All language subtitles for Stargate SG-1 - S01E16 - Cor-Ai.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,788 --> 00:00:30,864 Looks deserted. 2 00:00:32,958 --> 00:00:36,707 O'Neill... I have been here before. 3 00:00:37,921 --> 00:00:41,172 - What? You have? - Yes. 4 00:00:41,258 --> 00:00:45,552 - This world is called Cartago. - What can you tell us about it? 5 00:00:47,805 --> 00:00:50,724 The Goa'uld visit here regularly. 6 00:00:50,808 --> 00:00:54,675 It is a favourite place to harvest hosts for Goa'uld absorption. 7 00:00:54,770 --> 00:01:00,310 I wish you wouldn't say "harvest". They're human beings, not Brussels sprouts. 8 00:01:00,400 --> 00:01:04,232 - That is how the Goa'uld perceive it. - So the locals don't like visitors? 9 00:01:04,320 --> 00:01:07,322 That would answer why no welcome mat, I suppose? 10 00:01:07,949 --> 00:01:12,113 Colonel, this is weird. The food is fresh. Something's cooking on that fire. 11 00:01:14,038 --> 00:01:16,327 But there's no one around. 12 00:01:18,625 --> 00:01:21,413 Well, keep your heads up. 13 00:01:52,198 --> 00:01:54,819 It hasn't been deserted long. 14 00:02:17,304 --> 00:02:20,092 - Colonel? - Hold your fire. 15 00:02:20,182 --> 00:02:21,759 They think we're Goa'ulds. 16 00:02:21,850 --> 00:02:25,634 Daniel, think you could find a language to communicate to them 17 00:02:25,728 --> 00:02:29,430 that we're human like they are, and that we're friendly? 18 00:02:31,192 --> 00:02:34,691 Why should I believe you? That is a weapon. 19 00:02:34,778 --> 00:02:36,902 So's that. 20 00:02:36,989 --> 00:02:40,275 Tell you what... I'll go first. 21 00:03:20,487 --> 00:03:21,982 Jaffa! 22 00:03:22,072 --> 00:03:23,614 Hold it! 23 00:03:25,700 --> 00:03:28,951 Jaffa, yes. But he's a good guy. 24 00:03:29,036 --> 00:03:33,413 You don't know him. He's peaceful. Tell him you're peaceful, Teal'c. 25 00:03:33,499 --> 00:03:36,037 - It is true. - He lies! I know him! 26 00:03:36,126 --> 00:03:39,329 - How? - This Jaffa killed my father! 27 00:04:49,360 --> 00:04:52,479 Teal'c... you ever seen this kid before? 28 00:04:53,322 --> 00:04:56,525 - I have not. - He's a coward. He lies! 29 00:04:56,616 --> 00:04:58,361 Hanno! The mandates. 30 00:04:59,994 --> 00:05:02,829 He's not Byrsa. The mandates do not apply. 31 00:05:03,873 --> 00:05:08,203 And what if you are mistaken? I do not recognise this Jaffa. 32 00:05:09,336 --> 00:05:11,661 He is the one! He killed my father! 33 00:05:11,755 --> 00:05:15,836 If you are right, he will be put through Cor-ai. 34 00:05:15,926 --> 00:05:20,386 We do not take revenge like this. Or we are no better than the Jaffa. 35 00:05:26,602 --> 00:05:29,971 - Cor-ai will sustain my belief. - Cor-ai? 36 00:05:30,064 --> 00:05:32,852 But first you meet the elders. Come! 37 00:05:38,655 --> 00:05:40,814 Always wanted to meet the elders. 38 00:05:57,630 --> 00:06:01,628 That's interesting. I wonder if they're coming from a religious event. 39 00:06:01,718 --> 00:06:04,885 Why does it always have to be a religious thing with you? 40 00:06:04,971 --> 00:06:07,379 Maybe they're coming from a swap meet. 41 00:06:07,473 --> 00:06:10,972 When the gods come through the circ kakona, we scatter 42 00:06:11,059 --> 00:06:13,847 to hide from... those who would hurt us. 43 00:06:15,480 --> 00:06:17,805 They are overdue to visit us again. 44 00:06:21,402 --> 00:06:25,269 Circ, that's a Latin derivation - circle. But kakona, that's Greek. 45 00:06:25,364 --> 00:06:28,318 That's weird. Two root languages in one culture. 46 00:06:28,409 --> 00:06:33,782 - What does it mean? - Uh... circ kakona - circle of woes. 47 00:06:35,373 --> 00:06:39,419 - Their name for the Stargate? - I don't like this. 48 00:06:49,720 --> 00:06:52,508 You may approach. 49 00:07:02,857 --> 00:07:05,526 - You are the leader, yes? - Yes. 50 00:07:06,235 --> 00:07:08,726 - You may go. - Just like that? 51 00:07:09,613 --> 00:07:12,234 We'd like to stay a while and learn from you. 52 00:07:12,324 --> 00:07:14,697 Possibly you can learn from us. 53 00:07:14,784 --> 00:07:18,201 You may go... how. 54 00:07:20,123 --> 00:07:24,998 Daniel, it's important that we respect our elders. 55 00:07:25,085 --> 00:07:27,209 - Teal'c, dial it up. - Not him! 56 00:07:29,715 --> 00:07:33,297 - Excuse me? - For him, there will be Cor-ai. 57 00:07:33,385 --> 00:07:36,504 Let me bottom line it for you. You can't have that man. 58 00:07:36,596 --> 00:07:38,138 He is not a man, he's Jaffa. 59 00:07:38,223 --> 00:07:41,556 He's already told you he doesn't know who you are! 60 00:07:45,187 --> 00:07:48,022 - You say you don't remember me? - I do not. 61 00:07:48,107 --> 00:07:50,313 Then do you remember this? 62 00:08:02,536 --> 00:08:06,582 - Do it! - Father! Father, no! 63 00:08:10,502 --> 00:08:13,171 Father! No! 64 00:08:15,715 --> 00:08:17,127 Father! 65 00:08:21,429 --> 00:08:23,386 You remember me now, do you not? 66 00:08:24,098 --> 00:08:26,138 - Don't say a word. - But I must. 67 00:08:26,225 --> 00:08:28,598 That's an order. Don't say anything! 68 00:08:30,729 --> 00:08:34,146 He does not need to say anything. Take him in custody. 69 00:08:34,232 --> 00:08:37,850 - Hold it! - Jack, that's not the way to handle this. 70 00:09:12,309 --> 00:09:15,097 I don't suppose we could get him out on bail? 71 00:09:16,771 --> 00:09:20,686 He is guilty. He must pay for what he has done. 72 00:09:20,775 --> 00:09:23,313 And you've already decided this? 73 00:09:24,236 --> 00:09:26,063 Yes. 74 00:09:26,155 --> 00:09:30,650 Hey. At least untie his hands. Come on. 75 00:09:32,619 --> 00:09:36,367 Tomorrow we will have the Cor-ai. You are welcome to stay. 76 00:09:38,624 --> 00:09:40,700 Gee, thanks. 77 00:09:45,255 --> 00:09:49,040 All right, when they come back, Daniel, you draw 'em in. 78 00:09:49,134 --> 00:09:54,212 - Carter and I'll take right and left flanks. - Wait, are you talking break-out? 79 00:09:54,305 --> 00:09:56,465 Uh... yeah. 80 00:09:57,016 --> 00:10:01,512 We grab Teal'c and head for the Stargate. It'd be nice to do it without bloodshed. 81 00:10:01,604 --> 00:10:03,395 No. 82 00:10:04,982 --> 00:10:08,350 - Excuse me? - Do not attempt your plan. 83 00:10:08,443 --> 00:10:10,649 I will not go. 84 00:10:11,613 --> 00:10:16,737 You know, that's a really odd sound. I thought you just said you wouldn't go. 85 00:10:16,826 --> 00:10:18,487 - That is correct. - Why? 86 00:10:18,578 --> 00:10:22,243 - To go would disrespect the Byrsa. - Disrespect? 87 00:10:22,331 --> 00:10:25,166 Teal'c is right. We should show some respect. 88 00:10:25,250 --> 00:10:29,746 Did anyone else hear that kid say that Teal'c was guilty already? 89 00:10:29,838 --> 00:10:33,290 - For all we know they wanna kill him! - Who mentioned killing? 90 00:10:33,383 --> 00:10:37,713 They want to put him through Cor-ai. Near as I can figure, it's a simple trial. 91 00:10:37,803 --> 00:10:42,180 It's that "near as I can figureโ€ part that's got me a little worried. 92 00:10:42,266 --> 00:10:46,133 What if their idea of a simple trial is a simple beheading? 93 00:10:46,228 --> 00:10:48,304 I will not run. 94 00:11:08,748 --> 00:11:10,575 Excuse me. 95 00:11:11,501 --> 00:11:15,036 - What are you doing? - I am the Jaffa's voice for the Cor-ai. 96 00:11:18,507 --> 00:11:23,051 - I think his voice is just fine. - I think she means his defence attorney. 97 00:11:23,137 --> 00:11:27,217 I have been chosen. I must witness his pecca-ve. 98 00:11:28,058 --> 00:11:29,100 What's a pecca-ve? 99 00:11:29,684 --> 00:11:33,136 There's a similar Latin word. It means "I have sinned.โ€ 100 00:11:33,229 --> 00:11:36,100 She wants his confession? 101 00:11:36,190 --> 00:11:39,559 Has it occurred to anyone that he might not be guilty? 102 00:11:39,652 --> 00:11:42,440 If he were not guilty, there would be no Cor-ai. 103 00:11:51,955 --> 00:11:55,739 Innocent until proven guilty. Heard of it? 104 00:11:58,002 --> 00:11:59,959 Actually, the idea's pretty rare. 105 00:12:00,045 --> 00:12:03,083 Most cultures assume things the other way around. 106 00:12:03,173 --> 00:12:05,582 I'm just saying. 107 00:12:09,220 --> 00:12:11,842 I must hear the Jaffa's pecca-ve. 108 00:12:12,140 --> 00:12:15,259 Well, you're not gonna get him to "peccaโ€ anything. 109 00:12:15,351 --> 00:12:17,925 Then who will be his voice? 110 00:12:19,855 --> 00:12:21,931 That would be me. 111 00:12:24,651 --> 00:12:26,561 Uh... you? 112 00:12:26,653 --> 00:12:29,441 - You will be his voice for the Cor-ai? - Yep. 113 00:12:32,241 --> 00:12:34,816 As you wish. I will tell the elders. 114 00:12:45,545 --> 00:12:47,752 You sure you're up to this? 115 00:12:48,506 --> 00:12:50,547 Why? You don't think I am? 116 00:12:50,967 --> 00:12:53,541 I've never heard you referred to as a diplomat. 117 00:12:53,636 --> 00:12:56,673 I think, um, "antagonist" was the word used. 118 00:12:56,764 --> 00:12:59,303 But I'm his commanding officer. 119 00:12:59,642 --> 00:13:06,142 Wouldn't Daniel be better at it, being a linguist and a cultural expert... sir? 120 00:13:07,816 --> 00:13:10,983 All right, we'll all do it. How's that? 121 00:13:13,571 --> 00:13:18,945 - That's fine. - Co... co-counsels. Works for me. 122 00:14:13,376 --> 00:14:15,452 I am sorry. 123 00:14:16,837 --> 00:14:18,961 You are sorry? 124 00:14:19,048 --> 00:14:24,125 When I first saw you, I let my anger control me and I threatened your life. 125 00:14:25,470 --> 00:14:28,009 This is counter to Byrsa mandates, 126 00:14:28,097 --> 00:14:31,763 and, by doing it, I shamed myself and my whole clan. 127 00:14:32,393 --> 00:14:34,517 I ask your forgiveness. 128 00:14:35,563 --> 00:14:37,639 You have it. 129 00:14:41,443 --> 00:14:44,611 This is startin' off better than I thought it would. 130 00:14:50,076 --> 00:14:51,986 Jaffa... 131 00:14:52,078 --> 00:14:54,154 you killed my father. 132 00:14:54,246 --> 00:14:57,615 For this crime, the punishment is death. 133 00:14:58,917 --> 00:15:02,369 - I will now lead the Cor-ai. - Objection! 134 00:15:07,300 --> 00:15:09,921 That's something we say back on Earth when... 135 00:15:12,096 --> 00:15:14,136 Never mind. 136 00:15:14,223 --> 00:15:17,924 You can't be the judge. That's not fair. 137 00:15:18,644 --> 00:15:21,265 - Judge? - The guy who controls proceedings, 138 00:15:21,355 --> 00:15:24,308 - decides what happens here. - Why is it not fair? 139 00:15:24,399 --> 00:15:27,104 - Because you're the son of the victim. - Yes. 140 00:15:28,736 --> 00:15:32,947 - The judge has to be impartial. - What does that mean? 141 00:15:34,492 --> 00:15:38,109 Impartiality requires someone who hasn't formed an opinion 142 00:15:38,203 --> 00:15:40,694 about Teal'c's guilt or innocence. 143 00:15:40,789 --> 00:15:46,127 How could there be such a person? Anyone who has a mind has an opinion. 144 00:15:46,211 --> 00:15:52,083 Your Honours, I respectfully request that someone else be in control of this... 145 00:15:52,174 --> 00:15:53,966 - What is it? - Cor-ai. 146 00:15:54,051 --> 00:15:56,293 Cor-ai. 147 00:15:59,973 --> 00:16:01,966 Only the person who has suffered 148 00:16:02,058 --> 00:16:06,009 understands the pain which has been inflicted. 149 00:16:06,646 --> 00:16:10,145 Who else can fairly say what the punishment must be? 150 00:16:11,942 --> 00:16:14,149 Well, you could, for one. 151 00:16:17,114 --> 00:16:19,653 Hanno will continue. 152 00:16:20,867 --> 00:16:22,860 - Unbelievable. - It's Talmudic. 153 00:16:22,953 --> 00:16:26,701 - Only he who is wronged can... - Will you can it? 154 00:16:36,715 --> 00:16:39,206 You remember me? 155 00:16:39,301 --> 00:16:41,211 I do. 156 00:16:43,013 --> 00:16:45,587 And you are the one who killed my father? 157 00:16:45,682 --> 00:16:48,137 Don't answer that, Teal'c. 158 00:16:51,437 --> 00:16:53,228 Yes. 159 00:16:53,314 --> 00:16:56,600 I am the one who Killed your father. 160 00:17:20,297 --> 00:17:23,796 Teal'c, are you trying to commit suicide? 161 00:17:23,883 --> 00:17:27,501 - I do not understand. - Why didn't you tell me you were guilty? 162 00:17:27,595 --> 00:17:32,305 At least before you told a room full of people that wanna see you dead. 163 00:17:32,391 --> 00:17:36,887 You already knew. Only you did not want to hear it. 164 00:17:38,230 --> 00:17:40,899 That is why you asked me not to speak. 165 00:17:48,781 --> 00:17:52,529 - What happened? - Apophis ordered me to Kill his father. 166 00:17:56,580 --> 00:17:59,332 Hey, can you guys guard from outside? 167 00:18:02,210 --> 00:18:04,286 We're not goin' anywhere. 168 00:18:07,006 --> 00:18:08,750 So you were following orders? 169 00:18:08,841 --> 00:18:14,345 Hanno's father died by my hand. No one else's. 170 00:18:14,430 --> 00:18:16,505 I am responsible. 171 00:18:17,391 --> 00:18:21,306 What I did while serving Apophis I will not hide from. 172 00:18:21,394 --> 00:18:24,728 - Even if the punishment is death? - Then that is what I deserve. 173 00:18:24,814 --> 00:18:26,806 You sound like you wanna die. 174 00:18:26,899 --> 00:18:31,110 Colonel O'Neill, have you ever faced the crying eyes of a child 175 00:18:31,195 --> 00:18:34,065 whose father you have just murdered? 176 00:18:36,033 --> 00:18:38,109 Not exactly. 177 00:18:41,329 --> 00:18:46,240 Teal'c, there are a lot of things... we do... 178 00:18:47,460 --> 00:18:51,505 that we wish we could change, and we sure as hell can't forget. 179 00:18:51,964 --> 00:18:57,800 But the concept of chain of command undermines the idea of free will. 180 00:18:57,886 --> 00:19:02,964 So, as soldiers, we have to do some pretty awful stuff. 181 00:19:04,142 --> 00:19:07,179 But we're following orders like we were trained to. 182 00:19:07,270 --> 00:19:11,054 It doesn't make it easier. It certainly doesn't make it right. 183 00:19:11,148 --> 00:19:14,647 But it puts responsibility on the guy giving those orders. 184 00:19:14,735 --> 00:19:17,688 Then you are saying Apophis is responsible? 185 00:19:17,779 --> 00:19:21,231 - Yes! - You are wrong, O'Neill. 186 00:19:21,324 --> 00:19:25,156 While in the service of Apophis I did many things. 187 00:19:26,746 --> 00:19:29,415 For these deeds my victims deserve retribution. 188 00:19:29,498 --> 00:19:32,618 Can we focus on this one case only for now, please? 189 00:19:32,709 --> 00:19:36,078 - This case represents the many. - Well, it shouldn't! 190 00:19:43,344 --> 00:19:46,215 Why? 191 00:19:46,305 --> 00:19:49,093 Why are you doing this? 192 00:19:49,183 --> 00:19:54,343 When I look into Hanno's eyes, I see the horror on the faces of many others, 193 00:19:54,438 --> 00:19:58,020 as their loved ones prepare for Goa'uld absorption. 194 00:19:58,108 --> 00:20:02,153 Worse yet is the face of the victims, whom / selected, 195 00:20:02,237 --> 00:20:06,448 as they realise they are about to take their final human breath. 196 00:20:06,532 --> 00:20:10,530 Hanno's father's not the first nor the last of the lives I've taken. 197 00:20:10,619 --> 00:20:13,454 And I have done far worse, O'Neill. 198 00:20:15,290 --> 00:20:19,205 I cannot give all of their loved ones retribution. 199 00:20:19,294 --> 00:20:22,295 But I can at least give it to this one. 200 00:20:24,006 --> 00:20:26,331 I am sorry, O'Neill. 201 00:20:29,178 --> 00:20:30,459 I will not run. 202 00:20:30,554 --> 00:20:33,638 Well, I'm sorry, Teal'c, but that's unacceptable. 203 00:20:34,975 --> 00:20:39,435 I'm gonna do what I have to do to keep you alive, whether you like it or not. 204 00:20:50,781 --> 00:20:54,992 - What's the plan of attack? - Well, Teal'c has already plead guilty. 205 00:20:55,077 --> 00:20:58,363 So, to draw a parallel to an American trial, 206 00:20:58,455 --> 00:21:01,325 we have to look at this as, like, the sentencing phase. 207 00:21:01,416 --> 00:21:05,082 We need to prove to these people that he doesn't deserve to die. 208 00:21:05,169 --> 00:21:07,494 How do we do that? 209 00:21:07,588 --> 00:21:10,376 We need to convince them that he's different now. 210 00:21:10,466 --> 00:21:12,126 Good luck. 211 00:21:25,062 --> 00:21:27,767 Tell us what happened to your wife. 212 00:21:29,608 --> 00:21:31,981 Her name is Sha're. 213 00:21:32,069 --> 00:21:36,399 She was captured by Apophis's serpent guards and... changed. 214 00:21:36,489 --> 00:21:40,321 - She's now a Goa'uld? - Inhabited by one, yes. 215 00:21:40,410 --> 00:21:42,651 How did she get to be one of the victims? 216 00:21:42,745 --> 00:21:46,612 The leader of the serpent guards picked her out of a crowd at random. 217 00:21:46,707 --> 00:21:49,460 - Who was this serpent guard? - Teal'c. 218 00:21:49,543 --> 00:21:52,164 He must be punished. 219 00:21:56,049 --> 00:21:59,003 The old Teal'c. 220 00:21:59,093 --> 00:22:02,344 He hadn't joined us yet. He didn't know me or Sha're. 221 00:22:02,430 --> 00:22:08,053 But you now work side by side with the man responsible for your wife's fate. 222 00:22:09,395 --> 00:22:12,930 It was difficult for me at first. I wanted to hate him. 223 00:22:13,023 --> 00:22:16,854 But now I know that it was a different Teal'c that chose Sha're. 224 00:22:16,943 --> 00:22:20,644 I know that if there were any way for him to help me get her back, 225 00:22:20,738 --> 00:22:22,814 this Teal'c would do it gladly. 226 00:22:23,991 --> 00:22:27,075 Even if it meant giving up his own life. 227 00:22:28,829 --> 00:22:31,119 This Teal'c is my friend. 228 00:22:34,084 --> 00:22:38,378 There were 50 human captives. All were unarmed. 229 00:22:40,506 --> 00:22:44,291 - Apophis ordered me to slaughter them. - But you didn't, did you? 230 00:22:44,385 --> 00:22:47,137 - I did not. - What did you do? 231 00:22:50,390 --> 00:22:53,677 I turned my weapon on my fellow serpent guards. 232 00:22:53,768 --> 00:22:56,888 - It was a huge risk, wasn't it? - I made a decision. 233 00:22:56,980 --> 00:23:00,017 I think you're being a little modest here. 234 00:23:00,108 --> 00:23:03,643 You have a family. Do you think you'll ever see them again? 235 00:23:08,949 --> 00:23:11,523 It is unlikely. 236 00:23:26,173 --> 00:23:28,083 Have you lost your way? 237 00:23:28,175 --> 00:23:31,674 No, I'm just looking around, if that's OK. 238 00:23:32,888 --> 00:23:35,129 You're welcome to do so. 239 00:23:35,223 --> 00:23:38,093 You have a very lovely existence. 240 00:23:38,184 --> 00:23:39,643 Thank you. 241 00:23:39,727 --> 00:23:44,223 It would be made lovelier were it not for the Goa'ulds and the Jaffa. 242 00:23:45,733 --> 00:23:50,478 The one thing I can't seem to figure out is... where you live. 243 00:23:50,570 --> 00:23:52,895 We live here. 244 00:23:52,989 --> 00:23:57,284 No, where do you sleep... at night? Where do you take shelter? 245 00:23:57,368 --> 00:24:01,235 - We sleep in the hiding. - The hiding? 246 00:24:01,831 --> 00:24:04,868 We have hidden caves and tunnels in all directions. 247 00:24:05,834 --> 00:24:08,788 When the evil ones come in through the circ kakona, 248 00:24:08,879 --> 00:24:11,631 we flee in all directions and we disappear. 249 00:24:13,258 --> 00:24:15,749 So they catch only the slowest among you? 250 00:24:15,844 --> 00:24:19,379 No. We would never leave anyone behind. 251 00:24:19,472 --> 00:24:22,093 We all go, or none of us do. 252 00:24:27,479 --> 00:24:30,267 I think I have something that might help us out. 253 00:24:30,357 --> 00:24:34,521 Teal'c... tell us exactly what happened that day. 254 00:24:36,112 --> 00:24:40,063 Apophis ordered me to kill a villager, so the rest would obey. 255 00:24:40,157 --> 00:24:45,282 We've heard the Reader's Digest version, but there's more to it, isn't there? 256 00:24:45,371 --> 00:24:47,945 Like why you chose Hanno's father. 257 00:24:49,583 --> 00:24:52,786 We brought those we had captured back to the hall. 258 00:24:52,877 --> 00:24:55,961 Apophis ordered the selection process to begin. 259 00:24:59,884 --> 00:25:04,463 - Leave us alone! Leave us alone! - You can't leave us here! 260 00:25:04,555 --> 00:25:06,631 Teal'c. 261 00:25:10,310 --> 00:25:12,931 Kill one of them! 262 00:25:21,404 --> 00:25:23,645 I said "Kill one of them.โ€ 263 00:25:24,615 --> 00:25:27,319 If you hesitate, I will kill them all. 264 00:25:40,421 --> 00:25:41,464 Do it! 265 00:25:45,092 --> 00:25:47,713 Father! No! 266 00:25:51,598 --> 00:25:53,056 No! 267 00:25:56,519 --> 00:25:59,093 Father! No! 268 00:26:06,486 --> 00:26:10,022 Apophis chose seven women and let the rest go. 269 00:26:11,825 --> 00:26:13,984 The truth is our defence. 270 00:26:14,077 --> 00:26:18,323 I see where you're going. This could make the difference in the Cor-ai. 271 00:26:18,414 --> 00:26:22,329 It's a kangaroo court. Nothing's gonna make a difference. 272 00:26:22,418 --> 00:26:25,170 Isn't that painfully obvious to anybody? 273 00:26:25,254 --> 00:26:27,709 That kid made up his mind before we got here. 274 00:26:27,798 --> 00:26:30,087 So what do you suggest? 275 00:26:30,884 --> 00:26:33,375 We'll go back to Earth for reinforcements. 276 00:26:33,469 --> 00:26:37,634 - You're gonna shoot his way out? - No, Daniel! 277 00:26:37,723 --> 00:26:43,477 Maybe we can bring enough fire power to scare 'em into turning Teal'c over. 278 00:26:43,562 --> 00:26:45,804 I have told you, O'Neill, I will not run. 279 00:26:45,897 --> 00:26:49,978 Teal'c, you're goin' back with us if I have to knock ya out and carry ya myself. 280 00:26:50,068 --> 00:26:51,729 Got it? 281 00:26:51,820 --> 00:26:54,489 Buy as much time as you can, Daniel. 282 00:26:59,910 --> 00:27:02,745 - Where are Teal'c and Daniel? - We'll explain. 283 00:27:02,830 --> 00:27:07,491 First, I need you to mobilise a combat unit ready to go back to that planet ASAP. 284 00:27:07,584 --> 00:27:08,865 Do it. 285 00:27:08,960 --> 00:27:11,036 Now, how about filling me in? 286 00:27:15,550 --> 00:27:19,595 So, by Killing that man, you saved the lives of the rest of the villagers. 287 00:27:19,678 --> 00:27:23,724 - You even saved Hanno's life. - It is true. 288 00:27:23,807 --> 00:27:28,718 But can you be sure Apophis would have really Killed the rest of the villagers? 289 00:27:28,812 --> 00:27:31,220 I have seen him do it many times. 290 00:27:31,314 --> 00:27:34,434 So although you were faced with a terrible decision, 291 00:27:34,525 --> 00:27:36,601 you chose the lesser of two evils. 292 00:27:36,694 --> 00:27:40,739 He chose to kill a crippled man, the man least able to run away, 293 00:27:40,823 --> 00:27:42,899 the most helpless of us all. 294 00:27:42,991 --> 00:27:46,325 His choice was not moral. It was cowardly and evil. 295 00:27:46,411 --> 00:27:50,362 Hanno... I'm told the Byrsas' only defence against the Goa'ulds 296 00:27:50,457 --> 00:27:53,291 is their ability to run and hide. 297 00:27:53,376 --> 00:27:55,915 Is that right? 298 00:27:56,003 --> 00:27:58,293 We have escape tunnels and caves. 299 00:27:59,632 --> 00:28:01,838 When the lights on the circ kakona appear, 300 00:28:01,925 --> 00:28:05,093 we can disappear before the Goa'uld arrive. 301 00:28:05,178 --> 00:28:09,259 - But you have to move fast, right? - Of course. 302 00:28:09,349 --> 00:28:11,425 What's he trying to say? 303 00:28:12,602 --> 00:28:15,769 - Teal'c, did you know that back then? - I did. 304 00:28:17,189 --> 00:28:21,235 It was often very difficult to locate the villagers. 305 00:28:21,318 --> 00:28:25,980 They seemed to be able to vanish into the forest as quickly as a flock of birds. 306 00:28:31,828 --> 00:28:35,079 How fast could your father move with only one leg? 307 00:28:35,581 --> 00:28:40,207 It was not important. As a member of the clan, he would never be left behind. 308 00:28:40,294 --> 00:28:45,715 In other words, your group can only move as fast as its slowest member, right? 309 00:28:49,052 --> 00:28:53,465 - Why did you choose Hanno's father? - I saw his injury. 310 00:28:54,932 --> 00:28:58,764 I knew that without him the group could move more quickly. 311 00:28:58,852 --> 00:29:02,518 - Perhaps evade us next time we came. - I will not hear this! 312 00:29:02,606 --> 00:29:07,185 You made a decision. You chose to kill one that day to save many later. 313 00:29:07,277 --> 00:29:10,314 - Is that right? - It is correct. 314 00:29:11,656 --> 00:29:14,574 So if Teal'c hadn't made that decision, 315 00:29:14,659 --> 00:29:18,241 many of you might not be alive today to want him dead! 316 00:29:21,456 --> 00:29:25,371 I do not understand the relevance of any of this. 317 00:29:27,170 --> 00:29:29,495 I'm trying to prove that he's a good man. 318 00:29:29,589 --> 00:29:33,966 He is very important to all of us in fighting the Goa'ulds and the Jaffa. 319 00:29:34,051 --> 00:29:36,590 Therefore, I ask that you spare his life. 320 00:29:40,933 --> 00:29:45,227 You have defended this Jaffa repeatedly by saying he is a changed man. 321 00:29:45,312 --> 00:29:49,439 For proof, you have given examples of his firing upon his former comrades. 322 00:29:49,524 --> 00:29:52,691 - Yes. - Why did he not fire upon them here? 323 00:29:52,777 --> 00:29:55,731 - It wouldn't have helped. - My father might be alive! 324 00:29:55,821 --> 00:29:59,867 No. Not necessarily. Even if Teal'c had succeeded that day, 325 00:29:59,950 --> 00:30:04,280 the Goa'uld would've sent more Jaffa to exterminate your entire population! 326 00:30:04,371 --> 00:30:06,744 They did not do that to your people. 327 00:30:06,831 --> 00:30:10,283 They tried. We have defences that you don't. 328 00:30:13,504 --> 00:30:16,672 Teal'c may have killed Hanno's father. 329 00:30:17,591 --> 00:30:23,179 But, in doing so, he saved you and you and all of you! 330 00:30:23,263 --> 00:30:25,339 His death will not change the past, 331 00:30:25,432 --> 00:30:29,559 but his continued life can help all of our future. 332 00:30:29,644 --> 00:30:33,262 Can you really justify killing him now? 333 00:30:35,065 --> 00:30:39,016 His fate is not to be decided by us. 334 00:30:39,111 --> 00:30:43,441 Cor-ai mandates that only Hanno can make that decision. 335 00:30:50,079 --> 00:30:53,946 Your argument is wise and moving. I commend you. 336 00:30:55,209 --> 00:30:56,288 Thank you. 337 00:30:59,588 --> 00:31:05,341 You have made a compelling argument that this Jaffa's more recent good 338 00:31:05,427 --> 00:31:08,594 should somehow negate his past evil. 339 00:31:10,056 --> 00:31:12,808 I have but one final question. 340 00:31:14,977 --> 00:31:19,805 Can his recent actions or any future actions 341 00:31:19,898 --> 00:31:22,022 return my father from the dead? 342 00:31:24,694 --> 00:31:27,482 No. No, of course not... 343 00:31:27,572 --> 00:31:30,407 Then, clearly, no amount of good in the present 344 00:31:30,491 --> 00:31:33,659 can erase what he has done in the past. 345 00:31:37,039 --> 00:31:39,412 Jaffa... 346 00:31:39,499 --> 00:31:42,204 you are guilty of killing my father. 347 00:31:44,004 --> 00:31:47,088 Tomorrow at midday 348 00:31:49,717 --> 00:31:53,086 you will die by your own weapon. 349 00:31:54,972 --> 00:31:57,048 As my father did. 350 00:32:17,242 --> 00:32:20,529 I'm confused, Captain. Are these people hostiles? 351 00:32:20,620 --> 00:32:23,539 That would depend on your definition of hostiles. 352 00:32:23,623 --> 00:32:27,324 They have Teal'c prisoner and plan to execute him. I call that hostile. 353 00:32:27,418 --> 00:32:31,250 But it sounds as if they've treated the rest of you with respect. 354 00:32:31,338 --> 00:32:34,257 - You want to launch an assault on them? - No, sir. 355 00:32:34,341 --> 00:32:38,920 I'm hoping once they see our fire power, they'll release him without incident. 356 00:32:39,012 --> 00:32:44,801 The United States is not in the business of interfering in other people's affairs. 357 00:32:47,103 --> 00:32:50,021 - Since when? - Since this administration was elected. 358 00:32:50,106 --> 00:32:53,890 The president wouldn't mind us trying to rescue one of our own. 359 00:32:53,984 --> 00:32:56,772 - Teal'c is not one of our own. - He's not? 360 00:32:56,862 --> 00:32:59,864 I mean, in the eyes of the government. He's not American. 361 00:32:59,948 --> 00:33:04,408 - He's not even an Earth citizen. - I don't believe I'm hearing this from you. 362 00:33:04,494 --> 00:33:07,033 General Hammond, sir, if I may... 363 00:33:07,121 --> 00:33:09,446 Setting aside that Teal'c is our friend, 364 00:33:09,540 --> 00:33:12,708 how can you let such a valuable resource be taken away? 365 00:33:12,793 --> 00:33:15,830 These people's laws are no different from our own. 366 00:33:15,921 --> 00:33:19,207 We don't stop pursuing war criminals because they change. 367 00:33:19,299 --> 00:33:22,550 - War criminals? - Yes, Colonel, he is! 368 00:33:22,635 --> 00:33:27,678 What the Jaffa have done to these people, and thousands of other people is a crime. 369 00:33:28,641 --> 00:33:33,765 Teal'c spent years serving the Goa'uld doing some damn distasteful things. 370 00:33:33,854 --> 00:33:38,101 Surely you must realise that this was bound to happen sooner or later. 371 00:33:38,191 --> 00:33:43,980 General Hammond, I have spent a lot of years in the service of my country, 372 00:33:44,072 --> 00:33:47,524 and I have been ordered to do some damn distasteful things. 373 00:33:49,660 --> 00:33:52,946 I will not allow them to execute my friend. 374 00:33:53,038 --> 00:33:56,158 Teal'c has proven his loyalty to us countless times. 375 00:33:56,250 --> 00:33:58,491 Don't you think we should do the same? 376 00:33:58,585 --> 00:34:01,954 My own personal opinion says yes. 377 00:34:02,046 --> 00:34:06,507 But the government policies under which I must weigh my decisions say no. 378 00:34:06,592 --> 00:34:10,507 - Well, fine, let's call the president! - That's enough, Colonel! 379 00:34:18,353 --> 00:34:21,556 General, sir, we don't have a lot of time here. 380 00:34:23,191 --> 00:34:25,267 Right. 381 00:34:47,004 --> 00:34:51,583 - What are they doing? - Preparing me for my death. 382 00:35:04,812 --> 00:35:08,099 - I would like to ask one final favour. - What is it? 383 00:35:08,190 --> 00:35:11,393 I would like to volunteer my lifeless body 384 00:35:11,485 --> 00:35:15,103 and that of my symbiote for your scientists to study. 385 00:35:15,197 --> 00:35:18,696 Perhaps you can learn ways to battle the Goa'uld and the Jaffa. 386 00:35:18,783 --> 00:35:22,366 Don't worry, Teal'c. There's not gonna be any body to donate. 387 00:35:22,453 --> 00:35:24,743 They'll be back any minute with the troops. 388 00:35:24,831 --> 00:35:26,741 Daniel Jackson, 389 00:35:26,832 --> 00:35:31,827 you must not allow Colonel O'Neill to deny the retribution the Byrsa deserve. 390 00:35:31,920 --> 00:35:36,167 You know, I have to admit, Teal'c, for once I agree with Jack. 391 00:35:36,258 --> 00:35:40,967 I mean, I respect your wishes, but I don't believe that you deserve to die. 392 00:35:49,937 --> 00:35:53,270 I'm sorry. The president won't authorise a rescue. 393 00:35:53,357 --> 00:35:54,852 - I don't believe it. - What? 394 00:35:54,941 --> 00:35:57,350 I agree with the president's decision. 395 00:35:57,444 --> 00:36:02,568 We can't commit troops to risk their lives in an action that is morally ambiguous. 396 00:36:02,657 --> 00:36:06,275 - That's where I disagree. - You have the right to disagree, 397 00:36:06,369 --> 00:36:11,576 but you do not have the right to take actions against orders. Understood? 398 00:36:19,380 --> 00:36:22,548 Things look a little different to you? 399 00:36:28,973 --> 00:36:32,140 - This way. This way. - Move quickly! 400 00:36:33,977 --> 00:36:36,053 They burned our village. 401 00:36:51,869 --> 00:36:54,194 Byrsa must have taken him with them. 402 00:36:54,287 --> 00:36:59,198 - Let's hope it was the Byrsa. - Maybe Daniel broke him out. 403 00:36:59,292 --> 00:37:02,791 Keep those positive thoughts coming, Captain. Let's go. 404 00:37:38,703 --> 00:37:42,321 O'Neill has proved to me where his loyalties lie, and yours. 405 00:37:42,415 --> 00:37:45,250 If you believe he informed them, you are mistaken. 406 00:37:45,334 --> 00:37:47,327 - They know our escape routes. - What? 407 00:37:47,419 --> 00:37:50,421 We are trapped, cut off from the hidings. 408 00:37:50,505 --> 00:37:53,590 Jack went to Earth. The Goa'uld figured it out on their own. 409 00:37:53,675 --> 00:37:58,088 The children and the slowest will hide. The rest of us will try to draw them away. 410 00:37:58,179 --> 00:38:01,715 Let Teal'c go. He can help you. He is no good to you like this. 411 00:38:01,807 --> 00:38:07,478 - I give you my word he won't run away. - No, he will not. You will stay here. 412 00:38:09,273 --> 00:38:12,641 If I do not survive, I entrust you to tell whoever does 413 00:38:12,734 --> 00:38:15,902 that I still wish my sentence to be carried out. 414 00:38:56,065 --> 00:38:58,604 Try not to let them see your face in case... 415 00:39:01,988 --> 00:39:04,526 - Teal'c. - Shak'I. 416 00:39:14,124 --> 00:39:16,200 Go. 417 00:39:21,922 --> 00:39:27,166 Your death will assure my place as first prime. 418 00:39:32,933 --> 00:39:35,092 I'm sorry. 419 00:40:11,259 --> 00:40:12,754 Hey! 420 00:40:23,270 --> 00:40:26,023 Oh! Looks bad. Let's get him home. 421 00:40:26,440 --> 00:40:28,350 No. 422 00:40:48,168 --> 00:40:50,374 It is midday. 423 00:40:50,462 --> 00:40:53,795 - I am prepared to accept my punishment. - Teal'c. 424 00:41:15,860 --> 00:41:18,862 You would save those who wish to kill you? 425 00:41:18,946 --> 00:41:21,615 I would save those who deserve to live. 426 00:41:28,455 --> 00:41:30,697 I have made a mistake. 427 00:41:32,834 --> 00:41:35,123 My memory was faulty. 428 00:41:36,921 --> 00:41:39,626 You are not the same man who murdered my father. 429 00:41:39,715 --> 00:41:41,839 I am the one. 430 00:41:42,843 --> 00:41:45,512 No. That Jaffa is dead. 431 00:41:47,514 --> 00:41:49,638 You have killed him. 432 00:41:51,434 --> 00:41:54,353 We have our own wounded to care for. 433 00:41:54,437 --> 00:41:57,355 I suggest you take your friend home. 434 00:42:24,006 --> 00:42:29,048 - We can help you defend yourselves. - We would appreciate that. 36277

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.