All language subtitles for Speechless (2016) - S01E02 - N-E-NEW A-I-AIDE_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,870 --> 00:00:05,005 Places, everyone! It's show time! 2 00:00:05,039 --> 00:00:07,041 Can we please not do this? 3 00:00:07,075 --> 00:00:08,842 Ray, it's a new neighborhood. 4 00:00:08,876 --> 00:00:10,244 We've got to find out which is fastest. 5 00:00:10,278 --> 00:00:11,245 It's unnecessary. 6 00:00:11,279 --> 00:00:12,746 -3...2.. -It's probably illegal. 7 00:00:12,780 --> 00:00:13,013 (buttons beep) 8 00:00:15,949 --> 00:00:17,017 (sighs) 9 00:00:17,051 --> 00:00:18,652 Are we ever gonna get our furniture 10 00:00:18,686 --> 00:00:19,487 from the old house? 11 00:00:19,520 --> 00:00:21,555 There's no place for anyone to sit. 12 00:00:24,358 --> 00:00:26,927 Uh, he's right. Up. You've hogged it long enough. 13 00:00:26,960 --> 00:00:27,928 (chuckles) 14 00:00:27,961 --> 00:00:28,996 (sirens approaching) Ooh. 15 00:00:29,029 --> 00:00:30,064 Health Alert or Medic-Call? 16 00:00:30,098 --> 00:00:31,165 (tires screech) Who's the winner? 17 00:00:31,199 --> 00:00:32,833 Someone pressed a Health Alert pendant? 18 00:00:32,866 --> 00:00:34,202 Sorry. It was a false alarm. 19 00:00:34,235 --> 00:00:35,903 But we do have a special-needs child 20 00:00:35,936 --> 00:00:37,205 who at some point in the future 21 00:00:37,238 --> 00:00:38,038 may require immediate medical care. 22 00:00:38,072 --> 00:00:40,007 Your response time was exceptional. 23 00:00:40,040 --> 00:00:42,376 Please accept this basket 24 00:00:42,410 --> 00:00:44,378 as a token of our deepest gratitude 25 00:00:44,412 --> 00:00:46,647 for your time and your service. 26 00:00:47,748 --> 00:00:49,750 Too late. He died. 27 00:00:49,783 --> 00:00:51,219 ** 28 00:00:57,125 --> 00:00:59,727 Listen, whoever you want 29 00:00:59,760 --> 00:01:00,694 to be your aide, I'll make it happen. 30 00:01:00,728 --> 00:01:01,795 I mean, that's what I do. 31 00:01:01,829 --> 00:01:03,764 But why this gardener man? 32 00:01:03,797 --> 00:01:05,966 I mean, what makes you think that he's the one for the job? 33 00:01:05,999 --> 00:01:08,769 "I like him." 34 00:01:08,802 --> 00:01:09,237 Yeah, what else? 35 00:01:09,270 --> 00:01:11,539 "You don't." 36 00:01:11,572 --> 00:01:12,973 (scoffs) JJ. 37 00:01:13,006 --> 00:01:14,742 He mows grass for a living. 38 00:01:14,775 --> 00:01:17,778 This is a man whose chief job competition is goats. 39 00:01:17,811 --> 00:01:20,948 Um, Mrs. DiMeo, I-I-I'm right here. 40 00:01:20,981 --> 00:01:23,117 Aww. You thought that would embarrass her. 41 00:01:23,151 --> 00:01:24,285 That's cute. 42 00:01:24,318 --> 00:01:27,955 Look, we got off on the wrong foot. 43 00:01:27,988 --> 00:01:29,757 I'd like to give you something. 44 00:01:30,124 --> 00:01:33,261 Hee-hee! Yeah. 45 00:01:33,294 --> 00:01:34,462 She's smiling, right? 46 00:01:36,630 --> 00:01:38,399 That's right. 47 00:01:38,432 --> 00:01:40,501 So, I, uh, I'm excited. 48 00:01:40,534 --> 00:01:41,402 Little nervous. 49 00:01:41,435 --> 00:01:43,103 You're gonna have to help me out. 50 00:01:43,137 --> 00:01:45,939 I've never been an aide before. 51 00:01:45,973 --> 00:01:47,741 "I've never had one." 52 00:01:47,775 --> 00:01:48,742 Oh. 53 00:01:48,776 --> 00:01:51,245 Okay, well, this isn't gonna work out at all. 54 00:01:51,279 --> 00:01:52,780 (both chuckle) 55 00:01:53,547 --> 00:01:55,749 "Have questions?" 56 00:01:55,783 --> 00:01:56,950 I-I do, actually. 57 00:01:56,984 --> 00:02:00,754 What perspective does the disability experience lend -- 58 00:02:00,788 --> 00:02:02,923 "Real questions." 59 00:02:02,956 --> 00:02:05,926 (claps hands) Okay, let's do this. 60 00:02:05,959 --> 00:02:07,528 Do I handle bathroom stuff? 61 00:02:07,561 --> 00:02:08,362 Does your dude-stuff work? 62 00:02:08,396 --> 00:02:10,531 Is my voice good to speak for you? 63 00:02:10,564 --> 00:02:11,765 (deep voice) I can go lower. 64 00:02:11,799 --> 00:02:13,834 (normal voice) Are you like Rain Man? Do you count cards? 65 00:02:13,867 --> 00:02:14,702 Should we go to Vegas? 66 00:02:14,735 --> 00:02:17,338 Okay, you're a liar. That's good to know. 67 00:02:17,371 --> 00:02:19,473 So, how can I help the DiMeos? 68 00:02:19,507 --> 00:02:21,675 You're conflicted. Let me sell this. 69 00:02:24,044 --> 00:02:24,645 Well, we have a request. 70 00:02:24,678 --> 00:02:26,514 Don't ask. Tell. Firm. 71 00:02:26,547 --> 00:02:28,182 Fine. What we want -- Need. 72 00:02:28,216 --> 00:02:30,318 What we need -- and we realize this is unconventional, 73 00:02:30,351 --> 00:02:31,452 but -- Oh, love. 74 00:02:31,485 --> 00:02:32,220 We have dismissed our son's aide 75 00:02:32,253 --> 00:02:34,222 and chosen his replacement. 76 00:02:34,255 --> 00:02:36,657 It's your groundskeeper. He starts tomorrow. 77 00:02:36,690 --> 00:02:37,891 Yeah. 78 00:02:37,925 --> 00:02:39,460 Kenneth! That's wonderful! 79 00:02:39,493 --> 00:02:41,662 He's a natural-born caregiver. 80 00:02:41,695 --> 00:02:43,864 And he's already part of the Lafayette High family. 81 00:02:43,897 --> 00:02:45,065 I support it wholeheartedly. 82 00:02:46,033 --> 00:02:47,801 Does no one understand how these things go? 83 00:02:47,835 --> 00:02:50,471 You don't just say yes. You push back. 84 00:02:50,504 --> 00:02:51,305 That way, we owe you something. 85 00:02:51,339 --> 00:02:54,475 Okay, watch for next time. Yes. 86 00:02:54,508 --> 00:02:56,043 "We're hiring the gardener." 87 00:02:56,076 --> 00:02:57,645 "As an aide? Preposterous!" 88 00:02:57,678 --> 00:02:59,213 "It's our decision. It's our son." 89 00:02:59,247 --> 00:03:00,581 "It's my school!" 90 00:03:00,614 --> 00:03:01,449 "Well, it won't be when our lawyers are done with you." 91 00:03:01,482 --> 00:03:05,185 (gasps) "So, you're going to sue me now? 92 00:03:05,219 --> 00:03:07,221 Fine! I approve it on a trial basis. 93 00:03:07,255 --> 00:03:10,258 But do not mistake my kindness for weakness. 94 00:03:10,291 --> 00:03:11,825 I will not be threatened, 95 00:03:11,859 --> 00:03:15,696 and you are not the only one with lawyers, bitch!" 96 00:03:15,729 --> 00:03:19,900 "...trial...basis." 97 00:03:19,933 --> 00:03:21,502 This is fantastic. 98 00:03:21,535 --> 00:03:23,537 Hey. What are you working on? 99 00:03:23,571 --> 00:03:25,839 (sighs) The girl I like, Jillian, 100 00:03:25,873 --> 00:03:27,341 I'm trying to find some time to talk to her. 101 00:03:27,375 --> 00:03:29,910 This is the school. 102 00:03:29,943 --> 00:03:30,844 The green dots are her schedule, 103 00:03:30,878 --> 00:03:33,113 and the red dots are her boyfriend Zane's. 104 00:03:33,146 --> 00:03:35,283 It's all day. I can't get a minute alone. 105 00:03:35,316 --> 00:03:37,951 Be patient. You'll find a window. 106 00:03:37,985 --> 00:03:39,553 And shred this. 107 00:03:39,587 --> 00:03:40,120 (wheels rattling) 108 00:03:40,153 --> 00:03:43,190 No. Oh, no. No! 109 00:03:43,223 --> 00:03:44,358 Dylan. Dylan, stop. 110 00:03:44,392 --> 00:03:47,595 We can't have the neighbors seeing you cleaning up -- 111 00:03:47,628 --> 00:03:49,096 sends a bad message. 112 00:03:49,129 --> 00:03:50,030 What message? 113 00:03:50,063 --> 00:03:51,031 That we clean up. 114 00:03:51,064 --> 00:03:53,301 Listen, you're of an age -- 115 00:03:53,334 --> 00:03:54,702 I want to say 12 -- 116 00:03:54,735 --> 00:03:56,770 where it's time that you learn who we are 117 00:03:56,804 --> 00:03:58,238 and -- and how we deal with people. 118 00:03:58,272 --> 00:03:59,773 I'm so ready. Okay. 119 00:03:59,807 --> 00:04:02,810 Our family has a complicated life, 120 00:04:02,843 --> 00:04:04,978 so things are gonna fall through the cracks. 121 00:04:05,012 --> 00:04:06,880 Lawns aren't gonna get mowed, 122 00:04:06,914 --> 00:04:08,382 garbage bins aren't gonna get taken in. 123 00:04:08,416 --> 00:04:09,517 It's best to be clear about that. 124 00:04:09,550 --> 00:04:13,220 It's the DiMeo way. We've set the bar nice and low. 125 00:04:13,253 --> 00:04:15,389 (door closes) Oh, no. He's coming over. 126 00:04:15,423 --> 00:04:17,791 All right. Just keep quiet and don't look cute. 127 00:04:18,359 --> 00:04:20,294 Damn it, child. That's adorable. 128 00:04:20,328 --> 00:04:22,996 Well, hello, there (sighs) neighbor. 129 00:04:23,030 --> 00:04:23,897 My name's Tom. 130 00:04:23,931 --> 00:04:25,599 Hey. (sighs) 131 00:04:25,633 --> 00:04:27,267 And your name is...? (chuckles) 132 00:04:28,536 --> 00:04:30,137 Jimmy. My name's Jimmy. 133 00:04:30,170 --> 00:04:32,506 Well, I brought you a lovely welcoming gift. 134 00:04:32,540 --> 00:04:33,574 They're my famous (french accent) macarons. 135 00:04:33,607 --> 00:04:35,309 (normal voice) I can't tell you how wonderful it is 136 00:04:35,343 --> 00:04:37,678 to have a nice family move in. 137 00:04:37,711 --> 00:04:40,280 The last owner, he just really let the place go. 138 00:04:40,314 --> 00:04:41,982 You're, uh -- 139 00:04:42,015 --> 00:04:43,351 She's really eating them fast. 140 00:04:44,818 --> 00:04:46,754 Anyway, if you'd like, I would gladly give you 141 00:04:46,787 --> 00:04:48,522 the name of a wonderful landscaper, 142 00:04:48,556 --> 00:04:49,790 handyman, painter -- whatever you need. 143 00:04:49,823 --> 00:04:51,859 Ah, we're -- we're really more do-it-yourselfers... 144 00:04:51,892 --> 00:04:52,793 Oh. 145 00:04:52,826 --> 00:04:54,094 ...w-who don't do it. 146 00:04:54,127 --> 00:04:55,929 I see. 147 00:04:55,963 --> 00:04:56,830 Okay. 148 00:04:59,066 --> 00:05:00,801 You know, they're supposed to be savored. 149 00:05:03,070 --> 00:05:03,371 (clears throat) 150 00:05:03,404 --> 00:05:07,708 ** 151 00:05:07,741 --> 00:05:10,043 Right, he has physical therapy today at 4:00, 152 00:05:10,077 --> 00:05:11,345 and I've packed his lunch. 153 00:05:11,379 --> 00:05:13,681 It's all cut up into small pieces to avoid choking. 154 00:05:13,714 --> 00:05:14,882 (laughs) 155 00:05:14,915 --> 00:05:15,949 What's so funny? 156 00:05:15,983 --> 00:05:18,786 Sorry, it's just, um -- Well, you had to be there. 157 00:05:18,819 --> 00:05:20,821 I was -- right here, 158 00:05:20,854 --> 00:05:23,691 trying to instruct you on how not to kill my son. 159 00:05:25,025 --> 00:05:27,661 Everything you need to know is in this book. 160 00:05:27,695 --> 00:05:29,363 The kid comes with instructions? 161 00:05:29,397 --> 00:05:31,632 Feeding, communication... 162 00:05:31,665 --> 00:05:32,566 Culture? 163 00:05:32,600 --> 00:05:34,702 His favorite show is "The Bachelor"? 164 00:05:34,735 --> 00:05:36,504 Yes. It's our tradition. 165 00:05:36,537 --> 00:05:38,706 We have a date every Monday night. 166 00:05:38,739 --> 00:05:39,840 (laughs) 167 00:05:39,873 --> 00:05:41,675 Oh, you're serious. 168 00:05:41,709 --> 00:05:42,576 This is beautiful -- 169 00:05:42,610 --> 00:05:46,447 the bond between a... mother and...son. 170 00:05:48,449 --> 00:05:50,050 (both snicker) 171 00:05:52,586 --> 00:05:54,354 (engine starts) Ooh! Wait! 172 00:05:54,388 --> 00:05:55,556 Hold on! 173 00:05:55,589 --> 00:05:58,592 Right. Here's a sweater in case he get cold. 174 00:05:58,626 --> 00:06:00,360 And this is sunblock 'cause he's very fair. 175 00:06:00,394 --> 00:06:03,431 And if there's a medical emergency, 176 00:06:03,464 --> 00:06:07,067 one of these is very fast, and one isn't. 177 00:06:07,100 --> 00:06:09,336 I don't remember. Press them both. 178 00:06:09,369 --> 00:06:11,271 He's gonna be okay. 179 00:06:11,304 --> 00:06:12,440 This is hard for me. 180 00:06:12,473 --> 00:06:15,075 He's my world. 181 00:06:15,108 --> 00:06:17,177 Look. 182 00:06:17,210 --> 00:06:20,080 I admit, I don't have this figured out. 183 00:06:20,113 --> 00:06:21,782 It felt like a challenge 184 00:06:21,815 --> 00:06:23,717 and also a good way to help somebody. 185 00:06:23,751 --> 00:06:26,787 I will earn your trust, Mrs. DiMeo. 186 00:06:26,820 --> 00:06:28,722 Your son is in good hands. 187 00:06:34,795 --> 00:06:37,130 (tires screech) 188 00:06:37,998 --> 00:06:39,366 (brakes screech) 189 00:06:39,399 --> 00:06:42,436 I'm not gonna lie. 190 00:06:42,470 --> 00:06:44,171 That sucked. 191 00:06:46,507 --> 00:06:48,509 ** 192 00:06:51,779 --> 00:06:53,947 Jillian. You're alone. 193 00:06:53,981 --> 00:06:55,616 Don't you and Zane have Spanish together? 194 00:06:55,649 --> 00:06:57,284 Zane? No, he switched to Mandarin. 195 00:06:57,317 --> 00:06:58,285 What's that? 196 00:06:58,318 --> 00:06:59,820 Uh...it's a contract. 197 00:06:59,853 --> 00:07:00,521 I'm leasing a car. 198 00:07:00,554 --> 00:07:02,623 Bad idea. I am too young. 199 00:07:02,656 --> 00:07:04,625 So, Mandarin? Like the oranges. 200 00:07:04,658 --> 00:07:06,259 Like 'em? I love 'em! (chuckles) 201 00:07:06,293 --> 00:07:08,261 You can put them on salad or you can eat them alone. 202 00:07:08,295 --> 00:07:09,162 You got to peel them, though. 203 00:07:09,196 --> 00:07:10,498 It's a lot of work. It's not worth it. 204 00:07:10,531 --> 00:07:12,099 Uh, all right. 205 00:07:15,469 --> 00:07:17,571 I have a window. Yes! 206 00:07:17,605 --> 00:07:18,572 (cellphone rings) 207 00:07:18,606 --> 00:07:19,573 Mrs. DiMeo. 208 00:07:19,607 --> 00:07:21,642 Hello, Kenneth. Just checking to see 209 00:07:21,675 --> 00:07:23,511 you arrived safely at school with my son 210 00:07:23,544 --> 00:07:26,313 and that, once there, removed him from the van. 211 00:07:26,346 --> 00:07:28,482 We're in school, and JJ's doing just fine. 212 00:07:28,516 --> 00:07:30,751 Here he is. You can ask him yourself. 213 00:07:30,784 --> 00:07:33,186 Did he just put you on the phone? 214 00:07:33,220 --> 00:07:34,588 Take the phone back, Kenneth! 215 00:07:34,622 --> 00:07:37,290 The boy doesn't speak! 216 00:07:37,324 --> 00:07:39,860 That's kind of the whole thing! 217 00:07:39,893 --> 00:07:40,928 Roger that. 218 00:07:40,961 --> 00:07:43,497 Have a great day, Mrs. DiMeo. (chuckles) 219 00:07:43,531 --> 00:07:46,299 All right, um, let's get down to business. 220 00:07:46,333 --> 00:07:47,968 There's a lot going on here. 221 00:07:48,001 --> 00:07:51,539 Are you a sports guy or, uh, you into music? 222 00:07:51,572 --> 00:07:52,405 What do you think about? 223 00:07:56,577 --> 00:07:58,746 Okay. 224 00:08:00,714 --> 00:08:01,982 Mm-hmm. 225 00:08:02,015 --> 00:08:03,183 That's curious. 226 00:08:03,216 --> 00:08:05,152 I didn't notice a "butt" section in the book. 227 00:08:05,185 --> 00:08:07,220 Might an aide help in that department? 228 00:08:08,355 --> 00:08:09,456 All right. 229 00:08:09,489 --> 00:08:11,625 First thing, uh, we got to do something about this. 230 00:08:11,659 --> 00:08:12,960 Ugh. 231 00:08:12,993 --> 00:08:14,628 Let's go shopping. 232 00:08:14,662 --> 00:08:16,564 Kenneth: Uh, lost-and-found, please. 233 00:08:16,597 --> 00:08:18,532 My friend misplaced some things. 234 00:08:18,566 --> 00:08:19,099 What did he lose? 235 00:08:19,132 --> 00:08:21,569 Let's see what you got. 236 00:08:21,602 --> 00:08:23,003 Come on, JJ! 237 00:08:23,036 --> 00:08:23,971 ** 238 00:08:24,004 --> 00:08:25,739 It's a girl's shirt, man. 239 00:08:25,773 --> 00:08:27,207 It buttons on the wrong side. 240 00:08:27,941 --> 00:08:29,376 Yeah, but I'll know. 241 00:08:32,212 --> 00:08:33,714 We said we'd try. Now we know. 242 00:08:35,348 --> 00:08:37,585 Yeah, I'm liking this. 243 00:08:37,618 --> 00:08:38,752 Wait a second. 244 00:08:38,786 --> 00:08:39,587 Young man... 245 00:08:39,620 --> 00:08:41,555 do I see a chest hair? 246 00:08:41,589 --> 00:08:43,523 Look. 247 00:08:43,557 --> 00:08:44,558 (chuckles) 248 00:08:44,592 --> 00:08:47,728 Yeah, we got to show that thing off. 249 00:08:47,761 --> 00:08:49,396 Ray: Hey, Dylan. 250 00:08:49,429 --> 00:08:51,732 Have you heard about these glowing worms in New Zealand 251 00:08:51,765 --> 00:08:54,735 that hang from caves and catch their prey in slimy threads? 252 00:08:54,768 --> 00:08:56,403 Ray, please. 253 00:08:56,436 --> 00:08:57,771 I'm pretending to do homework. 254 00:08:57,805 --> 00:08:59,039 (door opens) 255 00:08:59,072 --> 00:09:00,040 Dad. Great news. 256 00:09:00,073 --> 00:09:01,074 I found my window with Jillian. 257 00:09:01,108 --> 00:09:03,376 And I also found the perfect short thing to say 258 00:09:03,410 --> 00:09:04,377 to show her I'm cool. 259 00:09:04,411 --> 00:09:06,079 Oh, no. Ray, please, not the glow worms. 260 00:09:06,113 --> 00:09:07,380 Shh! 261 00:09:07,414 --> 00:09:08,716 Dad, have you heard about these glowing worms 262 00:09:08,749 --> 00:09:10,183 in New Zealand that hang -- -It's weak. 263 00:09:10,217 --> 00:09:11,251 -It's tight! -Mnh-mnh. 264 00:09:11,284 --> 00:09:12,953 (chair scrapes) Dad. Look. 265 00:09:17,057 --> 00:09:18,025 Huh? 266 00:09:18,058 --> 00:09:19,392 Look what I did. 267 00:09:19,426 --> 00:09:20,961 Come on. Lousy neighbors. 268 00:09:20,994 --> 00:09:21,595 Tone set. 269 00:09:21,629 --> 00:09:23,931 Ohhh, Dylan, you didn't. 270 00:09:23,964 --> 00:09:25,098 (sighs) What? 271 00:09:25,132 --> 00:09:25,833 It's the DiMeo way. 272 00:09:25,866 --> 00:09:28,468 No, this is not who we are. 273 00:09:28,501 --> 00:09:30,070 Picking on people, pulling pranks -- 274 00:09:30,103 --> 00:09:31,204 that's a jerk move. 275 00:09:31,238 --> 00:09:33,741 The DiMeos are not jerks. 276 00:09:33,774 --> 00:09:34,908 We're idiots. 277 00:09:34,942 --> 00:09:36,944 What's the difference? 278 00:09:36,977 --> 00:09:38,411 People hate jerks. 279 00:09:38,445 --> 00:09:39,780 Jerks are mean. 280 00:09:39,813 --> 00:09:41,715 But idiots -- idiots are gonna mess up. 281 00:09:41,749 --> 00:09:43,717 And what are you gonna do -- get angry? They're idiots. 282 00:09:43,751 --> 00:09:47,721 So, the world lets idiots lead their idiot lives. 283 00:09:47,755 --> 00:09:49,589 That's what we want. 284 00:09:49,623 --> 00:09:51,659 Think he'll know it came from us? 285 00:09:51,692 --> 00:09:53,627 Nah. 286 00:09:53,661 --> 00:09:55,128 He's probably just pointing over here, 287 00:09:55,162 --> 00:09:56,496 saying, "I'm a weirdo. 288 00:09:56,529 --> 00:09:58,565 I angrily point at things I love." 289 00:09:58,598 --> 00:09:59,566 Young woman: Everyone, this is JJ. 290 00:09:59,599 --> 00:10:02,402 All: Hi, JJ! 291 00:10:02,435 --> 00:10:03,570 JJ is interested in being our new cheer manager, 292 00:10:03,603 --> 00:10:05,505 and I don't think the fact that that's not a thing 293 00:10:05,538 --> 00:10:06,606 is any reason to say "No." 294 00:10:06,640 --> 00:10:08,575 (all cheering) 295 00:10:08,608 --> 00:10:10,644 (giggles) 296 00:10:10,678 --> 00:10:12,112 (giggles) 297 00:10:12,145 --> 00:10:15,515 Oh, dude! We got to go. 298 00:10:15,548 --> 00:10:17,250 You have your appointment. 299 00:10:17,284 --> 00:10:21,454 "I always..." M-I -- "miss them. 300 00:10:21,488 --> 00:10:22,756 Yeah, I don't know, man. 301 00:10:22,790 --> 00:10:27,460 "They need their manager." 302 00:10:29,863 --> 00:10:32,599 Are you trying to be adorable right now? 303 00:10:32,632 --> 00:10:33,767 Fine. 304 00:10:33,801 --> 00:10:34,702 But if your mother calls, we got to go. 305 00:10:34,735 --> 00:10:36,837 All right? 306 00:10:36,870 --> 00:10:41,008 All right. Let's see what these young ladies got, huh? 307 00:10:41,041 --> 00:10:43,010 Can't be a guy who drives a van and says that. 308 00:10:43,043 --> 00:10:44,211 I'll...be right over here. 309 00:10:44,244 --> 00:10:45,846 Joyce, I'm so sorry. 310 00:10:45,879 --> 00:10:48,215 JJ never misses an appointment. 311 00:10:48,248 --> 00:10:51,118 I mean, he's got this new aide, and, I mean, I just... 312 00:10:51,151 --> 00:10:53,453 I have to believe that he's okay. 313 00:10:53,486 --> 00:10:54,621 You know what? You're upset. 314 00:10:54,654 --> 00:10:56,890 I'll get out of your way. Send me a check. 315 00:10:56,924 --> 00:10:59,492 A check? What check? Why would I send you a check? 316 00:10:59,526 --> 00:11:01,729 For my time, of course. And I drove here. 317 00:11:01,762 --> 00:11:04,364 Ahhhh. 318 00:11:04,397 --> 00:11:06,333 You're a pushy little hippie, aren't you? 319 00:11:07,500 --> 00:11:08,702 Ray! Get in here! 320 00:11:10,771 --> 00:11:11,671 It's time for your physical therapy. 321 00:11:11,705 --> 00:11:14,007 I'm...not JJ. 322 00:11:14,041 --> 00:11:15,408 I'm -- I'm the other one. 323 00:11:15,442 --> 00:11:17,510 I know who you are. Your brother's MIA. 324 00:11:17,544 --> 00:11:19,813 If we pay for physical therapy, we get physical therapy. 325 00:11:19,847 --> 00:11:21,348 Go on. Heal him. 326 00:11:21,381 --> 00:11:21,614 (cellphone clicks) 327 00:11:21,648 --> 00:11:23,516 Now! 328 00:11:23,550 --> 00:11:25,518 Copy that. All right. Follow me. 329 00:11:25,552 --> 00:11:26,519 All: Yeah! 330 00:11:26,553 --> 00:11:27,554 Whoo! 331 00:11:27,587 --> 00:11:29,556 (cellphone vibrates) Be aggressive! 332 00:11:29,589 --> 00:11:30,758 B-E aggressive! -Whoo! 333 00:11:30,791 --> 00:11:34,594 (cheering continues indistinctly) 334 00:11:34,627 --> 00:11:38,265 ** 335 00:11:41,101 --> 00:11:42,602 Ready? 336 00:11:42,635 --> 00:11:44,571 Be aggressive! 337 00:11:44,604 --> 00:11:46,406 B-E aggressive! 338 00:11:46,439 --> 00:11:47,240 Whoo! 339 00:11:48,909 --> 00:11:51,611 Looks like you're working up a sweat, huh? 340 00:11:51,644 --> 00:11:54,714 Listen -- never a mistake. 341 00:11:54,748 --> 00:11:55,783 Mm-hmm? 342 00:11:55,816 --> 00:11:58,385 Now, since this is our first time working together, 343 00:11:58,418 --> 00:12:00,220 if you can't make it all the way to the cone, 344 00:12:00,253 --> 00:12:01,721 no cause for shame. 345 00:12:01,755 --> 00:12:03,791 I think I'll manage. 346 00:12:05,826 --> 00:12:07,961 (chuckling) Oh, I'm sorry. 347 00:12:07,995 --> 00:12:08,762 What are you doing? 348 00:12:08,796 --> 00:12:11,364 Just walk how you normally walk. 349 00:12:11,398 --> 00:12:11,899 This is how I walk. 350 00:12:14,401 --> 00:12:15,368 Oh, no. Okay. 351 00:12:15,402 --> 00:12:15,936 This is all wrong. 352 00:12:15,969 --> 00:12:18,305 Listen. You pronate. 353 00:12:18,338 --> 00:12:20,640 You have a petite gait with a 20-degree kickout. 354 00:12:20,673 --> 00:12:23,076 It's gonna cause back pain and organ imbalances. 355 00:12:23,110 --> 00:12:24,211 I mean, it's fine for today, 356 00:12:24,244 --> 00:12:25,012 but is this your long-term walking plan? 357 00:12:25,045 --> 00:12:26,780 (whimpering) I mean, it was! 358 00:12:26,814 --> 00:12:29,416 Okay. Don't worry. Don't worry. We'll get you there. 359 00:12:29,449 --> 00:12:31,718 It's gonna take work -- hard work -- 360 00:12:31,751 --> 00:12:33,486 but we are gonna do it, all right? 361 00:12:33,520 --> 00:12:35,488 Let's go back to the top, here. We're gonna try again. 362 00:12:35,522 --> 00:12:37,057 But this time, plant the heel, 363 00:12:37,090 --> 00:12:37,891 little toe mound, big toe mound. 364 00:12:37,925 --> 00:12:40,127 Swing the opposite arm as you plant 365 00:12:40,160 --> 00:12:41,461 with an imaginary string pulling you up, 366 00:12:41,494 --> 00:12:42,662 elongating your form. 367 00:12:42,695 --> 00:12:43,797 Go. 368 00:12:44,932 --> 00:12:45,665 (exhales sharply) 369 00:12:45,698 --> 00:12:47,700 ** 370 00:12:54,707 --> 00:12:56,343 (breathing heavily) 371 00:12:56,376 --> 00:12:58,178 What have you done to me?! 372 00:12:58,211 --> 00:13:01,514 All: DiMeo! DiMeo! JJ DiMeo! 373 00:13:01,548 --> 00:13:04,651 DiMeo! DiMeo! JJ DiMeo! 374 00:13:04,684 --> 00:13:05,385 Oi! Aah! Aah! 375 00:13:05,418 --> 00:13:07,654 You're watching cheerleaders?! 376 00:13:07,687 --> 00:13:08,521 I've been worried sick! 377 00:13:08,555 --> 00:13:11,825 2, 4, 6, 8, who do we take for granted? 378 00:13:11,859 --> 00:13:13,961 Wouldn't you just say "Not appreciate"? 379 00:13:13,994 --> 00:13:14,794 I've been calling you for an hour. 380 00:13:14,828 --> 00:13:18,131 Oh, really? Where's my phone? 381 00:13:18,165 --> 00:13:21,101 I'm sorry, but, um... we were just having fun. 382 00:13:21,134 --> 00:13:22,502 And where are your clothes? 383 00:13:22,535 --> 00:13:24,271 I gave him a little upgrade. 384 00:13:24,304 --> 00:13:25,839 Ohh. New and improved, is it? 385 00:13:25,873 --> 00:13:28,375 All it took was a day away from me. 386 00:13:28,408 --> 00:13:29,409 Great. 387 00:13:30,343 --> 00:13:31,678 You know what? Give me your keys. 388 00:13:34,714 --> 00:13:37,150 Come on, JJ -- if that is indeed still your name. 389 00:13:37,918 --> 00:13:40,353 All: Kenneth! Kenneth! 390 00:13:40,387 --> 00:13:42,689 JJ and Kenneth! 391 00:13:42,722 --> 00:13:44,491 Kenneth! Kenneth! JJ... Chant about the mom. 392 00:13:44,524 --> 00:13:45,725 ...and Kenneth! The mom! 393 00:13:45,758 --> 00:13:46,860 Kenneth! JJ and Kenneth! Mom, mom, the mom! 394 00:13:46,894 --> 00:13:48,195 JJ and Kenneth! The mom! 395 00:13:51,932 --> 00:13:54,467 Stop making excuses for the man. I don't want to hear it. 396 00:13:54,501 --> 00:13:55,502 Mom, we need to talk. 397 00:13:55,535 --> 00:13:56,870 I'm a petite walker who pronates 398 00:13:56,904 --> 00:13:57,871 (door closes) with a 20-degree kickout. 399 00:13:57,905 --> 00:14:00,073 Everybody knows that, Ray. It's not the time. 400 00:14:00,107 --> 00:14:01,208 I don't trust the man. 401 00:14:01,241 --> 00:14:04,344 He left you in the street. He missed your appointment. 402 00:14:04,945 --> 00:14:06,846 Nope. Don't drag me into this. 403 00:14:06,880 --> 00:14:08,048 I have walking videos to watch. 404 00:14:11,251 --> 00:14:13,753 "He gives me stuff you can't." 405 00:14:13,786 --> 00:14:16,489 What? Like fun? 406 00:14:16,523 --> 00:14:17,925 I'm very, very fun. I'm a barrel of laughs. 407 00:14:17,958 --> 00:14:21,061 "You think you know all I want." 408 00:14:21,094 --> 00:14:22,362 But I do! 409 00:14:22,395 --> 00:14:24,664 I literally wrote the book, JJ. 410 00:14:24,697 --> 00:14:26,233 I know you better than you know yourself. 411 00:14:26,266 --> 00:14:27,434 (scoffs) 412 00:14:27,467 --> 00:14:29,036 -I'm not saying that. -What? 413 00:14:32,305 --> 00:14:34,241 "I hate 'The Bachelor.'" 414 00:14:34,274 --> 00:14:34,874 (gasps) Take that back! 415 00:14:37,210 --> 00:14:38,711 (doorbell rings) What's the play? 416 00:14:38,745 --> 00:14:40,513 Don't worry. Follow my lead. 417 00:14:40,547 --> 00:14:43,783 Tom. Hey, neighbor. 418 00:14:43,816 --> 00:14:44,851 Don't, okay? That word means something. 419 00:14:44,884 --> 00:14:46,954 This is about not keeping the house up. 420 00:14:46,987 --> 00:14:49,222 Okay, listen. I've thought about it. 421 00:14:49,256 --> 00:14:51,591 (trunk opens) It is really not too much to ask. 422 00:14:51,624 --> 00:14:52,025 We -- we have... 423 00:14:52,059 --> 00:14:55,062 Oh! Again! 424 00:14:55,095 --> 00:14:57,030 Who keeps sending us pizzas? 425 00:14:57,064 --> 00:14:58,765 Tom: Wait. What? 426 00:14:58,798 --> 00:15:00,067 I -- (sighs) 427 00:15:00,100 --> 00:15:02,069 Jimmy, I owe you an apology. 428 00:15:02,102 --> 00:15:03,070 Why? Are -- Are you doing this? 429 00:15:03,103 --> 00:15:06,073 Tom! We're neighbors! 430 00:15:06,106 --> 00:15:07,941 No. Someone's been sending me pizzas, okay? 431 00:15:07,975 --> 00:15:09,042 I thought you were pranking me. 432 00:15:09,076 --> 00:15:10,043 Well, if I was, 433 00:15:10,077 --> 00:15:12,879 then I'm also pranking myself, 434 00:15:12,912 --> 00:15:15,082 so...it's not that. 435 00:15:15,115 --> 00:15:18,251 Oh! (snaps fingers) You know who I bet it is? 436 00:15:18,285 --> 00:15:20,420 It's this Charlie guy -- lives two streets over. 437 00:15:20,453 --> 00:15:21,421 Little guy? Shifty? 438 00:15:21,454 --> 00:15:22,089 No. Yeah. I've seen him. 439 00:15:24,624 --> 00:15:28,495 Okay. Not a great first day for Kenneth. 440 00:15:28,528 --> 00:15:30,830 Yeah, but it makes for a fantastic last one, doesn't it? 441 00:15:30,863 --> 00:15:32,899 Can you believe that JJ thinks 442 00:15:32,932 --> 00:15:34,968 that man knows him better than I do 443 00:15:35,002 --> 00:15:36,669 and that he's more fun? 444 00:15:36,703 --> 00:15:38,338 Wait a minute. Is that what this is? 445 00:15:38,371 --> 00:15:40,407 If Kenneth doesn't have what it takes, 446 00:15:40,440 --> 00:15:42,409 okay, he's got to go. 447 00:15:42,442 --> 00:15:43,977 But if this is about you feeling threatened, 448 00:15:44,011 --> 00:15:46,313 you have to get over it. 449 00:15:46,346 --> 00:15:48,648 No, no, no. It's the first one. It's the one you liked. 450 00:15:48,681 --> 00:15:49,849 Can I fire him now? 451 00:15:49,882 --> 00:15:50,317 (sighs) 452 00:15:50,350 --> 00:15:51,985 Look, I mean it. 453 00:15:52,019 --> 00:15:55,255 Doesn't matter if he's fun. It's not what the job's about. 454 00:15:55,288 --> 00:15:58,525 The job is about JJ's dignity and safety. 455 00:15:58,558 --> 00:15:59,993 It's about feeding him and showering him 456 00:16:00,027 --> 00:16:03,763 and taking care of his basic needs. 457 00:16:03,796 --> 00:16:04,998 Kenneth does not have what it takes. 458 00:16:05,032 --> 00:16:07,000 (sighs) 459 00:16:07,034 --> 00:16:09,502 JJ loves Kenneth. 460 00:16:09,536 --> 00:16:09,936 This is gonna sting. 461 00:16:09,969 --> 00:16:12,339 (sighs) 462 00:16:12,372 --> 00:16:13,173 You're right. 463 00:16:13,206 --> 00:16:15,508 I'll get the principal to do it, eh? 464 00:16:15,542 --> 00:16:17,010 (school bell rings) 465 00:16:17,044 --> 00:16:18,811 Did she say what this was about? 466 00:16:18,845 --> 00:16:18,978 She did not. 467 00:16:21,248 --> 00:16:23,650 Mrs. DiMeo. 468 00:16:23,683 --> 00:16:26,153 If this is about the stuff that we took from the lost-and-found, 469 00:16:26,186 --> 00:16:27,320 tell her we'll return it. 470 00:16:27,354 --> 00:16:28,555 He just liked it. 471 00:16:28,588 --> 00:16:31,724 And finding Crocs in my size -- (chuckles) 472 00:16:31,758 --> 00:16:32,425 I felt like it was a sign. 473 00:16:32,459 --> 00:16:34,494 I'll be sure to convey that. 474 00:16:35,828 --> 00:16:39,332 I know that you called this meeting, but I-I have news. 475 00:16:39,366 --> 00:16:42,469 It turns out there's training Kenneth would require, 476 00:16:42,502 --> 00:16:45,572 and in a world where there are qualified applicants, 477 00:16:45,605 --> 00:16:47,340 the district can't justify the expense. 478 00:16:47,374 --> 00:16:48,908 The request was denied. 479 00:16:48,941 --> 00:16:50,943 (chuckles) 480 00:16:52,045 --> 00:16:54,013 You seem...broken up. 481 00:16:54,047 --> 00:16:55,748 Perhaps I should tell them myself? 482 00:16:55,782 --> 00:16:56,749 (inhales deeply) 483 00:16:56,783 --> 00:16:59,319 Yeah. Do that. 484 00:16:59,352 --> 00:17:00,520 Where's my son? 485 00:17:00,553 --> 00:17:01,221 He had to use the restroom. 486 00:17:01,254 --> 00:17:02,989 But he needs me for that. 487 00:17:03,022 --> 00:17:05,925 Kenneth: All right, pal. 488 00:17:05,958 --> 00:17:08,328 It's okay, buddy. I got you. 489 00:17:08,361 --> 00:17:09,129 Nice and easy. 490 00:17:09,162 --> 00:17:10,997 All right. All right, it's all good. 491 00:17:11,030 --> 00:17:13,600 You'd do the same for me, right? 492 00:17:13,633 --> 00:17:14,901 Yeah. 493 00:17:14,934 --> 00:17:18,171 All right, but don't make me guess next time, okay? 494 00:17:18,205 --> 00:17:20,907 If you hold it in too long, then we got trouble. 495 00:17:20,940 --> 00:17:23,243 We already took the last pair of pants in your size. 496 00:17:23,276 --> 00:17:24,077 (JJ chuckles) 497 00:17:24,111 --> 00:17:26,379 (chuckles) 498 00:17:26,413 --> 00:17:29,882 Yeah, no need to thank me. We're boys. 499 00:17:29,916 --> 00:17:31,351 We're keeping Kenneth. 500 00:17:31,384 --> 00:17:32,185 Is this the arguing thing from before? 501 00:17:32,219 --> 00:17:34,621 Oh, goody! What do I say now? 502 00:17:34,654 --> 00:17:35,222 No, no. This isn't a conversation. 503 00:17:35,255 --> 00:17:37,224 But -- wait. The list. 504 00:17:37,257 --> 00:17:39,226 Yeah, you know what everyone on that list has in common? 505 00:17:39,259 --> 00:17:40,127 White men. 506 00:17:40,160 --> 00:17:41,861 Well, h-have you seen it? 507 00:17:41,894 --> 00:17:44,431 I-I can't imagine that Grace Huang is -- 508 00:17:44,464 --> 00:17:45,465 It's very simple. 509 00:17:45,498 --> 00:17:47,800 Terminate a child's aide based on race 510 00:17:47,834 --> 00:17:49,269 and have a giant PR nightmare 511 00:17:49,302 --> 00:17:51,438 or make this work. Understood? 512 00:17:51,471 --> 00:17:53,240 (sighs) I can do it. 513 00:17:53,273 --> 00:17:54,241 I have dirt on the superintendent. 514 00:17:54,274 --> 00:17:56,443 He's my brother, but screw it. 515 00:17:56,476 --> 00:17:57,344 (dialing) 516 00:17:58,778 --> 00:18:00,947 Oh. Hey, Ray. 517 00:18:00,980 --> 00:18:01,948 Hi, Jillian. 518 00:18:01,981 --> 00:18:03,750 I saw something online, and I thought of you. 519 00:18:03,783 --> 00:18:05,918 Have you heard about these glowing worms in New Zealand 520 00:18:05,952 --> 00:18:07,120 that hang from caves and catch their prey in slimy threads? 521 00:18:07,154 --> 00:18:09,055 I saw a video. 522 00:18:09,088 --> 00:18:11,124 When they glow, it looks like the night sky. 523 00:18:11,158 --> 00:18:13,460 Right! That's what made me think of you -- 524 00:18:13,493 --> 00:18:14,927 because we both love astronomy. 525 00:18:14,961 --> 00:18:17,096 (chuckles) That's sweet. 526 00:18:17,130 --> 00:18:18,731 (school bell rings) 527 00:18:18,765 --> 00:18:20,300 Time for class. Walk with me. 528 00:18:20,333 --> 00:18:22,302 Joyce: (echoing) Walk to the cone. 529 00:18:22,335 --> 00:18:24,103 Petite walker. 530 00:18:24,137 --> 00:18:26,273 Walk how you normally walk. 531 00:18:26,306 --> 00:18:28,241 You stupid petite walker! 532 00:18:28,275 --> 00:18:29,609 You're a disgrace! 533 00:18:29,642 --> 00:18:31,311 You'll never amount to anything! 534 00:18:31,344 --> 00:18:33,079 She didn't even say that. 535 00:18:33,112 --> 00:18:35,915 ** 536 00:18:35,948 --> 00:18:37,284 Are you all right? 537 00:18:37,317 --> 00:18:38,351 (scoffs) 538 00:18:38,385 --> 00:18:39,118 Just go! 539 00:18:41,621 --> 00:18:43,190 Why did you have to make me walk?! 540 00:18:43,223 --> 00:18:46,293 So, all the principal wanted to know 541 00:18:46,326 --> 00:18:47,594 was whether we were happy with Kenneth. 542 00:18:47,627 --> 00:18:48,295 And are we? 543 00:18:48,328 --> 00:18:49,196 We are. 544 00:18:49,229 --> 00:18:51,531 I mean, it's an adjustment -- 545 00:18:51,564 --> 00:18:53,266 to you and a little to my son. 546 00:18:53,300 --> 00:18:56,035 But I'll try. 547 00:18:56,068 --> 00:18:58,271 To be frank, yesterday, I didn't trust or like you. 548 00:18:58,305 --> 00:19:00,707 Now I trust you. 549 00:19:00,740 --> 00:19:01,308 It's a start. 550 00:19:01,341 --> 00:19:03,142 Dad. Check it out. 551 00:19:03,176 --> 00:19:05,212 (indistinct shouting) 552 00:19:05,245 --> 00:19:06,446 I bet that's Charlie. 553 00:19:06,479 --> 00:19:08,648 Wow. Tom's really letting him have it. 554 00:19:08,681 --> 00:19:09,582 Poor guy. Collateral damage. 555 00:19:09,616 --> 00:19:11,818 Wait. So, we're just gonna let this happen? 556 00:19:13,052 --> 00:19:14,887 Seems like kind of a jerk move. 557 00:19:14,921 --> 00:19:17,957 I didn't want any pizza that night, Charlie, okay? 558 00:19:17,990 --> 00:19:20,126 I'd already eaten. I didn't do it! 559 00:19:20,159 --> 00:19:21,694 Now, now, now, now. Now, wait. Hang on. 560 00:19:21,728 --> 00:19:23,296 It wasn't Charlie. 561 00:19:23,330 --> 00:19:26,065 It was us. 562 00:19:26,098 --> 00:19:27,066 You? 563 00:19:27,099 --> 00:19:28,368 We did it. I'm sorry. 564 00:19:28,401 --> 00:19:29,836 It was just a messed-up try 565 00:19:29,869 --> 00:19:32,239 to announce ourselves to the neighborhood. 566 00:19:32,272 --> 00:19:35,174 You're a nice guy, and you -- 567 00:19:35,208 --> 00:19:38,545 all of you -- deserve to know now, 568 00:19:38,578 --> 00:19:40,680 (chuckling) we're lousy neighbors. Yeah. 569 00:19:40,713 --> 00:19:43,416 We're not gonna take in our trash bins. 570 00:19:43,450 --> 00:19:45,652 We're not gonna fix up our house. 571 00:19:45,685 --> 00:19:48,020 If we receive your packages, 572 00:19:48,054 --> 00:19:50,022 they will become our packages. 573 00:19:50,056 --> 00:19:51,658 We had a snake when we moved in. 574 00:19:51,691 --> 00:19:53,393 Where it is now is anyone's guess. 575 00:19:53,426 --> 00:19:56,329 And we're definitely gonna swim in all of your pools. 576 00:19:56,363 --> 00:19:57,430 We already did. 577 00:19:57,464 --> 00:20:00,500 It's just... who we are. 578 00:20:00,533 --> 00:20:03,069 Let me get this straight -- 579 00:20:03,102 --> 00:20:05,672 You pranked us, lied about it, 580 00:20:05,705 --> 00:20:07,274 you people are awful, and you know it, 581 00:20:07,307 --> 00:20:08,341 and you've decided 582 00:20:08,375 --> 00:20:11,511 you're not gonna do anything about it ever. 583 00:20:11,544 --> 00:20:12,679 I mean, you people are jerks. 584 00:20:12,712 --> 00:20:14,714 No. 585 00:20:14,747 --> 00:20:16,249 We're idiots. 586 00:20:16,283 --> 00:20:17,149 ** 587 00:20:22,555 --> 00:20:24,757 I just work here. 588 00:20:24,791 --> 00:20:25,392 (chuckles) 589 00:20:30,597 --> 00:20:32,532 Lauren B.: (gasps) Oh, my God. 590 00:20:32,565 --> 00:20:36,068 (romantic music plays) 591 00:20:36,102 --> 00:20:38,271 (crowd cheering) 592 00:20:47,447 --> 00:20:49,382 (remote clicks) Yes. 593 00:20:49,416 --> 00:20:52,051 Give me that thing. (chuckles) 594 00:20:52,084 --> 00:20:54,387 ** 595 00:20:54,421 --> 00:20:57,424 You too, darling. 596 00:20:57,457 --> 00:20:59,459 You'll always be my baby. 597 00:21:02,028 --> 00:21:03,996 (grunts) 598 00:21:10,269 --> 00:21:13,272 -- Captions by VITA -- 40766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.