:09:21,510 --> 00:09:24,100 Now I can turn your room into a little greenhouse, 218 00:09:24,140 --> 00:09:27,770 grow some stuff to help my...glaucoma. 219 00:09:30,570 --> 00:09:34,030 Dad, um, actually, you know, there's more. 220 00:09:35,860 --> 00:09:37,240 Carrie, you... 221 00:09:38,370 --> 00:09:40,950 Well, Dad, we felt, uh, you know, 222 00:09:40,990 --> 00:09:42,330 under the circumstances, 223 00:09:42,370 --> 00:09:45,120 you might be happier if you sold the house 224 00:09:45,160 --> 00:09:46,410 and moved into a nice... 225 00:09:46,460 --> 00:09:49,080 lovely retirement home. 226 00:09:49,130 --> 00:09:51,840 I got 2 words for you-- 227 00:09:51,880 --> 00:09:54,090 I'm stayin' right here! 228 00:09:54,130 --> 00:09:55,420 That's 4 words. 229 00:09:55,470 --> 00:09:57,430 Oh, is it? Then I got another 4 words-- screw you! 230 00:09:57,470 --> 00:09:59,300 Well, that's 2 words. 231 00:09:59,340 --> 00:10:01,100 Arthur, maybe you should stop saying in advance how many words you have. 232 00:10:01,140 --> 00:10:03,010 Yeah, once you do that, you're pretty much locked in, huh? 233 00:10:03,060 --> 00:10:04,270 Locked in. 234 00:10:04,310 --> 00:10:06,390 All right, thank you. Dad, look, we love you, 235 00:10:06,430 --> 00:10:08,400 and we respect you, but let's face it, 236 00:10:08,440 --> 00:10:11,900 you need a lot of... watching. 237 00:10:13,070 --> 00:10:14,440 I resent that! 238 00:10:14,480 --> 00:10:15,940 Oh, Dad, please. 239 00:10:15,990 --> 00:10:17,950 The last time Tessie left you alone for 2 minutes, 240 00:10:17,990 --> 00:10:21,070 she found you reshingling the roof with no pants... 241 00:10:22,240 --> 00:10:24,240 and no shingles. 242 00:10:25,450 --> 00:10:28,290 So, because a man is old, 243 00:10:28,330 --> 00:10:30,880 because he has a few eccentricities, 244 00:10:30,920 --> 00:10:33,040 you're ready to put him down like a lame horse, 245 00:10:33,090 --> 00:10:34,300 is that it? 246 00:10:34,340 --> 00:10:37,300 Well, let me tell you something. 247 00:10:37,340 --> 00:10:39,970 As long as I've got the strength to draw breath, 248 00:10:40,010 --> 00:10:43,970 as long as I've got one ounce of dignity in my bones, 249 00:10:44,010 --> 00:10:46,890 I'm gonna live by myself, take care of myself, 250 00:10:46,930 --> 00:10:51,980 right here in the house that I built with my own two hands! 251 00:10:52,020 --> 00:10:54,650 [SIRENS] 252 00:10:54,690 --> 00:10:58,610 Huh. I wonder if it's too late to get insurance? 253 00:10:58,650 --> 00:11:01,200 [**] 254 00:11:09,290 --> 00:11:10,670 Hey, what's going on? 255 00:11:10,710 --> 00:11:13,540 Guess who won himself $9.00 in poker tonight. 256 00:11:13,590 --> 00:11:16,050 If you guessed Doug Heffernan, 257 00:11:16,090 --> 00:11:18,260 you might just be right. 258 00:11:21,970 --> 00:11:23,300 What's the matter? 259 00:11:23,350 --> 00:11:26,600 What's your, uh, what's your dad doing here, anyway? 260 00:11:28,600 --> 00:11:32,270 And why does he smell like hickory-smoked bacon? 261 00:11:32,440 --> 00:11:35,400 Well, Dad decided to cook his dinner 262 00:11:35,440 --> 00:11:37,690 on a 42-year-old hot plate, 263 00:11:37,730 --> 00:11:40,070 and he burned his house down. 264 00:11:40,110 --> 00:11:43,240 He what? But--but there's a whole big kitchen in there. 265 00:11:43,280 --> 00:11:45,700 What the hell's he cooking on a hot plate for? 266 00:11:45,740 --> 00:11:49,250 Apparently, it was his lucky hot plate. 267 00:11:49,290 --> 00:11:50,580 It is lucky. 268 00:11:50,620 --> 00:11:54,000 It's the only thing that survived the fire. 269 00:11:56,090 --> 00:11:57,420 SARA: Well... 270 00:11:57,460 --> 00:11:59,710 I guess I'll unpack now. 271 00:12:02,300 --> 00:12:04,260 [COUGHS] 272 00:12:04,300 --> 00:12:06,180 Good night. 273 00:12:08,430 --> 00:12:11,180 I really screwed up, didn't I? 274 00:12:11,230 --> 00:12:13,230 At least no one was hurt. 275 00:12:13,270 --> 00:12:15,230 Sara's OK, you're OK. 276 00:12:15,270 --> 00:12:17,190 That's the main thing. 277 00:12:17,230 --> 00:12:18,190 I'm not OK. 278 00:12:18,230 --> 00:12:19,570 I'm just a stupid old fool 279 00:12:19,610 --> 00:12:22,110 who's overstayed his welcome on this earth. 280 00:12:23,280 --> 00:12:24,740 Carrie... 281 00:12:24,780 --> 00:12:27,740 why don't you pick out one of those places for me, 282 00:12:27,780 --> 00:12:30,580 and I'll go without a fight. 283 00:12:35,330 --> 00:12:37,670 [HOT PLATE CLANKING] 284 00:12:43,760 --> 00:12:45,550 By the way, honey, if you want, 285 00:12:45,590 --> 00:12:47,510 I can take a personal day from work tomorrow. 286 00:12:47,550 --> 00:12:49,510 We can check out some of those retirement places. 287 00:12:49,560 --> 00:12:52,640 There's a really nice one I deliver to right off of Queens Boulevard. 288 00:12:52,680 --> 00:12:56,150 They have very good macaroni and cheese. 289 00:12:57,190 --> 00:12:58,770 Hey, what's the matter? 290 00:12:59,730 --> 00:13:01,690 Doug, upstairs it just hit me. 291 00:13:01,740 --> 00:13:04,110 I--I can't do this to him. 292 00:13:04,150 --> 00:13:06,660 I can't just stick him in some crappy place 293 00:13:06,700 --> 00:13:09,080 where they're gonna just prop him up in a chair 294 00:13:09,120 --> 00:13:12,290 and pump him full of Jell-O. 295 00:13:12,330 --> 00:13:14,410 I mean, he's my father. 296 00:13:14,460 --> 00:13:17,630 Hey, Carrie, I know how you feel, but you gotta be realistic. 297 00:13:17,670 --> 00:13:19,040 There's no alternative. 298 00:13:19,090 --> 00:13:22,090 Well, there's one alternative. 299 00:13:23,670 --> 00:13:25,720 Euthanasia? 300 00:13:27,510 --> 00:13:30,060 Do we dare? 301 00:13:30,100 --> 00:13:33,180 No. 302 00:13:33,220 --> 00:13:36,310 I was talking about him living here. 303 00:13:36,350 --> 00:13:39,230 Here? With us? I mean, how? We don't have the room. 304 00:13:39,270 --> 00:13:40,610 I mean, Sara's gonna be in the spare bedroom, right? 305 00:13:40,650 --> 00:13:42,190 Yeah. Well, there's no other room. 306 00:13:42,230 --> 00:13:44,360 I mean, there's this room, but this room is-- 307 00:13:44,400 --> 00:13:47,410 Oh, no, no, no, no, no, this is my safe place. 308 00:13:47,450 --> 00:13:49,450 I'm safe here, remember? 309 00:13:49,490 --> 00:13:52,700 Did you see his face when he talked about going into a retirement home? 310 00:13:52,740 --> 00:13:54,080 He looked so depressed. 311 00:13:54,120 --> 00:13:55,540 D-d--is that what you got, depressed? 312 00:13:55,580 --> 00:13:57,170 See, I didn't get depressed. 313 00:13:57,210 --> 00:13:59,130 No, I read him more like a nervous, fun energy, 314 00:13:59,170 --> 00:14:01,540 like--like a kid going to summer camp for the first time. 315 00:14:01,590 --> 00:14:03,840 It's scary, but, hey, there's arts and crafts. 316 00:14:03,880 --> 00:14:05,590 [CRYING] 317 00:14:05,630 --> 00:14:07,800 Oh, whoa, come on, don't do that, don't. 318 00:14:07,840 --> 00:14:10,600 I'm sorry. I just--I feel so guilty about my dad, 319 00:14:10,640 --> 00:14:13,310 but I feel like if I help him, it hurts you, 320 00:14:13,350 --> 00:14:15,680 and I don't want to hurt you. I love you. 321 00:14:15,730 --> 00:14:18,440 Come on, Carrie, don't cry. Come on, when you cry, I... 322 00:14:21,860 --> 00:14:23,570 Oh, God.. 323 00:14:23,610 --> 00:14:25,320 [CRYING] 324 00:14:27,280 --> 00:14:29,280 Oh, God. 325 00:14:30,280 --> 00:14:32,910 He can live here. It's OK. 326 00:14:32,950 --> 00:14:34,910 Oh, honey, are you sure? 327 00:14:34,950 --> 00:14:38,290 Yeah. This room's stupid, anyway. 328 00:14:39,670 --> 00:14:41,580 Honey, you're the best. 329 00:14:41,630 --> 00:14:44,460 Thank you so much. Let's go tell Dad. 330 00:14:46,510 --> 00:14:47,630 Oh, God. 331 00:14:47,670 --> 00:14:49,880 Are you okay? 332 00:14:49,930 --> 00:14:52,300 I need a few minutes. 333 00:14:52,800 --> 00:14:55,310 Would you hold me? Yeah. 334 00:14:55,810 --> 00:14:57,810 [**] 335 00:15:00,940 --> 00:15:04,150 SPENCE: Come on! You gotta make those tackles! 336 00:15:04,190 --> 00:15:06,280 They're gonna blow it. 337 00:15:06,320 --> 00:15:09,280 They're already down 42-3. 338 00:15:09,320 --> 00:15:11,280 Well, at least I think that's the score. 339 00:15:11,320 --> 00:15:14,530 I can't see the bottom of the screen. 340 00:15:14,580 --> 00:15:17,370 Hey, Richie, come on, eat over a plate. 341 00:15:17,410 --> 00:15:19,790 Carrie doesn't want to get crumbs on the duvet. 342 00:15:19,830 --> 00:15:22,290 What's the duvet? 343 00:15:22,330 --> 00:15:23,750 Look, I don't know, 344 00:15:23,790 --> 00:15:26,170 but she was pointing to that area when she said it. 345 00:15:32,220 --> 00:15:33,550 Pull the covers off. 346 00:15:33,600 --> 00:15:35,180 Ah, it's drafty. My legs-- 347 00:15:35,220 --> 00:15:36,930 Pull the covers off! 348 00:15:36,970 --> 00:15:40,190 All right. Why are you in such a foul mood? 349 00:15:40,230 --> 00:15:42,270 Because I'm watching a football game on something called a duvet. 350 00:15:42,310 --> 00:15:43,650 This sucks, man. 351 00:15:43,690 --> 00:15:45,190 Hey, what do you want me to do, all right? 352 00:15:45,230 --> 00:15:46,650 I mean, I'm living with my wife's family now, OK? 353 00:15:46,690 --> 00:15:48,610 At least you get to go home. 354 00:15:48,650 --> 00:15:51,450 SPORTSCASTER: Back with scores and highlights after this. 355 00:15:51,490 --> 00:15:54,450 Hey, Moose, question for you. 356 00:15:54,490 --> 00:15:56,450 Now that your wife's sister moved in, 357 00:15:56,490 --> 00:15:59,200 the two of them ever, you know, uh, get into an argument, 358 00:15:59,250 --> 00:16:02,670 then, uh, maybe start whackin' each other with pillows. 359 00:16:02,710 --> 00:16:05,670 Next thing you know, a little playful rasslin' 360 00:16:05,710 --> 00:16:08,670 leads to a lingering kiss... 361 00:16:13,550 --> 00:16:15,800 I'm askin'. 362 00:16:15,850 --> 00:16:18,470 Is--is this Egyptian cotton? Because-- 363 00:16:18,520 --> 00:16:20,230 Give me that! 364 00:16:22,520 --> 00:16:25,400 See, when you can do this, 365 00:16:25,440 --> 00:16:28,860 that means it's time to buy a new one, OK? 366 00:16:28,900 --> 00:16:30,650 OK, this isn't about the milk, is it, Carrie? 367 00:16:30,690 --> 00:16:32,820 No, this is about me losing that set of house keys 368 00:16:32,860 --> 00:16:34,280 with your address on it. 369 00:16:34,320 --> 00:16:35,410 What? 370 00:16:35,450 --> 00:16:36,830 Oh, you heard me. 371 00:16:36,870 --> 00:16:39,580 Y-y-y-you want to... 372 00:16:45,750 --> 00:16:47,420 [**] 373 00:16:53,800 --> 00:16:55,430 CARRIE: Okay, honey, I'm out. 374 00:16:56,430 --> 00:16:57,850 [GROANS] 375 00:17:04,440 --> 00:17:06,270 [**] 376 00:17:08,570 --> 00:17:09,650 [DOOR OPENS] 377 00:17:09,690 --> 00:17:11,070 Jeez! Don't mind me. Keep shaving. 378 00:17:11,110 --> 00:17:12,610 Keep shaving. 379 00:17:12,650 --> 00:17:13,950 Sara, what are you doing? I haven't showered yet. 380 00:17:13,990 --> 00:17:15,570 I'm sorry, but if I'm late for this audition, 381 00:17:15,610 --> 00:17:17,660 there's no way I'll get it. Just give me 5 minutes. 382 00:17:17,700 --> 00:17:18,910 OK, half hour, tops. 383 00:17:18,950 --> 00:17:21,290 Oh, man. 384 00:17:23,620 --> 00:17:24,790 [TURNS SHOWER ON] 385 00:17:24,830 --> 00:17:25,960 Ah... 386 00:17:41,810 --> 00:17:45,480 The subway's gonna be a disaster this morning-- 387 00:17:45,520 --> 00:17:47,400 Yourface. 388 00:17:47,440 --> 00:17:50,440 Why did you cut yourself so much? 389 00:17:50,480 --> 00:17:52,730 I'd rather not say. 390 00:17:52,780 --> 00:17:55,740 And why are you still in your pajamas, hon? 391 00:17:55,780 --> 00:17:57,910 It's a quarter to 8:00. Have you even showered? 392 00:17:57,950 --> 00:17:59,530 No. Your sister's been in there for 20 minutes. 393 00:17:59,570 --> 00:18:00,870 Well, did you try flushing the toilet? 394 00:18:00,910 --> 00:18:02,950 Yeah. She just screams and keeps showering. 395 00:18:02,990 --> 00:18:04,750 All right, I'll get her out. 396 00:18:06,830 --> 00:18:09,710 Whoa! Slept like a baby. 397 00:18:09,750 --> 00:18:14,010 Seventy-five years old and I still wake up with the little guy saluting me. 398 00:18:17,510 --> 00:18:18,840 SARA: I'm out of the bathroom! 399 00:18:18,890 --> 00:18:20,640 Let me at it! 400 00:18:20,680 --> 00:18:25,680 I have a good feeling. This could be my day. 401 00:18:27,520 --> 00:18:29,650 [**] 402 00:18:29,690 --> 00:18:30,690 DISPATCHER:Doug? 403 00:18:30,730 --> 00:18:32,900 I got your wife on the line. 404 00:18:32,940 --> 00:18:34,530 Should I patch her through? 405 00:18:34,570 --> 00:18:35,990 Yeah, yeah, please. 406 00:18:36,030 --> 00:18:37,030 Doug? 407 00:18:37,070 --> 00:18:38,450 Hey, babe. 408 00:18:38,490 --> 00:18:39,450 Hi. 409 00:18:39,490 --> 00:18:40,530 How's it going? 410 00:18:40,570 --> 00:18:41,530 I've been better. 411 00:18:41,570 --> 00:18:42,910 I was a half hour late to work 412 00:18:42,950 --> 00:18:44,580 and my boss ripped me a new one. 413 00:18:44,620 --> 00:18:47,660 Again, honey? That's your fourth one this month. 414 00:18:49,080 --> 00:18:51,170 So what's up? 415 00:18:51,210 --> 00:18:53,170 Nothing. I was just sittin' here 416 00:18:53,210 --> 00:18:54,420 thinking about you 417 00:18:54,460 --> 00:18:56,130 and how much I love you 418 00:18:56,170 --> 00:18:58,840 and how great you've been about Dad moving in and everything. 419 00:18:58,880 --> 00:19:00,510 Ah, no big deal. 420 00:19:00,550 --> 00:19:03,100 No, it is. I mean, living with us 421 00:19:03,140 --> 00:19:04,680 has calmed him down so much. 422 00:19:04,720 --> 00:19:06,680 In fact, I just spoke to him an hour ago, 423 00:19:06,730 --> 00:19:08,770 and he said he was just going to spend the rest of the afternoon 424 00:19:08,810 --> 00:19:10,020 in his room reading. 425 00:19:10,060 --> 00:19:11,860 [LOUD MUSIC PLAYS ON CAR RADIO] 426 00:19:11,900 --> 00:19:13,730 Isn't that something? 427 00:19:23,620 --> 00:19:25,120 Doug? 428 00:19:25,160 --> 00:19:26,700 Doug? 429 00:19:26,750 --> 00:19:28,790 What are you so upset about? 430 00:19:28,830 --> 00:19:29,960 I was just going to the movies. 431 00:19:30,000 --> 00:19:32,040 You see, that part's fine, just fine. 432 00:19:32,080 --> 00:19:34,090 The part I'm having a problem with, Dad, 433 00:19:34,130 --> 00:19:35,670 is the hookers! 434 00:19:35,710 --> 00:19:38,510 Look, the fact is, I was lonely. 435 00:19:38,550 --> 00:19:40,630 I just didn't want to go to the movies by myself. 436 00:19:40,680 --> 00:19:42,140 That's all there was to it. 437 00:19:42,180 --> 00:19:45,100 He didn't have to embarrass me in front of my hos. 438 00:19:45,140 --> 00:19:46,680 Embarrassyou? 439 00:19:46,720 --> 00:19:47,680 Excuse me, 440 00:19:47,720 --> 00:19:49,600 who'd they pepper spray? 441 00:19:49,640 --> 00:19:51,690 You guys, I'm thinking about having a party here. 442 00:19:51,730 --> 00:19:52,690 Is Tuesday OK? 443 00:19:52,730 --> 00:19:53,770 No, it's not. 444 00:19:53,810 --> 00:19:55,190 And not Wednesday either. 445 00:19:55,230 --> 00:19:56,900 I'm having the Kiwanis Club over. 446 00:19:56,940 --> 00:19:58,780 Well, can't you switch it to Thursday? 447 00:19:58,820 --> 00:20:00,780 All right, that's it! Listen up, OK? 448 00:20:00,820 --> 00:20:04,160 Hey, this is my house. I pay the mortgage here. 449 00:20:04,200 --> 00:20:06,490 Actually, she pays the mortgage. It's a tax thing. 450 00:20:06,530 --> 00:20:08,830 The point is, starting now, here are the rules. 451 00:20:08,870 --> 00:20:09,830 All right, no parties, 452 00:20:09,870 --> 00:20:10,830 no Kiwanis, 453 00:20:10,870 --> 00:20:12,580 no hookers, 454 00:20:12,620 --> 00:20:14,920 no jumping in line for the bathroom and making me late for work, 455 00:20:14,960 --> 00:20:17,550 and certainly, no naked soapy silhouettes 456 00:20:17,590 --> 00:20:20,840 gettin' me all hot while I'm trying to shave. 457 00:20:22,010 --> 00:20:23,840 You got that, Arthur? 458 00:20:29,140 --> 00:20:31,640 CARRIE: God, finally, 459 00:20:31,690 --> 00:20:34,100 Sara's out on a date... 460 00:20:34,150 --> 00:20:37,110 Dad's nailed into the basement for the night, 461 00:20:37,150 --> 00:20:40,110 so it's just you and me, Doug... 462 00:20:40,150 --> 00:20:42,610 if that is your real name. 463 00:20:45,660 --> 00:20:46,910 What's the matter? 464 00:20:46,950 --> 00:20:48,830 I'm not in the mood. 465 00:20:50,040 --> 00:20:51,540 Why not? 466 00:20:51,580 --> 00:20:53,750 I feel fat. 467 00:20:56,630 --> 00:20:57,960 Would you stop it? 468 00:20:58,000 --> 00:20:59,130 You're not fat. You're... 469 00:20:59,170 --> 00:21:00,550 I know. Husky. 470 00:21:00,590 --> 00:21:01,590 Husky. 471 00:21:01,630 --> 00:21:02,720 Husky. That's right. 472 00:21:02,760 --> 00:21:05,590 Now, what's really going on? 473 00:21:05,640 --> 00:21:07,970 I just miss the way things used to be. 474 00:21:08,010 --> 00:21:09,970 You know, when it was just you and me and... 475 00:21:10,020 --> 00:21:12,680 we had the house to ourselves and we could... 476 00:21:12,730 --> 00:21:15,310 watch the top and bottom half of a movie. 477 00:21:15,350 --> 00:21:16,650 I know. 478 00:21:16,690 --> 00:21:17,940 I know. 479 00:21:17,980 --> 00:21:19,610 Me, too. 480 00:21:19,650 --> 00:21:21,690 But look at it this way. 481 00:21:21,740 --> 00:21:24,780 Sometimes the top half of a movie 482 00:21:24,820 --> 00:21:26,160 is all you need. 483 00:21:26,200 --> 00:21:27,910 Right? 484 00:21:27,950 --> 00:21:29,330 I guess you're right. 485 00:21:29,370 --> 00:21:30,830 OK. 486 00:21:34,710 --> 00:21:36,000 Wait. 487 00:21:36,040 --> 00:21:38,750 The top half of a movie is all you need? 488 00:21:38,790 --> 00:21:41,050 What the hell does that mean? 489 00:21:41,090 --> 00:21:42,170 It...it... 490 00:21:42,210 --> 00:21:44,630 It means nothing. It means nothing. 491 00:21:44,670 --> 00:21:46,010 We haven't had sex in a month, 492 00:21:46,050 --> 00:21:48,180 so if you want to talk, let's talk after. 493 00:21:48,220 --> 00:21:49,680 Yeah, if I'm still awake, baby. 494 00:21:49,720 --> 00:21:50,890 Yeah. 495 00:21:53,060 --> 00:21:55,060 [ELECTRICITY CRACKLES] 496 00:21:57,020 --> 00:21:58,360 Did you, uh... 497 00:21:58,400 --> 00:22:00,770 confiscate your dad's hot plate? 498 00:22:00,820 --> 00:22:02,360 I should have, shouldn't I? 499 00:22:02,400 --> 00:22:06,280 Let's just keep going till we smell smoke. 500 00:22:06,320 --> 00:22:09,820 [**] 501 00:22:11,910 --> 00:22:13,660 [**] 502 00:22:31,850 --> 00:22:33,260 Good night. 35997

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.