All language subtitles for The Hospital [2013] BRRip XViD juggs[ETRG]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,010 --> 00:00:41,874 - Esto no funciona. - �Qu�? 2 00:00:41,876 --> 00:00:46,049 Flamear el celular en �rea abierta as�, no funciona. 3 00:00:46,102 --> 00:00:47,687 No tendr�s servicio as�. 4 00:00:47,689 --> 00:00:50,708 No me des malditas �rdenes, no viste el combustible. 5 00:00:50,710 --> 00:00:52,788 Ahora estamos bien jodidas. 6 00:00:52,790 --> 00:00:55,782 �Sabes qu�? Es mejor que cierres la boca. 7 00:00:57,000 --> 00:01:00,456 Hey, veo a alguien. Tal vez venga a socorrernos. 8 00:01:02,801 --> 00:01:06,593 - No creo que sea buena idea. - �Qu� podr�a pasar peor? 9 00:01:11,200 --> 00:01:16,194 - Ahora estamos jodidas. - Cierra la boca. 10 00:01:55,139 --> 00:01:58,092 EL HOSPITAL 11 00:04:08,280 --> 00:04:12,221 Hey. �De d�nde eres, linda? No te he visto aqu� antes. 12 00:04:12,223 --> 00:04:15,589 No, se�ora. No soy del estado. Estudio en la universidad. 13 00:04:14,391 --> 00:04:18,236 - La carrera de periodismo. - Mi sobrina est� ah�. 14 00:04:18,238 --> 00:04:20,754 - �Cu�l es tu nombre, cari�o? - Beth Stratman. 15 00:04:21,456 --> 00:04:25,666 - �Y qu� est�s haciendo aqu�? - Estudio parte del folklore local, 16 00:04:25,668 --> 00:04:29,700 estoy en un proyecto reuniendo lo concerniente al viejo St. Leopold. 17 00:04:32,380 --> 00:04:34,735 - �El viejo hospital? - S�. 18 00:04:34,937 --> 00:04:38,923 No puedes ir all�. Dicen que el diablo se esconde ah�. 19 00:04:38,925 --> 00:04:41,320 �Qu� asuntos tienes en el viejo hospital? 20 00:04:41,322 --> 00:04:44,811 Ya sabe. Historias, leyendas... 21 00:04:45,593 --> 00:04:47,925 �Y qu� sabes sobre sus historias? 22 00:04:47,927 --> 00:04:52,200 Bueno, ya sabe. La historia, todos los muertos... 23 00:04:52,202 --> 00:04:55,187 - los fantasmas... - �No, se�orita! 24 00:04:55,189 --> 00:04:57,320 �Esta comunidad ya sufri� demasiado! 25 00:04:57,322 --> 00:05:01,370 T� y tu gente vienen eventualmente a difundir mentiras. 26 00:05:01,372 --> 00:05:06,121 - Earl, si�ntate y c�llate. - �Ya estamos enfermos de todo! 27 00:05:06,123 --> 00:05:08,847 De toda esta gente desagradable, 28 00:05:08,849 --> 00:05:12,671 con sus dispositivos y brujer�as. 29 00:05:13,373 --> 00:05:16,788 No necesitamos cazadores de fantasmas en todo el pueblo. 30 00:05:16,790 --> 00:05:17,800 �No! 31 00:05:18,502 --> 00:05:21,813 �Vienen a despertar el mal! 32 00:05:22,315 --> 00:05:27,177 �Toman la maldici�n de este pueblo como si fuera propia! 33 00:05:27,779 --> 00:05:31,325 Solo van a morir como los dem�s. 34 00:05:32,127 --> 00:05:36,400 - �Hey, tiraste mi leche! - �L�mela! 35 00:05:36,402 --> 00:05:37,402 �Earl! 36 00:05:45,421 --> 00:05:49,396 - Tir� mi leche, no pagar� por ella. - S�. Traer� otra leche. 37 00:05:49,398 --> 00:05:52,180 Earl, si�ntate y deja de asustarlos. 38 00:05:52,182 --> 00:05:56,468 La gente me malinterpreta. No soy una cazafantasmas. 39 00:05:56,470 --> 00:05:58,742 Solo recabo informaci�n. 40 00:05:58,744 --> 00:06:02,372 El hospital es uno de los lugares m�s excitantes del estado. 41 00:06:02,374 --> 00:06:05,485 y creo que vale la pena escribir sobre el folklore. 42 00:06:05,487 --> 00:06:08,386 Yo no s� nada sobre el folklore y esas cosas. 43 00:06:08,388 --> 00:06:11,467 Todo lo que s� es que cosas muy raras pasaron ah�. 44 00:06:11,469 --> 00:06:15,145 Seguidores de Sat�n van ah� para... ya sabes, rituales y cosas as�. 45 00:06:15,147 --> 00:06:18,779 Bueno, creo que es mejor que me vaya. 46 00:06:19,181 --> 00:06:22,168 Ponte a salvo, al�jate de ah�. 47 00:07:04,758 --> 00:07:07,576 - Hola. - No debes estar aqu�. 48 00:07:22,121 --> 00:07:23,449 T� eres... 49 00:07:26,468 --> 00:07:31,188 - Eres bonita. - Gracias, soy Beth. Beth Stratman. 50 00:07:37,290 --> 00:07:38,991 Stanley. 51 00:07:41,169 --> 00:07:43,037 Stanley Creech. 52 00:07:43,039 --> 00:07:46,119 Bueno Stanley, lamento la intrusi�n. 53 00:07:46,121 --> 00:07:48,540 No sab�a que alguien fuera due�o. 54 00:07:48,542 --> 00:07:51,129 No, no es m�o. Yo solo... 55 00:07:53,195 --> 00:07:54,824 Vengo a mirar. 56 00:07:56,260 --> 00:07:57,851 �Como un cuidador? 57 00:08:00,943 --> 00:08:02,138 S�. 58 00:08:02,140 --> 00:08:05,978 �Te importar�a si te hago algunas preguntas sobre el hospital? 59 00:08:07,080 --> 00:08:10,383 - Sin preguntas. - Por favor... 60 00:08:11,154 --> 00:08:14,906 Solo me gustar�a saber sobre el hospital y sus historias. 61 00:08:14,908 --> 00:08:17,685 - �Historias? - Ya sabes... 62 00:08:17,687 --> 00:08:21,604 Sobre lo encantado... de los fantasmas, tal vez. 63 00:08:31,785 --> 00:08:33,949 Te mostrar� el hospital, pero... 64 00:08:34,987 --> 00:08:37,210 sin... preguntas. 65 00:08:37,212 --> 00:08:39,610 Bueno, ya es algo. 66 00:08:58,311 --> 00:09:02,385 - �Qu� lugar es este? - Sin preguntas. 67 00:09:03,838 --> 00:09:07,256 Oh, vamos. �No puedes decirme donde estamos? 68 00:09:07,258 --> 00:09:09,640 Debes poder decirme algo sobre esto. 69 00:09:17,048 --> 00:09:19,353 �rea pulmonar. 70 00:09:23,277 --> 00:09:26,199 Tu... tuberculosis est� ah�. 71 00:09:38,101 --> 00:09:40,847 �Tuberculosis? �Esa es toda la historia? 72 00:10:14,500 --> 00:10:18,561 Hola amigos, soy Scott Tepperman, investigador paranormal. 73 00:10:19,077 --> 00:10:21,581 Si les gustar�a saber sobre fantasmas, 74 00:10:21,583 --> 00:10:23,430 si le gustan de veras los fantasmas, 75 00:10:23,500 --> 00:10:25,005 �Oh, este es uno! 76 00:10:30,107 --> 00:10:32,273 �nanse a mi equipo... 77 00:10:32,809 --> 00:10:38,600 �nanse a mi equipo el 27 de julio en el viejo hospital St. Leopold. 78 00:10:38,602 --> 00:10:40,116 Ustedes... 79 00:10:40,417 --> 00:10:43,936 Ir�n por pasillos oscuros, usaremos el equipo de seguridad, 80 00:10:43,938 --> 00:10:48,972 los guiamos si no saben manejarlo, por un m�dico precio de 250 d�lares. 81 00:10:48,974 --> 00:10:51,227 Qu�date esa noche, siente los esp�ritus. 82 00:10:51,229 --> 00:10:55,101 Entra al website y compra tu boleto hoy. 83 00:11:44,803 --> 00:11:48,253 Supongo que la primera pregunta es... 84 00:11:48,255 --> 00:11:50,270 �de d�nde demonios salieron todas esas chicas? 85 00:11:50,272 --> 00:11:52,524 �De qu� est�s hablando? Es estupendo. 86 00:11:52,526 --> 00:11:53,574 �Crees que es muy f�cil? 87 00:11:53,576 --> 00:11:56,630 Solo con un poco de aplicaci�n, har�n lo que quieran. 88 00:11:57,539 --> 00:11:59,111 El gran cerebro. 89 00:11:59,113 --> 00:12:03,220 - Entonces. �Qu� piensas de esto, eh? - Las chicas son lindas, 90 00:12:03,223 --> 00:12:07,461 interesadas en lo paranormal. Deber�a ser pan comido. 91 00:12:07,463 --> 00:12:11,455 Agarrarlas es muy f�cil. Lim�tense a la oscuridad, historias de fantasmas, 92 00:12:11,457 --> 00:12:12,990 No se abalancen, por cierto. 93 00:12:12,992 --> 00:12:15,565 Con algunos indicios, ver�n lo que quieran ver. 94 00:12:15,567 --> 00:12:18,326 �Entonces no crees que este lugar est� encantado? 95 00:12:18,328 --> 00:12:21,979 �Este lugar? No est� m�s encntado que mis suspensores. 96 00:12:24,031 --> 00:12:25,267 Suspensores. 97 00:12:38,400 --> 00:12:40,400 Aseg�rense de tener todo lo que necesiten. 98 00:12:40,402 --> 00:12:42,306 Estaremos aqu� los pr�ximos tres d�as. 99 00:12:44,820 --> 00:12:46,544 �Qu� pasa si quiero fumar? 100 00:12:46,546 --> 00:12:51,078 Bueno Elaine, supongo que deber�s dejar ese h�bito por tres d�as. 101 00:12:51,080 --> 00:12:53,467 Bueno Alyson, eres una perra. 102 00:12:54,389 --> 00:12:59,075 - �Todo est� bien, Skye? - Todo est� maravilloso. 103 00:13:02,407 --> 00:13:07,072 - Hay algo oscuro aqu�. - Bueno, en eso nos enfocamos. 104 00:13:07,074 --> 00:13:11,098 - �Sientes un tipo de energ�a o algo? - No lo s�. 105 00:13:11,800 --> 00:13:15,703 �Sabes que desde chica quise contactarme con lo paranormal? 106 00:13:15,705 --> 00:13:19,067 Creo que es momento de tener esas sensaciones. 107 00:13:19,069 --> 00:13:21,397 Bueno, este es el lugar para hacerlo. 108 00:13:24,999 --> 00:13:28,115 Energ�a oscura paranormal. 109 00:13:28,117 --> 00:13:31,754 La �nica oscura aqu� eres t�, fen�meno. 110 00:13:33,609 --> 00:13:37,599 - �Est�s excitada? - Podr�a decirse que mucho. 111 00:13:37,601 --> 00:13:39,562 Grandioso. 112 00:13:39,564 --> 00:13:43,586 Entonces... Hola chicos, �Est�s con el equipo de Scott? 113 00:13:43,588 --> 00:13:48,656 No. Ellos son cineastas y hacen un piloto para televisi�n. 114 00:13:48,658 --> 00:13:53,853 - Oh, Dios m�o... �saldremos en tv? - �Qu� emocionante! 115 00:13:54,555 --> 00:13:58,609 Bueno, si piden permiso, es probable que salgan. 116 00:13:58,611 --> 00:14:00,571 Las har�n estrellas a todas. 117 00:14:03,600 --> 00:14:05,358 Especialmente t�. 118 00:14:10,900 --> 00:14:15,090 No se preocupen, est� bien. Es Stanley, el cuidador del hospital. 119 00:14:15,092 --> 00:14:16,178 Est� bien, de veras. 120 00:14:18,100 --> 00:14:21,008 Hola, soy Anna. 121 00:14:25,100 --> 00:14:27,997 Hey chicas, muy bien. Buena suerte, divi�rtanse. 122 00:14:27,999 --> 00:14:30,017 Est�n en buenas manos. Volveremos en tres d�as 123 00:14:30,019 --> 00:14:32,641 para ver las evidencias, lo que se haya grabado. 124 00:14:32,643 --> 00:14:36,114 Oh, espera. �Siginifica que estaremos solos tres d�as? 125 00:14:36,116 --> 00:14:40,386 No, afortunadamente el contrato dice que solo doy una introducci�n. 126 00:14:40,388 --> 00:14:42,931 Pero no se preocupen, mis buenos amigos Alan y... 127 00:14:44,382 --> 00:14:46,837 - Jack. - Jack. S�, es Jack. Gracias. 128 00:14:46,839 --> 00:14:49,564 est�n aqu� para cuidarlos, con la investigaci�n. As� que... 129 00:14:49,566 --> 00:14:51,380 divi�rtanse. Nos vemos de nuevo. 130 00:14:52,250 --> 00:14:55,004 - Qu� imb�cil. - S�. 131 00:14:55,006 --> 00:14:58,154 No, no lo es. Es solo una celebridad... ocupada. 132 00:15:01,300 --> 00:15:03,640 Van a repartirse en dos cuartos. 133 00:15:03,642 --> 00:15:07,562 Sin agua corriente, electricidad limitada... 134 00:15:07,564 --> 00:15:11,200 No hay demasiado, solo imaginen que van de camping. 135 00:15:11,202 --> 00:15:13,976 Bueno, si no hay que armar tiendas estar� bien. 136 00:15:13,978 --> 00:15:16,842 No te preocupes de los aspectos pr�cticos, porque Alan y yo 137 00:15:16,844 --> 00:15:19,091 hacemos todo lo necesario por aqu�. 138 00:15:20,203 --> 00:15:21,570 Guau. 139 00:15:21,572 --> 00:15:23,641 Durante el expediente de investigaci�n, 140 00:15:23,643 --> 00:15:28,485 sus actos ser�n grabados por 30 c�maras como esta, por todo el hospital. 141 00:15:28,487 --> 00:15:32,933 Tambi�n tenemos c�maras de mano para tomar los primeros planos. 142 00:15:32,935 --> 00:15:36,062 �Cu�ntas investigaciones hicieron como esta? 143 00:15:36,064 --> 00:15:37,625 Es la n�mero quince. 144 00:15:37,627 --> 00:15:41,261 �Y todas las veces logran grabar evidencia con las c�maras? 145 00:15:41,263 --> 00:15:43,641 Todas las veces se graban cosas interesantes. 146 00:15:46,224 --> 00:15:49,655 - ��l est� bien? - �Qui�n? �Stanley? 147 00:15:49,657 --> 00:15:53,279 - �Por qu�? - Es bastante siniestro. 148 00:15:53,281 --> 00:15:56,926 Stanley no es siniestro. Stanley, sal�dalos. 149 00:15:59,428 --> 00:16:01,912 Bueno... tal vez un poquito. 150 00:16:01,914 --> 00:16:04,737 Pero... bueno, eso es todo. As� que... 151 00:16:05,239 --> 00:16:07,435 Ajustaremos detalles especiales, pero... 152 00:16:07,737 --> 00:16:10,343 S�, entraremos en detalles despu�s de la cena. 153 00:16:10,345 --> 00:16:12,768 Haremos un tour, contaremos historias, 154 00:16:12,770 --> 00:16:16,134 pero lo que puedo decirles es que se cuiden 155 00:16:16,136 --> 00:16:18,253 mientras est�n ah� porque cosas extra�as pasan 156 00:16:18,255 --> 00:16:20,915 - en este edificio d�a y noche. - �Como qu�? 157 00:16:20,917 --> 00:16:26,546 En este lugar se han escuchado voces, incluso ruidos, pisadas... 158 00:16:27,848 --> 00:16:31,092 - Mucha gente sombr�a. - �C�mo gente sombr�a?�Fantasmas? 159 00:16:32,494 --> 00:16:34,609 Hay... diles t�. 160 00:16:34,611 --> 00:16:38,636 Bueno, ese es un gran debate. Unos creen que son fantasmas, 161 00:16:38,638 --> 00:16:42,200 - Otros creen que es energ�a oscura. - Lo sab�a. 162 00:16:42,902 --> 00:16:46,016 - �Son peligrosos? - Nosotros tampoco sabemos, pero 163 00:16:46,018 --> 00:16:48,429 lo que s� sabemos es que no quieren ser vistos. 164 00:16:48,231 --> 00:16:51,029 Pero pueden pillarlos por el rabillo del ojo. 165 00:16:51,431 --> 00:16:54,673 - Parecen dar miedo. - Puedes tenerlo. 166 00:16:54,675 --> 00:16:58,736 Hey, si tengo miedo a mitad de la noche, 167 00:16:58,738 --> 00:17:02,055 - �Puedo dormir en tu cama? - Absolutamente. 168 00:17:02,057 --> 00:17:03,934 Estamos aqu� para ti. 169 00:17:12,205 --> 00:17:14,242 Hey, Skye. 170 00:17:14,244 --> 00:17:18,258 Solo quer�a decir que lo siento, por lo que dijo Mallory antes. 171 00:17:18,260 --> 00:17:21,617 - No, est� bien. - Ella es as� �sabes? 172 00:17:21,619 --> 00:17:26,223 Yo nunca dir�a nad negativo de ti o acerca de ti. 173 00:17:26,225 --> 00:17:29,503 No importa �Ok? No vine a hacer amigos. 174 00:17:29,505 --> 00:17:33,602 - �Por qu� est�s aqu�? - Pens� que suceder�a algo interesante. 175 00:17:33,604 --> 00:17:35,654 - �C�mo? - Mira, 176 00:17:35,656 --> 00:17:38,467 t� en tus asuntos, y yo en los m�os �ok? 177 00:17:43,315 --> 00:17:46,872 - Ese es un anillo hermoso. - Gracias. Es un anillo de castidad. 178 00:17:46,900 --> 00:17:49,554 - Oh. - �Oh? 179 00:17:49,556 --> 00:17:54,062 �Eso significa que eres una especie de puta santa, o algo? 180 00:17:54,064 --> 00:17:55,967 No, no. 181 00:17:55,969 --> 00:18:00,475 Yo solo creo en los valores y el respeto a una misma. 182 00:18:00,477 --> 00:18:04,922 Guardo este precioso regalo de bodas y no act�o como puta. 183 00:18:04,924 --> 00:18:09,336 Hey, perra pura. �Bajas la voz? Quiero escuchar a Alan. 184 00:18:09,338 --> 00:18:12,451 Probablemente, la m�s famosa e interesante de las historias, 185 00:18:12,453 --> 00:18:15,008 es la que ocurri� en el tercer piso. 186 00:18:15,010 --> 00:18:20,001 �Saben? Cuando el Estado no apoy�, el hospital tuvo que hacer cambios. 187 00:18:20,003 --> 00:18:22,626 As� que el asunto fue mudar, 188 00:18:22,628 --> 00:18:27,382 Psiquiatr�a y Geriatr�a, junto despu�s de maternidad, 189 00:18:27,400 --> 00:18:29,523 modific�ndose todo el al este. 190 00:18:29,525 --> 00:18:33,760 Entonces, pr�cticamente todo el ala este desapareci�. Entonces, 191 00:18:33,762 --> 00:18:37,894 si desean investigar todo el ala este, tengan cuidado. 192 00:18:37,896 --> 00:18:40,195 porque no quiero que nadie caiga por el suelo, 193 00:18:40,197 --> 00:18:44,147 que caigan por un hueco sobre chatarra, cosas as�. 194 00:18:44,149 --> 00:18:48,626 No hay separaciones o puertas entre las paredes. Entonces, 195 00:18:48,628 --> 00:18:53,853 t�cnicamente alguien puede pasar de Psiquiatr�a directo a Maternidad, 196 00:18:53,855 --> 00:18:55,957 y directo a Geriatr�a. 197 00:18:55,959 --> 00:18:58,581 - �Entonces era legal? - Definitivamente no. 198 00:18:58,583 --> 00:19:02,721 Cierto. Y eso es algo que llev�... 199 00:19:02,723 --> 00:19:06,906 a que el hospital cerrara. Pero, no antes de una tragedia. 200 00:19:06,908 --> 00:19:10,593 Tras el cierre del laboratorio, las paredes fueron rellenadas. 201 00:19:11,545 --> 00:19:14,771 Esa noche hab�a tres enfermeras de guardia en el tercer piso, 202 00:19:14,773 --> 00:19:18,062 y un m�dico de guardia a 25 millas de la carretera. 203 00:19:18,064 --> 00:19:22,057 Se cre�a suficiente para un hospital peque�o, sin demasiados pacientes, 204 00:19:23,059 --> 00:19:25,983 Ya saben, no hac�a falta m�s gente en ese turno. 205 00:19:25,985 --> 00:19:28,430 - �Qu� pas�? - Una semana antes, 206 00:19:28,432 --> 00:19:33,670 hab�a un paciente marcado. Fue v�ctima de un intento de suicidio. 207 00:19:33,672 --> 00:19:38,263 Lo ingresaron al hospital a trav�s de un t�nel por debajo del edificio. 208 00:19:38,265 --> 00:19:42,183 y lo llevaron a Psiquiatr�a, para que los otros pacientes no se asustaran. 209 00:19:42,185 --> 00:19:45,688 Los doctores cre�an que era un peligro para todos y para s� mismo, 210 00:19:45,690 --> 00:19:48,651 as� que de noche lo amarraban a la cama. 211 00:19:49,410 --> 00:19:51,723 Bueno, en esa noche, 212 00:19:51,725 --> 00:19:54,328 una desafortunada enfermera de guardia en el piso, 213 00:19:54,330 --> 00:19:58,000 era joven y no le puso las amarras apropiadamente. 214 00:19:58,002 --> 00:20:01,364 As� que escap�, violando y matando a la enfermera. 215 00:20:01,366 --> 00:20:05,040 Se dirigi� a Maternidad, mat� a tres beb�s, 216 00:20:05,042 --> 00:20:07,923 y viol� a una de las madres hasta que muriera. 217 00:20:07,925 --> 00:20:12,090 Y se dirigi� para m�s muertes hacia Geriatr�a. 218 00:20:12,092 --> 00:20:15,705 Finalmente, lo hallaron, en un cambio de guardia a las 3 am. 219 00:20:16,653 --> 00:20:21,105 Supuestamente, la polic�a le tir� a matar frente a Enfermer�a. 220 00:20:21,107 --> 00:20:25,185 - �Por qu� dice supuestamente? - Bueno, no hab�a cuerpo. 221 00:20:25,187 --> 00:20:29,673 Y un informe que lo certificaba era todo lo que tuvimos de la polic�a. 222 00:20:29,675 --> 00:20:34,356 - �Entonces qu� crees que pas�? - Realmente no lo s�, pero 223 00:20:34,358 --> 00:20:36,909 la historia dice que lo vieron 224 00:20:36,911 --> 00:20:40,965 vagando hacia adelante y atr�s en el tercer piso a las 3 am. 225 00:20:40,967 --> 00:20:42,879 Y que se oye a un beb� llorar, 226 00:20:42,881 --> 00:20:45,950 se ven las sombras de los ancianos pasando por los pasillos. 227 00:20:46,002 --> 00:20:49,782 - Que me jodan. - Ja, qui�n lo dice. 228 00:20:49,784 --> 00:20:52,190 �Qu� se supone que eso significa? 229 00:20:52,192 --> 00:20:56,599 Oh... Bueno, est� bien. �Est�n todos listos? 230 00:20:59,248 --> 00:21:03,586 Steven, el cuidador de los locos, estuvo aqu� 30 a�os antes de suicidarse. 231 00:21:03,588 --> 00:21:05,707 Esta era su �rea. 232 00:21:05,709 --> 00:21:07,347 Seg�n la leyenda, 233 00:21:08,000 --> 00:21:11,766 odiaba que la gente estuviera aqu�, en sus dominios. 234 00:21:11,768 --> 00:21:14,005 �A qu� te refieres? 235 00:21:14,007 --> 00:21:17,917 La gente aqu� fue atacada, empujada, pellizcada... 236 00:21:17,919 --> 00:21:20,978 Si algo me empuja, me espanto y enloquezco. 237 00:21:20,980 --> 00:21:24,876 - T� y yo, ambas. - Eh... �Chicos? 238 00:21:30,050 --> 00:21:33,712 - �Vieron eso? - N... no lo s�. �Qu� es? 239 00:21:33,714 --> 00:21:35,598 Era como... 240 00:21:36,438 --> 00:21:38,407 una figura blanca, creo. 241 00:21:38,409 --> 00:21:42,265 Era... no, niebla. Niebla, es lo que quer�a decir. Niebla. 242 00:21:42,267 --> 00:21:44,961 - Yo no veo nada. - �Oh, miren! Ah� est�, ah�. 243 00:21:44,963 --> 00:21:46,470 �Ah�, est� ah�! 244 00:21:46,472 --> 00:21:50,706 Oh, ah�. Est� ah�, ah�. 245 00:21:50,708 --> 00:21:54,222 - Ah�, est� ah�. �La ven? - No, no la veo. 246 00:22:00,324 --> 00:22:01,455 Bueno... 247 00:22:02,557 --> 00:22:04,263 aqu� vamos. 248 00:22:04,265 --> 00:22:07,959 Muy bien. Si hay alguien aqu� con nosotros, 249 00:22:08,761 --> 00:22:13,093 en el dispositivo que llevo en la mano, habr� una luz roja. 250 00:22:13,995 --> 00:22:16,334 As� que ac�rcate y h�blanos. 251 00:22:17,603 --> 00:22:19,652 Estaremos para oirte. 252 00:22:23,454 --> 00:22:25,063 �Oyeron eso? 253 00:22:26,022 --> 00:22:28,498 - �Oyeron eso? - No. 254 00:22:29,600 --> 00:22:32,363 - Oigan. - No, no hay nada ah�. 255 00:22:32,365 --> 00:22:33,417 Escucha. 256 00:22:35,000 --> 00:22:36,865 �En serio? 257 00:22:39,319 --> 00:22:40,419 Oh, Dios m�o... 258 00:22:40,421 --> 00:22:43,080 - No oigo nada. - No hay nada ah�... 259 00:22:43,082 --> 00:22:45,804 Jack oy� algo. 260 00:22:54,996 --> 00:22:57,483 Ella oy� algo. 261 00:22:58,900 --> 00:23:00,054 �En serio? 262 00:23:05,541 --> 00:23:10,131 Mallory, te dije que no hab�a nada. �l solo trataba de asustarte. 263 00:23:11,003 --> 00:23:15,299 Mira, Jack no har�a eso. Es un profesional de lo paranormal. 264 00:23:15,301 --> 00:23:19,966 - Es pr�cticamente un cient�fico. - Enga�a con una c�mara. 265 00:23:21,005 --> 00:23:24,750 Hace un show de tv con billones de espectadores. 266 00:23:24,752 --> 00:23:26,829 Es decir, el chico sabe lo que hace. 267 00:23:28,095 --> 00:23:29,464 Como sea. 268 00:23:30,166 --> 00:23:33,111 �Entonces qu�, se�orita ps�quica? 269 00:23:33,113 --> 00:23:35,030 �Crees que este lugar est� encantado? 270 00:23:35,032 --> 00:23:39,882 S�, creo que de hay algo aqu�. Pero no creo que sepan qu� es. 271 00:23:39,884 --> 00:23:42,494 Creo que esto, es un enga�o. 272 00:23:43,411 --> 00:23:46,919 - �Y por qu� viniste aqu�? - Quer�a verlo yo misma �ok? 273 00:23:46,921 --> 00:23:50,941 Bueno, yo no creo que sea un enga�o. 274 00:23:50,943 --> 00:23:53,061 Cree lo que quieras. 275 00:23:53,463 --> 00:23:58,831 �Por qu� eres tan negativa? Jack es un chico perfectamente bueno. 276 00:23:58,833 --> 00:24:02,155 Obviamente tenemos percepciones diferentes. 277 00:24:03,199 --> 00:24:05,157 Mira, esto es un fraude. �Est� bien? 278 00:24:05,159 --> 00:24:08,506 Es falso. Consiguen gente que no arruine el show. 279 00:24:10,068 --> 00:24:14,023 Skye, eres una perra ps�quica. 280 00:24:14,025 --> 00:24:16,601 Gracias. Gracias por los votos. 281 00:24:19,000 --> 00:24:22,448 - �Ad�nde vas? - No te preocupes por eso. 282 00:24:23,500 --> 00:24:26,191 Saluda a Jack por mi. 283 00:24:33,200 --> 00:24:36,446 - Hola. - Hey, no, no, no, no. 284 00:24:37,000 --> 00:24:39,782 No, t� no. En los labios no. 285 00:24:40,100 --> 00:24:41,200 Est� bien. 286 00:24:42,300 --> 00:24:44,996 Son 50 d�lares por sexo oral. 287 00:24:46,100 --> 00:24:47,895 100, si trago. 288 00:24:47,897 --> 00:24:51,439 175 si lo escupo en tu boca. 289 00:24:51,541 --> 00:24:54,452 �Est� bien? �Un paquete por 500? 290 00:24:57,454 --> 00:25:01,462 - Lo quiero todo. - Bueno, amigo. 291 00:25:16,400 --> 00:25:19,772 Oh, nene. D�melo. 292 00:25:20,304 --> 00:25:22,779 S�, justo ah�. 293 00:25:22,881 --> 00:25:24,996 S�, buen chico. 294 00:25:26,998 --> 00:25:30,663 - �Ya te vienes? - S�. 295 00:25:34,194 --> 00:25:35,194 S�. 296 00:25:36,606 --> 00:25:40,896 S�... s�... s�. 297 00:25:42,099 --> 00:25:43,099 S�... 298 00:25:48,000 --> 00:25:52,071 Guau. �Est� listo? Sabes que no hay reembolso. 299 00:25:54,002 --> 00:25:56,889 Cuida tu verga. Acabaste en mi pelo. 300 00:25:56,891 --> 00:25:58,992 �Qu� carajo...? Jes�s. 301 00:26:26,500 --> 00:26:29,057 �Mallory? �Qu� pasa? 302 00:26:29,659 --> 00:26:31,562 Hola. Yo estaba... 303 00:26:32,064 --> 00:26:35,786 estuve asustada �sabes? Por lo de antes... 304 00:26:36,108 --> 00:26:40,082 �Podr�a tener un poco de... compa��a? 305 00:26:40,784 --> 00:26:43,155 Absolutamente. 306 00:26:45,022 --> 00:26:47,281 �No! No, por favor... 307 00:26:52,000 --> 00:26:53,000 Oh Dios... 308 00:26:56,600 --> 00:27:00,092 No... no acabes. No acabes. 309 00:27:04,000 --> 00:27:06,302 �Oh, no! 310 00:27:07,104 --> 00:27:08,151 Oh Dios... 311 00:27:08,153 --> 00:27:10,573 �Oh! Muy tarde, muy tarde, lo siento. 312 00:27:11,628 --> 00:27:13,241 Imb�cil. 313 00:27:20,100 --> 00:27:25,449 �Sabes? Debo regresar antes que la novia de Dr�cula empiece a buscarme. 314 00:27:26,100 --> 00:27:29,100 Bueno, si necesitas una caza de fantasmas privada, 315 00:27:29,202 --> 00:27:31,118 sabes donde encontrarme. 316 00:27:43,500 --> 00:27:44,500 �Hola? 317 00:27:50,100 --> 00:27:52,288 �Hay alguien ah�? 318 00:28:16,400 --> 00:28:17,800 �Hola? 319 00:28:19,301 --> 00:28:21,184 �Hay alguien ah�? 320 00:28:50,582 --> 00:28:53,142 Buen d�a, Stanley. 321 00:28:54,744 --> 00:28:57,672 - Buen d�a. - �Dormiste bien anoche? 322 00:28:58,504 --> 00:29:01,037 No pude dormir. 323 00:29:01,339 --> 00:29:05,355 Bueno. �Qu� es ese desastre? 324 00:29:09,647 --> 00:29:12,918 Derram� un poco de ponche de frutas. 325 00:29:15,300 --> 00:29:18,621 Est� bien. Bueno, que tengas feliz d�a. 326 00:29:22,099 --> 00:29:25,037 - Tienen buena conexi�n. - No. - S�. 327 00:29:25,039 --> 00:29:27,735 No. Yo de veras siento pena por �l. 328 00:29:29,300 --> 00:29:32,106 Sin ofender, no est� bien de la cabeza. 329 00:29:34,108 --> 00:29:38,790 Yo quiero ser amable con todos. Asegurarme que se sientan valorados. 330 00:29:40,610 --> 00:29:44,050 �Intentas salvar al mundo? Una escoria a la vez. 331 00:29:44,052 --> 00:29:47,210 Soy voluntaria en un hospital en la ciudad, 332 00:29:47,212 --> 00:29:49,428 atendiendo a personas con discapacidad. 333 00:29:50,012 --> 00:29:52,638 Tengo un lugar en mi coraz�n para ellos. 334 00:29:55,500 --> 00:29:58,044 Eso es genial, supongo. Solo que... 335 00:29:59,100 --> 00:30:01,630 no soy gran fan�tica de la gente. 336 00:30:02,602 --> 00:30:06,294 Yo creo generalmente en sus corazones, 337 00:30:06,306 --> 00:30:09,541 que las personas son buenas, y tratan de hacer lo correcto. 338 00:30:10,243 --> 00:30:13,208 Nosotras obviamente venimos de lugares diferentes, 339 00:30:13,210 --> 00:30:15,824 Porque... en mi experiencia, 340 00:30:15,826 --> 00:30:20,627 las personas son duras, y se preocupan usualmente por s� mismas. 341 00:30:20,629 --> 00:30:24,690 Creo que tienes la mente cerrada al mundo. �No lo crees? 342 00:30:25,434 --> 00:30:30,054 Est� bien ser de mente cerrada, as� tu cerebro no se caer�. 343 00:30:30,606 --> 00:30:35,287 Creo que eres linda, solo tienes una coraza exterior. 344 00:30:35,289 --> 00:30:38,876 Buenos d�as. �Descansaron bien anoche? 345 00:30:38,878 --> 00:30:41,522 Bien, porque el d�a ser� largo y duro. 346 00:30:42,020 --> 00:30:45,266 Hablando de largo y duro, �d�nde est� Mallory? 347 00:30:45,268 --> 00:30:48,898 - Ella estaba contigo anoche. - �En serio? 348 00:30:48,900 --> 00:30:50,515 - �No! - �Jack! 349 00:30:50,517 --> 00:30:52,916 Bueno, probablemente entr� a mi cuarto. 350 00:30:52,918 --> 00:30:56,090 No, no, no... ella, ya saben, pas� a saludar, 351 00:30:56,092 --> 00:30:59,952 y ten�a miedo, y entonces solo nos pusimos a hablar. 352 00:31:02,494 --> 00:31:05,560 �Ella no volvi� a tu cuarto? �Est� bien? 353 00:31:05,562 --> 00:31:08,898 No, ella se fue molesta, no tendr�a ning�n sentido. 354 00:31:08,900 --> 00:31:12,973 - Tal vez se levant� temprano. - S�, temprano para chuparte la verga. 355 00:31:12,975 --> 00:31:15,286 - S�. - S�, tal vez. 356 00:31:16,400 --> 00:31:19,652 �No creen que haya ido al ala este por si misma? 357 00:31:19,654 --> 00:31:21,883 Digo �Y si se qued� atrapada o algo? 358 00:31:23,186 --> 00:31:27,092 No. Probablemente, ya saben, busc� lugar seguro y se durmi�. 359 00:31:27,094 --> 00:31:31,655 S�, este no es un hospital grande. Vamos a encontrarla. 360 00:31:31,657 --> 00:31:34,400 �Por qu� no nos dividimos en grupos, 361 00:31:34,402 --> 00:31:36,737 - y cada grupo busca en un piso? - Ok. 362 00:31:43,540 --> 00:31:48,852 Entonces... �Aqu� es donde el loco mat� a toda esa gente? 363 00:31:49,254 --> 00:31:51,665 S�, es el tercer piso. 364 00:31:51,667 --> 00:31:54,781 - �Y los viste? - �Al hombre sombra? 365 00:31:54,783 --> 00:31:56,329 - S�. - Oh, s�. 366 00:31:56,331 --> 00:31:59,950 Muchas veces. El hijo de puta lanz� un ca�o por mi cabeza. 367 00:31:59,952 --> 00:32:05,017 Es el hombre sombra m�s grande y malvado que vi, si sabes lo que digo. 368 00:32:05,019 --> 00:32:06,861 �Qu� quieres decir? 369 00:32:06,863 --> 00:32:11,690 Bueno, �l sube hasta el piso primero. Y si lo haces enojar, 370 00:32:11,692 --> 00:32:14,845 no tiene problemas en empujarte, ara�arte, 371 00:32:15,247 --> 00:32:17,359 apretarte hasta que no puedas respirar... 372 00:32:25,108 --> 00:32:28,662 Ok, de veras voy a bajar las escaleras ahora mismo. 373 00:32:28,664 --> 00:32:30,707 - Vamos. �Se pierden la diversi�n? - S�. 374 00:32:30,709 --> 00:32:33,752 �Era real? �Era una actuaci�n, o de veras pas�? 375 00:32:34,754 --> 00:32:36,407 �Saben qu�? Eh... 376 00:32:36,609 --> 00:32:38,577 Tal vez... 377 00:32:38,579 --> 00:32:40,600 Tal vez no deber�amos estar aqu�, 378 00:32:40,602 --> 00:32:43,342 en este lugar y meternos con sus cosas. 379 00:32:43,344 --> 00:32:46,393 - S�, estoy de acuerdo con eso. - S�. 380 00:33:47,013 --> 00:33:48,987 �Hay alguien ah�? 381 00:33:55,378 --> 00:33:58,539 Si intentan captar mi atenci�n, funcion�. 382 00:34:06,800 --> 00:34:08,734 �Quieren jugar? 383 00:34:15,500 --> 00:34:16,500 Vaya. 384 00:34:17,200 --> 00:34:21,151 Est� bien. Supongo que el miedo va en aumento. 385 00:34:22,895 --> 00:34:25,288 �Qu�? �Fue algo que dije? 386 00:34:30,900 --> 00:34:31,900 Yo solo... 387 00:34:31,902 --> 00:34:33,783 No deber�an estar aqu�. 388 00:34:36,099 --> 00:34:39,406 �Hijos de puta! �Este es mi espacio! �Largo de aqu�! 389 00:34:41,416 --> 00:34:43,852 �Este es mi espacio! 390 00:34:45,569 --> 00:34:48,401 �Se los dije! �El ala este es m�a! 391 00:34:48,403 --> 00:34:50,043 �Fuera de mi espacio! 392 00:34:51,486 --> 00:34:55,581 Tranquilo, amigo. Estuvieron conmigo todo el tiempo, nadie fue ah� abajo. 393 00:34:55,583 --> 00:35:00,335 - �Pero los o�! - Stanley, es cierto. Estuvimos todos juntos. 394 00:35:00,337 --> 00:35:03,966 Anna y Elaine est�n en sus cuartos, y estamos por buscar a Mallory. 395 00:35:03,968 --> 00:35:06,538 - O tal vez est� herida. - Podr�a ser. 396 00:35:06,540 --> 00:35:09,375 Seguro que no fue ella ni nuestra gente. La perdimos. 397 00:35:09,377 --> 00:35:10,970 - Bueno, vamos. - No. 398 00:35:13,000 --> 00:35:17,743 - No creo que fuera ella. - �S�? Yo tampoco. 399 00:35:22,800 --> 00:35:27,764 Lo... lo siento. Tal vez estaba... equivocado. 400 00:35:28,654 --> 00:35:30,989 C�lmate, no voy a tocarte. 401 00:35:31,291 --> 00:35:35,461 Algunos cuartos est�n cerrados. �Podemos ir a ver? 402 00:35:54,203 --> 00:35:56,386 �Qui�n... eres t�? 403 00:35:57,215 --> 00:36:02,001 Lamentamos mucho lo que pas�. Aqu�, toma mi mano. 404 00:36:05,289 --> 00:36:07,424 El mismo mal en el que caimos nosotras. 405 00:36:12,076 --> 00:36:16,622 S� que logr� una buena grabaci�n a las 2.37. Toma, oye esto. 406 00:36:21,035 --> 00:36:23,554 - Es totalmente clase A. - Totalmente. 407 00:36:24,206 --> 00:36:28,350 Se podr�a haber grabado algo antes, pero no veo nada en las im�genes. 408 00:36:28,352 --> 00:36:33,262 S�, ser�a genial. A�n estoy cubierta de suciedad, voy a ducharme. 409 00:36:33,264 --> 00:36:36,047 Cierto. Yo a�n no me duch� desde que vinimos aqu�. 410 00:36:36,049 --> 00:36:38,611 Temo que si cierro ah� mis ojos, 411 00:36:38,613 --> 00:36:41,234 aparezca un fantasma como ese. 412 00:36:42,220 --> 00:36:44,918 Yo no pienso estar sucia toda la noche. 413 00:37:33,996 --> 00:37:34,996 Est� bien. 414 00:37:36,213 --> 00:37:38,029 Hagamos un trato. 415 00:37:38,926 --> 00:37:41,435 Por favor, d�jenme duchar 416 00:37:41,437 --> 00:37:45,677 y despu�s pueden asustarme todo lo que quieran. 417 00:38:41,300 --> 00:38:44,300 �No! No puedes estar aqu�. 418 00:38:45,400 --> 00:38:48,909 �Puedes oirme, Stanley? No estoy enojada, 419 00:38:48,911 --> 00:38:52,305 pero no puedes estar aqu� dentro. 420 00:38:55,307 --> 00:38:57,725 Mierda. �Elaine, auxilio! 421 00:38:57,727 --> 00:39:00,666 �Por favor, ay�denme! �Auxilio, por favor! 422 00:39:02,400 --> 00:39:04,327 El mejor momento de mi vida. �Qu�...? 423 00:39:04,329 --> 00:39:08,266 �No, no! Trata de matarme. Por favor, debes ayudarme. 424 00:39:08,268 --> 00:39:11,039 - �Qu�... qu� sucede? - Stanley... 425 00:39:11,041 --> 00:39:16,327 apareci� cuando me duchaba y me persegu�a con un cuchillo. 426 00:39:16,329 --> 00:39:20,339 - �Qui�n? - �Stanley! �Stanley trata de matarme! 427 00:39:20,341 --> 00:39:22,302 - No puede ser que Stanley trate de matarte. - S�. 428 00:39:22,304 --> 00:39:24,745 - �Est�s segura? - Oh, Dios m�o. 429 00:39:25,100 --> 00:39:28,740 Elaine a�n est� en el cuarto. Debemos ir a salvarla. 430 00:39:28,742 --> 00:39:30,328 Est� bien. Vamos, vamos. 431 00:39:31,800 --> 00:39:35,816 �Jesucristo! Tengo sangre en la camisa. 432 00:39:35,818 --> 00:39:39,105 - �Qu� carajo hizo Stanley? - No lo s�. 433 00:39:39,107 --> 00:39:41,359 Stanley. �Qu� carajo hiciste? 434 00:39:42,103 --> 00:39:44,386 Yo solo... solo miraba. 435 00:39:44,388 --> 00:39:48,429 Genial, ahora debemos empezar, estemos listos o no. 436 00:40:00,700 --> 00:40:03,758 - Debemos ayudarlos. - Tenemos energ�a limitada. 437 00:40:03,760 --> 00:40:06,690 Lo que nos pas�, puede pasarles a ellos. 438 00:40:13,400 --> 00:40:17,092 Aqu� est�. El trono del infierno en persona. 439 00:40:17,094 --> 00:40:18,916 �El trono del infierno? 440 00:40:20,800 --> 00:40:22,307 Oye Earl... 441 00:40:23,400 --> 00:40:26,829 �No crees que est�s siendo algo melodram�tico, viejo? 442 00:40:26,831 --> 00:40:28,776 No sabes lo que pas� aqu�. 443 00:40:30,000 --> 00:40:33,062 No sabes de la maldici�n que persigue a este lugar. 444 00:40:33,300 --> 00:40:34,898 �Qu� carajo pas� aqu�? 445 00:40:36,300 --> 00:40:40,718 - Tal vez sea mejor que no lo sepas. - Tonter�as, Earl. 446 00:40:40,720 --> 00:40:43,613 �Y traernos aqu�, en medio de la noche? �Eh? 447 00:40:44,300 --> 00:40:46,360 �Vas a decirnos qu� carajo sucede? 448 00:40:46,700 --> 00:40:49,711 Carajo. Mira viejo, ya d�jate de tonter�as. 449 00:40:49,720 --> 00:40:52,863 Mira viejo, t� dijiste que alguien necesitaba ayuda. 450 00:40:52,865 --> 00:40:55,458 Pero yo no veo a nadie en ninguna parte. 451 00:40:56,181 --> 00:40:59,430 Oh, claro que hay alguien aqu�. S�, se�or. 452 00:41:19,761 --> 00:41:23,196 - �Ya terminaste? - S�, casi. 453 00:41:24,393 --> 00:41:27,398 Por favor, solo d�jenme ir. 454 00:41:27,400 --> 00:41:31,229 Lo siento, me temo que no podemos ahora. �O s�? 455 00:41:38,400 --> 00:41:42,072 Tus amigos est�n muertos, o duermen pac�ficamente, 456 00:41:42,074 --> 00:41:46,341 ya que ten�an un c�ctel de tiopental y fenobarbital. As� que... 457 00:41:47,100 --> 00:41:51,791 dudo que recuerden, o, ya sabes, oigan algo. 458 00:41:54,600 --> 00:41:57,000 - Carajo... - Hey, viejo... 459 00:42:12,228 --> 00:42:15,208 Maldici�n. Red, viejo. Me disparaste, hermano. 460 00:42:15,400 --> 00:42:17,363 Me disparaste, viejo... 461 00:42:18,000 --> 00:42:19,211 �Cuidado! 462 00:42:22,400 --> 00:42:25,500 Maldici�n... D�jalo en paz, demonio. 463 00:42:27,500 --> 00:42:29,180 Vete a la mierda. 464 00:43:03,800 --> 00:43:04,804 �Hey! 465 00:43:21,600 --> 00:43:23,367 Es un buen cuchillo. 466 00:43:24,909 --> 00:43:26,915 Ya era hora que vinieras, Stanley. 467 00:43:27,400 --> 00:43:30,258 Ya sabes, debes terminar de limpiarlo. 468 00:43:36,278 --> 00:43:39,316 Hermano m�o, esta es una buena filmaci�n. 469 00:43:39,318 --> 00:43:41,820 Habr� una tonelada de descargas con esto. 470 00:43:42,000 --> 00:43:44,269 Haremos much�simo dinero. 471 00:43:45,500 --> 00:43:47,830 Muy bien, vamos a subirlo al sitio. 472 00:44:09,000 --> 00:44:12,353 - Bueno. �D�nde estabas? - Limpiando. 473 00:44:15,334 --> 00:44:18,729 - �Aprontamos a la siguiente chica? - No, lo haremos ma�ana. 474 00:44:18,731 --> 00:44:20,719 Tenemos mucho tiempo. Adem�s, 475 00:44:21,121 --> 00:44:23,700 creo que hacerlo a campo abierto ser� genial. 476 00:44:23,702 --> 00:44:26,449 Oh, es una maldita gran idea. M�rame. 477 00:44:26,451 --> 00:44:28,676 No vi el sol por mucho tiempo. 478 00:44:31,600 --> 00:44:35,621 Duerme bien, Stanley. Nos vemos despu�s, amigo. 479 00:44:36,800 --> 00:44:39,095 - Oh, mierda. - Es buena idea, viejo. Podemos... 480 00:44:39,097 --> 00:44:43,257 podemos hacer un buen montaje, tomar la colina, y filmarlo entonces. 481 00:44:43,259 --> 00:44:47,497 Voy a ser un... t� lo dijiste, perfecto genio. 482 00:45:06,000 --> 00:45:10,368 �Entonces dice que todo pas� en el viejo hospital St. Leopold? 483 00:45:10,370 --> 00:45:13,586 Estoy confundido. �Qu� es ese lugar? 484 00:45:13,588 --> 00:45:15,603 �Y qu� hac�a mi hija metida ah� dentro? 485 00:45:16,100 --> 00:45:18,600 Se�orita Stratman �Podr�a por favor decirnos 486 00:45:18,602 --> 00:45:20,955 por qu� estaba en el viejo hospital? 487 00:45:24,893 --> 00:45:26,669 No pudo decirnos nada. 488 00:45:28,200 --> 00:45:30,169 D�jeme decirle lo que sabemos. 489 00:45:31,271 --> 00:45:35,693 El viejo hospital, de acuerdo a la leyenda local, est� encantado. 490 00:45:37,787 --> 00:45:40,331 Es prensa para todo tipo de locos. 491 00:45:40,333 --> 00:45:42,966 Man�acos de la nueva era, 492 00:45:42,968 --> 00:45:46,575 adoradores del diablo, cazadores de fantasmas, 493 00:45:46,577 --> 00:45:51,172 Y ya sabe, los chicos son atra�dos a ir ah�. 494 00:45:51,174 --> 00:45:54,084 Beth, �qu� quer�as hacer en un lugar as�? 495 00:45:55,086 --> 00:45:59,048 Cari�o, tienes que decirnos. Nadie va a enojarse. 496 00:45:59,050 --> 00:46:00,944 Debemos saber qu� pas�. 497 00:46:05,400 --> 00:46:10,012 En este tipo de edificios suele hallarse drogadictos, 498 00:46:10,999 --> 00:46:15,200 prostituci�n. Es un buen lugar para esconderse. 499 00:46:15,202 --> 00:46:18,213 Mi hija no es drogadicta ni prostituta. 500 00:46:18,215 --> 00:46:21,225 No quise decir eso. Era solo suposici�n. 501 00:46:24,500 --> 00:46:28,007 Creo que fue secuestrada por alg�n tipo, 502 00:46:28,509 --> 00:46:31,578 pero no podemos hacer m�s si no tiene nada que decirnos. 503 00:46:31,900 --> 00:46:33,525 Nena, por favor. 504 00:46:44,575 --> 00:46:48,609 Dime Henry, �vas a hacer de esta maldita situaci�n 505 00:46:48,611 --> 00:46:52,188 - peor de lo que est�? - C�lmate. �De qu� est�s hablando? 506 00:46:52,527 --> 00:46:57,225 Convertir a una posible v�ctima de violaci�n en adicta y puta. 507 00:46:56,027 --> 00:46:59,364 �Tonter�as! Yo no hice eso. 508 00:46:59,366 --> 00:47:01,942 El padre dijo que casi ni la interrogaste. 509 00:47:01,944 --> 00:47:04,393 Ni trataste de llegar al fondo de esto. 510 00:47:04,395 --> 00:47:07,882 Maldici�n, t� sabes lo que pasa en el viejo hospital. 511 00:47:07,884 --> 00:47:11,120 Nuestro trabajo no es culpar a la v�ctima. 512 00:47:11,122 --> 00:47:13,465 Henry, la chica fue agredida. 513 00:47:13,470 --> 00:47:16,546 La envi� para que la traten y un kit de violaci�n. 514 00:47:18,137 --> 00:47:23,108 - Tu falla en esa instancia es inaceptable. - Oh, no vengas con mierda. 515 00:47:23,110 --> 00:47:25,166 �No vengas con mierda! 516 00:47:25,168 --> 00:47:27,985 Patrullaba las calles antes que nacieras. 517 00:47:28,000 --> 00:47:32,213 No... no perseguimos fantasmas yendo a un lugar as�, 518 00:47:32,215 --> 00:47:37,079 solo porque un proxeneta se pone un poco enojado. 519 00:47:37,079 --> 00:47:40,979 - Ella va a la universidad - �Qu� quieres que haga? 520 00:47:40,981 --> 00:47:45,641 �Quiero que hagas tu maldito trabajo! Haz lo correcto y chequ�alo. 521 00:47:50,400 --> 00:47:52,401 Carajo, carajo, carajo, carajo. 522 00:47:53,303 --> 00:47:55,812 Hey, hey, hey. �Qu� pasa? �Qu� sucede? 523 00:47:55,814 --> 00:47:57,863 El maldito Stanley olvid� revisar a esas perras. 524 00:47:57,865 --> 00:48:00,125 Hab�a un tal Butch en el tel�fono. 525 00:48:01,774 --> 00:48:03,487 �Qu� hijo de puta! 526 00:48:04,444 --> 00:48:07,865 - �Ella no dijo d�nde estamos, o s�? - No lo s�, no lo s�... 527 00:48:07,867 --> 00:48:10,627 Ella a�n era incoherente, estaba drogada. 528 00:48:10,629 --> 00:48:12,505 No creo que le dijera nada a nadie. 529 00:48:12,507 --> 00:48:16,626 - �Y qu� har�s? - Carajo, me gustar�a darle a esa perra una patada en la cara. 530 00:48:16,628 --> 00:48:19,629 H�n on yh� kamoissa. En usko. 531 00:48:19,999 --> 00:48:23,724 Cuando terminemos con esta, d�jame hacer trato con Stanley. 532 00:48:26,602 --> 00:48:28,121 �Carajo! 533 00:48:28,923 --> 00:48:31,011 Mira. No podemos arriesgarnos �cierto? 534 00:48:31,013 --> 00:48:34,346 Terminamos con las chicas, limpiamos todo y nos vamos. 535 00:48:34,348 --> 00:48:37,380 Carajo, carajo. �Carajo! 536 00:48:38,180 --> 00:48:39,219 �Maldici�n! 537 00:48:41,998 --> 00:48:43,701 Marc, �qu� demonios est� pasando? 538 00:48:44,189 --> 00:48:46,685 �Cu�ntas malditas veces debo dec�rtelo, Marie? 539 00:48:46,687 --> 00:48:51,616 Recibimos llamada de Elaine. Parec�a ebria, drogada o algo. 540 00:48:51,618 --> 00:48:55,500 Dec�a que alguien intentaba matarla. No me preguntes de nuevo. 541 00:48:55,502 --> 00:48:57,845 - Hey, vete a la mierda. - Estoy harto de mierda �sabes? 542 00:48:57,847 --> 00:48:59,408 �Por qu� carajo no me escuchas? 543 00:48:59,410 --> 00:49:01,692 Lo siento, estoy preocupada �est� bien? 544 00:49:03,300 --> 00:49:05,169 �D�nde carajo est�? 545 00:49:06,082 --> 00:49:09,173 Ella segu�a diciendo hospital... hospital... 546 00:49:09,175 --> 00:49:12,686 Mam� dijo que se fue con un grupo al hospital abandonado. 547 00:49:12,688 --> 00:49:15,835 Para cazar fantasmas, o una mierda est�pida. 548 00:49:15,837 --> 00:49:17,651 Tengo la direcci�n online. 549 00:49:19,207 --> 00:49:21,890 Bueno. �Por qu� no llam� a los malditos polic�as? 550 00:49:21,892 --> 00:49:24,058 �Por qu� carajo siempre hay que llamar a los polic�as? 551 00:49:24,060 --> 00:49:25,558 Al carajo los polic�as. 552 00:49:25,560 --> 00:49:29,060 Para cuando muevan sus lentos culos aqu�, Elaine puede estar herida. 553 00:49:40,000 --> 00:49:43,980 - �Lo tenemos listo? - S�. Stanley termina de limpiar ya mismo. 554 00:49:43,982 --> 00:49:44,982 Bien. 555 00:49:47,799 --> 00:49:48,799 Hey. 556 00:49:49,593 --> 00:49:50,593 �Hey! 557 00:49:51,402 --> 00:49:52,972 Hey, escuchen. 558 00:49:53,854 --> 00:49:57,665 Quieren ver algo inusual �verdad? �Algo inexplicable? 559 00:49:58,550 --> 00:50:02,903 Ahora van a ver algo malditamente sobrenatural. 560 00:50:05,500 --> 00:50:07,288 Y rodaremos, se�or. 561 00:50:10,400 --> 00:50:12,509 Vamos, perra. Lev�ntate. 562 00:50:19,800 --> 00:50:24,580 - �Cu�nta dosis le diste? - Le di dos, se despert� tras la primera. 563 00:50:24,582 --> 00:50:27,930 Obviamente, calculaste mal el peso. 564 00:51:06,700 --> 00:51:12,322 Ok, ahora lo llenaremos con una loma justo aqu�, con arbolitos encantadores. 565 00:51:12,324 --> 00:51:17,505 �Y sabes? Puedes tener una loma que llegue a la carretera. 566 00:51:17,507 --> 00:51:22,159 De veras se ve genial aqu�... Y luce fant�stico. 567 00:51:22,161 --> 00:51:24,719 Probablemente la mejor loma que haya visto. 568 00:51:44,900 --> 00:51:46,300 �Hola? 569 00:51:51,593 --> 00:51:53,974 �Hola? �Qui�n est� ah�? 570 00:52:01,400 --> 00:52:05,538 Hola. Soy el oficial Chapman, de la polic�a de Bridgeport. 571 00:52:05,540 --> 00:52:07,550 �Qui�n est� ah�? 572 00:52:14,000 --> 00:52:15,000 �Hola? 573 00:52:15,700 --> 00:52:17,600 �Hola? �Qui�n est� ah�? 574 00:52:17,602 --> 00:52:21,494 - �Oh, mierda! - �Carajo! �C�mo lleg� aqu�? 575 00:52:22,872 --> 00:52:25,962 El maldito Stanley tal vez dej� la puerta lateral abierta de nuevo. 576 00:52:25,964 --> 00:52:29,516 Y �l no puede meterse as�. Es como ilegal �cierto? 577 00:52:29,518 --> 00:52:33,903 - Pero no es ilegal, es grosero. - Es muy grosero. 578 00:52:33,905 --> 00:52:38,431 Solo sigue con esto y mant�n callada a la chica. Me encargar�. 579 00:52:38,433 --> 00:52:41,249 �Alto ah� mismo! �Qui�n es usted? 580 00:52:41,651 --> 00:52:43,351 �Qui�n es usted? 581 00:52:43,800 --> 00:52:49,227 Jack. Investigador paranormal y estudiante universitario. 582 00:52:49,229 --> 00:52:51,926 Y... usted es... 583 00:52:51,928 --> 00:52:55,946 - Oficial Chapman. - Oficial Chapman, cierto. 584 00:52:55,948 --> 00:52:59,754 Bueno, casi me hace mear del susto, oficial Chapman. Entonces... 585 00:52:59,756 --> 00:53:02,344 �Qu� puedo hacer por usted? �Por qu� est� aqu�? 586 00:53:02,346 --> 00:53:05,459 Una chica en la estaci�n dijo estar cautiva aqu�, 587 00:53:05,461 --> 00:53:08,477 drogada y violada. 588 00:53:09,082 --> 00:53:11,831 Usted no sabe lo que pas� �o s�? 589 00:53:11,833 --> 00:53:16,835 No, no, no. En lo absoluto. Mi compa�ero y yo llegamos ayer. 590 00:53:16,837 --> 00:53:20,570 - �Compa�ero? - S�, es decir... S�, ya sabe. 591 00:53:21,855 --> 00:53:23,255 Digo, yo y... 592 00:53:23,257 --> 00:53:28,806 mi compa�ero somos muy afortunados de estar en un lugar as�. 593 00:53:28,808 --> 00:53:31,371 Digo, la universidad es muy esc�ptica. 594 00:53:32,100 --> 00:53:34,469 - �D�nde est� �l? - Oh, �l acaba... 595 00:53:34,471 --> 00:53:37,105 de irse a la ducha a limpiarse un poco. 596 00:53:37,950 --> 00:53:41,889 - Oh... - Estuvo muy ocupado esta ma�ana. 597 00:53:42,500 --> 00:53:43,500 Mire... 598 00:53:45,241 --> 00:53:50,652 - Y su apellido por cierto es se�or... - Williams. 599 00:53:50,654 --> 00:53:55,672 Se�or Williams. No le molesta que mire por aqu� �o s�? 600 00:53:55,674 --> 00:53:59,837 No, claro que no. Mire, le mostrar� algunas cosas. 601 00:54:01,030 --> 00:54:04,710 Digo, dar una vuelta por el hospital. �Puede bajar el arma? 602 00:54:04,712 --> 00:54:06,239 Me asusta, amigo. 603 00:54:09,200 --> 00:54:11,997 Entonces... fantasmas �eh? 604 00:54:13,787 --> 00:54:17,302 Le dir� que yo no creo en esa mierda. 605 00:54:17,304 --> 00:54:21,587 Bueno, eso pensaba yo hasta que los vi con mis ojos. 606 00:54:22,099 --> 00:54:24,835 Bueno, se�or Williams... 607 00:54:26,108 --> 00:54:28,437 Lamento hacerle perder mucho de su tiempo, 608 00:54:28,439 --> 00:54:32,897 pero entienda, debo investigar los reclamos por completo. 609 00:54:32,899 --> 00:54:36,313 Lo entiendo, est� bien. Pas� por aqu� y lo comprendo. 610 00:54:36,315 --> 00:54:40,774 S�. Le dije a mi sargento que probablemente... 611 00:54:41,600 --> 00:54:44,620 rent� una habitaci�n. Pasa todo el tiempo. 612 00:54:44,622 --> 00:54:46,111 Lo s�, lo s�... Est� bien. 613 00:54:46,113 --> 00:54:49,559 - �Qu� es eso? - �Qu� es qu�? 614 00:54:49,561 --> 00:54:52,440 - La chica. La ni�a. - �Qu� ni�a? 615 00:54:52,442 --> 00:54:54,833 Acabo de ver a una ni�a. �Vamos! 616 00:54:55,835 --> 00:54:58,690 Mire, tal vez tuvo su primera experiencia paranormal. 617 00:54:58,692 --> 00:55:00,338 - �C�llese! - Est� bien. 618 00:55:00,340 --> 00:55:02,772 Manos arriba, manos arriba. Que pueda verlas. 619 00:55:03,300 --> 00:55:04,423 Eso es. 620 00:55:05,350 --> 00:55:07,839 - �Qu� carajo es eso? - �Qu�? 621 00:55:08,621 --> 00:55:10,778 �La sangre! �La maldita sangre! 622 00:55:10,880 --> 00:55:12,559 Manos arriba, manos arriba. Que pueda verlas. 623 00:55:12,561 --> 00:55:16,020 S�, est� bien. Pero... �qu� sangre? �qu� sangre? 624 00:55:16,022 --> 00:55:17,753 No puedo ver nada. 625 00:55:19,885 --> 00:55:25,019 Debiste pedir refuerzos amigo, pero nos encargaremos por ti �s�? 626 00:55:27,600 --> 00:55:30,062 - Este es el primero. - Bueno... 627 00:55:30,500 --> 00:55:33,957 Creo en la igualdad de oportunidades. 628 00:55:35,272 --> 00:55:37,257 Eres una buena persona. 629 00:55:51,957 --> 00:55:53,524 �Corran! 630 00:55:54,595 --> 00:55:57,311 �Vamos, Elaine! Vamos, no hay mucho tiempo. 631 00:56:00,800 --> 00:56:03,771 Maldito polic�a gordo, comiendo sus malditas rosquillas. 632 00:56:17,000 --> 00:56:19,469 Queda tanto arte por hacer... 633 00:56:34,500 --> 00:56:35,600 �No! 634 00:56:54,900 --> 00:56:56,000 �Dios! 635 00:57:01,300 --> 00:57:03,072 Vamos, Elaine. 636 00:57:10,670 --> 00:57:13,454 - �Alto ah�! - �Polic�a, ay�denos! 637 00:57:13,456 --> 00:57:14,600 Debe ayudarnos... 638 00:57:15,100 --> 00:57:17,389 Esperen. �Qu� demonios sucede aqu�? 639 00:57:19,661 --> 00:57:21,819 No es lo que parece, oficial. 640 00:57:21,821 --> 00:57:22,770 �Qu�? 641 00:57:23,491 --> 00:57:26,714 �Alto! No te muevas. 642 00:57:27,400 --> 00:57:31,734 Esta escena... Oh, Dios m�o. Es muy buena. 643 00:57:31,800 --> 00:57:35,368 �Ve? Mi amigo trataba de explicarle que es una filmaci�n. 644 00:57:35,370 --> 00:57:38,582 - Hacemos una pel�cula. - No, es mentira. Intenta matarnos. 645 00:57:38,584 --> 00:57:41,477 Brillante. �Ve? �Ve? 646 00:57:41,479 --> 00:57:44,182 - Siguen en sus papeles. - No se preocupe, es un show. 647 00:57:44,184 --> 00:57:47,095 - �Silencio! - Oficial, por favor. 648 00:57:47,097 --> 00:57:49,769 Para que sepas, hijo de puta, soy sargento. 649 00:57:50,805 --> 00:57:53,894 Esto es... todo un gran malentendido. 650 00:57:53,896 --> 00:57:55,754 �Un melentendido? �Est�s bromeando? 651 00:57:55,756 --> 00:57:58,349 �Me violaron, y ahora tratan de matarme! 652 00:57:58,351 --> 00:58:01,500 �Eso sucedi�? �Violaron a estas mujeres? 653 00:58:01,502 --> 00:58:05,639 Ver�... violaci�n es una palabra fuerte. 654 00:58:05,641 --> 00:58:09,080 Lo que vas a hacer es expresarte cuidadosamente. 655 00:58:10,659 --> 00:58:12,546 - Bueno, ver�... - Canguros. 656 00:58:12,548 --> 00:58:14,627 - Es buena. - Es como... 657 00:58:15,774 --> 00:58:17,304 Es que... 658 00:58:17,306 --> 00:58:20,130 - Ya sabe... empieza a... - Me aburro. 659 00:58:20,132 --> 00:58:21,581 Es mejor para todos. 660 00:58:28,500 --> 00:58:29,940 �Viste su cabeza? 661 00:58:33,123 --> 00:58:35,998 �Qu� carajo les pasa? Es un desastre todo. 662 00:58:36,000 --> 00:58:38,244 �C�mo se supone que vamos a enterrarlo? 663 00:58:38,246 --> 00:58:40,404 �Cu�l es el gran problema? Las detuvimos. 664 00:58:40,406 --> 00:58:42,735 Yo las detuve. 665 00:58:42,737 --> 00:58:44,662 Como sea, no pas� nada. 666 00:58:44,664 --> 00:58:48,791 �No pas� nada? �Y qu� hay con la perra en la oficina ayer? 667 00:58:49,445 --> 00:58:50,720 �Qu� perra? 668 00:58:50,722 --> 00:58:54,298 De la que hablabas... �C�mo era... c�mo era...? 669 00:58:54,300 --> 00:58:57,105 Beth Stratman, reina de graducaci�n escolar, 670 00:58:57,107 --> 00:59:00,712 universitaria de altas calificaciones 671 00:59:00,714 --> 00:59:03,576 Puede haberle dicho a cualquiera sobre este lugar. 672 00:59:03,578 --> 00:59:08,145 �Y qui�n es? No tenemos a nadie llamada Beth. 673 00:59:09,367 --> 00:59:11,080 Stanley, t� s�. 674 00:59:11,082 --> 00:59:14,212 Ella estuvo justo aqu�, cautiva por cuatro d�as, 675 00:59:14,214 --> 00:59:17,015 violada y torturada en reiteradas veces. 676 00:59:18,044 --> 00:59:20,337 �Hijo de puta est�pido! 677 00:59:20,339 --> 00:59:22,979 �A qu� estabas jugando hijo de puta? 678 00:59:23,500 --> 00:59:26,040 �No te atrevas a tocarme! 679 00:59:26,042 --> 00:59:28,372 �Nunca m�s! 680 00:59:29,550 --> 00:59:31,804 Ok, ok. C�lmate, c�lmate. Solo un segundo 681 00:59:31,806 --> 00:59:35,365 Al levantarte por ti mismo y verte tan en buena forma... 682 00:59:35,367 --> 00:59:37,557 Stanley, qu� bien, amigo. 683 00:59:37,559 --> 00:59:39,210 �l la dej� ir. 684 00:59:40,400 --> 00:59:42,131 Stanley, b�jalo. 685 00:59:46,000 --> 00:59:49,000 Esto hace que las cosas se pongan m�s dif�ciles, 686 00:59:49,002 --> 00:59:52,251 pero demuestras iniciativa amigo, aut�ntica iniciativa. 687 00:59:52,253 --> 00:59:55,002 - Y Amanda lo arreglar� de todos modos. - S�. 688 00:59:55,004 --> 00:59:56,104 Puedo arreglarlo. 689 00:59:56,737 --> 01:00:00,700 Pero lo del ba�l y la puta muerta van a requerir explicaci�n. 690 01:00:00,702 --> 01:00:02,605 �Qu� carajo? 691 01:00:02,607 --> 01:00:08,022 �C�mo podr�a yo controlarlo si el maldito Stanley trabaja por su cuenta? 692 01:00:09,947 --> 01:00:12,155 No puedo seguir protegi�ndote, hermano. 693 01:00:12,157 --> 01:00:14,520 Limpi� toda tu mierda mi vida entera. 694 01:00:14,522 --> 01:00:17,250 Puede que no siempre est� aqu� para ti. 695 01:00:19,100 --> 01:00:22,301 Y t�, solo tienes que relajarte. 696 01:00:23,100 --> 01:00:26,069 Y t�, limpia esa mierda. 697 01:00:30,000 --> 01:00:34,631 Yo voy a... asegurar lo que falta. T�, cuida los cuerpos, amigo. 698 01:00:43,800 --> 01:00:45,993 �T� mataste a mi prima! 699 01:00:51,661 --> 01:00:53,318 �Cu�l era ella? 700 01:00:57,000 --> 01:01:01,500 Yo no la mat�, pero si estaba aqu�, es probable que est� muerta. 701 01:01:20,000 --> 01:01:21,000 �Marc! 702 01:01:21,800 --> 01:01:23,181 �Oh, Dios m�o! 703 01:01:23,183 --> 01:01:26,567 �Maldita puta! �Debes ser castigada! 704 01:01:26,569 --> 01:01:27,894 �No! �No! 705 01:01:27,896 --> 01:01:30,446 �Nooo! �Nooo! 706 01:01:30,450 --> 01:01:32,474 �No! �No! 707 01:01:38,400 --> 01:01:40,503 S� que est�s ah�. 708 01:01:42,220 --> 01:01:44,477 S� que a�n est�s ah�. 709 01:01:49,670 --> 01:01:52,167 Necesito tu ayuda otra vez. 710 01:01:57,000 --> 01:02:00,650 Yo... solo quiero que lo sepas. 711 01:02:02,102 --> 01:02:04,419 T� puedes parar esto. 712 01:02:05,750 --> 01:02:08,249 T� tienes el poder. 713 01:02:12,400 --> 01:02:13,300 Yo... 714 01:02:15,000 --> 01:02:19,297 Dentro m�o yo solo... s� que har�s lo correcto. 715 01:02:19,299 --> 01:02:21,179 �Qu� carajo fue eso? 716 01:02:27,000 --> 01:02:28,612 Hijo de puta... 717 01:02:29,647 --> 01:02:31,847 �Qu� carajo es esto? 718 01:02:33,424 --> 01:02:34,424 �Hey! 719 01:02:35,303 --> 01:02:37,680 �Abran la maldita puerta! 720 01:02:38,990 --> 01:02:41,211 �No es gracioso! �Abran la maldita puerta! 721 01:02:41,213 --> 01:02:43,303 Stanley, la puerta... 722 01:02:50,225 --> 01:02:51,822 �No te conozco? 723 01:02:57,324 --> 01:02:59,642 �Abre la puerta, Stanley! �Abre la maldita puerta! 724 01:02:59,644 --> 01:03:03,598 �Est�s muerto, si la mataste! �Entendiste? 725 01:03:03,600 --> 01:03:06,167 �Maldici�n, abre la maldita puerta! 726 01:03:06,169 --> 01:03:07,941 �Maldici�n, hijo de puta! 727 01:03:14,694 --> 01:03:16,757 �Retrocedan! �Al�jense de mi! 728 01:03:17,880 --> 01:03:20,367 �Stan...! �No, al�jense de mi! 729 01:03:20,369 --> 01:03:24,543 �Stan! �Nooo! �Dios! 730 01:03:32,443 --> 01:03:36,145 - �Al�jate! �No! - Te perdono. 731 01:03:36,147 --> 01:03:39,737 - Pero no nosotros. - �No! 732 01:03:53,057 --> 01:03:58,250 Est� bien, honestamente te perdono por hacerlo tan mal. 733 01:03:59,400 --> 01:04:04,406 �No crees que se jodi� por Jack y el man�aco de tu hermano mayor? 734 01:04:05,300 --> 01:04:09,464 Stanley deb�a ser supervisado. Te lo dije desde el comienzo. 735 01:04:10,357 --> 01:04:13,866 - Lo hace tu culpa. - S�, pero necesito a alguien. 736 01:04:13,868 --> 01:04:17,369 Porque ayudaba en Internet con la subida de los videos y cosas as�. 737 01:04:17,380 --> 01:04:20,951 - �C�mo le fue a la �ltima pel�cula? - �Perversi�n? 738 01:04:21,894 --> 01:04:27,108 Tuvimos 300.000 compras hasta ahora en Europa, Asia, Sudam�rica y m�s. 739 01:04:27,370 --> 01:04:29,838 No hice las conversiones a�n, pero 740 01:04:29,840 --> 01:04:33,322 creo que rondan los 2,5 millones. 741 01:04:33,800 --> 01:04:36,306 Eso es brillante. 742 01:04:39,627 --> 01:04:41,470 �Qu� carajo es eso? 743 01:04:44,846 --> 01:04:48,189 �Hey! �Des�tame! 744 01:04:50,100 --> 01:04:51,994 �Qui�n carajo est� ah�? 745 01:05:00,000 --> 01:05:01,100 �Jack? 746 01:05:06,707 --> 01:05:08,394 �Stanley? 747 01:05:16,100 --> 01:05:19,956 Est�s muerto, hijo de puta. Vas a pagar por esto. 748 01:05:19,958 --> 01:05:22,978 No, t� lo har�s. 749 01:05:50,600 --> 01:05:53,968 �Eso pas�? �Violaron a estas mujeres? 750 01:05:53,970 --> 01:05:56,650 �C�mo... tener misericordia? 751 01:05:56,652 --> 01:06:00,243 Para que sepas, hijo de puta, soy sargento. 752 01:06:01,000 --> 01:06:02,524 T� no. 753 01:06:36,200 --> 01:06:37,950 Hey �D�nde est�n todos? 754 01:06:38,520 --> 01:06:40,487 �Est�s bien? �D�nde est�n los dem�s? 755 01:06:40,800 --> 01:06:43,094 �Qu� les pas�? 61263

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.