Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,961 --> 00:00:43,401
DRY
2
00:00:55,481 --> 00:00:57,521
ROME WILL MAKE IT
3
00:00:57,561 --> 00:00:59,601
CONCERT PROCEEDS AND DONATIONS
4
00:00:59,641 --> 00:01:03,641
WILL FUND DRINKING WATER
FOR DISADVANTAGED CITIZENS
5
00:01:59,681 --> 00:02:01,681
- Hello!
- Hi, welcome!
6
00:02:01,721 --> 00:02:03,201
Giulia, darling!
7
00:02:03,841 --> 00:02:05,001
- Valerio?
- Yes.
8
00:02:05,041 --> 00:02:06,641
It's beautiful, isn't it?
9
00:02:06,681 --> 00:02:08,201
- It's amazing.
- Armando?
10
00:02:08,241 --> 00:02:10,721
- Welcome!
- This is Valerio.
11
00:02:10,761 --> 00:02:12,121
- Armando.
- Hi.
12
00:02:12,161 --> 00:02:14,121
My hands are dirty.
Fabrizio and Emiliana.
13
00:02:14,161 --> 00:02:15,161
- Pleasure.
- Hi.
14
00:02:15,201 --> 00:02:16,521
Let me show you the house.
15
00:02:16,561 --> 00:02:19,241
Medium rare for everyone
and well done for the new mom?
16
00:02:19,281 --> 00:02:22,521
- Thank you!
- I got the onesies and rompers for you.
17
00:02:22,561 --> 00:02:23,801
- Really?
- Yes.
18
00:02:23,841 --> 00:02:25,201
Darling, you shouldn't have!
19
00:02:25,241 --> 00:02:27,921
They don't fit Justin anymore,
I'd like you to have them.
20
00:02:28,921 --> 00:02:30,961
Here's the walk-in wardrobe,
21
00:02:31,001 --> 00:02:34,081
where I also keep my gym gear and towels.
22
00:02:34,121 --> 00:02:36,321
Here's the open kitchen,
23
00:02:36,361 --> 00:02:39,441
with the island and induction cooker.
24
00:02:39,481 --> 00:02:40,481
And here...
25
00:02:41,281 --> 00:02:43,721
Justin is sleeping with Daiana.
26
00:02:45,721 --> 00:02:47,281
There he is. Mommy's little boy!
27
00:02:48,841 --> 00:02:54,281
Here is the master bedroom,
with a small en suite bathroom.
28
00:02:54,321 --> 00:02:55,921
Amazing! Isn't it?
29
00:02:57,921 --> 00:02:59,281
Yeah, it's amazing.
30
00:03:00,281 --> 00:03:03,761
And here is the main bathroom,
which is pretty much only used by Armando.
31
00:03:03,801 --> 00:03:05,601
Let me check if there's water.
32
00:03:05,641 --> 00:03:08,001
- Good.
- We have it from 9 to 11 at night.
33
00:03:08,041 --> 00:03:09,321
Now let's eat.
34
00:03:38,721 --> 00:03:41,081
- What's going on?
- Clashes.
35
00:03:55,761 --> 00:03:58,881
They gave me six crates.
I have friends at the warehouse.
36
00:03:58,921 --> 00:04:00,881
You can't find this in supermarkets.
37
00:04:00,921 --> 00:04:03,681
I spoke to the guys, and we arranged it.
38
00:04:03,721 --> 00:04:06,921
- Fabio will follow you the first few days.
- Thanks, it's terrific.
39
00:04:06,961 --> 00:04:09,961
We're a good team.
You've worked in a team, right?
40
00:04:10,001 --> 00:04:12,241
- Me?
- You spoke about a gym.
41
00:04:12,281 --> 00:04:13,761
Did you do full contact? MMA?
42
00:04:14,481 --> 00:04:17,441
Yeah. Well, actually...
43
00:04:17,481 --> 00:04:21,321
He was mainly a personal trainer.
He had a line of ladies like this.
44
00:04:21,361 --> 00:04:22,761
Well, I'd believe it!
45
00:04:26,721 --> 00:04:30,921
The owner took advantage of him.
He called him a partner, but...
46
00:04:30,961 --> 00:04:32,721
Valerio is just too good.
47
00:04:32,761 --> 00:04:35,921
But he's managed businesses.
Tell them, darling!
48
00:04:37,841 --> 00:04:41,481
Yeah, I've had a couple of business ideas.
49
00:04:43,881 --> 00:04:46,321
Like a tattoo parlor.
50
00:04:46,361 --> 00:04:48,361
Interesting! No?
51
00:04:49,121 --> 00:04:52,761
- And...
- An e-cigarette store.
52
00:04:52,801 --> 00:04:55,561
They didn't go well,
but it wasn't his fault.
53
00:04:55,601 --> 00:04:58,681
- Valerio is a hard worker.
- Armando told them!
54
00:04:58,721 --> 00:05:00,921
He told them he's good and wants to work.
55
00:05:00,961 --> 00:05:03,841
Stefania cared a lot
so I went out on a limb.
56
00:05:03,881 --> 00:05:05,841
- Thanks.
- Thank you.
57
00:05:05,881 --> 00:05:08,241
No worries, I'm happy to help.
58
00:05:08,281 --> 00:05:10,081
And old Zarate trusts me.
59
00:05:10,121 --> 00:05:14,241
Zarate is the boss,
but he loves Armando like a son.
60
00:05:15,401 --> 00:05:18,241
I'm taking on a big responsibility.
61
00:05:18,281 --> 00:05:19,761
Thank you, thanks so much.
62
00:05:19,801 --> 00:05:22,281
Maybe try not to stutter too much.
63
00:05:23,601 --> 00:05:25,041
Come on, Armando!
64
00:05:25,081 --> 00:05:28,761
You'll get on well, we're like a family.
65
00:05:30,601 --> 00:05:31,801
Fantastic.
66
00:05:53,321 --> 00:05:54,361
What happened?
67
00:05:54,401 --> 00:05:55,761
Riccardo?
68
00:05:56,561 --> 00:05:57,641
Riccardo.
69
00:06:05,481 --> 00:06:07,361
Darling, you tried, that's enough.
70
00:06:13,681 --> 00:06:14,681
Oh my God!
71
00:06:32,601 --> 00:06:33,601
Are you ok?
72
00:06:44,881 --> 00:06:47,161
- He left.
- Yeah, I saw.
73
00:06:47,201 --> 00:06:50,201
- Here, I'll drive.
- Get in. It's fine, get in.
74
00:06:59,321 --> 00:07:02,641
Excuse me,
I need to use the bathroom. Where...
75
00:07:02,681 --> 00:07:05,601
Go to the main bathroom, Armando's.
You remember, right?
76
00:07:06,681 --> 00:07:07,881
God, sorry.
77
00:07:10,801 --> 00:07:11,801
Thanks.
78
00:07:12,881 --> 00:07:14,801
Your man is cute.
79
00:07:14,841 --> 00:07:16,761
So sweet. Are you leaving?
80
00:07:16,801 --> 00:07:18,521
- Yes.
- Good for you.
81
00:07:18,561 --> 00:07:20,841
A friend from the City Council got us...
82
00:07:20,881 --> 00:07:23,481
This sucks! What the fuck do you want?
83
00:07:23,521 --> 00:07:26,121
Fuck this!
84
00:07:59,601 --> 00:08:01,521
Go fuck yourself!
85
00:08:10,321 --> 00:08:13,041
Seba, I was worried about you!
I rang you 200 times!
86
00:08:13,081 --> 00:08:16,601
Did those fucking guards get you?
How'd it go? Tell me!
87
00:08:16,641 --> 00:08:18,241
- How many were there?
- Get off me.
88
00:08:18,281 --> 00:08:21,921
You're all cut!
Bastards... But you got away.
89
00:08:21,961 --> 00:08:24,361
- Did you hit them back?
- Got a few kicks in.
90
00:08:24,401 --> 00:08:25,641
You rock!
91
00:08:26,561 --> 00:08:27,561
Come on.
92
00:08:30,801 --> 00:08:32,841
Filippo, keep me posted, please.
93
00:08:40,481 --> 00:08:41,481
Here.
94
00:08:43,041 --> 00:08:45,241
It's all yours. Bye!
95
00:08:45,281 --> 00:08:46,281
Bye.
96
00:08:51,561 --> 00:08:52,801
Are you ok?
97
00:08:53,681 --> 00:08:54,681
Yeah.
98
00:09:08,961 --> 00:09:09,961
Doctor!
99
00:09:14,401 --> 00:09:17,321
Three burn victims, hemorrhages,
stomach aches, food poisoning.
100
00:09:17,361 --> 00:09:21,561
As well as the usual hypochondriacs.
Here's tonight's menu on the tablet.
101
00:09:21,601 --> 00:09:23,801
And there's something really strange.
102
00:09:24,401 --> 00:09:26,681
Eight more with a high fever and asthenia.
103
00:09:27,281 --> 00:09:28,281
Eight more?
104
00:09:29,121 --> 00:09:32,241
We isolated them.
We waited for you to assess them.
105
00:09:32,281 --> 00:09:34,641
- Transaminase levels?
- Very high.
106
00:09:36,161 --> 00:09:39,641
Have you spoken to relatives?
Where had they been? Had they traveled?
107
00:09:42,121 --> 00:09:44,081
He was sick, he was drowsy, shaking.
108
00:09:44,121 --> 00:09:46,841
I told him to stay home
and not come to rehearsal.
109
00:09:47,561 --> 00:09:49,201
- We'll take a look.
- Thanks.
110
00:09:49,241 --> 00:09:52,601
- Excuse me, you can't be back here.
- One minute!
111
00:09:54,961 --> 00:09:56,641
Please, this way.
112
00:09:58,001 --> 00:09:59,561
Fucking hell!
113
00:09:59,601 --> 00:10:01,721
- Come and see us.
- Of course, thank you.
114
00:10:01,761 --> 00:10:05,121
- It was great!
- It was, thanks again.
115
00:10:05,161 --> 00:10:06,601
- Thank you.
- Thanks.
116
00:10:06,641 --> 00:10:09,841
- I'm sorry you can't come.
- You were wonderful.
117
00:10:09,881 --> 00:10:12,241
- Are you joking?
- It was nothing!
118
00:10:12,281 --> 00:10:15,441
- Thank you.
- Valerio, remember, stay strong!
119
00:10:15,481 --> 00:10:18,961
When you can give, you give,
and when you can take, you take!
120
00:10:19,001 --> 00:10:20,121
Thanks, bye!
121
00:10:20,161 --> 00:10:21,161
Thanks.
122
00:10:22,721 --> 00:10:24,561
Stefania is nice.
123
00:10:25,521 --> 00:10:28,161
But Armando, I dunno... He's boring, no?
124
00:10:28,921 --> 00:10:31,361
He seems like a nice guy to me.
125
00:10:33,201 --> 00:10:34,641
And generous.
126
00:10:40,401 --> 00:10:42,881
- We had a good time.
- Let's go home.
127
00:11:10,561 --> 00:11:12,921
Thanks to the work of the Civil Defense...
128
00:11:12,961 --> 00:11:14,961
- This way.
- And the Municipal Police...
129
00:11:16,561 --> 00:11:19,721
Today we have the opportunity
to show our audience...
130
00:11:19,761 --> 00:11:22,681
- Entry only with a badge!
- Images of the discovery.
131
00:11:22,721 --> 00:11:25,801
The 30 meter statue was on a pedestal...
132
00:11:25,841 --> 00:11:28,801
...the precious metal had been reused.
133
00:11:28,841 --> 00:11:31,281
Here's the amazing find.
134
00:11:31,321 --> 00:11:34,881
After the destruction of the Domus Aurea,
it was rebuilt by Vespasian.
135
00:11:36,121 --> 00:11:38,041
An amazing discovery, look.
136
00:11:38,081 --> 00:11:42,801
It should be said that here
there is a strong smell of decay.
137
00:11:42,841 --> 00:11:45,761
Hurry up, the smell is making me sick.
138
00:11:49,841 --> 00:11:53,201
Day 367 of the water crisis in Rome.
139
00:11:53,241 --> 00:11:54,961
The countdown continues
140
00:11:55,001 --> 00:11:57,161
and we're less than 12 days away
141
00:11:57,201 --> 00:11:58,481
from the total closure
142
00:11:58,521 --> 00:11:59,921
of public water supplies.
143
00:11:59,961 --> 00:12:01,921
Anger is added to the distress.
144
00:12:01,961 --> 00:12:04,361
Further clashes tonight,
with damage to cars and shops,
145
00:12:04,401 --> 00:12:07,561
and another serious fire
in the hills of Monte Mario.
146
00:12:07,601 --> 00:12:09,801
We are now joined from Padua
147
00:12:09,841 --> 00:12:12,921
by Professor Del Vecchio, thank you.
148
00:12:12,961 --> 00:12:14,681
- Hello.
- Hello.
149
00:12:14,721 --> 00:12:18,321
Every day, the drought seems
to have more dramatic effects
150
00:12:18,361 --> 00:12:21,601
on the daily lives
of the people of the capital.
151
00:12:21,641 --> 00:12:24,121
How should the authorities respond?
152
00:12:24,161 --> 00:12:28,881
You all ask me the same question,
but there isn't a single answer.
153
00:12:28,921 --> 00:12:30,721
There are many challenges in Rome.
154
00:12:30,761 --> 00:12:32,961
Firstly, the losses...
155
00:12:33,001 --> 00:12:35,081
Antonio!
156
00:12:35,121 --> 00:12:37,001
- Guys.
- Shut up!
157
00:12:38,601 --> 00:12:42,521
We're talking
about dispersion of almost 70%.
158
00:12:42,561 --> 00:12:46,481
It's the old habit of over-consumption.
159
00:12:46,521 --> 00:12:50,961
For sure! Wash your hands with the gel,
like the warden said.
160
00:12:51,001 --> 00:12:53,601
Smells like shit. Why don't you use soap?
161
00:12:53,641 --> 00:12:56,961
The company dry washes them,
it's trichloroethylene.
162
00:12:57,001 --> 00:13:00,201
Shut up, you idiot!
How stupid is Antonio?
163
00:13:01,521 --> 00:13:02,921
Shut up!
164
00:13:04,241 --> 00:13:06,161
Now, aside from the impact...
165
00:13:09,121 --> 00:13:11,241
It's been almost three years without rain.
166
00:13:11,281 --> 00:13:12,641
It should have been known
167
00:13:12,681 --> 00:13:14,561
that supplying four million people
168
00:13:14,601 --> 00:13:16,881
with cheap, unlimited water...
169
00:13:17,681 --> 00:13:20,041
would end up having dramatic consequences.
170
00:13:20,081 --> 00:13:23,961
- Thank you, Professor.
- Bye, Antonio!
171
00:13:30,241 --> 00:13:34,801
Today in Municipality 11,
the water supply will be on
172
00:13:34,841 --> 00:13:37,641
from 11 to 12 and from 19 to 20.
173
00:13:37,681 --> 00:13:40,361
When the supply is on,
it is strictly forbidden
174
00:13:40,401 --> 00:13:44,041
to take a supply
of over five liters per capita.
175
00:13:44,081 --> 00:13:46,001
We're fed up with your bullshit!
176
00:13:46,041 --> 00:13:50,561
Keep ringing! I've paid all my bills!
177
00:13:50,601 --> 00:13:54,041
Bastards!
Shove your fines up your ass!
178
00:13:54,081 --> 00:13:56,361
Bastards!
179
00:13:58,241 --> 00:14:00,841
Car washing is prohibited...
180
00:14:00,881 --> 00:14:02,481
Hey! What are you doing?
181
00:14:03,801 --> 00:14:04,841
Stop!
182
00:14:07,921 --> 00:14:09,161
Stop!
183
00:14:10,641 --> 00:14:11,641
I didn't do anything!
184
00:14:12,361 --> 00:14:15,201
Aggressive interventions
by law enforcement
185
00:14:15,241 --> 00:14:17,001
should not be necessary.
186
00:14:17,041 --> 00:14:18,961
Now is not the time for intolerance.
187
00:14:19,001 --> 00:14:22,601
We need decency,
caution, respect and humility.
188
00:14:22,641 --> 00:14:26,521
We need to show thanks
for all those who are striving
189
00:14:26,561 --> 00:14:30,681
around Italy, around the world,
and please, let's forget the controversy.
190
00:14:30,721 --> 00:14:34,241
Give no thought to bad jokes
or schadenfreude,
191
00:14:34,281 --> 00:14:35,681
or to the malicious joy of those
192
00:14:35,721 --> 00:14:39,361
who couldn't wait to vent
their resentment towards the capital.
193
00:14:40,041 --> 00:14:42,881
We must show respect
for the Umbrian and Tuscan farmers,
194
00:14:42,921 --> 00:14:45,961
who see tankers
taking water from their streams.
195
00:14:46,001 --> 00:14:48,161
Their objections are understandable.
196
00:14:48,201 --> 00:14:51,761
We can't let our worries become anger,
197
00:14:51,801 --> 00:14:55,561
road blocks,
more violent clashes, more arrests...
198
00:14:55,601 --> 00:14:59,321
Romans are called on
to use their ancient grace,
199
00:14:59,361 --> 00:15:02,561
everyone doing the right thing
in their own small way,
200
00:15:02,601 --> 00:15:04,881
which is to limit consumption
and not mess around.
201
00:15:04,921 --> 00:15:08,001
We use the water that belongs to us
without straining the supply,
202
00:15:08,041 --> 00:15:10,321
which sometimes seems to happen.
203
00:15:10,961 --> 00:15:14,041
Now I'll leave you
with words from a Brazilian writer.
204
00:15:15,961 --> 00:15:18,881
"A responsible warrior is not someone
205
00:15:18,921 --> 00:15:21,561
who takes the world's weight
on his shoulders,
206
00:15:21,601 --> 00:15:24,841
but one who's learned to deal
with the challenges of the moment."
207
00:15:26,241 --> 00:15:29,041
WATER FOR ALL
ROME WILL MAKE IT
208
00:15:29,081 --> 00:15:31,201
How was it, my love? Did you hear?
209
00:15:31,241 --> 00:15:33,761
- Very nice!
- What are you doing?
210
00:15:33,801 --> 00:15:36,161
Pouring the leftover tea on the rose hip.
211
00:15:36,961 --> 00:15:38,361
If only I could save you...
212
00:15:38,401 --> 00:15:41,281
Be honest,
you were shocked by the Coelho quote.
213
00:15:41,321 --> 00:15:44,321
Your Annie Ernaux would not work.
214
00:15:44,361 --> 00:15:47,361
Sure! Better that way, well done.
215
00:15:47,401 --> 00:15:50,001
300 shares already!
How many seconds was that?
216
00:15:50,801 --> 00:15:53,561
I can tell, my love,
when you're not convinced, you know?
217
00:15:56,681 --> 00:15:58,121
What are you doing?
218
00:15:58,161 --> 00:16:00,481
He got in late again last night.
219
00:16:00,521 --> 00:16:03,521
If he was up late,
we should let him sleep. He's 16!
220
00:16:03,561 --> 00:16:07,161
I'm on 9-17 today, but they might
ask me to do a second shift.
221
00:16:07,201 --> 00:16:08,721
Really? To hell with them.
222
00:16:08,761 --> 00:16:12,041
I told them to,
because after eight, it's overtime,
223
00:16:12,081 --> 00:16:14,521
with a 50% increase on...
224
00:16:15,961 --> 00:16:18,801
The water bottles are empty,
I'll try and bring more.
225
00:16:18,841 --> 00:16:20,481
There's a case of tonic water.
226
00:16:20,521 --> 00:16:23,561
If I'm home late, there's puntarelle
and yogurt in the fridge.
227
00:16:23,601 --> 00:16:25,721
- You're a star!
- You too!
228
00:16:40,201 --> 00:16:43,641
OPENING MY EYES AND THINKING OF YOU
229
00:16:43,681 --> 00:16:47,361
RUNNING TO WORK AND THINKING OF YOU
230
00:17:19,481 --> 00:17:20,481
Oh my God...
231
00:17:31,001 --> 00:17:32,161
Got ya!
232
00:17:46,521 --> 00:17:47,841
Here we are.
233
00:17:50,321 --> 00:17:52,801
How much did we pay for the hotel?
234
00:17:52,841 --> 00:17:56,761
30% off for water supply's interruptions.
235
00:17:58,281 --> 00:17:59,361
START ROUTE
236
00:17:59,401 --> 00:18:00,881
It's hot.
237
00:18:00,921 --> 00:18:01,761
Ok. Ready.
238
00:18:04,401 --> 00:18:06,001
It stinks in here.
239
00:18:06,041 --> 00:18:07,441
My mask.
240
00:18:07,481 --> 00:18:09,921
It's a mess in here.
241
00:18:10,561 --> 00:18:11,681
Korea?
242
00:18:14,801 --> 00:18:16,161
Beautiful!
243
00:18:16,201 --> 00:18:17,961
Asshole!
244
00:18:18,001 --> 00:18:19,761
We speak also Korean here.
245
00:18:35,201 --> 00:18:37,601
Is he sleeping?
246
00:18:43,121 --> 00:18:44,281
Hey, man!
247
00:18:55,841 --> 00:18:58,001
- Antonio!
- No, Simone.
248
00:18:58,041 --> 00:18:59,481
I spoke with the judge.
249
00:18:59,521 --> 00:19:02,521
There's a very good chance
we can request house arrest.
250
00:19:02,561 --> 00:19:04,161
But I don't have a house.
251
00:19:04,201 --> 00:19:06,961
We'll get you a place
in shared accommodation.
252
00:19:07,001 --> 00:19:08,121
Assistant!
253
00:19:08,161 --> 00:19:10,641
Just make the request, we'll do the rest.
254
00:19:10,681 --> 00:19:13,601
I have to deliver the laundry,
I'm on duty in the kitchen,
255
00:19:13,641 --> 00:19:15,881
I promised Father Luigi I'd serve mass...
256
00:19:15,921 --> 00:19:17,241
I'm up to my eyes.
257
00:19:17,281 --> 00:19:20,921
Antonio, no one serves 25 years in Italy!
258
00:19:20,961 --> 00:19:23,201
You're very kind, Simone, thank you.
259
00:19:23,241 --> 00:19:26,161
Will you guys tell him? Antonio!
260
00:19:36,121 --> 00:19:38,281
Come on, Antonio, hurry up, it's late.
261
00:19:39,121 --> 00:19:40,401
Come on.
262
00:19:41,161 --> 00:19:42,161
Go.
263
00:19:48,761 --> 00:19:53,921
Vincenzo, don't forget,
watch that video online. It's powerful.
264
00:19:53,961 --> 00:19:55,201
- Come on.
- Let's go.
265
00:19:58,041 --> 00:19:59,681
They always play these jokes.
266
00:20:00,401 --> 00:20:02,961
Hey, I'm inside! Hey!
267
00:20:03,801 --> 00:20:05,401
What are you doing?
268
00:20:06,201 --> 00:20:07,601
What are you doing?
269
00:20:14,161 --> 00:20:15,841
Are you crazy?
270
00:20:36,761 --> 00:20:37,761
What's that?
271
00:20:38,601 --> 00:20:40,641
Hey! You shut me in!
272
00:20:40,681 --> 00:20:42,881
- Look who's here!
- We loaded him on!
273
00:20:49,801 --> 00:20:52,561
Antonio, what are you doing here?
Did you hide?
274
00:20:52,601 --> 00:20:55,481
- No, you locked me in...
- Sure!
275
00:21:01,521 --> 00:21:04,681
- Won't you bring me back?
- It's right there, let yourself in!
276
00:21:04,721 --> 00:21:06,281
Let myself in?
277
00:21:06,321 --> 00:21:09,041
They love you,
they'll take you back, don't worry.
278
00:21:09,081 --> 00:21:10,921
See you, Antonio!
279
00:21:47,961 --> 00:21:50,121
RIDE TAKEN BY MARCELLO77
280
00:22:00,761 --> 00:22:02,041
Hombre!
281
00:22:02,081 --> 00:22:04,801
- Well, how are things?
- No...
282
00:22:05,521 --> 00:22:07,201
I see you downloaded the new app.
283
00:22:07,241 --> 00:22:09,921
Good, get busy, go for it!
284
00:22:09,961 --> 00:22:12,161
Loris, your family? Your daughter?
285
00:22:13,001 --> 00:22:16,161
How much are you making a month?
286
00:22:16,201 --> 00:22:17,921
It would take a pension fund
287
00:22:17,961 --> 00:22:21,361
to safeguard workers like you, Loris!
288
00:22:21,401 --> 00:22:23,921
I raised the point
at the last Council of Ministers.
289
00:22:23,961 --> 00:22:27,961
- Mr President, please...
- Why so formal?
290
00:22:28,001 --> 00:22:29,881
You and I were friends!
291
00:22:29,921 --> 00:22:33,601
Anyway, Loris,
we've done the deregulations
292
00:22:33,641 --> 00:22:38,161
and if you have this opportunity now,
it's thanks to my government.
293
00:22:38,201 --> 00:22:41,081
They even told me
it was right wing, you know?
294
00:22:41,121 --> 00:22:43,641
But what about the civil unions?
The schools?
295
00:22:43,681 --> 00:22:45,961
The digital bonus, the Mini Jobs...
296
00:22:46,641 --> 00:22:50,481
I know all that, but I also know,
Mr President, that you resigned, so...
297
00:22:52,041 --> 00:22:54,681
They made me step down
because of bogus investigations,
298
00:22:54,721 --> 00:22:57,321
and all the fake news
they put up on the web!
299
00:22:57,361 --> 00:22:59,921
- Don't forget that.
- God forbid!
300
00:22:59,961 --> 00:23:03,521
Now we just need
to reassemble our strengths,
301
00:23:03,561 --> 00:23:07,321
a great alliance of all the progressives
302
00:23:07,361 --> 00:23:11,001
and the non progressives too,
especially the non progressives.
303
00:23:11,041 --> 00:23:12,361
Follow me, Loris.
304
00:23:12,401 --> 00:23:15,881
Who can I follow, Mr President?
Who can I follow, given you're...
305
00:23:20,081 --> 00:23:21,561
My God...
306
00:23:24,321 --> 00:23:27,761
For drowsiness,
mineral salts, strong sodium capsules,
307
00:23:27,801 --> 00:23:30,121
two potassium capsules,
and papaya and guarana.
308
00:23:30,161 --> 00:23:33,921
- You mentioned fever and chills?
- Yes, but I was 36.5 when I checked.
309
00:23:33,961 --> 00:23:36,441
It goes up to 37.
310
00:23:36,481 --> 00:23:38,081
I'm worried about dozing off.
311
00:23:38,801 --> 00:23:42,481
Add activin, carnitine, arginine,
312
00:23:42,521 --> 00:23:47,601
vitamins B, C, D, magnesium
and those wipes.
313
00:23:47,641 --> 00:23:50,521
- Thanks.
- I'll take the same as her.
314
00:23:50,561 --> 00:23:54,001
- That'll save you a trip.
- 172.85 euro.
315
00:23:58,281 --> 00:24:00,281
- Morning, Rosa.
- Morning.
316
00:24:00,321 --> 00:24:01,921
- Last night's admissions.
- Thanks.
317
00:24:01,961 --> 00:24:03,201
- Sorry to interrupt.
- Yes?
318
00:24:03,241 --> 00:24:05,921
I want to inquire about a patient,
Riccardo D'Argenzio.
319
00:24:05,961 --> 00:24:09,161
I brought him in yesterday.
They won't let me in.
320
00:24:09,201 --> 00:24:11,841
"D'Argenzio"... Just a moment.
321
00:24:11,881 --> 00:24:14,641
- Just let him know I'm here.
- Sure.
322
00:24:14,681 --> 00:24:17,001
Morning, Doctor, excuse me.
323
00:24:17,041 --> 00:24:19,881
Doctor Maltese from infectious disease
is looking for you.
324
00:24:19,921 --> 00:24:21,561
Why aren't you on maternity leave?
325
00:24:21,601 --> 00:24:23,641
- Why are you waiting?
- I leave in two weeks.
326
00:24:23,681 --> 00:24:25,361
Thanks, Doctor, I'm well.
327
00:24:25,401 --> 00:24:26,761
There he is. Excuse me.
328
00:24:26,801 --> 00:24:29,961
- Hi, beautiful Della Rocca!
- I'm off, see you tomorrow. Bye, Sara.
329
00:24:30,001 --> 00:24:32,121
Was it you
who ordered the lumbar punctures?
330
00:24:32,161 --> 00:24:33,721
Why are you giving me that look?
331
00:24:33,761 --> 00:24:36,481
Because they're expensive,
we can't do them on everyone.
332
00:24:36,521 --> 00:24:39,921
We can do one, just one,
on a single patient.
333
00:24:39,961 --> 00:24:43,761
Are we looking for a tropical disease?
We're not in Brazil or Africa.
334
00:24:44,401 --> 00:24:45,761
I think we are.
335
00:24:45,801 --> 00:24:48,801
Let's remove any doubt,
a thorough serology test.
336
00:24:48,841 --> 00:24:50,921
Only because I have a soft spot for you.
337
00:24:50,961 --> 00:24:54,801
- Go on, Maltese! Try harder!
- Are you giving me permission?
338
00:24:54,841 --> 00:24:57,081
Sure, just let me know everything
right away.
339
00:24:57,121 --> 00:25:02,281
Provisions of over five liters per capita
are prohibited.
340
00:25:03,121 --> 00:25:06,401
A reminder that today the supply...
341
00:25:23,801 --> 00:25:25,441
Can I take a shower?
342
00:25:25,481 --> 00:25:30,361
Mom, they changed to 12 to 14,
but I left you half a tank.
343
00:25:30,401 --> 00:25:33,001
I washed like a cat
and there was half left over.
344
00:25:33,641 --> 00:25:35,881
- Why are you at home?
- Rehearsals all day today.
345
00:25:35,921 --> 00:25:37,881
Dad's taking me, so we can eat together.
346
00:25:37,921 --> 00:25:40,881
I just ordered the headlight for the car,
you owe me a fortune.
347
00:25:41,561 --> 00:25:44,241
- Fine.
- I was joking!
348
00:25:45,521 --> 00:25:47,161
Didn't you have a hearing?
349
00:25:47,201 --> 00:25:49,041
- I'm leaving now.
- Cool.
350
00:25:49,841 --> 00:25:51,921
The concert is tomorrow. Are you coming?
351
00:25:52,561 --> 00:25:55,081
Of course we are. What concert?
352
00:25:55,121 --> 00:25:57,601
I can set some tickets aside for you.
353
00:25:57,641 --> 00:25:59,481
It would be good to bring some cash,
354
00:25:59,521 --> 00:26:02,841
because it's a charity thing,
but don't feel obliged.
355
00:26:05,041 --> 00:26:07,281
Sorry, I'm exhausted, I need to sleep.
356
00:26:07,321 --> 00:26:09,001
Bye, Sara, my love. I'm off!
357
00:26:09,761 --> 00:26:11,241
Did you sleep in my bed?
358
00:26:11,281 --> 00:26:14,281
That would be our bed.
You were gone and it smelled like you.
359
00:26:14,321 --> 00:26:16,001
That's gross.
360
00:26:16,041 --> 00:26:17,561
Poor guy!
361
00:26:25,561 --> 00:26:28,201
Why won't you talk to her?
362
00:26:28,241 --> 00:26:31,641
Tell her, "Sara, my love,
I messed up, I see that,
363
00:26:31,681 --> 00:26:34,801
but let's get back together
for the good of the child."
364
00:26:34,841 --> 00:26:37,921
Mom, please, I'm begging you.
365
00:26:37,961 --> 00:26:41,561
Listen to your mother.
A man can't be alone.
366
00:26:41,601 --> 00:26:43,921
- Work isn't everything.
- No.
367
00:26:43,961 --> 00:26:48,121
And "work"... What work is this?
I could understand the one before.
368
00:26:48,761 --> 00:26:52,841
Man, it was high-profile!
The Chigi Palace, heads of state...
369
00:26:52,881 --> 00:26:56,121
Then they cut the state cars.
What was I to do? They made the decision.
370
00:26:56,161 --> 00:26:58,761
They decided they were expensive.
Did I decide it? No.
371
00:26:58,801 --> 00:27:02,801
Come on, Dad, she's enough on her own.
You don't need to work together.
372
00:27:02,841 --> 00:27:06,761
She's enough on her own.
Don't both of you piss me off.
373
00:27:13,921 --> 00:27:15,361
One moment!
374
00:27:15,401 --> 00:27:16,401
Mine.
375
00:27:17,401 --> 00:27:21,601
There are 12 bottles.
You'll have to put a pack back, please.
376
00:27:21,641 --> 00:27:23,601
One is for me and one is for my aunt.
377
00:27:24,761 --> 00:27:28,681
You'll have to put them through separately
and pay with two different cards.
378
00:27:28,721 --> 00:27:32,041
Come on, we always come here,
we even have the loyalty card!
379
00:27:32,081 --> 00:27:33,921
Show some kindness!
380
00:27:33,961 --> 00:27:35,801
I'm sorry.
381
00:27:35,841 --> 00:27:38,121
What a pain in the ass!
382
00:27:38,161 --> 00:27:40,081
You're right.
383
00:27:41,881 --> 00:27:43,961
- Can you give me a bag, please?
- Sure.
384
00:27:48,001 --> 00:27:52,881
IT WILL BE WONDERFUL
TO WALK IN THE SNOW WITH YOU
385
00:27:53,961 --> 00:27:55,281
Can we pay now?
386
00:27:55,321 --> 00:27:57,081
- Yes, sorry.
- There's a queue.
387
00:27:59,601 --> 00:28:01,881
It's 42.80 euro. Card?
388
00:28:01,921 --> 00:28:02,921
Yes.
389
00:28:04,681 --> 00:28:07,521
ONE NEW VOICE MESSAGE
390
00:28:10,161 --> 00:28:11,521
Oh God, I'm sorry.
391
00:28:13,961 --> 00:28:16,921
A deserved homage
to a great name of Italian culture,
392
00:28:16,961 --> 00:28:21,081
in a stunning location in the capital,
the Teatro India,
393
00:28:21,121 --> 00:28:25,321
a hotbed of talent,
a factory of theater workers.
394
00:28:25,361 --> 00:28:28,081
- Hey, guys! All good?
- Hello.
395
00:28:28,121 --> 00:28:30,041
- Hi.
- Hey, good morning, Alfredo.
396
00:28:30,081 --> 00:28:32,241
- Hi.
- Massimo is waiting for you.
397
00:28:32,281 --> 00:28:34,961
Thank you.
It's a great honor, I can't wait.
398
00:28:35,001 --> 00:28:38,161
- Here we are. Come on!
- Hi, Alfredo.
399
00:28:38,201 --> 00:28:39,481
Here we are!
400
00:28:39,521 --> 00:28:42,761
Lots of friends,
but most of all, a shout out
401
00:28:42,801 --> 00:28:46,241
to the great maestro,
and dear friend, Massimo.
402
00:28:46,281 --> 00:28:49,641
- Hi, Massimo!
- Please, turn that thing off.
403
00:28:49,681 --> 00:28:53,721
Sure. It was just
to let some people know about your show.
404
00:28:53,761 --> 00:28:56,601
Great post today, Alfredo, very important.
405
00:28:56,641 --> 00:28:58,081
Thanks. Great job, Livia!
406
00:28:58,121 --> 00:29:00,001
Alfredo, did they tell you already?
407
00:29:00,041 --> 00:29:01,081
Come here.
408
00:29:01,121 --> 00:29:05,641
Vannoli dozed off on stage yesterday,
and he's getting hospitalized today.
409
00:29:06,601 --> 00:29:10,161
He was Stockmann? I know it by heart,
I did it with a company in Genoa.
410
00:29:10,201 --> 00:29:12,201
In Genoa. In Rome, I play Stockmann.
411
00:29:13,401 --> 00:29:15,201
Vannoli played Aslaksen.
412
00:29:15,241 --> 00:29:16,961
Aslaksen? The printer?
413
00:29:17,641 --> 00:29:18,921
Yeah, the printer!
414
00:29:18,961 --> 00:29:21,561
Alfredo, Aslaksen is a great role!
415
00:29:21,601 --> 00:29:26,081
We adapted it a bit,
but don't worry, the character is there.
416
00:29:27,001 --> 00:29:30,161
Let me think about it,
I'm kind of tied up at the moment.
417
00:29:30,201 --> 00:29:32,361
Tied up with what?
You're not doing anything.
418
00:29:32,401 --> 00:29:35,521
They told me Mila
had to get a job at a supermarket
419
00:29:35,561 --> 00:29:39,361
and you're always playing
on fucking social media.
420
00:29:39,401 --> 00:29:43,121
Massimo, what does it matter?
421
00:29:43,161 --> 00:29:47,081
With all that's happening,
we have to show our faces!
422
00:29:47,121 --> 00:29:48,361
It's important stuff!
423
00:29:48,401 --> 00:29:51,121
Livia says so too, right?
Isn't that right, Livia?
424
00:29:51,161 --> 00:29:54,241
Alfredo, I believe in you.
425
00:29:54,281 --> 00:29:57,041
You have to realize
that in theater economics,
426
00:29:57,081 --> 00:30:00,881
Aslaksen's eight lines are very important.
427
00:30:00,921 --> 00:30:03,521
Sorry, but in the original
he didn't have eight lines!
428
00:30:04,961 --> 00:30:08,161
He has eight now.
Come on, we'll give you Vannoli's script!
429
00:30:08,201 --> 00:30:10,961
You're a good friend, Alfredo!
Come on, up, let's go.
430
00:30:11,961 --> 00:30:15,881
Ladder, frame, let's restart rehearsals.
I want to show you...
431
00:30:15,921 --> 00:30:17,841
It's all here? Thanks.
432
00:30:39,401 --> 00:30:40,401
Here we are.
433
00:30:44,961 --> 00:30:46,761
Crooks!
434
00:30:47,881 --> 00:30:49,401
Sorry, what's going on?
435
00:30:50,081 --> 00:30:52,521
There's a bit of unrest.
436
00:30:58,881 --> 00:31:01,321
- This is the hotel?
- Nice, right?
437
00:31:01,361 --> 00:31:03,161
There's even a thermal spa.
438
00:31:04,801 --> 00:31:07,881
Valle Aurelia
has been under a regime for months...
439
00:31:07,921 --> 00:31:09,801
Calm down, don't go crazy.
440
00:31:09,841 --> 00:31:10,881
It's outrageous!
441
00:31:10,921 --> 00:31:12,961
I packed magnesium for you.
442
00:31:13,001 --> 00:31:15,801
It's all fountains, hot springs, pools...
443
00:31:15,841 --> 00:31:20,081
Around 80,000 liters a day,
while civil committees protest outside.
444
00:31:20,121 --> 00:31:23,001
- No wonder.
- You should see my room.
445
00:31:23,041 --> 00:31:26,081
Come on,
Rome is a beautiful city, enjoy it!
446
00:31:27,161 --> 00:31:28,441
They're calling.
447
00:31:28,481 --> 00:31:31,081
Did you pack mosquito repellent?
448
00:31:31,121 --> 00:31:31,961
Yes.
449
00:31:32,001 --> 00:31:33,321
They're stinging.
450
00:31:33,361 --> 00:31:35,321
- Oh no. In the wash-bag.
- I'll call you later, bye.
451
00:31:40,561 --> 00:31:42,801
Welcome, very nice to meet you.
452
00:31:42,841 --> 00:31:45,001
They told me at reception
that there's a problem.
453
00:31:45,041 --> 00:31:47,081
Miss, I can't stay here.
454
00:31:47,721 --> 00:31:50,561
The people outside are angry.
How does this reflect on me?
455
00:31:50,601 --> 00:31:52,001
Apologies, Professor.
456
00:31:52,041 --> 00:31:54,361
A small hotel
near the studios would be fine.
457
00:31:54,401 --> 00:31:57,641
I'll tell production
and we'll move you as soon as possible.
458
00:31:57,681 --> 00:31:59,561
Just have some patience for today.
459
00:31:59,601 --> 00:32:02,441
We thought we'd get you
to the studio an hour early,
460
00:32:02,481 --> 00:32:03,721
so you can get makeup done.
461
00:32:03,761 --> 00:32:05,481
- The hairdresser...
- "Hairdresser"?
462
00:32:06,321 --> 00:32:08,641
It's the news,
not prime time TV song context, right?
463
00:32:17,881 --> 00:32:19,481
Top floor.
464
00:32:22,961 --> 00:32:24,201
Fuck you.
465
00:32:29,121 --> 00:32:31,241
It is strictly prohibited
466
00:32:31,281 --> 00:32:35,361
to take a supply
of over five liters per capita.
467
00:32:38,081 --> 00:32:39,681
- Seba!
- Come in.
468
00:32:41,561 --> 00:32:44,081
- Are your parents home?
- No, don't worry.
469
00:32:44,121 --> 00:32:46,521
What a house!
I knew you were a billionaire.
470
00:32:46,561 --> 00:32:49,721
All these books, even in boxes!
Have you read all of them?
471
00:32:49,761 --> 00:32:51,681
No, Mom used to have a bookstore.
472
00:32:51,721 --> 00:32:52,921
- And now?
- She closed it.
473
00:32:54,561 --> 00:32:57,481
You've a nice place.
Let me see what you eat.
474
00:32:59,081 --> 00:33:01,841
Knew it,
you radical chic are always on a diet.
475
00:33:01,881 --> 00:33:03,761
Did you write it?
476
00:33:03,801 --> 00:33:05,161
- No.
- Why not?
477
00:33:05,201 --> 00:33:08,041
I did all the editing,
even the videos from the other phones!
478
00:33:08,081 --> 00:33:09,921
You're the one that's good at writing.
479
00:33:09,961 --> 00:33:13,921
"We used to wage war against each other,
but now we're allied and united.
480
00:33:13,961 --> 00:33:16,721
We're an institution
without borders or outdated barriers.
481
00:33:16,761 --> 00:33:18,881
Right, left... We are the people!
482
00:33:18,921 --> 00:33:22,721
The disgraceful cops couldn't stop
the force of so many young people
483
00:33:22,761 --> 00:33:25,801
fighting against
the deaf and blind establishment,
484
00:33:25,841 --> 00:33:28,841
they're establishing a dictatorship
with the excuse of the crisis.
485
00:33:28,881 --> 00:33:30,561
This is the last draw!"
486
00:33:30,601 --> 00:33:33,041
- "Straw", Lino.
- Should I do it again?
487
00:33:33,081 --> 00:33:34,761
Keep going, you were doing well.
488
00:33:34,801 --> 00:33:37,761
- Right, you've written a masterpiece!
- Enough with the kisses.
489
00:33:37,801 --> 00:33:39,961
Sorry, I love you too much.
490
00:33:41,881 --> 00:33:43,841
Finger food and healthy juice,
491
00:33:44,721 --> 00:33:46,481
counter-current swimming,
492
00:33:47,121 --> 00:33:48,561
relax area with herbal tea.
493
00:33:48,601 --> 00:33:50,081
- One.
- Here you go.
494
00:33:51,521 --> 00:33:54,041
We have to supervise the whole spa.
495
00:33:54,081 --> 00:33:56,481
The pools need to be protected
from water thieves,
496
00:33:56,521 --> 00:33:58,801
and vandalism from these assholes.
497
00:33:58,841 --> 00:34:00,201
Can you hear them outside?
498
00:34:00,841 --> 00:34:03,241
But most of all,
the safety of the Zarate family.
499
00:34:03,281 --> 00:34:06,161
Armando tells me
you're trained in martial arts.
500
00:34:07,521 --> 00:34:10,001
I'll put you
with Raffaella today in my place,
501
00:34:10,041 --> 00:34:12,721
at most you'll have to take
the cucquean to the pharmacy,
502
00:34:12,761 --> 00:34:14,521
the psychologist, or home.
503
00:34:14,561 --> 00:34:15,641
Cucquean?
504
00:34:15,681 --> 00:34:18,361
There are those assholes again!
505
00:34:18,401 --> 00:34:19,961
Give me a hand!
506
00:34:20,001 --> 00:34:22,161
Sons of bitches!
507
00:34:22,201 --> 00:34:23,201
Come here!
508
00:34:25,521 --> 00:34:27,761
Sorry, what is it that?
509
00:34:27,801 --> 00:34:28,881
Don't worry.
510
00:34:30,681 --> 00:34:32,241
Get it! Knock it down!
511
00:34:33,921 --> 00:34:38,001
They take public water and heat it!
512
00:34:38,041 --> 00:34:40,441
The water is for those who pay bribes
513
00:34:40,481 --> 00:34:42,441
and then get exemptions!
514
00:34:42,481 --> 00:34:46,121
The Zarate Group
is doing its dirty business with us!
515
00:34:47,001 --> 00:34:48,241
Put them here, turned off.
516
00:34:54,161 --> 00:34:59,361
Give us back our water!
End this! Shame on you!
517
00:34:59,401 --> 00:35:03,041
I offered Del Vecchio a suite
through the network press office.
518
00:35:03,761 --> 00:35:05,721
Well done, darling.
Smart move, right, Dad?
519
00:35:05,761 --> 00:35:09,921
If such a credible person
stays with us, public opinion...
520
00:35:09,961 --> 00:35:14,321
They want to know
where we get our water. Let's tell them.
521
00:35:14,361 --> 00:35:16,441
Where do we get our water, Dad?
522
00:35:16,481 --> 00:35:20,681
My dear, our 80,000 cubic meters
aren't the problem,
523
00:35:20,721 --> 00:35:21,721
they've lost millions.
524
00:35:21,761 --> 00:35:24,561
We've become the focus
of an ideological dispute.
525
00:35:24,601 --> 00:35:25,601
Exactly.
526
00:35:25,641 --> 00:35:27,721
Let's insist we have to safeguard jobs.
527
00:35:27,761 --> 00:35:29,681
Would we send 180 families home?
528
00:35:29,721 --> 00:35:33,641
We can do a counter-move.
Let's hire, find new staff...
529
00:35:33,681 --> 00:35:35,921
Good, darling. I think that's genius.
530
00:35:35,961 --> 00:35:38,001
We're not just sold out,
531
00:35:38,041 --> 00:35:40,081
but we have bookings for another 90 days.
532
00:35:40,121 --> 00:35:42,321
At least people can wash in peace here.
533
00:35:42,361 --> 00:35:45,921
We'll denounce those
who say there's no thermal spring here.
534
00:35:45,961 --> 00:35:46,961
Right.
535
00:35:47,001 --> 00:35:50,681
We could bottle and sell water,
but we give it to customers for free.
536
00:35:50,721 --> 00:35:53,001
- They should make a monument to us.
- You're right.
537
00:35:53,041 --> 00:35:54,161
He's right, it's true.
538
00:35:54,201 --> 00:35:55,961
But there's no...
539
00:35:56,881 --> 00:35:59,401
There's no thermal spring here.
540
00:36:01,161 --> 00:36:04,321
Along with the thermal spring,
we have our private supplies.
541
00:36:04,361 --> 00:36:08,041
We'll say the resort
doesn't use public water. Who's going?
542
00:36:08,081 --> 00:36:10,921
- Well, Pierluigi can do it, Dad.
- Will I?
543
00:36:10,961 --> 00:36:13,041
Claudio. If you want, I'll do it.
544
00:36:16,081 --> 00:36:17,921
- No, she'll do it.
- Me?
545
00:36:17,961 --> 00:36:21,041
- Yes, darling.
- No, Dad, send Pierluigi.
546
00:36:21,081 --> 00:36:23,721
At least send Azzurra,
she's better. I'm not able.
547
00:36:23,761 --> 00:36:24,761
You can do it.
548
00:36:24,801 --> 00:36:27,041
I don't even know what needs to be said.
549
00:36:27,081 --> 00:36:29,361
We don't use public water.
550
00:36:29,401 --> 00:36:31,281
- Go on.
- You can do it, honey.
551
00:36:31,961 --> 00:36:33,001
Go on.
552
00:36:33,041 --> 00:36:37,721
"We don't use public water."
553
00:36:40,121 --> 00:36:42,041
What water do we use, Dad?
554
00:36:43,481 --> 00:36:45,361
Not public water.
555
00:36:46,241 --> 00:36:48,201
- I say that and come back.
- Good.
556
00:36:50,761 --> 00:36:52,361
She'll get more pity.
557
00:36:52,401 --> 00:36:55,881
Come on, Dad, that's mean! The poor thing.
558
00:37:00,961 --> 00:37:01,961
Are you new?
559
00:37:04,041 --> 00:37:07,041
- And Fabio?
- I'll be with you today, Ma'am.
560
00:37:08,881 --> 00:37:11,001
- The cucquean's coming.
- Give back our water!
561
00:37:19,281 --> 00:37:21,761
- We've been waiting all day!
- Guys, please!
562
00:37:27,121 --> 00:37:28,241
She's here!
563
00:37:31,161 --> 00:37:32,921
You didn't expect this, did you?
564
00:37:34,681 --> 00:37:36,361
Tell us something!
565
00:37:36,401 --> 00:37:41,161
So, I came here... to talk with you.
566
00:37:41,201 --> 00:37:42,281
Let's talk!
567
00:37:42,321 --> 00:37:44,321
What I would like to say
first and foremost
568
00:37:45,121 --> 00:37:49,841
is that we do not use public water.
569
00:37:49,881 --> 00:37:51,601
WE CAN DRINK YOUR SWIMMING POOLS
570
00:37:51,641 --> 00:37:53,521
You have some nerve!
571
00:37:53,561 --> 00:37:56,041
Water tankers come every day.
572
00:37:56,081 --> 00:37:57,361
Oh, yeah?
573
00:37:57,401 --> 00:38:01,481
- We don't believe you!
- From Calabria and from Abruzzo.
574
00:38:02,081 --> 00:38:06,081
Tell your little stories
in front of everyone.
575
00:38:06,121 --> 00:38:08,601
Where are these tanks?
576
00:38:10,721 --> 00:38:11,961
Believe...
577
00:38:14,681 --> 00:38:18,601
Believe me, for the thermal spa,
578
00:38:18,641 --> 00:38:23,641
we don't use a single drop
of the public supply.
579
00:38:26,521 --> 00:38:29,921
We have built our own piping network
580
00:38:29,961 --> 00:38:34,561
which draws sea water directly,
581
00:38:35,481 --> 00:38:39,081
which is then purified and desalinated.
582
00:38:39,121 --> 00:38:40,961
It's sea water.
583
00:38:59,481 --> 00:39:02,481
Brilliant.
It's amazing what you came up with.
584
00:39:02,521 --> 00:39:04,241
It's what we need to do.
585
00:39:06,161 --> 00:39:10,001
I'm reading the WaterWorld project,
it's this Israeli study...
586
00:39:10,041 --> 00:39:13,121
- Reading?
- Yes, they printed it for me.
587
00:39:15,241 --> 00:39:16,241
Thank you.
588
00:39:17,321 --> 00:39:18,321
Look.
589
00:39:20,481 --> 00:39:22,041
It has very high costs.
590
00:39:22,081 --> 00:39:24,601
We'll discuss it again
when we come back from Milan.
591
00:39:24,641 --> 00:39:25,881
Thanks, Dad.
592
00:39:42,321 --> 00:39:45,241
Don't crowd! Form a nice line, please!
593
00:39:45,281 --> 00:39:47,121
- Do you not have a container?
- No.
594
00:39:47,161 --> 00:39:50,001
Do you want one?
Here, this one holds ten liters.
595
00:39:50,041 --> 00:39:53,281
Thanks, but I don't have my wallet.
596
00:39:53,321 --> 00:39:55,521
- I left without...
- It's free!
597
00:39:55,561 --> 00:39:59,321
It was donated
by the Province of Sondrio! It's all good!
598
00:39:59,361 --> 00:40:02,801
The Civil Defense helped us,
a gesture of solidarity!
599
00:40:02,841 --> 00:40:05,361
Come with me.
I'll help you, you don't seem able.
600
00:40:05,401 --> 00:40:08,521
Put it there, under the tap.
601
00:40:08,561 --> 00:40:11,321
Don't put your fingers over it,
it's drinkable.
602
00:40:11,361 --> 00:40:13,361
It's from the Valtellina valley,
it's good!
603
00:40:13,401 --> 00:40:16,961
- One container per family.
- Do you need this water?
604
00:40:19,201 --> 00:40:21,321
Because they give us a container per head.
605
00:40:21,361 --> 00:40:25,441
If you don't need it,
you'd be doing me a favor.
606
00:40:25,481 --> 00:40:27,601
We could help each other out, maybe...
607
00:40:30,241 --> 00:40:34,161
I just told you the water is good,
and you wash yourself?
608
00:40:34,201 --> 00:40:36,001
Get out of here!
609
00:40:46,761 --> 00:40:49,321
The issue, then, is to educate
610
00:40:49,361 --> 00:40:52,881
from elementary to high school
to not take water for granted.
611
00:40:52,921 --> 00:40:55,281
To teach respect for water.
612
00:40:55,321 --> 00:40:58,561
- It concerns everyone.
- We can't make coffee.
613
00:40:58,601 --> 00:41:00,841
No, I was looking for a telephone.
614
00:41:00,881 --> 00:41:02,281
A telephone?
615
00:41:02,321 --> 00:41:03,841
A pay-phone.
616
00:41:04,601 --> 00:41:05,761
A what?
617
00:41:05,801 --> 00:41:08,601
Actually, I need a directory.
618
00:41:09,761 --> 00:41:12,361
- A directory?
- A telephone directory.
619
00:41:12,401 --> 00:41:15,361
If you let me borrow it,
I'll bring it back right away.
620
00:41:17,081 --> 00:41:21,841
Jolanda? Do we still have
any of those old directories anywhere?
621
00:41:21,881 --> 00:41:24,361
They stopped sending them years ago.
622
00:41:24,401 --> 00:41:27,361
Actually, I'm looking for...
623
00:41:28,081 --> 00:41:30,641
Scozza, Maria Giulia,
624
00:41:30,681 --> 00:41:33,841
or else Accatino, still Maria Giulia,
625
00:41:33,881 --> 00:41:35,521
that's her mother's surname.
626
00:41:36,801 --> 00:41:38,801
I don't understand, is she here?
627
00:41:38,841 --> 00:41:42,841
Her grandparents were here in San Lorenzo,
628
00:41:43,561 --> 00:41:46,481
our house was in Magliana,
629
00:41:46,521 --> 00:41:49,761
6, Via Giuseppe Capaldo, door 10,
630
00:41:49,801 --> 00:41:53,881
but I don't know if she's still there,
the house might not even be there anymore.
631
00:41:53,921 --> 00:41:57,801
I wanted the telephone directory
to find her new address.
632
00:41:57,841 --> 00:42:01,521
Do we realize
we're wasting drinking water to,
633
00:42:01,561 --> 00:42:04,361
excuse the term, to pull the toilet chain?
634
00:42:04,401 --> 00:42:08,921
I'm sorry, but it's one of many activities
that is no longer sustainable.
635
00:42:08,961 --> 00:42:11,921
- Good morning.
- That's right, actually.
636
00:42:11,961 --> 00:42:14,001
Look at the example of...
637
00:42:14,041 --> 00:42:16,081
The ancient town used to have...
638
00:42:17,281 --> 00:42:19,521
Did you look on Facebook or Google?
639
00:42:19,561 --> 00:42:20,681
Yeah.
640
00:42:22,801 --> 00:42:25,281
Would anyone be willing to be filmed?
641
00:42:25,321 --> 00:42:29,041
We want to show people
how you're living during the water crisis.
642
00:42:29,961 --> 00:42:33,721
Is anyone available for an interview?
Someone communicative, who speaks well.
643
00:42:33,761 --> 00:42:36,601
There's an asylum seeker from Mali
who speaks Italian well.
644
00:42:36,641 --> 00:42:37,881
Can you get Sembene?
645
00:42:37,921 --> 00:42:38,921
He's very good.
646
00:42:38,961 --> 00:42:41,601
We helped him in the past
and now he's helping us.
647
00:42:41,641 --> 00:42:45,681
He told incredible stories of how
shepherds of his ethnicity use water.
648
00:42:45,721 --> 00:42:47,081
Here he is.
649
00:42:47,121 --> 00:42:49,361
- This is Sembene, he's very good.
- Hey.
650
00:42:49,401 --> 00:42:51,841
We'd like to interview you for a minute.
651
00:42:51,881 --> 00:42:54,561
- We're going on air this evening.
- Ok, what do I have to do?
652
00:42:54,601 --> 00:42:56,721
- What's your name?
- Where's Francesca?
653
00:42:56,761 --> 00:42:59,161
Jacolucci, from the store
on Via Germanico.
654
00:42:59,201 --> 00:43:00,561
Jacolucci, Giampiero.
655
00:43:00,601 --> 00:43:03,801
The business is closed now
for various reasons.
656
00:43:03,841 --> 00:43:05,161
- Good afternoon.
- Afternoon.
657
00:43:05,201 --> 00:43:08,321
If you'd like my point of view,
I'm available.
658
00:43:08,361 --> 00:43:11,761
Ok, prepare for half a minute.
We're going on air this evening.
659
00:43:11,801 --> 00:43:12,881
- Half a minute?
- Yeah.
660
00:43:12,921 --> 00:43:15,721
Give your thoughts
on the times we're going through.
661
00:43:15,761 --> 00:43:18,201
Feelings, fears, hopes,
but keep it concise. Thanks.
662
00:43:18,241 --> 00:43:19,241
Thank you.
663
00:43:20,041 --> 00:43:23,001
Sir, since I'm running low
on these cards at the moment...
664
00:43:23,041 --> 00:43:24,601
- I'll give it back later.
- Sure.
665
00:43:25,401 --> 00:43:27,881
Excuse me,
can you give us your phone number?
666
00:43:27,921 --> 00:43:29,441
My phone is charging.
667
00:43:29,481 --> 00:43:33,121
So you won't be able to reach me.
Once it's charged, I'll give it to you.
668
00:43:33,161 --> 00:43:35,121
- Half a minute?
- Half a minute.
669
00:43:35,961 --> 00:43:37,561
- Half a minute?
- Or less.
670
00:43:37,601 --> 00:43:38,961
- Or less?
- Yeah.
671
00:43:50,961 --> 00:43:52,241
Maltese, talk to me.
672
00:43:53,641 --> 00:43:55,121
What was confirmed?
673
00:43:56,481 --> 00:43:57,761
Trypanosomiasis?
674
00:43:58,921 --> 00:44:01,001
How many did you take samples from?
675
00:44:01,041 --> 00:44:02,041
All of them?
676
00:44:03,201 --> 00:44:04,201
All positive?
677
00:44:06,041 --> 00:44:07,561
I'm on my way.
678
00:44:07,601 --> 00:44:08,921
Why all the journalists?
679
00:44:08,961 --> 00:44:11,081
- Doctor!
- Did you have a hunch?
680
00:44:11,121 --> 00:44:12,721
Were they quarantined?
681
00:44:12,761 --> 00:44:15,801
- Is it sleeping sickness, an epidemic?
- How did you know?
682
00:44:15,841 --> 00:44:19,241
- Is it a result of the drought?
- Is it contagious?
683
00:44:19,281 --> 00:44:21,281
Why don't you ask my colleagues?
684
00:44:21,321 --> 00:44:23,641
They told us you figured it out.
685
00:44:23,681 --> 00:44:25,361
Is it the tzetze fly?
686
00:44:25,401 --> 00:44:27,521
What's the mortality rate?
687
00:44:31,081 --> 00:44:32,321
Did you hear?
688
00:44:32,361 --> 00:44:34,281
- Yes. Where's Maltese?
- This way.
689
00:44:37,201 --> 00:44:39,641
- There she is.
- Excuse me.
690
00:44:41,281 --> 00:44:42,601
Your results.
691
00:44:43,401 --> 00:44:44,601
Fuck!
692
00:44:53,921 --> 00:44:56,681
If there's a relative,
have them sign the consent form.
693
00:44:59,001 --> 00:45:01,881
- Has there been a first death?
- Two more are...
694
00:45:03,921 --> 00:45:06,521
- Did you sleep here?
- Well, "sleep"...
695
00:45:06,561 --> 00:45:08,401
- I'm sorry.
- It's nothing.
696
00:45:09,361 --> 00:45:11,961
You need to sign
the consent form for the autopsy.
697
00:45:13,081 --> 00:45:14,281
Autopsy?
698
00:45:15,481 --> 00:45:17,281
- A postmortem?
- Yes.
699
00:45:21,721 --> 00:45:24,761
Sign here. You're a relative, right?
700
00:45:24,801 --> 00:45:25,881
No,
701
00:45:25,921 --> 00:45:27,281
I don't exist.
702
00:45:27,321 --> 00:45:29,721
His wife and son are over there.
703
00:45:31,641 --> 00:45:33,241
- Goodbye.
- Bye.
704
00:46:09,001 --> 00:46:13,281
You burst into my heart
705
00:46:13,321 --> 00:46:18,161
Out of nowhere
706
00:46:18,201 --> 00:46:22,161
I don't know why
707
00:46:42,201 --> 00:46:47,561
WONDERFUL TO SEE SOMEONE
TAKE CARE OF WHAT THEY LOVE
708
00:46:47,601 --> 00:46:51,441
DESPITE ALL THE NONSENSE NORMS
709
00:46:51,481 --> 00:46:53,121
#LOVE EVERYTHING
710
00:47:25,561 --> 00:47:26,881
Hey! Come on!
711
00:47:31,241 --> 00:47:32,241
Come on, come on.
712
00:47:33,721 --> 00:47:35,401
Come on, that's better.
713
00:47:37,041 --> 00:47:38,041
Come on, come on.
714
00:48:01,281 --> 00:48:04,961
Loris, I know
this is a messed up time for the capital
715
00:48:05,001 --> 00:48:07,001
and for the whole country,
716
00:48:07,041 --> 00:48:11,641
but you shouldn't indulge
into self-destructive acts.
717
00:48:12,881 --> 00:48:16,641
You need to have faith, Loris.
You need to look forward.
718
00:48:16,681 --> 00:48:19,081
The future, Loris. The future!
719
00:48:20,041 --> 00:48:21,601
With the proper alliance,
720
00:48:21,641 --> 00:48:24,801
a good coalition, very broad...
721
00:48:24,841 --> 00:48:26,641
Mr President, you're dead.
722
00:48:26,681 --> 00:48:29,121
I was presumed dead after the regionals.
723
00:48:30,081 --> 00:48:31,881
Why did you kill yourself...
724
00:48:32,601 --> 00:48:35,281
in such a... horrible way?
725
00:48:35,321 --> 00:48:40,721
There have been difficulties,
but why all this pessimism?
726
00:48:40,761 --> 00:48:41,961
The funeral...
727
00:48:43,601 --> 00:48:44,881
was tough.
728
00:48:45,801 --> 00:48:46,841
Very sad.
729
00:48:47,561 --> 00:48:48,561
I cried.
730
00:48:50,561 --> 00:48:54,481
I cried for a dickhead
whom, deep down, I loved.
731
00:48:54,521 --> 00:48:56,561
Ok, Loris, I understand the criticism,
732
00:48:56,601 --> 00:48:59,081
we're a democratic party, it's all good,
733
00:48:59,121 --> 00:49:04,281
but still, do you remember the G7?
Taormina?
734
00:49:04,961 --> 00:49:07,361
We gave Merkel a ride that night.
735
00:49:07,401 --> 00:49:11,481
Then we had cannoli
with fruit and ricotta.
736
00:49:11,521 --> 00:49:13,961
- It was wonderful, Loris!
- Enough.
737
00:49:14,001 --> 00:49:16,961
- Didn't we have fun?
- Yes, but leave me be now.
738
00:49:17,761 --> 00:49:18,761
Leave me be.
739
00:49:21,801 --> 00:49:22,961
Leave me be.
740
00:49:24,481 --> 00:49:28,241
I had a moment of crisis,
as happens to many business owners,
741
00:49:28,281 --> 00:49:32,681
but I came back straight away,
I refurbished the shop and the warehouse.
742
00:49:32,721 --> 00:49:37,041
The bank requested
immediate repayment! Can you believe it?
743
00:49:37,081 --> 00:49:39,521
Even the Revenue Agency got involved.
744
00:49:39,561 --> 00:49:42,241
I have the documents.
They're here, I'm not talking crazy.
745
00:49:42,281 --> 00:49:45,601
Will this bloodthirsty state
give me time to bounce back?
746
00:49:45,641 --> 00:49:47,441
To make some money?
747
00:49:47,481 --> 00:49:50,441
I hired a brilliant lawyer,
from the best firm in Rome.
748
00:49:50,481 --> 00:49:53,001
He had me appeal
to the Supreme Court right away.
749
00:49:53,041 --> 00:49:56,521
He says we'll get back everything
they owe us, everything they took!
750
00:49:56,561 --> 00:49:58,921
That money is mine!
They have to give it back!
751
00:49:58,961 --> 00:50:00,561
No, that's no good.
752
00:50:00,601 --> 00:50:04,001
I had the line about America.
America, America...
753
00:50:05,001 --> 00:50:06,561
America... Here it is.
754
00:50:06,601 --> 00:50:10,761
If a business owner has a problem
in America, he ends up under a bridge,
755
00:50:10,801 --> 00:50:14,561
but that can't happen in Italy,
because he has support from his family.
756
00:50:14,601 --> 00:50:18,121
My family stabbed me in the back!
My family, my relatives!
757
00:50:22,161 --> 00:50:25,161
There's no need to cry,
everyone cries on television.
758
00:50:32,961 --> 00:50:35,761
Take some water
from your own five liter canister,
759
00:50:35,801 --> 00:50:37,961
which we sterilize
by bringing to the boil,
760
00:50:38,001 --> 00:50:43,641
but you should only add enough
to go three fingers over the pasta.
761
00:50:45,161 --> 00:50:48,641
Strain it on time
and you'll have pasta, al dente.
762
00:50:49,681 --> 00:50:53,201
Mix it all together and...
763
00:50:54,121 --> 00:50:58,041
we'll take the rest of the water,
let me show you where.
764
00:51:00,601 --> 00:51:04,921
We use the left-over water
to flush after we use the toilet.
765
00:51:06,641 --> 00:51:11,201
Make sure to adjust
the flow from the tap...
766
00:51:42,881 --> 00:51:45,841
The show will continue on YouPorn!
767
00:51:50,201 --> 00:51:52,361
I knew it! Mila!
768
00:51:52,401 --> 00:51:55,201
WITTY AND FUNNY TUTORIAL
BY THE WELL-KNOWN ACTOR
769
00:51:56,361 --> 00:51:57,401
Mila!
770
00:51:59,081 --> 00:52:00,201
What are you doing?
771
00:52:00,241 --> 00:52:05,161
"Sick of it all, only horror,
misery and hypocrisy, only anguish.
772
00:52:05,201 --> 00:52:08,921
Goodbye, my shitty fancy-ass friends.
Goodbye, my shitty family."
773
00:52:08,961 --> 00:52:11,761
Well, darling,
I wrote terrible things when I was a boy.
774
00:52:11,801 --> 00:52:13,081
Didn't you? It's normal.
775
00:52:13,121 --> 00:52:16,641
I don't know. There's blood here too.
776
00:52:16,681 --> 00:52:19,321
Darling, you're obsessing over this boy.
777
00:52:19,361 --> 00:52:21,921
And sorry,
I came to tell you about my tutorial.
778
00:52:21,961 --> 00:52:23,481
Your what?
779
00:52:24,841 --> 00:52:27,121
It's on the homepage of Repubblica.it!
780
00:52:27,161 --> 00:52:30,041
You're going to say, "Who cares?"
But maybe you're wrong.
781
00:52:30,081 --> 00:52:33,241
It's important to try and do something,
to put yourself out there.
782
00:52:33,281 --> 00:52:38,761
Now what I say to these people
carries a bit of weight!
783
00:52:43,921 --> 00:52:44,921
Go on.
784
00:52:49,881 --> 00:52:53,841
"I love creeks and the music they make.
785
00:52:54,481 --> 00:52:57,641
And rills, in glades and meadows,
786
00:52:57,681 --> 00:53:00,961
before they have a chance
to become creeks.
787
00:53:02,121 --> 00:53:06,801
I may even love them
best of all for their secrecy.
788
00:53:07,601 --> 00:53:12,801
I almost forgot
to say something about the source!"
789
00:53:14,281 --> 00:53:19,001
His name was Giuseppe.
He was kind, shy, he came from Sicily.
790
00:53:19,041 --> 00:53:21,241
No one noticed him lying down,
791
00:53:21,281 --> 00:53:24,961
because, worn out from thirst,
he drank water from a drain.
792
00:53:25,841 --> 00:53:29,761
He was poisoned and died
without anyone noticing.
793
00:53:29,801 --> 00:53:31,761
Apart from you who do everything you can,
794
00:53:31,801 --> 00:53:34,841
where are the authorities
in this tragic situation?
795
00:53:34,881 --> 00:53:35,961
We are alone.
796
00:53:36,001 --> 00:53:40,681
People here have different backgrounds,
some have mental health issues.
797
00:53:40,721 --> 00:53:42,681
There are those who look for our help
798
00:53:42,721 --> 00:53:47,721
and those who come here for refuge
or to connect to the Wi-fi or...
799
00:53:47,761 --> 00:53:51,961
Or else we look for them ourselves
and we give out care packages,
800
00:53:52,001 --> 00:53:55,121
a sandwich, a bottle of water, an apple...
801
00:53:55,161 --> 00:53:59,201
Fabrizio, we'd also like to hear
some live testimonies.
802
00:53:59,241 --> 00:54:00,921
Of course, Sembene is here with us.
803
00:54:00,961 --> 00:54:03,001
No, sorry. Sembene.
804
00:54:04,161 --> 00:54:06,241
Sembene has been in Italy for two years,
805
00:54:06,281 --> 00:54:09,561
waiting for his asylum application
to be granted.
806
00:54:09,601 --> 00:54:14,401
Sembene is from a savanna between
Mali and Senegal which is becoming desert.
807
00:54:15,801 --> 00:54:20,041
My people are nomadic shepherds
who have lived with drought for millennia.
808
00:54:20,081 --> 00:54:22,121
Our farming chases the rain.
809
00:54:22,161 --> 00:54:23,921
If it rains, we sow our seeds.
810
00:54:23,961 --> 00:54:26,761
We harvest millet shoots
before they dry out.
811
00:54:26,801 --> 00:54:30,561
We manage to do herding and farming
with only two or three rainfalls a year.
812
00:54:30,601 --> 00:54:33,921
What do you think, at this moment,
813
00:54:33,961 --> 00:54:37,121
the response of the authorities should be?
814
00:54:37,161 --> 00:54:38,921
I don't know,
815
00:54:38,961 --> 00:54:41,841
but I do know what people should do,
how to use water.
816
00:54:41,881 --> 00:54:45,041
Wash yourself without waste,
and wash food and vegetables
817
00:54:45,081 --> 00:54:47,561
and use that water for your crops.
818
00:54:47,601 --> 00:54:51,081
Our traditions teach us
that water is a living thing,
819
00:54:51,121 --> 00:54:54,961
a gift from God that we should safeguard
with patience and love.
820
00:54:55,001 --> 00:54:58,361
It would be great to have him in studio,
wouldn't it, Professor?
821
00:54:58,401 --> 00:55:01,721
- Let me know when I'm on.
- Perfect, we're done.
822
00:55:01,761 --> 00:55:03,441
That went over time, we're done.
823
00:55:03,481 --> 00:55:06,001
Could you come tomorrow?
We could send you a car?
824
00:55:06,041 --> 00:55:09,281
Give us your phone number
and your address.
825
00:55:20,241 --> 00:55:23,281
REMEMBER? INSTEAD OF GOING TO CLASS,
WE RAN AWAY TO THE CINEMA
826
00:55:23,321 --> 00:55:25,881
I'M NOT THE SAME PERSON ANYMORE
827
00:55:28,641 --> 00:55:30,041
GIVE US NAKED AMIDEI!
828
00:55:30,081 --> 00:55:31,401
THIS SUCKS!
829
00:55:34,601 --> 00:55:38,161
SURE, IT SUCKS
WHEN YOU HAVE TO MAKE A BIT OF EFFORT
830
00:55:38,201 --> 00:55:41,561
YOU MAKE ME SICK.
I'M DELETING MY ACCOUNT, I WON'T MISS YOU
831
00:55:43,281 --> 00:55:46,241
ARE YOU SURE
YOU WANT TO DELETE YOUR ACCOUNT?
832
00:55:51,161 --> 00:55:52,241
CANCEL
833
00:55:52,281 --> 00:55:54,961
Fuck off!
834
00:55:58,761 --> 00:56:01,801
What the hell! He's never here!
835
00:56:01,841 --> 00:56:04,321
Does he say anything? Speak?
Communicate? Where is he?
836
00:56:04,361 --> 00:56:06,641
You said we should get off his back!
837
00:56:06,681 --> 00:56:08,881
There's a limit! There are limits!
838
00:56:08,921 --> 00:56:11,921
Your post
with the Carver poem was beautiful.
839
00:56:11,961 --> 00:56:14,921
It's already a wonderful poem,
but the way you read it...
840
00:56:14,961 --> 00:56:18,481
- You think? Wasn't it too...
- It was beautiful, don't feel bad.
841
00:56:18,521 --> 00:56:21,321
Feel bad? About that bullshit?
842
00:56:22,281 --> 00:56:25,921
Mom, I saw
you haven't liked my Carver post!
843
00:56:25,961 --> 00:56:27,081
Tell her I say hi.
844
00:56:27,121 --> 00:56:29,321
Sure, like I didn't notice
845
00:56:29,361 --> 00:56:33,121
when you posted those hearts
for the Malaysian kid,
846
00:56:33,161 --> 00:56:34,441
like everyone else did.
847
00:56:34,481 --> 00:56:36,121
- All at his feet.
- Malian.
848
00:56:36,161 --> 00:56:37,961
Malian, the Malian kid,
849
00:56:38,001 --> 00:56:41,521
but he actually copied
what I did in my tutorial.
850
00:56:41,561 --> 00:56:42,561
Was that by chance?
851
00:56:44,041 --> 00:56:45,681
- Mom?
- Yes, darling?
852
00:56:45,721 --> 00:56:47,481
Can I call you back?
853
00:56:47,521 --> 00:56:49,921
Something big is happening.
854
00:57:05,801 --> 00:57:08,721
LOOK WHAT I FOUND
ISN'T SHE ALFREDO AMIDEI'S WIFE?
855
00:57:09,921 --> 00:57:11,761
SHE WON'T GET AWAY WITH IT
856
00:57:11,801 --> 00:57:13,721
YOU'RE GOING TO PAY
FOR EVERY LAST DROP
857
00:57:13,761 --> 00:57:16,001
I KNOW HER, SHE'S A BITCH!
858
00:57:21,201 --> 00:57:23,121
WHAT A PAIR OF HYPOCRITES!
859
00:57:28,961 --> 00:57:30,681
YOU'VE NO IDEA HOW MUCH I LOVED YOU
860
00:57:31,841 --> 00:57:33,001
Alfredo!
861
00:57:33,041 --> 00:57:35,361
- What have you done?
- What have I done?
862
00:57:35,401 --> 00:57:36,961
You want to ruin me, don't you?
863
00:57:37,841 --> 00:57:39,681
Why do you want to ruin me, why?
864
00:57:39,721 --> 00:57:42,481
It's not what you think, Alfredo!
865
00:57:42,521 --> 00:57:44,201
No... Wait!
866
00:57:44,241 --> 00:57:46,161
Let me explain, Alfredo!
867
00:57:51,161 --> 00:57:52,961
Is this the one?
868
00:58:29,161 --> 00:58:30,281
Not my hair!
869
00:58:30,321 --> 00:58:32,921
Professor, you have a nice messy style,
870
00:58:32,961 --> 00:58:36,281
but I think it would be better
if we styled it a little, no?
871
00:58:36,321 --> 00:58:37,361
For sure.
872
00:58:37,401 --> 00:58:40,241
You TV people are all crazy!
873
00:58:40,281 --> 00:58:41,961
- A little bit.
- Ouch!
874
00:58:43,481 --> 00:58:46,681
There are increasing cases
of African trypanosomiasis
875
00:58:46,721 --> 00:58:47,921
or sleeping sickness,
876
00:58:47,961 --> 00:58:51,921
usually caused by pathogens
typical of the sub-Saharan area,
877
00:58:51,961 --> 00:58:56,121
but the suspicion is that there is a link
with the water crisis in Rome.
878
00:58:56,161 --> 00:59:00,041
Professor, can I ask,
is this connection possible?
879
00:59:00,081 --> 00:59:03,881
It seems clear to me that a change
in the ecosystem is occurring.
880
00:59:03,921 --> 00:59:07,801
The dying off of fish in the Tiber
who feed on insect larvae and eggs
881
00:59:07,841 --> 00:59:12,201
means the hunter is gone,
leading to an increase in insects.
882
00:59:12,241 --> 00:59:14,881
So could it be the tzetze fly?
883
00:59:14,921 --> 00:59:16,361
That I don't know,
884
00:59:16,401 --> 00:59:18,841
but if there is a disease,
there's also a carrier.
885
00:59:19,681 --> 00:59:22,601
Look, climate change, deforestation,
886
00:59:22,641 --> 00:59:26,241
over-use of resources,
drainage of rivers...
887
00:59:26,281 --> 00:59:29,121
Mom, come and watch!
888
00:59:29,161 --> 00:59:30,441
Is it Dad?
889
00:59:30,481 --> 00:59:31,481
Look!
890
00:59:31,521 --> 00:59:35,401
- Look!
- Jesus Christ. No!
891
00:59:36,761 --> 00:59:37,801
Look at the state of him.
892
00:59:37,841 --> 00:59:39,721
What have they done with his hair?
893
00:59:40,761 --> 00:59:44,001
It looks like he's wearing a fur hat, Mom!
894
00:59:45,361 --> 00:59:47,961
Congratulations,
the Minister would like to meet you.
895
00:59:48,001 --> 00:59:49,961
- We have a car for you.
- What minister?
896
00:59:50,001 --> 00:59:52,241
It's not at the Viminale.
It's a lovely setup.
897
00:59:52,281 --> 00:59:53,881
If you'd like to follow us...
898
00:59:53,921 --> 00:59:55,721
- Your bag.
- Yeah, thanks.
899
00:59:55,761 --> 00:59:58,601
For your accommodation,
I have two options to show you.
900
00:59:58,641 --> 01:00:00,881
- Not now.
- Professor...
901
01:00:00,921 --> 01:00:02,321
Hello, Carla?
902
01:00:04,961 --> 01:00:06,481
Why are you laughing?
903
01:00:07,961 --> 01:00:09,081
Look at you!
904
01:00:09,121 --> 01:00:10,881
Why are you laughing?
905
01:00:10,921 --> 01:00:11,921
Come on, come on...
906
01:00:13,681 --> 01:00:16,961
Oh my God. Tell me why you're laughing!
907
01:00:25,921 --> 01:00:28,561
CLOSED UNTIL FURTHER NOTICE
908
01:00:43,601 --> 01:00:44,921
The fuck are you looking at?
909
01:01:20,121 --> 01:01:22,161
Forgive me, forgive us all.
910
01:01:41,961 --> 01:01:43,041
Hi.
911
01:01:45,401 --> 01:01:47,641
Good. Well...
912
01:01:55,601 --> 01:01:56,761
Yeah...
913
01:01:58,521 --> 01:02:00,281
It's nice to hear my voice.
914
01:02:04,521 --> 01:02:05,761
I meant yours.
915
01:02:07,241 --> 01:02:08,481
Right.
916
01:02:16,401 --> 01:02:17,361
Wonderful.
917
01:02:19,641 --> 01:02:20,521
Yes.
918
01:02:28,521 --> 01:02:30,681
THAT WAS POWERFUL
919
01:02:32,601 --> 01:02:35,041
IT WAS FOR ME AS WELL
920
01:02:35,081 --> 01:02:36,601
I WANT TO SEE YOU
921
01:02:36,641 --> 01:02:38,161
TOMORROW?
922
01:02:51,681 --> 01:02:52,681
Excuse us.
923
01:02:53,641 --> 01:02:54,961
Please, this way.
924
01:02:58,121 --> 01:02:59,121
Excuse us.
925
01:02:59,961 --> 01:03:01,041
- Minister?
- Yes?
926
01:03:01,081 --> 01:03:03,121
- Here he is.
- Nice to meet you.
927
01:03:03,161 --> 01:03:07,721
Well done, it's vital we have you
on the emergency task force.
928
01:03:07,761 --> 01:03:10,641
- Thanks for accepting.
- I accepted?
929
01:03:10,681 --> 01:03:12,921
They tell me
your book foresaw all of this.
930
01:03:12,961 --> 01:03:16,241
We need people like you
to spread confidence.
931
01:03:16,281 --> 01:03:19,081
I really only made
predictions about catastrophes.
932
01:03:19,121 --> 01:03:21,841
Measures must be taken, otherwise...
933
01:03:21,881 --> 01:03:24,761
And they will be,
we'll take these measures,
934
01:03:24,801 --> 01:03:26,001
with your contribution.
935
01:03:26,041 --> 01:03:29,521
Let's set up some accounts
and a fan page for him.
936
01:03:29,561 --> 01:03:31,641
- We'll keep you up to date.
- This way.
937
01:03:31,681 --> 01:03:35,081
We have the senator's birthday,
the red carpet...
938
01:03:35,961 --> 01:03:36,961
May I?
939
01:03:41,401 --> 01:03:42,761
I'm honored.
940
01:03:43,561 --> 01:03:44,761
What are you doing here?
941
01:03:46,401 --> 01:03:47,681
At my house?
942
01:03:48,361 --> 01:03:53,161
You're right,
I never find time to enjoy my nest.
943
01:03:53,201 --> 01:03:55,681
Well, it's a beautiful nest.
944
01:03:56,401 --> 01:03:59,161
So? What future awaits us?
945
01:03:59,961 --> 01:04:03,041
It's not just climate change
that worries me,
946
01:04:03,081 --> 01:04:06,201
but us, our humanity...
947
01:04:06,241 --> 01:04:07,601
What will we become?
948
01:04:07,641 --> 01:04:12,321
I'm just a specialist.
I focus on specific questions.
949
01:04:12,361 --> 01:04:14,561
You seem like the only serious person
950
01:04:14,601 --> 01:04:18,281
in a world of crooks,
narcissists and mythomaniacs.
951
01:04:20,681 --> 01:04:22,681
I know it's incorrect to use ice,
952
01:04:22,721 --> 01:04:26,601
but if we have to die,
I'd rather die drunk.
953
01:04:28,281 --> 01:04:30,961
You'll never die, you're immortal.
954
01:04:31,761 --> 01:04:36,961
I'd really like to talk with you,
but without all this mess around us.
955
01:04:37,601 --> 01:04:40,881
Come and see me, if you can.
I'll write my number.
956
01:04:57,721 --> 01:05:01,121
Instead of taking action
against the rich and the politicians,
957
01:05:01,161 --> 01:05:05,161
who pay the price of gold for water
to have their jacuzzies,
958
01:05:05,201 --> 01:05:10,081
they move against us
who fight to defend our streets,
959
01:05:10,121 --> 01:05:13,201
and our grandmothers
who go shopping, am I right?
960
01:05:13,241 --> 01:05:14,241
Yeah!
961
01:05:14,281 --> 01:05:16,441
Who's thinking of us?
962
01:05:16,481 --> 01:05:20,121
They resent us,
they point their fingers at us.
963
01:05:20,161 --> 01:05:23,921
While the rich do what they want,
helped by the establishment, we are dying.
964
01:05:23,961 --> 01:05:27,561
They're all friends of mine,
I'll introduce you when we're done.
965
01:05:27,601 --> 01:05:28,641
Come on.
966
01:05:37,041 --> 01:05:38,521
I won't give up
967
01:05:46,361 --> 01:05:49,681
I won't give up
968
01:05:57,081 --> 01:06:00,681
Carletta, darling, I saw I missed
loads of your calls, I'm sorry.
969
01:06:00,721 --> 01:06:02,801
It was a never-ending night!
970
01:06:02,841 --> 01:06:05,481
I was afraid you'd been drugged.
971
01:06:05,521 --> 01:06:07,281
With that hair...
972
01:06:07,321 --> 01:06:08,721
No, no, I was fine.
973
01:06:10,121 --> 01:06:13,641
I've been running
all over the place since this morning!
974
01:06:13,681 --> 01:06:19,281
I met the Minister, the meeting...
975
01:06:19,321 --> 01:06:23,041
I'm exhausted,
I can't wait to jump into bed.
976
01:06:23,081 --> 01:06:24,841
Sleep well.
977
01:06:30,921 --> 01:06:34,761
It all went well. I mean...
978
01:06:36,081 --> 01:06:37,641
No, they're all nice.
979
01:06:37,681 --> 01:06:39,041
Fabio...
980
01:06:39,761 --> 01:06:41,201
The guys...
981
01:06:42,641 --> 01:06:44,241
The resort is awesome.
982
01:06:45,081 --> 01:06:46,121
What's she like?
983
01:06:48,361 --> 01:06:50,161
Dunno, normal.
984
01:06:52,401 --> 01:06:54,481
She's strange.
985
01:06:54,521 --> 01:06:56,321
Is she normal or strange?
986
01:06:57,521 --> 01:06:58,961
Should I be jealous?
987
01:07:01,001 --> 01:07:03,881
Are you joking? Come on.
988
01:07:07,721 --> 01:07:09,401
Babe, I promise, look,
989
01:07:10,041 --> 01:07:13,201
I'm going to hold on to this job.
990
01:07:23,081 --> 01:07:26,601
Day 368 of the water crisis in Rome
991
01:07:26,641 --> 01:07:31,321
and we're just 11 days away
from the closure of public water supplies.
992
01:07:33,481 --> 01:07:36,641
He found out
what's happening to this city
993
01:07:36,681 --> 01:07:39,281
which is dying from thirst and sleep.
994
01:07:42,761 --> 01:07:44,041
Give me the water!
995
01:07:45,601 --> 01:07:46,761
Come back here!
996
01:07:46,801 --> 01:07:49,361
Come here! Give me the water!
997
01:07:56,561 --> 01:07:57,681
Who are you looking for?
998
01:07:57,721 --> 01:07:59,001
Accatino...
999
01:08:00,081 --> 01:08:01,361
Maria Giulia.
1000
01:08:02,601 --> 01:08:05,121
Or Scozza. Are they here?
1001
01:08:05,161 --> 01:08:06,481
Dunno, it's just us.
1002
01:08:12,401 --> 01:08:13,521
Excuse me...
1003
01:08:14,281 --> 01:08:15,441
Accatino?
1004
01:08:15,481 --> 01:08:18,001
- Accatino?
- Accatino, yes.
1005
01:08:18,041 --> 01:08:20,001
They haven't lived here for a while.
1006
01:08:20,041 --> 01:08:21,041
A while?
1007
01:08:21,961 --> 01:08:24,321
He died, the poor man,
1008
01:08:24,361 --> 01:08:26,801
and Anna is in a nursing home.
1009
01:08:26,841 --> 01:08:29,321
- And Maria Giulia?
- The granddaughter?
1010
01:08:29,361 --> 01:08:31,401
I know she goes to see her.
1011
01:08:32,041 --> 01:08:33,921
But where is she now?
1012
01:08:33,961 --> 01:08:38,481
Wasn't she in one of the squats
near the market?
1013
01:08:38,521 --> 01:08:41,041
- Could be.
- Squats?
1014
01:08:41,081 --> 01:08:44,241
Along the river, right down,
1015
01:08:44,281 --> 01:08:47,361
cross the bridge to the other side,
1016
01:08:47,401 --> 01:08:48,841
and the market is there.
1017
01:08:52,241 --> 01:08:53,401
Thank you.
1018
01:08:54,081 --> 01:08:56,201
Poor thing, he seems like a fool.
1019
01:08:56,881 --> 01:08:59,001
He looks exactly like him.
1020
01:09:33,081 --> 01:09:35,081
[FOREIGN DIALOG]
1021
01:10:24,121 --> 01:10:25,361
DAUGHTER - MISSED CALLS: 6
1022
01:10:25,401 --> 01:10:26,641
Fuck...
1023
01:10:26,681 --> 01:10:28,161
DAUGHTER - ONGOING CALL
1024
01:10:32,401 --> 01:10:34,681
- Where were you?
- Darling!
1025
01:10:34,721 --> 01:10:37,481
I'm sorry, I fell asleep last night.
1026
01:10:38,801 --> 01:10:39,921
I know that...
1027
01:10:40,761 --> 01:10:42,081
I know, what can I do?
1028
01:10:45,681 --> 01:10:48,361
Let's get some lunch together.
1029
01:10:50,241 --> 01:10:52,601
I'll come and get you later.
1030
01:10:55,681 --> 01:10:57,161
Well done, darling.
1031
01:10:57,201 --> 01:11:01,161
Tell the girl to speak with her mother,
so she can tell her how much you love her.
1032
01:11:01,201 --> 01:11:02,361
Mom,
1033
01:11:03,041 --> 01:11:04,881
Martina isn't a girl anymore.
1034
01:11:04,921 --> 01:11:07,921
Yes, of course she is...
1035
01:11:07,961 --> 01:11:10,121
- Sara left me.
- But...
1036
01:11:10,161 --> 01:11:12,641
Yes, she got remarried to a lawyer.
1037
01:11:12,681 --> 01:11:14,121
Well...
1038
01:11:14,161 --> 01:11:17,441
- He's a graduate, she's a graduate...
- That doesn't mean anything.
1039
01:11:17,481 --> 01:11:19,601
It's normal. What was she doing with me?
1040
01:11:19,641 --> 01:11:22,121
- What do you mean?
- I don't believe that.
1041
01:11:22,161 --> 01:11:25,041
You were always kissing each other.
It can't end like this.
1042
01:11:25,081 --> 01:11:27,441
You're right, Dad, it can't end like this.
1043
01:11:27,481 --> 01:11:29,081
It actually ended a long time ago.
1044
01:11:29,121 --> 01:11:32,841
- That's not true!
- It wasn't your fault.
1045
01:11:32,881 --> 01:11:35,841
You had nothing to do with it,
you gave everything.
1046
01:11:35,881 --> 01:11:37,201
I'm the problem.
1047
01:11:37,241 --> 01:11:38,561
- No!
- Yes.
1048
01:11:38,601 --> 01:11:40,841
- No!
- I'm the problem and that's that.
1049
01:11:40,881 --> 01:11:41,961
- No!
- Yes.
1050
01:11:42,001 --> 01:11:43,441
- No!
- I'm telling you yes.
1051
01:11:43,481 --> 01:11:45,081
- No!
- I'm telling you yes!
1052
01:11:45,121 --> 01:11:46,721
I'm the problem!
1053
01:11:46,761 --> 01:11:50,041
If I say that I'm the problem,
why do you say I'm not?
1054
01:11:50,081 --> 01:11:52,081
I'm the problem.
1055
01:11:52,121 --> 01:11:54,801
Hey! I'm the problem!
1056
01:11:55,721 --> 01:11:58,561
Why do I have to convince you?
1057
01:11:58,601 --> 01:12:00,681
Enough!
1058
01:12:01,601 --> 01:12:02,721
Enough!
1059
01:12:19,201 --> 01:12:21,561
Do you know Scozza, Maria Giulia?
1060
01:12:23,401 --> 01:12:24,681
Accatino...
1061
01:12:25,721 --> 01:12:28,801
- Containers between five and ten liters.
- Scozza, Maria Giulia...
1062
01:12:28,841 --> 01:12:32,481
Please, one container per family.
1063
01:12:32,521 --> 01:12:35,321
Does anyone know Scozza, Maria Giulia?
1064
01:12:35,361 --> 01:12:37,961
Or Accatino, Maria Giulia?
1065
01:12:39,641 --> 01:12:41,081
Scozza, Maria Giulia?
1066
01:12:42,041 --> 01:12:45,641
- Accatino?
- Make an orderly queue!
1067
01:12:45,681 --> 01:12:49,281
- Wait your turn!
- Is the queue for water?
1068
01:12:49,321 --> 01:12:51,161
Do you want to sell yours?
1069
01:12:52,001 --> 01:12:55,961
This is good,
it's from Sondrio, the Valtellina valley.
1070
01:12:56,001 --> 01:12:58,241
If that's true, I'll give you ten euro.
1071
01:12:58,281 --> 01:13:00,841
Do you know Scozza, Maria Giulia?
1072
01:13:01,641 --> 01:13:03,521
- Or Accatino?
- Who?
1073
01:13:03,561 --> 01:13:05,641
Accatino, Maria Giulia, Scozza...
1074
01:13:05,681 --> 01:13:10,361
I was told her maternal grandparents
lived in the squats here.
1075
01:13:10,401 --> 01:13:13,081
- I live in the squats.
- Do you know her?
1076
01:13:13,121 --> 01:13:16,801
You from another neighborhood?
You've no respect!
1077
01:13:16,841 --> 01:13:19,281
- He's right!
- Knock it off!
1078
01:13:19,321 --> 01:13:23,201
MARKET CLOSED DUE TO LOW STOCK
1079
01:13:23,241 --> 01:13:25,121
What's going on here?
1080
01:13:26,321 --> 01:13:28,841
Go back where you came from!
1081
01:13:28,881 --> 01:13:31,761
It's a dictatorship!
Make your voices heard!
1082
01:13:33,241 --> 01:13:35,201
You need patience.
1083
01:13:38,161 --> 01:13:39,921
Good morning, sir.
1084
01:13:39,961 --> 01:13:43,241
How are you? Here we are, finally!
1085
01:13:43,281 --> 01:13:45,721
You look great, very elegant.
1086
01:13:45,761 --> 01:13:47,281
We're on our way to court.
1087
01:13:47,321 --> 01:13:50,721
- Any updates on the appeal?
- The what?
1088
01:13:51,321 --> 01:13:53,521
What do you mean? The appeal, no?
1089
01:13:53,561 --> 01:13:54,881
- Still?
- Still?
1090
01:13:54,921 --> 01:13:57,241
You told me you'd had a brilliant idea.
1091
01:13:57,281 --> 01:13:59,521
How did you put it?
There was a technicality.
1092
01:13:59,561 --> 01:14:02,121
We could have requested
an appeal in the Supreme Court.
1093
01:14:02,161 --> 01:14:04,561
We filed the appeal, it was turned down.
1094
01:14:04,601 --> 01:14:06,761
We lost in the Supreme Court.
1095
01:14:06,801 --> 01:14:09,921
- It's Scotch, original.
- That's not necessary.
1096
01:14:09,961 --> 01:14:12,001
No, you must accept, for your father.
1097
01:14:12,041 --> 01:14:14,161
I'll take the price tag off,
I had left it on.
1098
01:14:14,201 --> 01:14:17,841
Do you remember
the shirts I made for your father?
1099
01:14:17,881 --> 01:14:19,241
Who does he get them from now?
1100
01:14:19,281 --> 01:14:20,761
Give me a break!
1101
01:14:24,361 --> 01:14:26,361
Who the fuck does he get them from now?
1102
01:14:26,401 --> 01:14:27,881
OUT OF WATER
1103
01:14:34,121 --> 01:14:36,321
Dad, you're a disaster.
1104
01:14:36,361 --> 01:14:38,521
I know, I'm sorry.
1105
01:14:38,561 --> 01:14:40,961
I'm sorry, I'm really sorry.
1106
01:14:43,321 --> 01:14:45,481
I think our pizzeria is closed.
1107
01:14:45,521 --> 01:14:47,841
I know, they're pretty much all closed.
1108
01:14:48,601 --> 01:14:51,521
Will we go for a drive
and stop at the first one we find?
1109
01:14:51,561 --> 01:14:53,721
Who will we find?
Aren't there restrictions?
1110
01:14:53,761 --> 01:14:55,921
There's always someone who disobeys!
1111
01:14:55,961 --> 01:14:58,041
No, I have two pizzas in the fridge.
1112
01:14:58,881 --> 01:15:02,321
Are you saying I'm gonna set foot
in the forbidden house?
1113
01:15:04,081 --> 01:15:05,481
Here we are.
1114
01:15:09,121 --> 01:15:11,721
You finished your container,
I'd have washed up if not.
1115
01:15:11,761 --> 01:15:13,561
There's no need, sweetheart.
1116
01:15:13,601 --> 01:15:15,521
Anyway, we have loads of containers.
1117
01:15:15,561 --> 01:15:17,441
- Careful, it's hot.
- All good?
1118
01:15:17,481 --> 01:15:19,241
- Yeah. I'll put it here.
- Ok.
1119
01:15:23,881 --> 01:15:25,481
Get away.
1120
01:15:27,161 --> 01:15:28,681
What...
1121
01:15:32,281 --> 01:15:33,281
Smells good!
1122
01:15:37,481 --> 01:15:41,121
So the conductor decided
not to replace Riccardo, the oboe player.
1123
01:15:41,161 --> 01:15:44,961
It'll almost be like he's playing with us.
1124
01:15:45,001 --> 01:15:46,841
That's nice.
1125
01:15:46,881 --> 01:15:48,121
Will you come, Dad?
1126
01:15:49,401 --> 01:15:52,721
Yes, let me know what time
and I'll work it out.
1127
01:15:53,601 --> 01:15:55,561
You and I are a lot alike.
1128
01:15:56,281 --> 01:15:57,841
We're the same.
1129
01:15:57,881 --> 01:16:01,241
If I die my hair green,
we'd really be the same.
1130
01:16:01,281 --> 01:16:04,641
No, I mean character wise.
I'm not like the Terminator at all.
1131
01:16:04,681 --> 01:16:08,041
She looks at me like I'm a hopeless case.
Did she look at you like that too?
1132
01:16:08,081 --> 01:16:11,361
Sorry, Terminator would be your mother?
1133
01:16:11,401 --> 01:16:12,401
Yeah.
1134
01:16:14,001 --> 01:16:16,321
Come on,
mom has a lot of responsibility.
1135
01:16:16,361 --> 01:16:19,561
She has to watch everything,
she has to control everything.
1136
01:16:19,601 --> 01:16:21,441
But she doesn't notice anything.
1137
01:16:21,481 --> 01:16:24,241
She'll notice
if I give her the wrong mug for her tea,
1138
01:16:24,281 --> 01:16:26,041
but not if I spent the night crying.
1139
01:16:28,161 --> 01:16:30,161
Why do you cry all night?
1140
01:16:30,201 --> 01:16:32,761
Do you not realize what's happening?
1141
01:16:32,801 --> 01:16:34,241
And it's our fault,
1142
01:16:34,281 --> 01:16:36,601
actually, yours
and the world you left for us.
1143
01:16:37,921 --> 01:16:39,201
It's our fault.
1144
01:16:40,281 --> 01:16:42,561
Well, not your fault.
1145
01:16:42,601 --> 01:16:44,721
Why are you worrying like this?
1146
01:16:46,601 --> 01:16:49,041
Sweetheart, you're 16.
1147
01:16:49,081 --> 01:16:52,321
You should be laughing, falling in love...
1148
01:16:54,081 --> 01:16:55,801
There is a guy I like.
1149
01:16:55,841 --> 01:16:57,601
Well, not straight away...
1150
01:16:57,641 --> 01:16:59,281
Straight away.
1151
01:16:59,321 --> 01:17:00,761
- No.
- Yeah.
1152
01:17:01,561 --> 01:17:03,641
But I don't think he likes me.
1153
01:17:03,681 --> 01:17:05,481
That's impossible. Who is he?
1154
01:17:05,521 --> 01:17:07,681
I'll show you.
1155
01:17:07,721 --> 01:17:10,361
He's an asylum seeker
who works at the stands where we play.
1156
01:17:11,681 --> 01:17:13,921
- This guy?
- He's cute, right?
1157
01:17:13,961 --> 01:17:17,241
But I'm pretty much stalking him,
I dunno...
1158
01:17:20,041 --> 01:17:22,241
Anyway, it's a complicated situation.
1159
01:17:22,281 --> 01:17:26,121
He's too old for me anyway,
so I don't think that...
1160
01:17:29,481 --> 01:17:31,481
Dad? Are you ok?
1161
01:17:32,841 --> 01:17:33,961
Dad, do you feel ok?
1162
01:17:34,721 --> 01:17:37,081
No, I just dozed off for a second.
1163
01:17:39,401 --> 01:17:41,081
- There we go.
- You're burning up.
1164
01:17:41,121 --> 01:17:42,921
- No...
- Do you want to go to bed?
1165
01:17:42,961 --> 01:17:44,201
Do you want medicine?
1166
01:17:44,241 --> 01:17:47,561
I have to get the sheet music,
the assembly is soon.
1167
01:17:47,601 --> 01:17:50,561
- I'll bring you.
- No, Dad, don't worry.
1168
01:17:50,601 --> 01:17:53,281
No, sweetheart,
if I stay here and fall asleep,
1169
01:17:53,321 --> 01:17:57,041
I'm afraid I'll never wake up, so...
1170
01:17:59,881 --> 01:18:02,161
- Is this the Nigerian boy?
- Malian.
1171
01:18:02,201 --> 01:18:03,641
- Have you got your mic?
- Dunno.
1172
01:18:03,681 --> 01:18:05,601
Have you been to makeup? Celeste!
1173
01:18:05,641 --> 01:18:07,561
Can you take care of this nice boy?
1174
01:18:07,601 --> 01:18:09,161
What do I have to do? He looks good.
1175
01:18:09,881 --> 01:18:12,001
He seems a little shiny here, no?
1176
01:18:12,041 --> 01:18:14,361
What do you think,
some black around the edges?
1177
01:18:14,401 --> 01:18:16,801
If you like, we can do a quick touch up.
1178
01:18:16,841 --> 01:18:18,641
Just to tone it down.
1179
01:18:18,681 --> 01:18:21,241
- Yes, ok.
- Excuse, could I get a coffee?
1180
01:18:21,281 --> 01:18:22,961
- A macchiato, thanks.
- Welcome!
1181
01:18:23,001 --> 01:18:26,961
It's a great pleasure to have
Doctor Sara Della Rocca with us,
1182
01:18:27,001 --> 01:18:30,481
from the emergency department
in Sant'Anna hospital in Rome.
1183
01:18:30,521 --> 01:18:32,681
- Thanks for joining us.
- Thank you.
1184
01:18:32,721 --> 01:18:36,921
Doctor, would you like
to tell us what happened?
1185
01:18:36,961 --> 01:18:39,801
What was the diagnostic process
1186
01:18:39,841 --> 01:18:43,601
that led to the surprising discovery
of this new epidemic?
1187
01:18:43,641 --> 01:18:45,921
We spoke with our colleagues
1188
01:18:45,961 --> 01:18:48,641
in the emergency department
and from other institutions
1189
01:18:49,321 --> 01:18:52,041
and the same thing was happening,
an increase in admissions
1190
01:18:52,081 --> 01:18:55,441
and patients in a lethargic state
with very high fevers.
1191
01:18:55,481 --> 01:18:56,761
So you've had confirmation
1192
01:18:56,801 --> 01:19:00,641
that this infection
is probably transmitted by insects.
1193
01:19:00,681 --> 01:19:03,761
Doctor, this is what we're all wondering.
1194
01:19:03,801 --> 01:19:05,121
What insects?
1195
01:19:07,561 --> 01:19:10,681
A friend of yours is downstairs.
Will I tell him to come up?
1196
01:19:10,721 --> 01:19:12,081
Tell him I'll go down.
1197
01:19:14,201 --> 01:19:17,681
I didn't recognize his voice. Who is he?
1198
01:19:17,721 --> 01:19:18,801
This sucks...
1199
01:19:22,641 --> 01:19:23,841
How are you, darling?
1200
01:19:23,881 --> 01:19:25,921
Are you going out with your new friend?
1201
01:19:25,961 --> 01:19:28,041
Heading somewhere nice?
1202
01:19:28,921 --> 01:19:30,761
- Tell me.
- Mom, please.
1203
01:19:31,481 --> 01:19:33,081
Why don't you tell him to come up?
1204
01:19:33,121 --> 01:19:35,681
- Enough.
- I'll give him some tonic. Please, wait.
1205
01:19:35,721 --> 01:19:37,361
- Let's talk.
- Let me go.
1206
01:19:37,401 --> 01:19:39,041
- Let's talk...
- You bitch.
1207
01:19:40,681 --> 01:19:43,961
- Have you gone crazy?
- Yes, I'm going crazy, all right?
1208
01:19:44,001 --> 01:19:46,921
I want to know how you are!
I want to know what's happening!
1209
01:19:46,961 --> 01:19:48,601
I want to know that you're ok!
1210
01:19:48,641 --> 01:19:51,321
I'm fine, better than you,
humiliating yourself as a cashier
1211
01:19:51,361 --> 01:19:52,641
because he doesn't do shit.
1212
01:19:52,681 --> 01:19:55,521
- Don't say that!
- Let him go!
1213
01:19:55,561 --> 01:19:56,961
You let her go!
1214
01:19:57,721 --> 01:20:01,801
- Don't touch her!
- Calm down! Let's all calm down.
1215
01:20:01,841 --> 01:20:05,481
You're just making him anxious.
I'll deal with this.
1216
01:20:05,521 --> 01:20:06,801
Come here.
1217
01:20:06,841 --> 01:20:07,921
- So...
- Let me go.
1218
01:20:07,961 --> 01:20:10,641
You and I haven't talked much recently.
1219
01:20:10,681 --> 01:20:12,801
I'm sad about it, but it's not serious,
1220
01:20:12,841 --> 01:20:15,321
it's actually a good sign,
it shows that you're growing,
1221
01:20:15,361 --> 01:20:17,801
that you're growing independent from us.
1222
01:20:17,841 --> 01:20:21,201
I'm not a perfect father,
to tell you the truth, I'm a mess.
1223
01:20:21,241 --> 01:20:22,961
Can I give you a hug? Come here.
1224
01:20:24,161 --> 01:20:25,561
My dear boy.
1225
01:20:26,321 --> 01:20:28,001
You don't have to listen to anyone.
1226
01:20:28,041 --> 01:20:31,001
Don't listen to your mom,
don't listen to me.
1227
01:20:31,041 --> 01:20:34,601
Live your own life, understand?
You have to live your own life!
1228
01:20:34,641 --> 01:20:38,161
Don't explain yourself to anyone,
because we're all screwed up.
1229
01:20:38,201 --> 01:20:39,681
I'm screwed up too.
1230
01:20:40,801 --> 01:20:44,041
I'm desperate,
I'm dried up like this city!
1231
01:20:46,881 --> 01:20:49,561
There's so much hatred
and you don't even realize it.
1232
01:20:50,721 --> 01:20:53,321
Dad has a lot of faith in you,
go and do your own thing.
1233
01:20:53,361 --> 01:20:57,001
Whatever you're doing,
I'm certain it's amazing. Seba!
1234
01:20:57,841 --> 01:20:59,241
I love you!
1235
01:21:01,481 --> 01:21:03,801
What a moron!
1236
01:21:03,841 --> 01:21:04,841
Let's go.
1237
01:21:07,321 --> 01:21:08,561
This way.
1238
01:21:20,081 --> 01:21:22,481
We're a bit over time, so I don't think...
1239
01:21:22,521 --> 01:21:27,281
Ready? Focus.
Closing words, three, two, one.
1240
01:21:32,161 --> 01:21:34,921
Well, Milena, it's time to pass the baton.
1241
01:21:34,961 --> 01:21:36,641
Yes, it's goodbye for now,
1242
01:21:36,681 --> 01:21:39,121
we'll be back soon
with Professor Del Vecchio.
1243
01:21:39,161 --> 01:21:41,681
We have just enough time
to greet our guest,
1244
01:21:41,721 --> 01:21:44,161
who we're delighted to have with us today.
1245
01:21:44,201 --> 01:21:47,241
It's a shame we can't listen
to what he has to say
1246
01:21:47,281 --> 01:21:49,281
about humanity and wisdom,
1247
01:21:49,321 --> 01:21:54,121
but he's a welcome presence,
a boy with an incredible story.
1248
01:21:55,401 --> 01:21:57,161
- How old are you?
- 22.
1249
01:21:57,201 --> 01:21:59,841
- Wonderful. Till later!
- Till later.
1250
01:21:59,881 --> 01:22:02,881
You can't scream into my ear!
1251
01:22:04,361 --> 01:22:07,241
- If I'm speaking to the guest...
- I'm lactose intolerant.
1252
01:22:07,281 --> 01:22:08,921
- I'll check right away.
- Thanks.
1253
01:22:08,961 --> 01:22:10,881
Sorry, this?
1254
01:22:10,921 --> 01:22:12,241
You look great, Professor.
1255
01:22:12,281 --> 01:22:15,121
- Are you sure? It's not too much?
- No, it's perfect.
1256
01:22:15,161 --> 01:22:16,241
Commercial break.
1257
01:22:19,401 --> 01:22:22,521
Excuse me, I was brought here in a car,
he said he'd wait for me.
1258
01:22:22,561 --> 01:22:24,201
- Dunno.
- Ok.
1259
01:22:33,801 --> 01:22:36,081
Come on, our friend will come with us now.
1260
01:22:36,121 --> 01:22:39,641
They even put you on TV!
Well done, brother!
1261
01:22:39,681 --> 01:22:41,321
I'm sure it was great.
1262
01:22:41,361 --> 01:22:45,641
I'd say you told your usual stories,
the traditions, the rain dance...
1263
01:22:45,681 --> 01:22:47,281
- How much did you get?
- Leave me be!
1264
01:22:47,321 --> 01:22:49,881
No, because that money was for me!
1265
01:22:49,921 --> 01:22:53,041
I'm sick of having everything
taken from me, understand?
1266
01:22:53,081 --> 01:22:54,241
Come with me, walk.
1267
01:22:54,281 --> 01:22:56,281
Is Martina gone out?
1268
01:22:56,321 --> 01:22:58,241
I have to shower and go to the concert.
1269
01:22:58,281 --> 01:23:01,081
Martina's father is asleep on the couch.
1270
01:23:01,121 --> 01:23:03,601
- What?
- Martina brought him here.
1271
01:23:03,641 --> 01:23:05,121
Then he went to sleep.
1272
01:23:05,161 --> 01:23:09,121
Martina tried to call you,
but she couldn't get through.
1273
01:23:09,161 --> 01:23:10,361
Loris?
1274
01:23:10,401 --> 01:23:12,241
We saw you on TV.
1275
01:23:12,281 --> 01:23:16,401
He said: "Give me a minute,
be patient." But then...
1276
01:23:20,241 --> 01:23:22,481
EMERGENCY ROOM
1277
01:23:27,401 --> 01:23:29,721
- Intensive care!
- There are no more beds.
1278
01:23:29,761 --> 01:23:31,681
I don't give a shit, they'll find one.
1279
01:23:33,841 --> 01:23:35,801
Someone's asking for you at reception.
1280
01:23:35,841 --> 01:23:37,721
Can someone else go?
1281
01:23:37,761 --> 01:23:38,801
I'll go with Sara.
1282
01:23:38,841 --> 01:23:41,281
Not a patient,
he has to tell you something personal.
1283
01:23:41,321 --> 01:23:42,561
At reception?
1284
01:23:42,601 --> 01:23:44,201
- Code red.
- Another?
1285
01:23:44,241 --> 01:23:45,281
It's serious.
1286
01:23:45,321 --> 01:23:48,441
They're analyzing cockroaches
at Spallanzani hospital.
1287
01:23:48,481 --> 01:23:51,881
Civil Defense
has sent out extermination teams.
1288
01:23:51,921 --> 01:23:53,961
- Cockroaches?
- They're everywhere.
1289
01:24:03,161 --> 01:24:04,761
Scozza, Maria Giulia?
1290
01:24:06,841 --> 01:24:09,521
Or Accatino, Maria Giulia?
1291
01:24:11,761 --> 01:24:12,961
Is it you?
1292
01:24:14,361 --> 01:24:15,841
What do you want?
1293
01:24:17,041 --> 01:24:18,401
Nothing, I...
1294
01:24:19,641 --> 01:24:21,001
Get out.
1295
01:24:21,041 --> 01:24:24,681
No, I have to tell you that...
1296
01:24:24,721 --> 01:24:26,401
That you didn't mean to.
1297
01:24:27,201 --> 01:24:29,081
That you've felt so bad
1298
01:24:29,121 --> 01:24:31,921
and for all these years,
you've always thought about Mom.
1299
01:24:33,601 --> 01:24:34,841
And that you thought of me,
1300
01:24:35,601 --> 01:24:37,961
the little girl
who was raised by her grandparents.
1301
01:24:39,961 --> 01:24:41,201
And that you loved us.
1302
01:24:42,401 --> 01:24:44,561
That we were so happy,
1303
01:24:45,321 --> 01:24:47,281
but you don't know what got into you.
1304
01:24:49,361 --> 01:24:51,241
You lost your job, you were drinking...
1305
01:24:52,561 --> 01:24:57,521
And you killed her because they told you
that she was cheating on you.
1306
01:24:57,561 --> 01:24:58,601
It wasn't true.
1307
01:24:58,641 --> 01:25:01,441
And that you thought of writing to me
for all these years.
1308
01:25:01,481 --> 01:25:02,841
Not even a single letter!
1309
01:25:04,321 --> 01:25:06,001
How many letters did you throw out?
1310
01:25:06,041 --> 01:25:08,161
Loads, loads.
1311
01:25:08,201 --> 01:25:10,321
It's like I've heard this
a thousand times.
1312
01:25:10,361 --> 01:25:13,401
There's one thing you don't know.
1313
01:25:15,121 --> 01:25:16,801
You were in the other room,
1314
01:25:17,681 --> 01:25:19,521
in your bed. You were asleep.
1315
01:25:20,841 --> 01:25:25,001
I sat down beside you
and I called the police.
1316
01:25:26,121 --> 01:25:28,001
Then you woke up...
1317
01:25:30,921 --> 01:25:34,321
You laughed, you moved around,
while I cried.
1318
01:25:36,401 --> 01:25:38,081
That's what I wanted to tell you.
1319
01:25:39,321 --> 01:25:40,961
You didn't see anything.
1320
01:25:48,081 --> 01:25:49,081
You were laughing.
1321
01:25:50,561 --> 01:25:52,121
You didn't stop laughing.
1322
01:26:05,401 --> 01:26:06,561
I'm thirsty.
1323
01:26:08,281 --> 01:26:09,481
I'm thirsty!
1324
01:26:10,921 --> 01:26:13,001
What about that water?
1325
01:26:13,041 --> 01:26:16,521
This is water from Sondrio,
1326
01:26:16,561 --> 01:26:18,641
water from the Valtellina valley.
1327
01:26:18,681 --> 01:26:19,681
It's good.
1328
01:26:32,481 --> 01:26:34,961
Take it. You take it.
1329
01:27:02,281 --> 01:27:05,841
Public water!
1330
01:27:14,481 --> 01:27:16,481
No, come in the back with me.
1331
01:27:16,521 --> 01:27:21,961
Desalinated water, we won't drink it!
1332
01:27:31,761 --> 01:27:35,321
Father can't know anything about what
we discussed with the councilors.
1333
01:27:35,361 --> 01:27:36,361
Do you understand?
1334
01:27:38,321 --> 01:27:41,921
No, what am I not supposed to say?
1335
01:27:41,961 --> 01:27:45,041
That we'll supply all Valle Aurelia
with desalinated water.
1336
01:27:45,081 --> 01:27:46,921
Don't say a word about that.
1337
01:27:48,681 --> 01:27:49,681
Ok.
1338
01:27:51,041 --> 01:27:52,961
Maricèl, it's me. Adriano?
1339
01:27:53,921 --> 01:27:55,601
He hasn't come back. Ok.
1340
01:27:56,641 --> 01:27:58,881
No, forget dinner,
I'm staying at Fontedoro.
1341
01:28:03,201 --> 01:28:04,641
NEW MESSAGE
1342
01:28:05,241 --> 01:28:08,641
Hi, darling! Is this a bad time? Sorry.
1343
01:28:08,681 --> 01:28:11,841
I hoped I'd find you at home.
I have so much to tell you.
1344
01:28:11,881 --> 01:28:14,241
You've no idea the day I've had.
1345
01:28:15,281 --> 01:28:17,281
I was great.
1346
01:28:17,321 --> 01:28:20,961
All the important people were there,
the powers that be.
1347
01:28:21,001 --> 01:28:24,481
I spoke so clearly, I said...
1348
01:28:24,521 --> 01:28:28,001
Oh God, sorry!
I didn't mean to bother you, sorry!
1349
01:28:28,681 --> 01:28:30,521
No, no, keep working.
1350
01:28:30,561 --> 01:28:32,761
No, sorry if I annoyed you.
1351
01:28:32,801 --> 01:28:34,081
- Ok.
- Yeah.
1352
01:28:34,121 --> 01:28:37,561
- Bye, darling. Bye.
- Talk soon, bye.
1353
01:28:47,961 --> 01:28:51,441
Bring us to Ostia, Dante, to the harbor.
1354
01:28:51,481 --> 01:28:55,281
Miss Raffaella, please,
you know Fabio said I can't.
1355
01:28:55,321 --> 01:28:58,001
Well, Fabio isn't here tonight,
we have... this guy.
1356
01:28:59,961 --> 01:29:02,121
- Valerio.
- Valerio, can I?
1357
01:29:03,681 --> 01:29:04,681
What?
1358
01:29:17,001 --> 01:29:20,001
- What's she doing?
- What a mess, the poor thing.
1359
01:29:24,641 --> 01:29:26,081
What the fuck are you doing?
1360
01:29:26,121 --> 01:29:29,161
You cheapskate!
I'll leave you on your ass!
1361
01:29:29,201 --> 01:29:30,521
You're mental!
1362
01:29:30,561 --> 01:29:32,681
- Babe, calm down!
- Lilli, go inside!
1363
01:29:32,721 --> 01:29:35,481
- "Babe". I'll take everything from you!
- What have you done?
1364
01:29:35,521 --> 01:29:37,641
- You rube!
- I'll take this yacht too!
1365
01:29:37,681 --> 01:29:39,321
- Lilli, get inside!
- You parasite!
1366
01:29:39,361 --> 01:29:41,521
- "Parasite"?
- Lilli and the tramp!
1367
01:29:41,561 --> 01:29:43,841
- What are you gonna take? Psycho!
- Go!
1368
01:29:43,881 --> 01:29:46,281
You need a psych evaluation!
1369
01:29:46,321 --> 01:29:49,121
- Fuck you!
- No, fuck you!
1370
01:29:49,161 --> 01:29:51,801
You have to get over
your pathological narcissism.
1371
01:29:51,841 --> 01:29:55,121
- You've a long road ahead!
- Go fuck yourself!
1372
01:29:59,561 --> 01:30:01,721
I took a shit!
1373
01:30:04,001 --> 01:30:07,121
I took a shit on his boat!
1374
01:30:07,161 --> 01:30:11,841
He told me he'd make me
have a psychiatric evaluation!
1375
01:30:14,081 --> 01:30:18,081
Dante, did you see what I did? I took a...
1376
01:30:18,121 --> 01:30:22,201
Why are shaking your head?
Are you shaking your head, Dante?
1377
01:30:22,241 --> 01:30:25,481
I'm fucking sick of it, ok?
1378
01:30:25,521 --> 01:30:29,041
I have to break down
this dynamic with men, understand?
1379
01:30:32,601 --> 01:30:34,841
Don't shake your head.
1380
01:30:34,881 --> 01:30:38,041
How long do I have to put up
with this feeling?
1381
01:30:38,081 --> 01:30:39,921
When will it go away?
1382
01:32:01,561 --> 01:32:03,641
Do you think we need a new strategy?
1383
01:32:03,681 --> 01:32:06,721
What would you advise the Government...
1384
01:32:07,321 --> 01:32:11,681
in your new role as consultant
in the emergency task force?
1385
01:32:11,721 --> 01:32:12,921
Look...
1386
01:32:15,681 --> 01:32:20,041
PRESIDENTIAL SUITE,
I HOPE YOU LIKE IT. I'LL WAIT FOR YOU
1387
01:32:20,081 --> 01:32:22,241
- How long is left?
- A half hour.
1388
01:32:23,241 --> 01:32:26,081
- Ma'am, excuse me?
- Yes, I'll be right there.
1389
01:32:26,121 --> 01:32:28,121
ALMOST DONE. THERE SOON!
1390
01:32:38,681 --> 01:32:40,721
Is that your mom? She works here?
1391
01:32:41,681 --> 01:32:44,721
Tonight is your initiation!
Come on, you'll become one of us!
1392
01:32:44,761 --> 01:32:46,841
- Stop, Lino.
- I'm excited for you!
1393
01:32:47,961 --> 01:32:49,641
- How are you?
- I'm fine.
1394
01:32:50,481 --> 01:32:51,521
Who do I beat up?
1395
01:32:51,561 --> 01:32:55,681
A Pakistani who pretends to help oldies
with their shopping and robs them.
1396
01:32:55,721 --> 01:32:56,801
He's Bangladeshi.
1397
01:32:56,841 --> 01:32:59,321
Bangladeshis are even better...
1398
01:32:59,361 --> 01:33:01,721
They don't react and they don't report.
1399
01:33:02,841 --> 01:33:04,001
It's him.
1400
01:33:04,721 --> 01:33:07,881
He robbed that shopping.
I'm sick of this asshole.
1401
01:33:08,841 --> 01:33:09,841
He has to pay!
1402
01:33:15,721 --> 01:33:16,881
Go on, Seba!
1403
01:33:31,321 --> 01:33:33,081
Well, are you ready?
1404
01:33:33,921 --> 01:33:37,241
- Ask him for the time, and go for it.
- I'll kill him.
1405
01:33:37,281 --> 01:33:39,521
Excuse me! What time is it?
1406
01:33:42,521 --> 01:33:43,601
What did he do?
1407
01:33:43,641 --> 01:33:45,601
- Are you all right, bro?
- Seba!
1408
01:33:46,201 --> 01:33:48,561
- What happened?
- Answer me!
1409
01:33:48,601 --> 01:33:50,721
I told you he's a fucking idiot.
1410
01:34:04,801 --> 01:34:06,641
What a surprise!
1411
01:34:07,601 --> 01:34:10,521
I was nearby, you said to call.
1412
01:34:10,561 --> 01:34:12,801
Wonderful! I had forgotten.
1413
01:34:12,841 --> 01:34:15,761
I have so many questions!
1414
01:34:16,361 --> 01:34:19,801
You have to tell me everything
about the future of the planet
1415
01:34:19,841 --> 01:34:22,681
and the desertification
of the Ager Romanus.
1416
01:34:22,721 --> 01:34:25,641
- What's this, your book?
- Yes, it's a gift.
1417
01:34:25,681 --> 01:34:27,561
I wrote a little note too.
1418
01:34:29,961 --> 01:34:30,961
May I?
1419
01:34:31,801 --> 01:34:35,801
We often think people in cinema are empty,
1420
01:34:36,761 --> 01:34:40,881
but I always felt there was
something special about you, Ma'am.
1421
01:34:40,921 --> 01:34:44,361
- No need to be so formal.
- Sorry.
1422
01:34:44,401 --> 01:34:47,321
I appreciate that your jacuzzi
is empty and turned off.
1423
01:34:47,361 --> 01:34:48,481
The Teuco?
1424
01:34:48,521 --> 01:34:51,921
There isn't a party in America now
without a toast in a jacuzzi.
1425
01:34:51,961 --> 01:34:55,041
I'd have left it empty regardless,
1426
01:34:55,081 --> 01:34:57,161
but it hasn't worked for a while.
1427
01:34:57,201 --> 01:35:00,081
They says it's the pipes
in these old buildings.
1428
01:35:00,121 --> 01:35:01,281
The pipes?
1429
01:35:02,801 --> 01:35:06,041
No, I'd say it's a power issue,
a circuit breaker.
1430
01:35:06,081 --> 01:35:07,721
Would you like me to take a look?
1431
01:35:08,481 --> 01:35:12,321
Don't worry about it,
we have so much to talk about!
1432
01:35:13,041 --> 01:35:16,481
Geez! How many pages did you write?
1433
01:35:16,521 --> 01:35:18,321
You're amazing!
1434
01:35:47,841 --> 01:35:49,881
Straight away?
1435
01:35:51,121 --> 01:35:53,681
Not even a little kiss?
1436
01:35:57,681 --> 01:35:58,921
How do you feel?
1437
01:36:02,321 --> 01:36:04,161
I can see ghosts.
1438
01:36:08,321 --> 01:36:10,281
Doctor, am I dead?
1439
01:36:15,481 --> 01:36:18,561
Loris, when did you and I
stop being happy?
1440
01:36:20,001 --> 01:36:23,201
Why, were you ever happy?
1441
01:36:24,121 --> 01:36:26,401
With you, yes, very.
1442
01:36:28,041 --> 01:36:31,201
You made the right choice
leaving me for...
1443
01:36:31,241 --> 01:36:33,081
- Luca.
- That's it.
1444
01:36:33,761 --> 01:36:35,841
Who knows what I was expecting.
1445
01:36:35,881 --> 01:36:38,441
He texts an old friend
from high school every day.
1446
01:36:38,481 --> 01:36:40,721
They're planning to move in together.
1447
01:36:40,761 --> 01:36:43,001
They send each other nudity pics.
1448
01:36:43,041 --> 01:36:44,521
Nice.
1449
01:36:45,801 --> 01:36:48,361
What, do you spy on him?
1450
01:36:48,401 --> 01:36:50,921
No, not at all. It was an accident.
1451
01:36:52,121 --> 01:36:55,041
He writes to his high school self.
1452
01:36:56,081 --> 01:36:57,121
That's sweet.
1453
01:36:59,601 --> 01:37:01,201
I feel sorry for myself.
1454
01:37:04,561 --> 01:37:06,641
I don't care about anything anymore.
1455
01:37:07,641 --> 01:37:08,841
I'm nothing.
1456
01:37:11,961 --> 01:37:12,961
Come here.
1457
01:37:14,361 --> 01:37:16,961
Take a break, Terminator.
1458
01:37:19,641 --> 01:37:20,841
Terminator...
1459
01:37:29,361 --> 01:37:31,681
She calls you that
because she admires you.
1460
01:37:36,561 --> 01:37:38,801
Would you have gone to the concert?
1461
01:37:39,961 --> 01:37:41,201
Baroque music.
1462
01:37:43,121 --> 01:37:44,161
Fuck no.
1463
01:37:49,001 --> 01:37:50,601
My baby...
1464
01:37:51,241 --> 01:37:53,921
Yeah, but what a drag!
1465
01:37:53,961 --> 01:37:55,761
- Come on!
- No.
1466
01:37:55,801 --> 01:37:58,721
See how close she's sticking to you?
1467
01:37:58,761 --> 01:38:00,321
Try and stay alive!
1468
01:38:00,361 --> 01:38:02,801
You can start again with her,
with Martina!
1469
01:38:02,841 --> 01:38:05,321
- Stay strong, my boy!
- Go away.
1470
01:38:06,121 --> 01:38:07,401
The transfusion!
1471
01:38:08,161 --> 01:38:09,561
- It's urgent, right?
- Yeah.
1472
01:38:10,561 --> 01:38:12,281
Go ahead, I'll take over here.
1473
01:38:24,241 --> 01:38:26,241
- Who's that?
- I'm Daniela.
1474
01:38:26,281 --> 01:38:27,401
Sorry.
1475
01:38:40,841 --> 01:38:43,801
Della Rocca,
you're even hotter in real life.
1476
01:38:44,521 --> 01:38:46,921
That's what you tell TV stars, right?
1477
01:38:46,961 --> 01:38:48,321
Drop dead, Sanna.
1478
01:38:48,361 --> 01:38:51,641
They delivered
another batch of your sleepers,
1479
01:38:51,681 --> 01:38:54,121
and there's a 16 year old boy.
1480
01:38:54,161 --> 01:38:57,561
That's so nice!
Where is your husband taking you?
1481
01:38:57,601 --> 01:39:00,921
Luciana told me he's the actor
from the series Roma Criminale.
1482
01:39:00,961 --> 01:39:01,961
So hot!
1483
01:39:02,681 --> 01:39:04,361
It was just a small role.
1484
01:39:04,401 --> 01:39:06,841
Good for you,
my husband doesn't want to do shit.
1485
01:39:08,521 --> 01:39:09,961
- Bye.
- Bye.
1486
01:39:18,681 --> 01:39:20,601
Wait! Sorry.
1487
01:39:21,321 --> 01:39:22,321
Wait!
1488
01:39:23,201 --> 01:39:24,201
Thank you.
1489
01:39:41,481 --> 01:39:42,841
It's ok, I'm here.
1490
01:39:52,281 --> 01:39:55,441
So, we had fun tonight, right?
1491
01:39:55,481 --> 01:39:57,601
Room 331.
1492
01:39:57,641 --> 01:39:59,881
It's all a bit more normal with Fabio.
1493
01:39:59,921 --> 01:40:02,041
Maybe it would be better
if I checked the room?
1494
01:40:03,001 --> 01:40:05,161
- You're kind.
- It's the least I can do.
1495
01:40:14,121 --> 01:40:15,801
What is it, Ma'am?
1496
01:40:16,961 --> 01:40:17,961
Nothing.
1497
01:40:32,961 --> 01:40:34,321
My goodness...
1498
01:40:36,561 --> 01:40:39,081
- It's all fine.
- Then you can go.
1499
01:40:41,041 --> 01:40:43,961
Ma'am, I wanted to show you something.
1500
01:40:45,201 --> 01:40:48,121
Valerio, what do you want at this hour?
1501
01:40:48,161 --> 01:40:50,921
I don't have the box, but it's original.
1502
01:40:50,961 --> 01:40:53,241
It's valued at 5,000, but it's worth it.
1503
01:40:57,681 --> 01:40:59,801
I could give it to you for 4,500.
1504
01:41:00,801 --> 01:41:04,041
It's a bargain price,
but I have to get rid of it.
1505
01:41:04,841 --> 01:41:07,001
I think it would suit you.
1506
01:41:07,921 --> 01:41:09,161
You want to sell it to me?
1507
01:41:10,001 --> 01:41:14,761
Fine, let's say 4,000.
I'm offering you a bargain.
1508
01:41:17,401 --> 01:41:18,401
Look.
1509
01:41:19,081 --> 01:41:22,921
Wow, it really suits you. It's perfect.
1510
01:41:22,961 --> 01:41:23,921
You stole it.
1511
01:41:25,001 --> 01:41:26,801
No. Stole?
1512
01:41:28,481 --> 01:41:31,521
What are you saying, Ma'am? Steal? Me?
1513
01:41:32,281 --> 01:41:34,721
I was trying to do something nice, but...
1514
01:41:35,481 --> 01:41:38,921
- Forget it, I'll take it back.
- This is Armando's watch.
1515
01:41:38,961 --> 01:41:43,961
Armando? Who's Armando?
What's he got to do with it?
1516
01:41:44,001 --> 01:41:45,761
Give it back, I'm getting nervous.
1517
01:41:45,801 --> 01:41:47,681
You stole Armando's watch
1518
01:41:47,721 --> 01:41:50,201
and you were stupid enough
to try and sell it to me.
1519
01:41:50,241 --> 01:41:51,961
I didn't steal anything.
1520
01:41:52,001 --> 01:41:55,121
Do you know who gave Armando
this watch? My father.
1521
01:41:56,041 --> 01:41:58,201
Get out of here, right now!
1522
01:41:58,241 --> 01:41:59,241
Ma'am...
1523
01:41:59,281 --> 01:42:00,881
- Get out!
- No, because...
1524
01:42:00,921 --> 01:42:03,921
- I said get out!
- No, no!
1525
01:42:03,961 --> 01:42:07,241
- Shut up!
- Help!
1526
01:42:07,281 --> 01:42:10,881
- Help!
- I'm a good person!
1527
01:42:10,921 --> 01:42:12,521
I'm not a thief!
1528
01:42:12,561 --> 01:42:15,081
- Please, come on!
- Help!
1529
01:42:15,121 --> 01:42:17,081
Shut up, please!
1530
01:42:17,841 --> 01:42:22,561
Help!
1531
01:42:22,601 --> 01:42:24,641
I said shut up!
1532
01:42:24,681 --> 01:42:27,721
How dare you? You cucquean...
1533
01:42:27,761 --> 01:42:30,601
Please shut up!
1534
01:42:30,641 --> 01:42:32,801
Please shut up.
1535
01:42:33,561 --> 01:42:34,561
Ma'am.
1536
01:42:46,121 --> 01:42:47,721
How dare you?
1537
01:43:23,201 --> 01:43:24,321
Hello?
1538
01:43:24,361 --> 01:43:25,561
It's me.
1539
01:43:28,241 --> 01:43:29,921
What happened?
1540
01:43:29,961 --> 01:43:31,201
Is he ok?
1541
01:43:33,081 --> 01:43:35,041
Yes, right away.
1542
01:43:35,081 --> 01:43:37,801
Could you stop the bus? It's an emergency.
1543
01:43:37,841 --> 01:43:41,881
- Ma'am, this isn't a taxi!
- It's urgent, please open the door!
1544
01:43:41,921 --> 01:43:46,321
Open the fucking door! Open it!
1545
01:43:46,361 --> 01:43:50,241
- A moment of great emotion.
- The coverage...
1546
01:43:50,281 --> 01:43:55,081
The words of Doctor Della Rocca
have aroused interest and concern.
1547
01:43:55,121 --> 01:43:56,961
We spoke with our colleagues...
1548
01:43:57,001 --> 01:43:59,161
DARLING, I CAN'T TONIGHT
1549
01:43:59,201 --> 01:44:02,201
...and the same thing was happening,
an increase in admissions
1550
01:44:02,241 --> 01:44:04,041
and patients in a lethargic state...
1551
01:44:10,881 --> 01:44:13,201
- Who are you?
- A friend.
1552
01:44:16,081 --> 01:44:18,081
- What's your name?
- His name is Sebastiano.
1553
01:44:18,121 --> 01:44:20,961
He's a smart guy,
top of his class in high school.
1554
01:44:21,001 --> 01:44:24,001
He could have been a prince,
but he wanted to be my friend instead.
1555
01:44:24,041 --> 01:44:25,201
When did this start?
1556
01:44:26,001 --> 01:44:27,201
A while ago.
1557
01:44:27,241 --> 01:44:28,761
What were you doing?
1558
01:44:28,801 --> 01:44:32,321
We were... chatting with a friend.
1559
01:44:32,361 --> 01:44:33,681
Then bam, he collapsed.
1560
01:44:36,641 --> 01:44:38,601
Ok, thanks, you can wait outside.
1561
01:44:40,961 --> 01:44:42,241
Wait, sorry.
1562
01:44:43,681 --> 01:44:45,321
- Yeah?
- Did you see any cockroaches?
1563
01:44:45,361 --> 01:44:48,721
- Cockroaches are everywhere, Doctor.
- At his house too?
1564
01:44:48,761 --> 01:44:52,161
I'm not sure about his place.
But there are loads around Torre Spaccata.
1565
01:44:52,881 --> 01:44:54,761
Ok, thank you. Go.
1566
01:44:54,801 --> 01:44:56,641
Doctor, if he dies, I'll kill myself!
1567
01:44:57,241 --> 01:44:58,241
Go on, sweetheart.
1568
01:45:01,361 --> 01:45:05,321
I wanted to tell you the boy told me
he got in a fight last night.
1569
01:45:05,361 --> 01:45:06,961
He has swelling here.
1570
01:45:07,921 --> 01:45:10,361
Maybe we should do an MRI?
1571
01:45:10,401 --> 01:45:12,481
Shall we start diagnosing him now?
1572
01:45:13,161 --> 01:45:15,161
Sorry, you're the doctor.
1573
01:45:15,201 --> 01:45:19,041
Why aren't you on maternity leave?
Giulia, what are you waiting for?
1574
01:45:19,081 --> 01:45:21,241
Go home, you fool! Go home!
1575
01:46:25,521 --> 01:46:28,361
Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
1576
01:46:28,401 --> 01:46:30,481
Blessed is the fruit of thy womb, Jesus.
1577
01:46:30,521 --> 01:46:33,081
Holy Mary, mother of God,
pray for us sinners now,
1578
01:46:33,121 --> 01:46:35,641
and at the hour of our death. Amen.
1579
01:47:07,721 --> 01:47:13,041
TRAIN TO REBIBBIA
FIVE MINUTES
1580
01:47:26,121 --> 01:47:30,441
That would be painful
for a friend of the people like yourself!
1581
01:47:30,481 --> 01:47:33,201
I'm an enemy of the people.
Have you seen the umbrella?
1582
01:47:33,241 --> 01:47:34,281
What umbrella?
1583
01:47:34,321 --> 01:47:35,761
My umbrella.
1584
01:47:35,801 --> 01:47:39,921
- It's a beautiful day.
- Yes, but I'm not going out.
1585
01:47:39,961 --> 01:47:42,641
- You wouldn't put a hand on me!
- Not a hand, an umbrella!
1586
01:47:42,681 --> 01:47:45,521
We can resolve this another way.
1587
01:47:45,561 --> 01:47:46,961
Your specialty!
1588
01:47:50,241 --> 01:47:51,961
Get off stage, Alfredo!
1589
01:47:52,001 --> 01:47:53,361
Go, go!
1590
01:47:53,401 --> 01:47:56,561
Come on. Vincenzo will bring you, hurry.
1591
01:47:56,601 --> 01:47:58,961
- Why?
- Vincenzo will explain, go.
1592
01:48:33,601 --> 01:48:38,641
Next time you'll think twice
about taking liberties with me.
1593
01:49:01,961 --> 01:49:04,241
What do you think,
Mr President, can he make it?
1594
01:49:05,121 --> 01:49:07,361
Can we make it, Mr President?
1595
01:49:15,841 --> 01:49:19,361
Could we be contagious?
1596
01:49:19,401 --> 01:49:22,481
It needed a screwdriver,
I did it with my hands.
1597
01:49:22,521 --> 01:49:23,961
Let's hope it holds.
1598
01:49:24,001 --> 01:49:26,801
I knew you were a good hydrologist.
1599
01:49:26,841 --> 01:49:28,241
Hydrologist, not plumber.
1600
01:49:28,281 --> 01:49:31,921
Anyway,
the problem in Rome is always limestone.
1601
01:49:31,961 --> 01:49:35,241
On the other hand, without it,
they never would have built this city
1602
01:49:35,281 --> 01:49:37,321
with such wonderful travertine.
1603
01:49:38,161 --> 01:49:39,921
Shall we fill it? What do you think?
1604
01:49:40,721 --> 01:49:43,481
It would go well over
your daily water allowance.
1605
01:49:43,521 --> 01:49:45,881
This house is in my ex-husband's name.
1606
01:49:45,921 --> 01:49:49,161
You seem worried.
Do you think the situation is serious?
1607
01:49:49,201 --> 01:49:51,201
I should have one of his swimsuits.
1608
01:49:51,241 --> 01:49:53,961
Will we go back
to the nightmare of distancing?
1609
01:49:54,001 --> 01:49:57,161
I would recommend caution.
1610
01:50:31,281 --> 01:50:35,801
When all the ice melts,
the water will take back its space.
1611
01:50:37,161 --> 01:50:41,361
We're the blue planet,
not red, green, yellow. Blue!
1612
01:50:42,761 --> 01:50:44,961
But we don't need to be afraid.
1613
01:50:45,641 --> 01:50:49,561
No! Glorious and enduring civilizations
flourished on water.
1614
01:50:49,601 --> 01:50:54,281
So you're not as worried for Rome
as you say on TV!
1615
01:50:54,321 --> 01:50:59,721
It's not the change I'm worried about,
but the transformation.
1616
01:51:00,881 --> 01:51:03,121
Water will have the land it's entitled to
1617
01:51:03,161 --> 01:51:08,241
and we need to be ready,
and know exactly what to do.
1618
01:51:10,001 --> 01:51:11,241
Will it come as far as here?
1619
01:51:12,121 --> 01:51:14,601
- What floor are we on?
- Sixth.
1620
01:51:16,481 --> 01:51:19,001
But there'll be water!
1621
01:51:19,041 --> 01:51:22,081
Below us, all around, everywhere.
1622
01:51:23,081 --> 01:51:24,481
Venice!
1623
01:51:25,081 --> 01:51:27,041
I love Venice!
1624
01:51:27,081 --> 01:51:29,481
We'd be in our element,
1625
01:51:30,201 --> 01:51:32,681
we're made to be immersed.
1626
01:51:32,721 --> 01:51:36,561
We're made of amniotic fluid
and we'll turn back into it.
1627
01:51:37,201 --> 01:51:39,961
We're only tenants on this land, Vale.
1628
01:52:28,361 --> 01:52:30,361
- It's nice here.
- Yeah, that's for sure.
1629
01:53:06,841 --> 01:53:07,841
Excuse me!
1630
01:53:13,881 --> 01:53:15,761
- Excuse me.
- It's ok.
1631
01:53:16,361 --> 01:53:17,801
- What floor?
- Fourth.
1632
01:53:58,961 --> 01:54:00,121
- Bye.
- Bye.
1633
01:55:19,801 --> 01:55:21,841
It's all our fault!
1634
01:55:44,041 --> 01:55:46,041
- Babe, come here.
- I'm soaking.
1635
01:55:46,081 --> 01:55:48,361
Doesn't matter. Did you see?
1636
01:55:50,081 --> 01:55:51,521
What an incredible day.
1637
01:55:56,361 --> 01:55:59,041
You met someone?
What did you want to tell me?
1638
01:56:03,401 --> 01:56:06,041
He's been restless since the rain started.
1639
01:56:06,081 --> 01:56:07,081
Feel.
1640
01:56:12,601 --> 01:56:14,401
He's doing the rain dance.
1641
01:56:15,601 --> 01:56:16,721
He's happy...
1642
01:56:18,521 --> 01:56:20,761
because he knows
we'll always be there for him.
1643
01:56:21,641 --> 01:56:22,641
Right?
1644
01:56:29,481 --> 01:56:32,881
You know Stefania had to send
Daiana, the nanny, away?
1645
01:56:32,921 --> 01:56:33,921
Remember her?
1646
01:56:35,161 --> 01:56:37,001
She said she stole a watch.
1647
01:56:41,121 --> 01:56:42,921
People have gone crazy.
1648
01:56:54,041 --> 01:56:57,041
It's raining,
don't make me take out the camera!
1649
01:56:57,081 --> 01:56:58,801
No, everything will get soaked!
1650
01:56:59,721 --> 01:57:01,361
Do you want to calm down?
1651
01:57:02,481 --> 01:57:03,561
Kiss me, Licia.
1652
01:57:06,201 --> 01:57:07,921
It's beautiful!
1653
01:57:26,801 --> 01:57:28,401
What's that idiot doing?
1654
01:58:36,641 --> 01:58:39,001
In Africa, you dream of rain like this.
1655
01:58:39,041 --> 01:58:42,161
In Africa we dream
of a lot of things you have here.
1656
01:58:42,201 --> 01:58:44,721
We are a great country. What do you think?
1657
01:58:45,481 --> 01:58:48,361
There are flaws,
by all mean, but... Anyway.
1658
01:58:50,041 --> 01:58:52,241
There's an Italian girl I really like.
1659
01:58:53,201 --> 01:58:56,441
She's a musician, beautiful.
1660
01:58:56,481 --> 01:58:59,681
Why don't you get engaged with her?
Then they'd give you citizenship.
1661
01:58:59,721 --> 01:59:01,441
I don't know if she really likes me.
1662
01:59:01,481 --> 01:59:03,961
She likes me
because I'm foreign, a refugee.
1663
01:59:05,081 --> 01:59:06,961
That's the charm of the exotic.
1664
01:59:07,761 --> 01:59:11,721
It happened to me too.
I had the exact same experience as you.
1665
01:59:11,761 --> 01:59:13,641
Only I can understand you.
1666
01:59:13,681 --> 01:59:17,201
When I was in Bergamo,
all the girls were like this, you know?
1667
01:59:17,241 --> 01:59:18,241
Yeah.
1668
01:59:18,281 --> 01:59:22,281
I couldn't get them off me,
but it wasn't about me!
1669
01:59:22,321 --> 01:59:24,081
It was the Roman charm, see?
1670
01:59:26,481 --> 01:59:28,681
Do you have some change for a pizza?
1671
01:59:33,121 --> 01:59:34,921
- Just ten euro.
- That's enough.
1672
01:59:34,961 --> 01:59:38,641
Ok, take this,
otherwise the pizza guy will get scared.
1673
01:59:39,241 --> 01:59:40,801
- Coca-Cola?
- No, water.
1674
01:59:40,841 --> 01:59:41,961
Of course.
1675
01:59:45,081 --> 01:59:50,881
DRY
118339
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.