All language subtitles for Speechless (2017) - S01E17 - S-U-R-- SURPRISE_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,403 --> 00:00:03,471 ** 2 00:00:03,504 --> 00:00:05,539 Hey, Jimmy. What's up? 3 00:00:05,573 --> 00:00:07,475 Good. 4 00:00:07,508 --> 00:00:09,843 Good. 5 00:00:09,877 --> 00:00:13,514 If I -- like -- No. Okay. 6 00:00:15,083 --> 00:00:18,152 Do you have trouble talking to Kenneth when JJ's not around? 7 00:00:18,186 --> 00:00:19,720 You'd think by now, I'd have something to say 8 00:00:19,753 --> 00:00:21,155 to the guy, but it's always awkward. 9 00:00:21,189 --> 00:00:22,223 Never been a problem for me. 10 00:00:22,256 --> 00:00:24,158 Morning, Maya. Good morning, Kenneth. 11 00:00:24,192 --> 00:00:25,493 How do you do that? 12 00:00:25,526 --> 00:00:27,661 Hey, someone's birthday coming up? 13 00:00:27,695 --> 00:00:29,830 It's Dylan's. I throw the best parties. 14 00:00:29,863 --> 00:00:32,500 I have an uncanny ability to get inside the mind-set of a child. 15 00:00:32,533 --> 00:00:34,001 If only you could get out. 16 00:00:34,034 --> 00:00:35,236 I've told you, Ray -- 17 00:00:35,269 --> 00:00:37,405 No walking into rooms to deliver zingers. 18 00:00:37,438 --> 00:00:39,673 Every year, I throw her a surprise party. 19 00:00:39,707 --> 00:00:41,075 Doesn't that stop being surprising? 20 00:00:41,109 --> 00:00:42,176 Not the way I do it. 21 00:00:42,210 --> 00:00:44,412 Dylan, we're not going for ice cream 22 00:00:44,445 --> 00:00:47,248 until you've cleaned up all your outside toys. 23 00:00:47,281 --> 00:00:50,017 All: Surprise! 24 00:00:50,050 --> 00:00:52,386 Just need to stop in the bathroom. 25 00:00:52,420 --> 00:00:55,089 All: Surprise! 26 00:00:55,123 --> 00:00:57,225 What's the hold-up?! Move! 27 00:00:57,258 --> 00:00:58,058 [ Horn honks ] 28 00:00:58,092 --> 00:01:00,728 All: Surprise! 29 00:01:00,761 --> 00:01:03,197 And this is the big one -- 13. 30 00:01:03,231 --> 00:01:04,732 This blowout will be the stuff of legend. 31 00:01:04,765 --> 00:01:06,434 In nine months' time, children will be born 32 00:01:06,467 --> 00:01:08,402 with the name "Dylan's Party." 33 00:01:08,436 --> 00:01:10,070 Hey, Mom, I was actually thinking 34 00:01:10,104 --> 00:01:11,539 we could skip the party this year. 35 00:01:11,572 --> 00:01:14,542 You know, we've had a nice run. Just -- I think I'm good. 36 00:01:14,575 --> 00:01:15,609 Thanks. 37 00:01:17,778 --> 00:01:19,213 Surprise. 38 00:01:19,247 --> 00:01:22,250 -- Captions by VITAC -- 39 00:01:23,251 --> 00:01:24,552 Dylan, stop. 40 00:01:24,585 --> 00:01:26,720 Why don't you want a surprise party? 41 00:01:26,754 --> 00:01:28,789 Kids just aren't really doing that kind of stuff anymore. 42 00:01:28,822 --> 00:01:30,958 I thought I would just hang out with my friends at the mall or something. 43 00:01:30,991 --> 00:01:33,294 Maybe you and I can do something separate? 44 00:01:33,327 --> 00:01:35,729 Oh, okay. If -- If that's what you want. 45 00:01:35,763 --> 00:01:36,897 Great. 46 00:01:36,930 --> 00:01:39,267 And another DiMeo family tradition 47 00:01:39,300 --> 00:01:41,302 goes the way of "Nightly Bible Hour." 48 00:01:42,436 --> 00:01:44,272 [ Door opens ] Right -- Dylan's birthday. 49 00:01:44,305 --> 00:01:46,440 I forgot. [ Door closes ] 50 00:01:46,474 --> 00:01:48,242 "Get her a gift together?" 51 00:01:48,276 --> 00:01:49,410 That's a great idea. 52 00:01:49,443 --> 00:01:50,778 But if it's from both of us, 53 00:01:50,811 --> 00:01:52,246 it needs to be really thoughtful -- 54 00:01:52,280 --> 00:01:54,248 not just the first thing that pops up in our heads. 55 00:01:54,282 --> 00:01:56,484 S-N -- "Sneakers." Sure. Fine. 56 00:01:56,517 --> 00:01:59,287 Enough torturing ourselves. Let's go get Mom to drive us. 57 00:02:00,621 --> 00:02:02,923 Hey, Mom, JJ and I need to go to the sneaker store 58 00:02:02,956 --> 00:02:04,158 to get Dylan's present. 59 00:02:04,192 --> 00:02:05,426 Alone? 60 00:02:05,459 --> 00:02:08,429 But you've never gone out just the two of you bef-- 61 00:02:08,462 --> 00:02:09,763 What is happening today? 62 00:02:09,797 --> 00:02:10,664 Actually, I meant -- 63 00:02:10,698 --> 00:02:11,965 My children don't need me anymore. 64 00:02:11,999 --> 00:02:14,468 I believe it's time to start phase 2 of my life -- 65 00:02:14,502 --> 00:02:16,804 feeding pigeons braless in the park 66 00:02:16,837 --> 00:02:18,472 while solving old murder cases. 67 00:02:18,506 --> 00:02:20,774 [ Sighs ] Right. Well, just tell me when you leave. 68 00:02:20,808 --> 00:02:23,110 Ray, you be careful. You're responsible for your brother. 69 00:02:23,143 --> 00:02:24,945 I'll take care of him. 70 00:02:24,978 --> 00:02:26,113 Come on. 71 00:02:26,146 --> 00:02:27,281 Ugh! 72 00:02:27,315 --> 00:02:29,483 I'm just gonna leave you two to it. 73 00:02:29,517 --> 00:02:31,485 What two? 74 00:02:31,519 --> 00:02:32,520 'Sup? 75 00:02:32,553 --> 00:02:34,988 Fantastic. Thanks. 76 00:02:35,022 --> 00:02:37,491 * Hold me close, don't ever...* 77 00:02:37,525 --> 00:02:40,127 Mmm! Chicken Parm? My favorite. 78 00:02:40,160 --> 00:02:42,963 And you opened the Goldschlager. 79 00:02:42,996 --> 00:02:45,132 I like where this is going! 80 00:02:45,165 --> 00:02:47,635 * Is all I ever Wait a second. 81 00:02:47,668 --> 00:02:49,637 Is this the "Big Eighties Power Ballads" CD? 82 00:02:49,670 --> 00:02:51,305 Mm-hmm. 83 00:02:51,339 --> 00:02:53,040 No! We are not having another child! 84 00:02:53,073 --> 00:02:55,843 Oh, no, no, no. That's not what this is... 85 00:02:55,876 --> 00:02:57,645 Stud. Unh-unh! 86 00:02:57,678 --> 00:03:00,314 I know all your moves -- drinks that taste like college, 87 00:03:00,348 --> 00:03:02,983 baby-making music sung by men with your hair. 88 00:03:03,016 --> 00:03:05,486 Yeah -- All right, you got me! 89 00:03:05,519 --> 00:03:06,554 Dylan is broken! 90 00:03:06,587 --> 00:03:07,821 We need to make another person 91 00:03:07,855 --> 00:03:09,056 who will love me unconditionally. 92 00:03:09,089 --> 00:03:10,691 I love you unconditionally. 93 00:03:10,724 --> 00:03:12,560 Then make me a baby! Maya! 94 00:03:12,593 --> 00:03:15,028 Dylan is my buddy and she is my baby, 95 00:03:15,062 --> 00:03:16,497 and she doesn't want me hanging around her friends, 96 00:03:16,530 --> 00:03:20,167 which is ridiculous, because I am the cool mom. 97 00:03:20,200 --> 00:03:22,503 I am the coolest mom in town. 98 00:03:22,536 --> 00:03:24,037 That would be a sad pageant. 99 00:03:24,071 --> 00:03:28,509 Look, Dylan is growing and making decisions 100 00:03:28,542 --> 00:03:30,077 because we did our job right. 101 00:03:30,110 --> 00:03:34,081 If this is what she wants, we got to respect that. 102 00:03:34,114 --> 00:03:37,017 So, once again, the problem is 103 00:03:37,050 --> 00:03:38,519 that we're too good at parenting. 104 00:03:38,552 --> 00:03:39,353 Exactly. 105 00:03:39,387 --> 00:03:41,255 Okay, okay. Yeah. Yeah. 106 00:03:41,289 --> 00:03:42,756 So, no baby. 107 00:03:42,790 --> 00:03:44,925 Okay. 108 00:03:44,958 --> 00:03:46,594 Okay. 109 00:03:46,627 --> 00:03:49,763 You know what -- I'm gonna turn off the CD just to be safe. 110 00:03:49,797 --> 00:03:52,733 [ Video game beeping ] 111 00:03:54,067 --> 00:03:56,103 All right, all right! What? 112 00:03:57,771 --> 00:04:00,040 S -- "Store time." 113 00:04:00,073 --> 00:04:01,609 Later. I want to finish this. 114 00:04:02,743 --> 00:04:04,278 Dad said I'm in charge. 115 00:04:05,946 --> 00:04:08,048 "We're going now." 116 00:04:08,081 --> 00:04:09,917 Uh, I don't think we are, 117 00:04:09,950 --> 00:04:11,752 unless you plan on going yourself. 118 00:04:17,758 --> 00:04:20,060 [ Scoffs ] Telling me when to go. 119 00:04:20,093 --> 00:04:21,395 Who's in charge? 120 00:04:21,429 --> 00:04:23,764 Ray's in charge, B-word. 121 00:04:23,797 --> 00:04:24,965 ** 122 00:04:24,998 --> 00:04:26,600 Mm. Yeah. Hm. 123 00:04:26,634 --> 00:04:28,936 [ Cellphone chimes ] 124 00:04:28,969 --> 00:04:31,605 Ugh! Aah! Man, I can't take it anymore. 125 00:04:31,639 --> 00:04:32,940 This is so awkward. 126 00:04:32,973 --> 00:04:34,775 I never have anything to say to you. 127 00:04:34,808 --> 00:04:37,077 You feel that? I feel that, too. Why didn't you say anything? 128 00:04:37,110 --> 00:04:38,579 I want to, but then I look up, 129 00:04:38,612 --> 00:04:40,481 and you're all there, making me say nothing. 130 00:04:40,514 --> 00:04:42,149 This is good. It's out there, and we can fix it. 131 00:04:42,182 --> 00:04:43,417 Yeah, okay. 132 00:04:43,451 --> 00:04:45,152 There must be something that we have in common. 133 00:04:45,185 --> 00:04:46,854 Yeah! 134 00:04:51,825 --> 00:04:53,494 You... 135 00:04:53,527 --> 00:04:56,597 Uh...Well -- well, what do guys talk about? 136 00:04:56,630 --> 00:04:58,265 Uh...babes. 137 00:04:58,298 --> 00:04:59,767 Sure! Babes. 138 00:04:59,800 --> 00:05:00,934 Let's talk about those. 139 00:05:00,968 --> 00:05:01,969 Yeah. Yeah! 140 00:05:02,002 --> 00:05:04,805 So, Kenneth... 141 00:05:04,838 --> 00:05:06,874 you, like, a butt guy, or...? 142 00:05:09,009 --> 00:05:10,778 L-Let's talk about something else. 143 00:05:10,811 --> 00:05:12,279 Anything else, really. Yeah. 144 00:05:12,312 --> 00:05:13,647 All right, JJ, let's go. 145 00:05:15,148 --> 00:05:16,784 JJ? 146 00:05:16,817 --> 00:05:18,352 JJ? 147 00:05:18,386 --> 00:05:19,820 JJ, are you in here? 148 00:05:19,853 --> 00:05:21,789 Where the heck did he go? 149 00:05:21,822 --> 00:05:24,658 ** 150 00:05:26,360 --> 00:05:27,661 Hi! 151 00:05:31,899 --> 00:05:34,668 Are you sure that's all you want for your birthday, darling -- 152 00:05:34,702 --> 00:05:35,836 just the two of us? 153 00:05:35,869 --> 00:05:37,971 Yeah. I'll see my friends tomorrow. 154 00:05:38,005 --> 00:05:39,873 Ohh. If you say so. 155 00:05:39,907 --> 00:05:42,209 All: Surprise! 156 00:05:43,511 --> 00:05:45,312 Eh? I said I didn't want this. 157 00:05:45,345 --> 00:05:47,180 I know, but I'd already ordered the fake wall. 158 00:05:52,520 --> 00:05:53,654 Mom, I told you I d-- I know -- you wanted 159 00:05:53,687 --> 00:05:54,988 to do something separate with your friends. 160 00:05:55,022 --> 00:05:56,156 But please, just give me a chance 161 00:05:56,189 --> 00:05:57,558 to show you how much fun I can make for you all. 162 00:05:57,591 --> 00:05:59,493 Go on -- look over there. What do you see? 163 00:05:59,527 --> 00:06:00,994 My friends? No. Boring. 164 00:06:01,028 --> 00:06:02,663 Move over, friends. 165 00:06:02,696 --> 00:06:04,164 Look at that. Huh? 166 00:06:04,197 --> 00:06:05,733 The cool kids. 167 00:06:05,766 --> 00:06:07,735 I got the coolest girl in your grade -- Elle McAdams. 168 00:06:07,768 --> 00:06:08,902 'Sup, Dyl? 169 00:06:08,936 --> 00:06:11,572 Don't just stand there...Dyl. Tell her "'sup." 170 00:06:12,773 --> 00:06:14,742 Wha-- Are you still here? Where's JJ? 171 00:06:14,775 --> 00:06:16,243 Did he go without you? 172 00:06:16,276 --> 00:06:17,545 [ Chuckles ] [ Laughs nervously ] 173 00:06:17,578 --> 00:06:19,847 There's a little bit of truth in every joke, 174 00:06:19,880 --> 00:06:21,248 but not that one. 175 00:06:21,281 --> 00:06:22,516 Coming, JJ! 176 00:06:22,550 --> 00:06:25,719 I see you in that safe place where you are. 177 00:06:25,753 --> 00:06:27,254 [ Door closes ] 178 00:06:27,287 --> 00:06:29,857 Now, theme -- I thought long and hard, 179 00:06:29,890 --> 00:06:31,692 and obviously, there is one thing 180 00:06:31,725 --> 00:06:34,094 that you care about more than anything else. 181 00:06:34,127 --> 00:06:35,362 Winning.Winning. 182 00:06:35,395 --> 00:06:38,198 So note the decor -- all your trophies and ribbons, 183 00:06:38,231 --> 00:06:41,268 you photoshopped into iconic images of victory, 184 00:06:41,301 --> 00:06:45,038 including the monument to you you've always wanted. 185 00:06:45,072 --> 00:06:46,740 You made Mount Crushmore? 186 00:06:46,774 --> 00:06:48,075 I did. 187 00:06:48,108 --> 00:06:50,878 Darling, I got all these games for you all to play. 188 00:06:50,911 --> 00:06:53,246 [ Whispering ] I can totally rig anything for you to win. 189 00:06:55,749 --> 00:06:57,117 You mean you didn't already? 190 00:06:58,085 --> 00:07:00,287 ** 191 00:07:12,132 --> 00:07:14,602 Okay, who's got the laser? 192 00:07:14,635 --> 00:07:16,303 Off my bus now! 193 00:07:19,973 --> 00:07:21,241 Hey. 194 00:07:21,274 --> 00:07:23,110 We're gonna find a thing we have in common. 195 00:07:23,143 --> 00:07:24,411 I made a list. 196 00:07:24,444 --> 00:07:27,581 Eugh. Strike one. I'm not really a big lists guy. 197 00:07:27,615 --> 00:07:29,583 But I -- I spent a half -- 198 00:07:29,617 --> 00:07:32,252 How about...music? 199 00:07:32,285 --> 00:07:33,754 Uh...I love music. 200 00:07:33,787 --> 00:07:35,656 Uh, do you like The Ramones? 201 00:07:35,689 --> 00:07:36,824 You know the Ramones? 202 00:07:36,857 --> 00:07:38,425 Know? I love The Ramones. 203 00:07:38,458 --> 00:07:39,493 [ Laughs ] Yeah? 204 00:07:39,527 --> 00:07:40,828 I live next door to them. 205 00:07:40,861 --> 00:07:42,663 Man, they are fat! 206 00:07:42,696 --> 00:07:44,431 Oh, the parents, the kids -- blech! 207 00:07:44,464 --> 00:07:46,433 I-I didn't know they played music. 208 00:07:46,466 --> 00:07:48,335 Wh-- What are we talking about? What just happened? 209 00:07:49,336 --> 00:07:50,170 Fwoom. 210 00:07:51,304 --> 00:07:52,940 [ Sighs ] 211 00:07:52,973 --> 00:07:55,308 Huh. What's that? A...brisket? 212 00:07:55,342 --> 00:07:57,110 You know it. Check out that marbling. 213 00:07:57,144 --> 00:07:58,445 Oh, I was checking out that marbling 214 00:07:58,478 --> 00:08:00,013 and that beautiful fat cap. Fat cap. 215 00:08:01,682 --> 00:08:02,816 You're a barbecue guy? 216 00:08:02,850 --> 00:08:04,351 You're a barbecue guy. Yeah! 217 00:08:04,384 --> 00:08:05,619 We're barbecue guys. We have a thing. 218 00:08:05,653 --> 00:08:06,787 We got a thing! 219 00:08:06,820 --> 00:08:08,355 I'm gonna show you my setup. We've got a thing. 220 00:08:08,388 --> 00:08:09,456 * We got a thing! 221 00:08:09,489 --> 00:08:12,125 * We got a thing! We got a thing! * 222 00:08:12,159 --> 00:08:13,527 And chanting, too! 223 00:08:13,561 --> 00:08:15,963 * We got two things! We got two things! * 224 00:08:15,996 --> 00:08:18,165 [ Up-tempo guitar music plays ] 225 00:08:39,186 --> 00:08:42,189 [ Tires screech, horns blare ] 226 00:08:44,692 --> 00:08:46,994 [ Indistinct conversations ] 227 00:08:47,027 --> 00:08:49,863 [ Laughter ] 228 00:08:50,598 --> 00:08:51,832 [ Cheering ] 229 00:08:51,865 --> 00:08:53,000 Oh, my goodness! 230 00:08:53,033 --> 00:08:55,402 Now, I know we're all having a blast, 231 00:08:55,435 --> 00:08:59,406 but what could make this party even bloody better? 232 00:08:59,439 --> 00:09:01,341 Hang on to your hormones, girls, 233 00:09:01,374 --> 00:09:07,247 'cause this is about to become your first boy/girl party! 234 00:09:07,280 --> 00:09:10,050 [ Dance music plays ] 235 00:09:10,083 --> 00:09:11,852 Whoa. 236 00:09:11,885 --> 00:09:13,921 What is that walking? Don't do that. 237 00:09:13,954 --> 00:09:15,088 I didn't tell them to do that. 238 00:09:15,122 --> 00:09:16,690 Oh, no. Logan's here? 239 00:09:16,724 --> 00:09:19,026 You better believe it, and he is dressed to impress. 240 00:09:19,059 --> 00:09:21,428 Go on -- give us a twirl, Logan. 241 00:09:21,461 --> 00:09:23,463 That felt bad. I won't do that again. 242 00:09:25,398 --> 00:09:27,200 Hi. I'm loo-- I'm looking for my brother. 243 00:09:27,234 --> 00:09:28,936 We were supposed to meet up at this store. 244 00:09:28,969 --> 00:09:29,937 What's he look like? 245 00:09:29,970 --> 00:09:31,104 16, brown hair -- 246 00:09:31,138 --> 00:09:32,405 They're all 16 with brown hair. 247 00:09:32,439 --> 00:09:34,074 Uh, he uses a wheelchair, he -- 248 00:09:34,107 --> 00:09:36,043 Really? And you didn't just say that? 249 00:09:36,076 --> 00:09:37,878 Should I have? Not at all. 250 00:09:37,911 --> 00:09:39,747 I think it's really cool that you don't define him that way. 251 00:09:39,780 --> 00:09:40,881 I mean, why lead with "wheelchair"? 252 00:09:40,914 --> 00:09:42,415 He's so much more than that. 253 00:09:42,449 --> 00:09:43,751 You're probably the right guy to ask -- 254 00:09:43,784 --> 00:09:46,787 Is the correct term "disabled" or "special needs"? 255 00:09:46,820 --> 00:09:48,622 Well, there are a lot of opinions -- 256 00:09:48,656 --> 00:09:50,423 I've also heard "differently abled." 257 00:09:50,457 --> 00:09:52,259 Okay, I really need to find him. 258 00:09:52,292 --> 00:09:53,593 How long ago was he here? 259 00:09:53,627 --> 00:09:55,896 I have not seen anyone in a wheelchair. 260 00:09:55,929 --> 00:09:58,465 Then why are we having this conversation? 261 00:09:58,498 --> 00:10:01,468 You know, we have another store over at the mall. 262 00:10:02,670 --> 00:10:04,938 Hey. It's Kirk over at Maple Avenue. 263 00:10:04,972 --> 00:10:07,607 Yeah, you seen a kid there, brown hair, about 16, 264 00:10:07,641 --> 00:10:09,743 uses a wheelchair? 265 00:10:09,777 --> 00:10:11,411 Actually, I don't define him that way. 266 00:10:11,444 --> 00:10:13,446 [ Sighs ] I appreciate that you share the sensitivity. 267 00:10:13,480 --> 00:10:14,581 Have we met? 268 00:10:14,614 --> 00:10:16,950 We should get the stores together more often. 269 00:10:18,285 --> 00:10:19,787 There she is. 270 00:10:20,954 --> 00:10:21,755 What? 271 00:10:21,789 --> 00:10:23,423 [ Sighs ] This... 272 00:10:23,456 --> 00:10:24,424 [ Scoffs ] 273 00:10:24,457 --> 00:10:26,093 ...is a gas grill. 274 00:10:26,126 --> 00:10:28,328 No. Not a charcoal snob. 275 00:10:28,361 --> 00:10:31,665 Jimmy, you got to go charcoal if you want real barbecue. 276 00:10:31,699 --> 00:10:33,100 Dude, that flavor! 277 00:10:33,133 --> 00:10:35,102 The flavor doesn't come from charcoal. 278 00:10:35,135 --> 00:10:36,670 It comes from the drippings. 279 00:10:36,704 --> 00:10:38,672 They hit the heat source, and -- poof -- aroma! 280 00:10:38,706 --> 00:10:39,940 "Poof"? Poof! 281 00:10:39,973 --> 00:10:41,274 Oh. Okay. You know what? 282 00:10:41,308 --> 00:10:42,843 I don't want to overreact or anything, 283 00:10:42,876 --> 00:10:44,812 but tell JJ it's been real! 284 00:10:45,679 --> 00:10:47,147 Okay, you feel so strong? 285 00:10:47,180 --> 00:10:48,448 You go get your grill. 286 00:10:48,481 --> 00:10:49,783 We'll have ourselves a little taste test. 287 00:10:49,817 --> 00:10:51,451 It is on! It's on! 288 00:10:51,484 --> 00:10:54,021 Time of death -- 3:49. 289 00:10:54,054 --> 00:10:56,289 I'm referring to our thing! 290 00:10:56,323 --> 00:10:57,157 Yeah. 291 00:11:02,162 --> 00:11:04,464 [ Dog barks ] Hey, hey, hey! No, no! 292 00:11:04,497 --> 00:11:06,133 It's your laser dot. 293 00:11:06,166 --> 00:11:08,168 He loves them. They're delicious. 294 00:11:08,201 --> 00:11:10,370 [ Both laugh ] 295 00:11:10,403 --> 00:11:11,471 No dogs allowed, ma'am. 296 00:11:11,504 --> 00:11:12,672 Ohh! 297 00:11:15,008 --> 00:11:18,979 "This...is...my S-E-R -- 298 00:11:19,012 --> 00:11:20,147 service dog." 299 00:11:20,180 --> 00:11:23,183 Oh. I'm sorry, sir. My mistake. 300 00:11:23,216 --> 00:11:25,152 That was so kind of you. 301 00:11:25,185 --> 00:11:27,821 Isn't that nice, sweetie? Yes! 302 00:11:27,855 --> 00:11:28,822 [ Dog barking ] 303 00:11:28,856 --> 00:11:30,824 Actually, you should probably go. 304 00:11:30,858 --> 00:11:32,893 He really has no business being here. 305 00:11:32,926 --> 00:11:35,195 [ Barking continues ] 306 00:11:37,530 --> 00:11:38,866 Yes! I win! 307 00:11:38,899 --> 00:11:40,700 Loser! Loser! Loser! 308 00:11:40,734 --> 00:11:42,836 We're doing a jigsaw puzzle together. 309 00:11:42,870 --> 00:11:44,071 There's no winners. 310 00:11:44,104 --> 00:11:45,873 Spoken like a true loser. 311 00:11:47,440 --> 00:11:49,509 Mom. What are you doing? 312 00:11:49,542 --> 00:11:50,844 Oh, I'm helping Elle. 313 00:11:50,878 --> 00:11:53,180 She's trying to decide whether she and Logan have a future. 314 00:11:53,213 --> 00:11:56,516 Last week, I asked him if we were on a sinking ship, 315 00:11:56,549 --> 00:11:59,352 and he had the choice, would he save his family or me? 316 00:11:59,386 --> 00:12:01,088 [ Voice breaking ] And he said he wasn't sure. 317 00:12:01,121 --> 00:12:02,389 He wasn't sure. 318 00:12:02,422 --> 00:12:05,025 And after you gave him the best two weeks of your life. 319 00:12:05,058 --> 00:12:07,928 Look, Mom -- Oh, darling, I'm not embarrassing you. I promise. 320 00:12:07,961 --> 00:12:09,229 No -- Elle thinks I'm cool. Don't you, Elle? 321 00:12:09,262 --> 00:12:10,864 You're cooler than either of my moms. 322 00:12:10,898 --> 00:12:12,432 I'd tell them, but they're at Coachella. 323 00:12:12,465 --> 00:12:13,533 Do you hear that, Dylan? 324 00:12:13,566 --> 00:12:15,869 I'm cooler than Coachella lesbians. 325 00:12:15,903 --> 00:12:18,705 [ Panting ] 326 00:12:18,738 --> 00:12:20,040 [ Cellphone rings ] 327 00:12:20,073 --> 00:12:20,874 Oh, no! 328 00:12:20,908 --> 00:12:21,875 [ Cellphone beeps ] 329 00:12:21,909 --> 00:12:22,943 Hi, Mom. 330 00:12:22,976 --> 00:12:25,913 Hi, Ray. Just making sure you two are all right. 331 00:12:25,946 --> 00:12:28,115 Yep. I'm fine. So's JJ. 332 00:12:28,148 --> 00:12:30,750 He can tell you himself. 333 00:12:30,784 --> 00:12:32,719 "I'm...fine." 334 00:12:32,752 --> 00:12:34,788 Okay, well, take good care of him. 335 00:12:34,822 --> 00:12:36,756 [ Cellphone beeps ] 336 00:12:36,790 --> 00:12:40,227 ** 337 00:12:40,260 --> 00:12:41,761 JJ! 338 00:12:41,795 --> 00:12:43,430 JJ! There you are! 339 00:12:43,463 --> 00:12:44,564 What are you doing?! 340 00:12:44,597 --> 00:12:47,600 "Getting Dylan's shoes without you." 341 00:12:47,634 --> 00:12:49,136 I can't believe you! 342 00:12:49,169 --> 00:12:51,905 Stop smiling! This is serious. 343 00:12:51,939 --> 00:12:53,974 I'm responsible for you. 344 00:12:55,943 --> 00:12:58,111 "Who wants that? 345 00:12:58,145 --> 00:12:59,579 I'm the big brother. 346 00:12:59,612 --> 00:13:02,782 I should take care of you." 347 00:13:05,518 --> 00:13:07,921 Okay. Heavy. 348 00:13:07,955 --> 00:13:09,789 Not equipped for that at all. 349 00:13:10,690 --> 00:13:12,592 [ Sighs ] We came here to get the shoes. 350 00:13:12,625 --> 00:13:14,594 Now let's go get the shoes. 351 00:13:14,627 --> 00:13:15,929 The store closes in, like -- 352 00:13:15,963 --> 00:13:17,630 Oh, no! Like, one minute! 353 00:13:17,664 --> 00:13:19,299 And the elevators are all the way down there. 354 00:13:19,332 --> 00:13:20,700 All right, come on! Let's go! 355 00:13:25,372 --> 00:13:26,940 "Just go." 356 00:13:26,974 --> 00:13:27,807 Really? 357 00:13:28,976 --> 00:13:30,377 "I had my fun." 358 00:13:35,315 --> 00:13:36,516 [ Sizzling ] 359 00:13:36,549 --> 00:13:37,450 [ Exhales deeply ] 360 00:13:37,484 --> 00:13:38,551 Moment of truth. 361 00:13:39,552 --> 00:13:40,820 Hm. 362 00:13:43,223 --> 00:13:45,158 Well? Mm! 363 00:13:46,826 --> 00:13:48,361 I can't do this to my stomach. 364 00:13:48,395 --> 00:13:50,363 Maybe you should just stick to saying things 365 00:13:50,397 --> 00:13:51,631 my son makes you say. 366 00:13:51,664 --> 00:13:53,967 [ Laughing ] Oh! The gloves are off, huh? 367 00:13:54,001 --> 00:13:55,502 I can see how your meat didn't turn out, 368 00:13:55,535 --> 00:13:57,470 without Maya telling you what to do. 369 00:13:57,504 --> 00:13:58,305 Ohh! 370 00:13:58,338 --> 00:13:59,306 You're totally qualified 371 00:13:59,339 --> 00:14:00,874 to give an opinion about a marriage 372 00:14:00,908 --> 00:14:02,475 because you've had so many of them. 373 00:14:02,509 --> 00:14:04,044 At least I know when something's done. 374 00:14:04,077 --> 00:14:05,312 Ha! Speaking of which... 375 00:14:05,345 --> 00:14:06,880 Mm. Hm? 376 00:14:07,847 --> 00:14:09,316 Hm. 377 00:14:09,349 --> 00:14:11,684 Fun fact -- You're not actually supposed to eat the charcoal. 378 00:14:11,718 --> 00:14:13,653 Okay. So, I can see it's a stalemate. 379 00:14:13,686 --> 00:14:14,554 Mm. 380 00:14:14,587 --> 00:14:15,555 You know what'll settle this? 381 00:14:15,588 --> 00:14:17,857 Swords. No, man. Taste testers. 382 00:14:17,891 --> 00:14:18,992 Okay, fine. [ Chuckles ] 383 00:14:19,026 --> 00:14:21,494 But if that doesn't decide it, we go swords. 384 00:14:21,528 --> 00:14:24,731 [ Indistinct shouting ] 385 00:14:24,764 --> 00:14:25,832 Yes! [ Cheering ] 386 00:14:25,865 --> 00:14:27,834 Yes! Oh, my gosh! Mom! Mom, did you see that? 387 00:14:27,867 --> 00:14:29,069 I beat Bryce Thomas! 388 00:14:29,102 --> 00:14:30,570 He does steroids! 389 00:14:30,603 --> 00:14:31,905 Mom, did you -- 390 00:14:31,939 --> 00:14:33,907 Oh, get a room, you two! 391 00:14:33,941 --> 00:14:36,743 Elle has a problem. She wanted me. 392 00:14:36,776 --> 00:14:38,378 It's not my fault I have a big heart 393 00:14:38,411 --> 00:14:39,746 and that today's teens sense 394 00:14:39,779 --> 00:14:41,915 I'm tuned to their emotions and issues. 395 00:14:41,949 --> 00:14:43,216 Yeah, well, not this teen. 396 00:14:43,250 --> 00:14:44,918 I told you I didn't want a party. 397 00:14:44,952 --> 00:14:46,886 Yeah, but it's great. You're having fun. 398 00:14:46,920 --> 00:14:48,922 Yeah, until you spent the whole time talking to Elle. 399 00:14:48,956 --> 00:14:51,024 Elle is not bothered by me. Are you, Elle? 400 00:14:51,058 --> 00:14:52,359 [ Sobbing ] No! 401 00:14:52,392 --> 00:14:53,760 Yeah, all right, all right, all right. Thank you. 402 00:14:53,793 --> 00:14:56,263 Believe it or not, your mom is not some lame embarrassment. 403 00:14:56,296 --> 00:14:58,031 You think I don't know that? 404 00:14:58,065 --> 00:15:01,201 You're freaking amazing. That's the problem. 405 00:15:01,234 --> 00:15:02,869 I didn't want a party because I didn't want 406 00:15:02,902 --> 00:15:04,771 to have to share you with these dweebs. 407 00:15:04,804 --> 00:15:06,239 That's why you're upset? 408 00:15:06,273 --> 00:15:08,808 Darling, I had no idea. 409 00:15:10,944 --> 00:15:11,878 "Dweebs"? 410 00:15:11,911 --> 00:15:13,413 Can a dweeb do this? 411 00:15:14,914 --> 00:15:16,416 [ Sobbing ] 412 00:15:16,449 --> 00:15:17,917 Yeah. Elle wants to see other people. 413 00:15:22,589 --> 00:15:24,757 You want to be with me? 414 00:15:24,791 --> 00:15:25,792 Who wouldn't? 415 00:15:25,825 --> 00:15:27,560 You're the coolest mom in town. 416 00:15:27,594 --> 00:15:29,562 Well, darling, you're preaching to the choir. 417 00:15:29,596 --> 00:15:30,897 A great choir. 418 00:15:30,930 --> 00:15:32,265 I do sing very well. 419 00:15:33,600 --> 00:15:36,303 I had no idea you wanted me to yourself. 420 00:15:36,336 --> 00:15:39,772 Good. I don't want you worrying about what I want. 421 00:15:39,806 --> 00:15:42,075 Then there's always someone cutting me in line. 422 00:15:42,109 --> 00:15:43,443 JJ -- I get that. 423 00:15:43,476 --> 00:15:46,779 And Ray-- he's pretty hopeless, but God bless you for trying. 424 00:15:46,813 --> 00:15:48,148 And then Elle wants in 425 00:15:48,181 --> 00:15:51,251 and that lady at the teddy-bear factory when I was 5. 426 00:15:51,284 --> 00:15:54,821 Okay...JJ and Ray, I remember more clearly. 427 00:15:54,854 --> 00:15:58,158 Well, I think it is a perfectly lovely bear. 428 00:15:59,792 --> 00:16:01,661 Are you not here with a child? 429 00:16:04,631 --> 00:16:06,099 I get it, okay? 430 00:16:06,133 --> 00:16:07,834 Everyone needs a piece of you. 431 00:16:07,867 --> 00:16:09,602 It's my job to stay out of the way. 432 00:16:09,636 --> 00:16:10,770 Why is it your job? 433 00:16:10,803 --> 00:16:12,272 Someone's got to do it. 434 00:16:12,305 --> 00:16:13,440 Not you. 435 00:16:13,473 --> 00:16:15,175 Darling, I know you were easy. 436 00:16:15,208 --> 00:16:17,110 I didn't know you were trying to be. 437 00:16:17,144 --> 00:16:19,012 It's not a big deal, Mom. 438 00:16:19,046 --> 00:16:20,947 I know you have other people 439 00:16:20,980 --> 00:16:22,449 and their dumb stuff to deal with. 440 00:16:22,482 --> 00:16:24,317 I take care of myself. 441 00:16:25,552 --> 00:16:28,455 But that's why I wanted to be alone today with you -- 442 00:16:28,488 --> 00:16:30,657 so my dumb stuff would come first. 443 00:16:32,159 --> 00:16:33,893 Come with me. 444 00:16:37,197 --> 00:16:39,166 Yes! Girl's size 6! 445 00:16:40,167 --> 00:16:41,468 For my sister. 446 00:16:41,501 --> 00:16:43,503 Shouldn't matter what you think, but it does. I'm sorry. 447 00:16:47,907 --> 00:16:49,176 What are you doing? 448 00:16:49,209 --> 00:16:50,977 Uh, buying these and then selling them 449 00:16:51,010 --> 00:16:52,345 for a nice profit online. 450 00:16:52,379 --> 00:16:54,514 No, I'm getting those for my sister. 451 00:16:54,547 --> 00:16:55,715 I'll take a look at your bid. 452 00:16:55,748 --> 00:16:58,718 Hit me up at sneakerperv.biz. 453 00:16:58,751 --> 00:17:00,820 That's such a bad name. 454 00:17:00,853 --> 00:17:02,822 Hey, I had those first. 455 00:17:02,855 --> 00:17:04,391 What are you gonna do about it? 456 00:17:05,858 --> 00:17:08,161 Please -- go to the Maple Avenue store! 457 00:17:08,195 --> 00:17:09,496 Your brother's waiting for you! 458 00:17:09,529 --> 00:17:11,498 [ Sighs ] 459 00:17:11,531 --> 00:17:13,166 So, now that I'm 13, 460 00:17:13,200 --> 00:17:15,001 am I supposed to be too old for this? 461 00:17:15,034 --> 00:17:16,836 No. 'Cause then I'd have to be. 462 00:17:16,869 --> 00:17:18,871 Good. Because I'm having fun. 463 00:17:18,905 --> 00:17:20,107 Me too. 464 00:17:21,708 --> 00:17:23,910 Oh, excuse me. You're out of green eyeballs. 465 00:17:23,943 --> 00:17:25,578 Oh. I'm sorry. 466 00:17:25,612 --> 00:17:27,347 I'm just distracted today. 467 00:17:27,380 --> 00:17:28,581 My boyfriend's going off to college, 468 00:17:28,615 --> 00:17:29,849 and I think this is the end of every-- 469 00:17:29,882 --> 00:17:33,953 Sweetheart, a little less lip, a little more eyeballs. 470 00:17:35,222 --> 00:17:36,423 Okay. 471 00:17:37,757 --> 00:17:39,926 We'll just let him wink till she gets back. 472 00:17:39,959 --> 00:17:42,395 [ Both laugh ] 473 00:17:44,964 --> 00:17:47,634 I had them, but that jerk took them. 474 00:17:50,603 --> 00:17:52,105 "Take them back. 475 00:17:52,139 --> 00:17:54,374 Sometimes you've got to be bold." 476 00:17:54,407 --> 00:17:56,243 Yeah -- with small guys. 477 00:17:58,978 --> 00:18:01,448 "You have our shoes." 478 00:18:01,481 --> 00:18:03,250 I paid for these. 479 00:18:03,283 --> 00:18:04,384 We'll pay. 480 00:18:04,417 --> 00:18:09,222 Or do we have a P-R-- problem here?" 481 00:18:09,256 --> 00:18:13,226 I don't think we have a P-R problem here. 482 00:18:13,260 --> 00:18:17,063 "Give him the shoes, or I'll kick your ass." 483 00:18:17,096 --> 00:18:18,064 What did you say? 484 00:18:18,097 --> 00:18:19,899 He said it! He's the sayer! 485 00:18:19,932 --> 00:18:22,802 "He won't hit a guy in a wheelchair." 486 00:18:22,835 --> 00:18:24,271 Or his brother! 487 00:18:24,304 --> 00:18:25,738 That last part was me. 488 00:18:25,772 --> 00:18:27,474 That's the kind of stuff I say -- 489 00:18:27,507 --> 00:18:30,109 nice stuff, calm stuff. 490 00:18:30,143 --> 00:18:32,445 I'm not hitting anyone, okay, kid? 491 00:18:32,479 --> 00:18:33,313 [ Dog whines ] 492 00:18:33,346 --> 00:18:35,782 I got my shoes. I'm leaving. 493 00:18:36,783 --> 00:18:38,651 Hey! 494 00:18:38,685 --> 00:18:41,521 "Have you met my dog?" 495 00:18:43,122 --> 00:18:44,957 [ Dog barking ] 496 00:18:47,460 --> 00:18:49,629 Maybe you should just... let him go. 497 00:18:51,698 --> 00:18:54,934 Don't! [ Laughs nervously ] I'll sell you the shoes. 498 00:18:54,967 --> 00:18:56,603 Here. Take them. 499 00:18:56,636 --> 00:18:58,671 [ Barking continues ] 500 00:18:58,705 --> 00:18:59,672 [ Barking stops ] 501 00:18:59,706 --> 00:19:01,140 Thank you. 502 00:19:01,174 --> 00:19:02,609 Not sure what just happened, 503 00:19:02,642 --> 00:19:04,477 but I'm happy to return the favor. 504 00:19:05,545 --> 00:19:07,480 Come on, sweetie. [ Dog whines ] 505 00:19:08,715 --> 00:19:09,949 "Big day. 506 00:19:09,982 --> 00:19:13,620 Your big brother taught you to be bold, 507 00:19:13,653 --> 00:19:17,190 taught you to be kind to strangers." 508 00:19:17,224 --> 00:19:18,491 Yeah, you did. 509 00:19:19,659 --> 00:19:21,828 Mom and Dad aren't gonna believe this. 510 00:19:22,862 --> 00:19:27,700 "Then big brother taught you to shut the H-E" -- 511 00:19:27,734 --> 00:19:29,669 Yep. All right. Got it. 512 00:19:33,740 --> 00:19:35,408 Sweet! Thanks, guys. 513 00:19:37,176 --> 00:19:39,011 You've served me well, old friends. 514 00:19:41,013 --> 00:19:42,582 The new ones didn't see that, right? 515 00:19:43,416 --> 00:19:44,817 Taste test, anyone? 516 00:19:44,851 --> 00:19:46,686 If you try Kenneth's, you can try it twice -- 517 00:19:46,719 --> 00:19:47,987 once going down 518 00:19:48,020 --> 00:19:49,522 and then once a few seconds later, coming back up. 519 00:19:49,556 --> 00:19:51,658 Yeah, well, I'm gonna take the high road. 520 00:19:51,691 --> 00:19:54,227 His tastes like straight up doo-doo. 521 00:19:54,261 --> 00:19:55,695 Wow. That's -- That's a solid burn. 522 00:19:55,728 --> 00:19:57,530 Yeah. [ Laughs ] Oh, I was talking about his brisket. 523 00:19:57,564 --> 00:20:00,500 Did you guys spend the entire day barbecuing 524 00:20:00,533 --> 00:20:01,668 and insulting each other? 525 00:20:01,701 --> 00:20:02,869 Mm. Can you tell by his red eyes? 526 00:20:02,902 --> 00:20:05,405 Oh! I cried once. It was the smoke! 527 00:20:05,438 --> 00:20:06,906 You guys, you found your thing -- 528 00:20:06,939 --> 00:20:08,207 being awful to each other. 529 00:20:08,241 --> 00:20:10,042 Trash-talking's what you have in common. 530 00:20:10,076 --> 00:20:11,344 Oh. 531 00:20:11,378 --> 00:20:13,079 That's...true. 532 00:20:13,112 --> 00:20:15,415 It wasn't awkward or weird. We talked the whole time. 533 00:20:15,448 --> 00:20:17,016 Oh, my God. We sure did. 534 00:20:17,049 --> 00:20:20,019 We filled each silence with a stream of hateful barbs. 535 00:20:20,052 --> 00:20:21,421 [ Chuckles ] I could do that all day long. 536 00:20:21,454 --> 00:20:22,755 Yeah! 537 00:20:22,789 --> 00:20:24,524 That shirt is stupid. No wonder you're still single. 538 00:20:24,557 --> 00:20:26,359 Uh-huh, yeah. Well, I'd rather be single than -- 539 00:20:26,393 --> 00:20:27,594 Than what, Kenneth? 540 00:20:27,627 --> 00:20:29,128 Then I'd better get going. 37366

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.