All language subtitles for Saw The Final Chapter (2010) UNRATED English {Hindi Subtitle} 1080p BluRay 1.4GB ESub [BollYFlix].mkv4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,559 --> 00:00:47,151 Hello, Mr. Hindle, 2 00:00:47,261 --> 00:00:50,788 or as they called you around the hospital, Zepp. 3 00:00:57,004 --> 00:00:58,301 Game over. 4 00:02:54,821 --> 00:02:56,288 Check it, man. 5 00:03:24,750 --> 00:03:25,808 What the fuck is this? 6 00:03:26,218 --> 00:03:27,538 What the fuck are you doing here? 7 00:03:28,053 --> 00:03:29,373 What the fuck are you doing here? 8 00:03:30,422 --> 00:03:31,684 I am fucking stuck. 9 00:03:32,457 --> 00:03:33,457 Yeah, me too. 10 00:03:34,059 --> 00:03:36,084 What the fuck? Oh, my God. 11 00:03:37,295 --> 00:03:38,489 Somebody, help us. 12 00:03:38,997 --> 00:03:40,760 Hello. Come on, help us. 13 00:03:43,535 --> 00:03:44,763 Oh, my God. 14 00:03:48,240 --> 00:03:49,240 Dina. 15 00:03:49,307 --> 00:03:50,331 Brad. 16 00:03:51,376 --> 00:03:54,402 Ryan? Baby, are you okay? 17 00:03:54,946 --> 00:03:56,675 Get me out of here. Baby. 18 00:03:56,782 --> 00:03:59,250 Help us. Somebody help us. 19 00:04:00,085 --> 00:04:02,110 Hey. Call the police. 20 00:04:02,220 --> 00:04:03,812 Hey, break the glass with your case. 21 00:04:03,922 --> 00:04:06,083 Break the fucking glass. Do it. 22 00:04:06,191 --> 00:04:07,715 Stay back. 23 00:04:09,394 --> 00:04:10,691 Do it. 24 00:04:11,663 --> 00:04:13,756 Get me out of here. Break it. 25 00:04:18,637 --> 00:04:19,636 Hello, Brad. 26 00:04:20,905 --> 00:04:23,999 Hello, Ryan. I'd like to play a game. 27 00:04:24,709 --> 00:04:28,167 The same woman has played each of you for a fool, 28 00:04:28,279 --> 00:04:32,409 manipulating your love for her, and causing nothing but pain. 29 00:04:32,516 --> 00:04:38,580 Her fun and games pushed you both to break the law to fulfill her material needs. 30 00:04:39,123 --> 00:04:40,215 She is toxic, 31 00:04:40,691 --> 00:04:45,321 and today all of your transgressions will be made public. 32 00:04:45,429 --> 00:04:46,953 He's fucking lying, Brad. 33 00:04:47,064 --> 00:04:51,057 Now you must choose who will drop out of this triangle, 34 00:04:51,168 --> 00:04:54,467 for within 60 seconds one of you must die. 35 00:04:55,706 --> 00:04:59,039 If you wish to save her, then the saws must be pushed 36 00:04:59,143 --> 00:05:01,941 all the way to one side or the other, 37 00:05:02,046 --> 00:05:06,847 sparing her while proving for good who is indeed the alpha male. 38 00:05:06,951 --> 00:05:09,545 What are you fucking staring at, you motherfuckers? 39 00:05:09,653 --> 00:05:11,848 Do something. Are you both strong enough 40 00:05:11,956 --> 00:05:14,686 to walk away from what is destroying you, 41 00:05:14,792 --> 00:05:18,558 or will you fight one more time for the heart that binds? 42 00:05:19,363 --> 00:05:21,524 You have 60 seconds to decide. 43 00:05:21,966 --> 00:05:24,366 Live or die. Make your choice. 44 00:05:27,438 --> 00:05:28,438 Oh, fuck. 45 00:05:35,613 --> 00:05:37,672 One of you save me. 46 00:05:46,089 --> 00:05:47,133 What the fuck are you doing? 47 00:05:47,157 --> 00:05:49,853 It's me or you asshole, and it sure as shit isn't going to be me. 48 00:06:03,039 --> 00:06:04,165 Brad. Brad. 49 00:06:05,208 --> 00:06:06,402 Brad, I love you. 50 00:06:07,610 --> 00:06:08,838 I love you too, baby. 51 00:06:09,212 --> 00:06:11,043 Do it. You got to do it. 52 00:06:11,147 --> 00:06:12,978 What? You got to kill him, Brad. 53 00:06:13,483 --> 00:06:15,178 Do it. Stupid bitch. 54 00:06:15,285 --> 00:06:17,719 Do it. Do it. Do it. 55 00:06:29,465 --> 00:06:30,465 Fuck. 56 00:06:33,603 --> 00:06:34,661 You love him? 57 00:06:35,004 --> 00:06:36,198 No, no. 58 00:06:36,306 --> 00:06:37,739 You love him more than me? 59 00:06:38,107 --> 00:06:40,041 No, I had to say that. 60 00:06:40,443 --> 00:06:42,104 I have always loved you. 61 00:06:42,879 --> 00:06:44,744 You got to do it for me, please. 62 00:06:45,181 --> 00:06:47,672 You got to kill him. Kill Brad. Do it. 63 00:06:48,384 --> 00:06:50,215 You lying slut. 64 00:06:51,387 --> 00:06:52,718 What the fuck are you doing? 65 00:06:52,822 --> 00:06:53,914 You don't love anybody. 66 00:06:55,491 --> 00:06:57,356 You're a cheat and a liar. Fuck you. 67 00:06:57,460 --> 00:06:58,688 Fuck you. 68 00:06:59,863 --> 00:07:01,626 Brad. Brad, look at me. 69 00:07:03,065 --> 00:07:06,091 Is the chick that fucked me in your bed two days ago worth one of our lives? 70 00:07:06,835 --> 00:07:08,666 She's not worth it, man. She's not worth it. 71 00:07:09,504 --> 00:07:10,504 Right? 72 00:07:12,574 --> 00:07:13,632 Yeah. 73 00:07:14,176 --> 00:07:16,110 What are you doing, you fucking asshole? 74 00:07:16,411 --> 00:07:18,436 I think we're breaking up with you, Dina. 75 00:07:21,216 --> 00:07:23,446 No. No, stop. 76 00:07:31,026 --> 00:07:32,493 Stand aside. Move it. 77 00:07:38,667 --> 00:07:40,362 People, get out of the way. 78 00:08:03,388 --> 00:08:04,821 Somebody help her. 79 00:08:38,126 --> 00:08:39,126 Game over. 80 00:08:39,194 --> 00:08:41,595 No. No, you fucking bitch. 81 00:08:42,266 --> 00:08:43,266 No. 82 00:10:24,555 --> 00:10:27,526 Tonight, a house of horrors has been discovered 83 00:10:27,627 --> 00:10:30,962 at what used to be known as the Rowan Zoological Institute. 84 00:10:31,066 --> 00:10:35,402 The body of Umbrella Health CEO William Easton has been identified 85 00:10:35,506 --> 00:10:38,944 as one of the several victims of this grizzly crime scene. 86 00:10:39,044 --> 00:10:41,343 However, we have also been informed that there may be 87 00:10:41,448 --> 00:10:44,749 as many as seven survivors from this deadly event. 88 00:10:44,853 --> 00:10:47,015 Hopefully the many questions of the local police, 89 00:10:47,123 --> 00:10:50,424 the FBI, and the victims' family members may be answered 90 00:10:50,529 --> 00:10:52,657 by those seven civilians lucky enough 91 00:10:52,765 --> 00:10:55,031 to walk away from this unprecedented display 92 00:10:55,136 --> 00:10:57,162 of carnage with their lives. 93 00:10:57,273 --> 00:11:01,712 We now go live to Tony Gabrielson who is reporting from the scene. Tony. 94 00:11:07,621 --> 00:11:09,647 Hey, man. Hey, what's up? 95 00:11:11,694 --> 00:11:14,630 What have we got here? That's Jill Tuck, Jigsaw's widow. 96 00:11:14,731 --> 00:11:15,858 What does she want? 97 00:11:15,967 --> 00:11:17,833 All she said was that she didn't trust the FBI, 98 00:11:18,571 --> 00:11:20,837 and she didn't trust homicide. Good. 99 00:11:21,642 --> 00:11:23,702 And she just wants to talk to you. 100 00:11:25,114 --> 00:11:27,777 Why me? I don't know. Only you, though. 101 00:11:31,557 --> 00:11:34,050 She looks crazier than a sack full of cats. 102 00:11:36,131 --> 00:11:38,600 All right, let's get this over with. 103 00:11:44,077 --> 00:11:47,071 Hey. I put cream and sugar in it. 104 00:11:48,016 --> 00:11:49,917 Thank you. You're welcome. 105 00:11:50,019 --> 00:11:52,455 I am Matt Gibson, internal affairs. 106 00:11:53,057 --> 00:11:55,036 My colleague said that you wanted to speak with me. 107 00:11:55,060 --> 00:11:56,085 Yes. 108 00:11:57,397 --> 00:11:59,491 But I need complete immunity. 109 00:12:01,504 --> 00:12:03,564 Why do you want immunity, Miss Tuck? 110 00:12:05,343 --> 00:12:07,209 Because of what I know. 111 00:12:07,880 --> 00:12:09,348 Which is what? 112 00:12:10,752 --> 00:12:12,516 Do we have a deal? 113 00:12:13,422 --> 00:12:17,326 You have got to give before you can receive in this house, Jill. 114 00:12:19,731 --> 00:12:23,225 My husband John, he had an accomplice. 115 00:12:24,673 --> 00:12:26,938 A person who assisted him with almost every murder. 116 00:12:27,043 --> 00:12:28,443 Look, don't get me wrong. 117 00:12:28,545 --> 00:12:32,607 I am all ears if you have got something legit that you want to put on the table. 118 00:12:34,386 --> 00:12:37,118 This person will go on killing until he's stopped. 119 00:12:37,825 --> 00:12:41,319 You know him and he definitely knows you. Is that right? 120 00:12:42,499 --> 00:12:44,127 He's detective Mark Hoffman. 121 00:12:46,038 --> 00:12:47,904 Are you willing to sign a sworn affidavit? 122 00:12:48,675 --> 00:12:49,700 Yes. 123 00:12:50,244 --> 00:12:51,507 You swear to be totally open? 124 00:12:51,613 --> 00:12:54,378 You tell me everything, no matter how personal or private? 125 00:12:54,484 --> 00:12:55,509 Yes. 126 00:12:56,087 --> 00:12:58,716 I will give you evidence, whatever you want, 127 00:12:59,726 --> 00:13:03,562 as long as I have your protection, and complete immunity. 128 00:13:04,934 --> 00:13:05,958 Do we have a deal? 129 00:13:06,068 --> 00:13:08,436 Oh, yeah. Yeah, we have a deal. 130 00:13:46,264 --> 00:13:47,789 Welcome back. 131 00:13:47,900 --> 00:13:50,962 We're live with Bobby Dagen whose national tour 132 00:13:51,071 --> 00:13:53,869 S.U.R.V.I.V.E. My Story of Overcoming Jigsaw 133 00:13:53,974 --> 00:13:56,069 rolls into town this weekend. 134 00:13:56,679 --> 00:13:59,444 Well, you're quite the national phenomenon these days, aren't you? 135 00:14:00,084 --> 00:14:01,950 Well, thank you, ma'am. 136 00:14:02,054 --> 00:14:04,888 It's quite flattering how many people have responded to my story. 137 00:14:04,991 --> 00:14:10,022 And if I can help a few people along the way, then I am pleased. 138 00:14:10,133 --> 00:14:14,504 Now, you survived a trap created by the infamous Jigsaw killer, correct? 139 00:14:14,907 --> 00:14:15,907 Yes, ma'am. 140 00:14:15,975 --> 00:14:19,469 Well, everyone must ask you this question. What was that like? 141 00:14:21,851 --> 00:14:23,444 Life changing. 142 00:14:23,553 --> 00:14:25,716 It was something I never anticipated 143 00:14:25,824 --> 00:14:28,419 and, quite honestly, something that should have killed me. 144 00:14:28,528 --> 00:14:32,159 Tell me more. Tell me about the actual experience. 145 00:14:32,267 --> 00:14:35,204 I actually have no recollection of how I got there. 146 00:14:35,806 --> 00:14:37,900 I just remember the feeling 147 00:14:38,009 --> 00:14:40,308 of waking up trapped. 148 00:14:41,147 --> 00:14:45,210 And I had to insert two hooks into my pectoral muscles 149 00:14:45,320 --> 00:14:46,811 and hoist myself up to a platform. 150 00:14:46,923 --> 00:14:48,221 You put the hooks in yourself? 151 00:14:48,859 --> 00:14:49,859 I did. 152 00:14:50,262 --> 00:14:53,232 I pretty much realized that I couldn't hold on much longer, 153 00:14:54,735 --> 00:14:59,038 and I had to accept the fact that I was going to die. 154 00:14:59,142 --> 00:15:01,338 And then I saw something, 155 00:15:01,445 --> 00:15:02,936 and what I saw was my life. 156 00:15:04,082 --> 00:15:07,315 It was a tragedy. I achieved nothing. 157 00:15:09,324 --> 00:15:13,854 And right then, something inside me started to grow, 158 00:15:15,098 --> 00:15:17,500 something from the bottom of my soul. 159 00:15:18,170 --> 00:15:21,539 And I just... I decided to live. 160 00:15:21,642 --> 00:15:24,510 I found a strength that I thought had long since expired. 161 00:15:24,646 --> 00:15:27,344 And I just yanked, and I yanked. 162 00:15:27,451 --> 00:15:30,650 And when I got to the top, I just ripped the hooks out of my chest. 163 00:15:30,756 --> 00:15:34,524 There was blood everywhere, and I just screamed. 164 00:15:34,629 --> 00:15:38,192 I just sat there and screamed. 165 00:15:38,301 --> 00:15:41,032 Because I hadn't just survived, 166 00:15:41,138 --> 00:15:42,868 I was reborn. 167 00:15:43,376 --> 00:15:44,934 This was my life. 168 00:15:50,252 --> 00:15:53,223 Wow. Bobby Dagen, everyone. 169 00:15:53,925 --> 00:15:56,395 Bobby's life-changing experience comes to the... 170 00:15:56,496 --> 00:15:58,124 This is the moment. 171 00:15:58,566 --> 00:16:00,762 Where's the big kiss? I don't know. 172 00:16:00,869 --> 00:16:02,337 Tickets are still available. 173 00:16:02,805 --> 00:16:04,330 And we're out, folks. 174 00:16:05,309 --> 00:16:07,121 That's not the way it's supposed to be. You need to relax. 175 00:16:07,145 --> 00:16:08,579 No, we rehearsed it differently. 176 00:16:10,984 --> 00:16:12,920 It's okay. Nice work, Bobby. 177 00:16:13,856 --> 00:16:15,916 Ladies, can you excuse us for a minute? 178 00:16:17,895 --> 00:16:19,796 Where was the big finish, Bobby? 179 00:16:19,898 --> 00:16:21,510 You tell your story, you thank your pretty wife, 180 00:16:21,534 --> 00:16:22,879 you bring her out for a big hug and kiss. 181 00:16:22,903 --> 00:16:24,543 I just didn't want to push it, all right? 182 00:16:24,572 --> 00:16:26,336 Okay, but that's the heart of the story. 183 00:16:26,676 --> 00:16:28,804 She was there for your whole recovery. 184 00:16:28,912 --> 00:16:31,576 And without the acknowledgment, without the kiss, 185 00:16:31,684 --> 00:16:34,063 the audience isn't going to have any kind of emotional connection. 186 00:16:34,087 --> 00:16:35,087 I disagree. 187 00:16:35,155 --> 00:16:37,034 Too much emotion, and it's going to feel like pandering. 188 00:16:37,058 --> 00:16:39,118 Okay, why don't you let me do the public relations, 189 00:16:39,227 --> 00:16:40,438 and you do the legal paperwork, okay? 190 00:16:40,462 --> 00:16:43,228 Okay, I get it, Suzanne, all right? It's my fault. 191 00:16:43,333 --> 00:16:45,700 It wasn't your fault, Bobby. 192 00:16:45,804 --> 00:16:47,295 You were fine. 193 00:16:47,406 --> 00:16:49,252 Just remember your bullet points next time. I will. 194 00:16:49,276 --> 00:16:50,574 These interviews are important. 195 00:16:50,678 --> 00:16:52,442 Nina, relax. 196 00:16:52,548 --> 00:16:53,548 Don't worry about them. 197 00:16:53,983 --> 00:16:55,314 You were great. 198 00:16:55,419 --> 00:16:56,647 Yeah? 199 00:16:56,754 --> 00:16:58,723 Your story's real and people feel that. 200 00:17:00,093 --> 00:17:04,623 I know that you get overwhelmed at times, but we have to keep moving forward, Bobby. 201 00:17:06,903 --> 00:17:08,872 You were meant to do this. 202 00:17:12,779 --> 00:17:15,248 I know. I know, baby. 203 00:17:16,551 --> 00:17:18,315 Bobby. Yeah? 204 00:17:18,421 --> 00:17:20,117 We got the Jigsaw survivor group tomorrow. 205 00:17:20,224 --> 00:17:22,103 Thirty minutes of face time with other survivors. 206 00:17:22,127 --> 00:17:24,119 Yeah, sounds good. 207 00:17:24,230 --> 00:17:27,929 Nothing more exciting than that. No, not much. Let's go. 208 00:18:10,834 --> 00:18:11,859 Oh, God. 209 00:18:12,403 --> 00:18:14,804 You want to know the only thing wrong with killing you, Jill? 210 00:18:16,676 --> 00:18:18,076 I can only do it once. 211 00:18:28,127 --> 00:18:29,127 Oh, my God. 212 00:18:40,512 --> 00:18:41,512 No. 213 00:19:08,389 --> 00:19:10,916 Help me. Help me. 214 00:19:11,260 --> 00:19:13,491 Help. Fuck. 215 00:19:14,999 --> 00:19:18,164 Hello, Evan. I want to play a game. 216 00:19:18,271 --> 00:19:21,901 The situation you find yourself in is of your own doing. 217 00:19:22,009 --> 00:19:26,414 You, your girlfriend, and your friends are all racists. 218 00:19:27,952 --> 00:19:29,887 Evan, you fuck. You get me out of here. 219 00:19:30,322 --> 00:19:34,192 You have intimidated others based on their physical differences. 220 00:19:34,294 --> 00:19:37,561 But today it is you who will run scared. 221 00:19:37,666 --> 00:19:41,764 Your pathetic friends follow your every word, Evan. 222 00:19:41,873 --> 00:19:48,076 Therefore you will be the only one capable of saving them and yourself. 223 00:19:50,186 --> 00:19:54,249 In 30 seconds, the jacks holding up this car will fall, 224 00:19:56,528 --> 00:19:58,896 setting off a deadly chain of events. 225 00:19:59,000 --> 00:20:01,128 In order to stop this from happening, 226 00:20:01,236 --> 00:20:06,575 you must tear yourself away from the seat to which you are glued. 227 00:20:06,678 --> 00:20:12,017 Then you must pull the red lever before you. But no act comes without a sacrifice. 228 00:20:12,453 --> 00:20:15,356 You have judged others by the color of their skin, 229 00:20:15,458 --> 00:20:21,832 and today, Evan, you will learn that we are all the same color on the inside. 230 00:20:22,268 --> 00:20:25,239 Live or die, Evan, the choice is yours. 231 00:20:29,713 --> 00:20:30,908 No. 232 00:20:37,459 --> 00:20:39,587 Evan, help. I can't. 233 00:20:41,798 --> 00:20:44,393 Do it. Fuck. Fucking do it. 234 00:20:44,501 --> 00:20:45,992 Just fucking do it. 235 00:20:46,104 --> 00:20:47,970 Do it. Do it, man. 236 00:20:48,074 --> 00:20:49,133 Here I go. 237 00:20:55,786 --> 00:20:57,117 Evan. 238 00:20:57,221 --> 00:20:59,087 Baby, get me out of here. 239 00:20:59,191 --> 00:21:02,390 Shit. Fuck. Here I go. 240 00:21:02,496 --> 00:21:04,124 Here I go. Come on. 241 00:21:04,232 --> 00:21:05,461 Fuck me. 242 00:21:10,308 --> 00:21:11,571 Please. 243 00:21:21,558 --> 00:21:24,256 God. Do it. Fucking do it. 244 00:21:24,363 --> 00:21:26,229 God. Do it. 245 00:21:27,167 --> 00:21:29,831 Evan. You got us into this. 246 00:21:29,938 --> 00:21:31,497 Get us the fuck out. 247 00:21:34,411 --> 00:21:35,743 Do it. 248 00:21:39,686 --> 00:21:40,881 You fucking pussy. 249 00:21:52,173 --> 00:21:53,334 Shit. 250 00:22:22,351 --> 00:22:23,785 Every night 251 00:22:25,356 --> 00:22:29,055 I keep thinking that things will get better 252 00:22:29,963 --> 00:22:32,991 the next morning when I wake up. 253 00:22:33,101 --> 00:22:34,535 But it isn't. 254 00:22:35,438 --> 00:22:37,236 Everything I do, 255 00:22:39,478 --> 00:22:42,414 everything I see, I am surrounded by these 256 00:22:43,751 --> 00:22:45,515 tiny triggers. 257 00:22:45,988 --> 00:22:47,354 They're everywhere, 258 00:22:47,991 --> 00:22:49,789 and they remind me of what I went through, 259 00:22:50,528 --> 00:22:52,223 what Jigsaw did to me. 260 00:22:54,134 --> 00:22:57,161 Sidney, go on, please. You're... 261 00:22:57,272 --> 00:22:59,834 You're in a safe place now. 262 00:22:59,943 --> 00:23:01,376 Tell me what happened next. 263 00:23:03,014 --> 00:23:06,349 Alex. Stop, please. Stop it. 264 00:23:22,344 --> 00:23:23,675 Sidney, look at me. 265 00:23:26,015 --> 00:23:27,643 You made a decision. 266 00:23:28,385 --> 00:23:30,149 How did that make you feel? 267 00:23:30,555 --> 00:23:31,614 Free. 268 00:23:33,627 --> 00:23:35,357 He was abusive. 269 00:23:35,930 --> 00:23:38,628 I tried to stop it before, 270 00:23:39,135 --> 00:23:41,263 but it wasn't until that moment 271 00:23:42,006 --> 00:23:43,668 that I really did something. 272 00:23:44,577 --> 00:23:47,638 It was him or me, and I chose to live. 273 00:23:47,749 --> 00:23:49,718 It was the best thing that ever happened to me. 274 00:23:52,022 --> 00:23:54,491 That's a bunch of bullshit. 275 00:23:55,694 --> 00:23:58,027 He had to die for you to leave him? 276 00:24:00,869 --> 00:24:03,532 You want to know the best thing that happened to me 277 00:24:03,639 --> 00:24:05,870 after having to cut off my own arm? 278 00:24:10,150 --> 00:24:13,518 It's handicapped parking at the damn mall. 279 00:24:17,995 --> 00:24:21,023 What the hell is a camera here for anyway? 280 00:24:23,370 --> 00:24:26,637 I am simply here to illustrate the fact that a traumatic experience, 281 00:24:26,742 --> 00:24:30,201 such as the kind that each one of us has been forced to endure, 282 00:24:30,314 --> 00:24:33,045 can have a positive outcome. That's all. 283 00:24:33,152 --> 00:24:35,018 Yeah? Like what? 284 00:24:36,424 --> 00:24:39,918 A new perspective on life. Wait, wait, wait. 285 00:24:41,732 --> 00:24:45,932 I know. I understand that you're not at that place yet. 286 00:24:46,504 --> 00:24:49,202 I understand that and I respect that. 287 00:24:49,309 --> 00:24:50,949 But if you look around at all these people 288 00:24:51,412 --> 00:24:53,278 taking their lives for granted, 289 00:24:53,982 --> 00:24:58,422 eventually they all found something positive from their experience. 290 00:24:58,523 --> 00:25:00,958 We should never be ashamed of what we have gone through, 291 00:25:01,060 --> 00:25:03,792 because we are good and we are strong. 292 00:25:06,502 --> 00:25:07,868 You know what? 293 00:25:07,971 --> 00:25:11,568 I'd like everybody to have a look at something right here. 294 00:25:12,377 --> 00:25:14,973 These are my scars. 295 00:25:17,652 --> 00:25:19,553 Because our minds will heal, 296 00:25:21,325 --> 00:25:22,816 but these scars will never go away. 297 00:25:24,029 --> 00:25:27,022 These scars should not be a symbol of shame. 298 00:25:27,133 --> 00:25:29,034 They should be worn as a badge of courage. 299 00:25:31,541 --> 00:25:32,803 You know, earlier, 300 00:25:32,909 --> 00:25:37,975 I spoke of valuing your loved ones. 301 00:25:39,353 --> 00:25:40,753 But to be perfectly honest, 302 00:25:40,855 --> 00:25:43,791 it's something that I never did prior to my ordeal. 303 00:25:43,893 --> 00:25:45,384 But since then, 304 00:25:46,163 --> 00:25:50,431 I have found someone who has truly become my rock. 305 00:25:53,675 --> 00:25:54,675 Joyce, if you could... 306 00:25:56,178 --> 00:25:57,178 Please. 307 00:26:00,184 --> 00:26:02,278 It's my lovely wife Joyce. 308 00:26:03,590 --> 00:26:06,493 I love you. I love you too, baby. 309 00:26:17,844 --> 00:26:19,141 Bravo. 310 00:26:20,214 --> 00:26:23,208 To be able to sustain such a traumatic experience, 311 00:26:23,320 --> 00:26:27,588 and yet find the positive in that grizzly act, 312 00:26:28,427 --> 00:26:30,727 it's a remarkable feat indeed. 313 00:26:33,435 --> 00:26:35,267 Remarkable, 314 00:26:35,540 --> 00:26:38,602 if not a little perverse. 315 00:26:40,946 --> 00:26:43,940 I am sure I speak for everyone here when I say 316 00:26:44,051 --> 00:26:46,543 how grateful we are 317 00:26:47,223 --> 00:26:52,162 to be part of your promotional DVD. 318 00:26:59,775 --> 00:27:01,972 I appreciate it. Thank you. It's... 319 00:27:08,989 --> 00:27:11,459 I can take that, sir. Thank you very much. 320 00:27:12,028 --> 00:27:13,373 Joyce, can I borrow him for a second? 321 00:27:13,397 --> 00:27:14,717 Sure. I will be in the car, okay? 322 00:27:14,798 --> 00:27:15,959 Two minutes behind you. 323 00:27:16,067 --> 00:27:17,379 Great. You will see her to the car, please, sir? 324 00:27:17,403 --> 00:27:19,201 Of course. Thank you. 325 00:27:20,541 --> 00:27:21,701 What's up? 326 00:27:21,809 --> 00:27:24,390 So what's with the creepy guy with the cane? Someone I should know about? 327 00:27:24,414 --> 00:27:26,493 No, no, no. He's been at these meetings longer than I have. 328 00:27:26,517 --> 00:27:27,677 He's fine. 329 00:27:28,987 --> 00:27:30,045 All right. 330 00:27:30,855 --> 00:27:32,834 Listen, get back to the hotel, and get some rest, all right? 331 00:27:32,858 --> 00:27:34,850 Yeah. Everything's fine. 332 00:27:35,496 --> 00:27:36,588 Great work tonight, Bobby. 333 00:27:36,698 --> 00:27:38,394 Thank you. You're the man. 334 00:27:52,556 --> 00:27:53,683 Joyce? 335 00:28:00,101 --> 00:28:01,399 What happened to him? 336 00:28:03,272 --> 00:28:06,174 They always tell you not to smoke at the gas station. 337 00:28:06,276 --> 00:28:09,076 This should wrap up the week for you. Great. 338 00:28:14,823 --> 00:28:15,823 What's up, man? 339 00:28:16,626 --> 00:28:18,595 I am at a junkyard on 58th. 340 00:28:18,829 --> 00:28:19,888 Why? 341 00:28:19,998 --> 00:28:21,523 Call came in about a car crash. 342 00:28:21,634 --> 00:28:23,728 Car crash? Why are you there? 343 00:28:24,471 --> 00:28:25,632 It's not just a car crash. 344 00:28:25,740 --> 00:28:27,003 It's a trap. 345 00:28:27,109 --> 00:28:28,667 How many bodies? 346 00:28:29,446 --> 00:28:30,937 Enough pieces to make four. 347 00:28:31,516 --> 00:28:34,042 Okay, get everyone away from that crime scene till I get there. 348 00:28:34,153 --> 00:28:35,951 Even Homicide, you got it? Yeah. 349 00:28:36,055 --> 00:28:37,523 All right, I am on the way. 350 00:28:39,862 --> 00:28:43,162 Hello, Evan. I want to play a game. 351 00:28:43,267 --> 00:28:45,794 The situation you find yourself in... 352 00:28:47,440 --> 00:28:49,636 You, your girlfriend... 353 00:28:52,680 --> 00:28:58,212 You have intimidated others based on their physical differences. 354 00:29:15,816 --> 00:29:17,648 So, what do you think? 355 00:29:18,320 --> 00:29:19,345 Why? 356 00:29:19,989 --> 00:29:21,651 Why this display? 357 00:29:22,660 --> 00:29:24,253 Why them? Why now? 358 00:29:24,730 --> 00:29:26,858 You know he likes to put on a show. 359 00:29:27,500 --> 00:29:29,868 Well, there's got to be something else. 360 00:29:37,884 --> 00:29:40,752 Bag the other bodies. Get them back to the coroner's office right away. 361 00:29:40,854 --> 00:29:43,094 We will need them checked for anything resembling a clue. 362 00:29:43,192 --> 00:29:46,253 Tattoos, piercings, skin cuttings. 363 00:29:46,363 --> 00:29:49,528 If that man has a cavity in his tooth, I want to know about it. 364 00:29:49,635 --> 00:29:50,864 Yes, sir. All right. 365 00:29:50,970 --> 00:29:52,165 Gibson. 366 00:29:52,640 --> 00:29:54,074 Yeah? 367 00:29:54,476 --> 00:29:56,104 Hoffman was expecting you. 368 00:29:59,484 --> 00:30:00,883 God damn. 369 00:30:03,857 --> 00:30:04,916 Would you look at that? 370 00:30:06,294 --> 00:30:07,762 Please get forensics in here. 371 00:30:08,230 --> 00:30:09,892 Tell them to haul ass. 372 00:30:10,166 --> 00:30:12,260 This needs to be dusted for prints. 373 00:30:13,204 --> 00:30:14,569 All right. Okay. 374 00:30:49,158 --> 00:30:50,217 Help. 375 00:31:08,789 --> 00:31:09,789 Hello, Bobby. 376 00:31:11,560 --> 00:31:12,822 I want to play a game. 377 00:31:13,797 --> 00:31:17,428 You have amassed wealth, fame, and notoriety, 378 00:31:17,536 --> 00:31:20,335 based upon your story of survival. 379 00:31:20,440 --> 00:31:25,244 Many have aided in your cause, but few know the truth. 380 00:31:25,348 --> 00:31:27,408 You are a liar. 381 00:31:27,518 --> 00:31:30,318 You and I both know you have never been in a trap, 382 00:31:30,423 --> 00:31:32,790 nor have you ever been tested. 383 00:31:34,328 --> 00:31:38,561 Today these lies will come full circle and you will learn 384 00:31:39,068 --> 00:31:43,599 if you truly have what it takes to call yourself a survivor. 385 00:31:44,643 --> 00:31:46,441 The cage you find yourself in 386 00:31:46,546 --> 00:31:48,607 will symbolize your rebirth. 387 00:31:51,454 --> 00:31:52,786 Joyce? No. 388 00:31:54,392 --> 00:31:57,055 Joyce. No. 389 00:31:57,162 --> 00:31:58,494 Please, no. 390 00:31:59,265 --> 00:32:00,961 Within the next 60 minutes, 391 00:32:01,068 --> 00:32:04,096 you must stay upon the path of learning 392 00:32:04,207 --> 00:32:06,676 and traverse a series of obstacles 393 00:32:06,777 --> 00:32:08,906 to obtain access to your wife, 394 00:32:09,014 --> 00:32:10,949 who you have also deceived. 395 00:32:11,184 --> 00:32:14,120 If you fail to reach her before the clock runs out, 396 00:32:14,590 --> 00:32:15,955 she will die. No. 397 00:32:16,292 --> 00:32:17,623 Live or die, Bobby? 398 00:32:17,727 --> 00:32:19,093 Make your choice. 399 00:33:32,709 --> 00:33:33,835 Bobby. 400 00:33:35,212 --> 00:33:37,010 Help. 401 00:33:37,717 --> 00:33:39,116 Help. 402 00:33:40,587 --> 00:33:42,453 Let me out. 403 00:33:52,573 --> 00:33:53,665 Bobby. 404 00:33:53,774 --> 00:33:58,009 Bobby. What's going on? What's going on? 405 00:33:58,782 --> 00:34:01,377 Another Jigsaw survivor has come forward. 406 00:34:02,388 --> 00:34:05,017 As the city stays crippled in fear from the Jigsaw killings, 407 00:34:05,559 --> 00:34:08,757 chilling new words from the latest survivor provide a reminder 408 00:34:08,864 --> 00:34:12,393 of the physical and mental toll these deadly games can take. 409 00:34:13,438 --> 00:34:17,103 This horrible event was happening to me, 410 00:34:17,511 --> 00:34:20,379 and in that moment, 411 00:34:21,482 --> 00:34:23,576 that moment that this thing 412 00:34:24,321 --> 00:34:26,654 threatened to take everything away, 413 00:34:27,258 --> 00:34:28,817 even the pain, 414 00:34:31,097 --> 00:34:34,193 I realized what I still had left to give. 415 00:34:35,271 --> 00:34:37,263 And I didn't want to let that go. 416 00:34:39,377 --> 00:34:40,970 It gave me light. 417 00:34:42,749 --> 00:34:46,881 That pure moment of absolute horror gave me light. 418 00:34:46,988 --> 00:34:49,321 And as wrong as this may seem, 419 00:34:50,661 --> 00:34:52,653 I am better for enduring it. 420 00:34:53,799 --> 00:34:55,461 I am stronger. 421 00:34:56,169 --> 00:34:58,730 And, I must admit, I am grateful for it. 422 00:34:59,775 --> 00:35:01,971 I am grateful it happened to me, 423 00:35:03,047 --> 00:35:05,414 and I wish the same for everyone like me. 424 00:35:06,352 --> 00:35:08,685 Joan is but one of a growing number of citizens... 425 00:35:08,822 --> 00:35:12,851 If something like that doesn't get you to change your perspective on life, 426 00:35:13,629 --> 00:35:15,257 I don't know what will. 427 00:35:16,601 --> 00:35:17,660 Yeah. 428 00:35:19,806 --> 00:35:22,298 And if those people weren't so fucked up after their games, 429 00:35:22,410 --> 00:35:25,006 they'd make a mint selling their stories. 430 00:36:30,680 --> 00:36:33,845 That's a real clever design. 431 00:36:35,588 --> 00:36:37,318 Yours or your husband's? 432 00:36:37,858 --> 00:36:39,190 Everything was him. Right. 433 00:36:39,294 --> 00:36:40,522 Well, here's my problem, 434 00:36:40,630 --> 00:36:44,158 that was left for me, and your fingerprints were all over it. 435 00:36:45,570 --> 00:36:47,250 When you told me Hoffman had it in for you, 436 00:36:47,306 --> 00:36:50,106 you didn't mention that it was because you tried to kill him. 437 00:36:53,115 --> 00:36:55,016 There's a new game going on. 438 00:36:55,553 --> 00:36:56,713 Does that surprise you? 439 00:36:57,789 --> 00:37:00,486 No. No? No? 440 00:37:01,695 --> 00:37:03,925 You're crazy, you know that? 441 00:37:04,699 --> 00:37:06,998 I knew you were crazy the minute I laid eyes on you. 442 00:37:07,102 --> 00:37:08,228 Crazy. 443 00:37:09,439 --> 00:37:13,377 Okay, this is what we're going to do, crazy. 444 00:37:14,347 --> 00:37:17,112 Till I catch Mark Hoffman, this is your new home. 445 00:37:17,919 --> 00:37:18,919 Get comfy. 446 00:37:19,889 --> 00:37:21,619 What makes you think he can't find me here? 447 00:37:21,725 --> 00:37:23,785 Jill, it's a safe house. 448 00:37:24,362 --> 00:37:26,388 Safe house. Safe. House. 449 00:37:27,033 --> 00:37:28,295 You get it? 450 00:37:31,540 --> 00:37:35,638 Gibson, this was sent here addressed to Jill. 451 00:37:35,746 --> 00:37:39,377 Hoffman knows our location. God damn it. God damn it. 452 00:37:40,387 --> 00:37:41,387 What? 453 00:37:42,223 --> 00:37:44,954 We just had a small explosion here in a car at the crime scene. 454 00:37:45,060 --> 00:37:46,153 Okay, is anyone hurt? 455 00:37:46,262 --> 00:37:47,594 Holy shit. 456 00:37:56,177 --> 00:37:57,177 Rogers? 457 00:37:57,246 --> 00:37:58,544 Rogers, you okay? 458 00:37:58,649 --> 00:37:59,649 Yeah. 459 00:37:59,716 --> 00:38:01,695 Get out of there. You get the bomb squad to sweep the yard. 460 00:38:01,719 --> 00:38:03,951 Don't touch anything else until it's clean. 461 00:38:04,991 --> 00:38:06,482 Got it. All right. 462 00:38:07,963 --> 00:38:09,089 Play it. 463 00:38:15,374 --> 00:38:16,432 Hello, Gibson. 464 00:38:17,477 --> 00:38:18,775 Been a long time. 465 00:38:19,313 --> 00:38:20,838 What I want is simple, 466 00:38:20,949 --> 00:38:22,349 give me Jill Tuck. 467 00:38:22,952 --> 00:38:24,681 You're protecting her despite the fact 468 00:38:24,788 --> 00:38:26,428 that she had direct knowledge throughout, 469 00:38:27,491 --> 00:38:30,360 which makes her complicit in every death. 470 00:38:31,330 --> 00:38:32,923 I will make you a deal. 471 00:38:33,033 --> 00:38:34,501 Give her to me, 472 00:38:35,771 --> 00:38:37,535 the game stops, and no one else dies. 473 00:38:38,709 --> 00:38:42,203 If not, everyone dies and you will be to blame. 474 00:38:43,383 --> 00:38:45,284 Make your choice. 475 00:38:45,386 --> 00:38:46,877 The clock is ticking. 476 00:38:49,859 --> 00:38:51,979 Let's get her down to the holding cell at the station. 477 00:38:52,330 --> 00:38:54,799 Lock it down. No one gets in without my authority. 478 00:38:54,900 --> 00:38:56,061 Got it. 479 00:39:14,831 --> 00:39:15,889 Oh, my God. 480 00:39:17,401 --> 00:39:18,401 Oh, God. 481 00:39:18,504 --> 00:39:19,802 No. Please. 482 00:39:21,007 --> 00:39:23,705 No. Please, help. Please. 483 00:39:23,979 --> 00:39:25,379 Please, no. 484 00:39:25,481 --> 00:39:26,778 God damn it. 485 00:39:27,818 --> 00:39:29,844 Bobby. Bobby, help me. 486 00:39:29,954 --> 00:39:31,889 You have got to get me out of here. 487 00:39:32,993 --> 00:39:34,825 I can't move, Bobby. 488 00:39:35,229 --> 00:39:36,458 Please, help me. 489 00:39:36,565 --> 00:39:37,725 Okay, okay, okay. Just relax. 490 00:39:43,910 --> 00:39:46,209 Help me. Do something. 491 00:39:48,415 --> 00:39:49,781 Don't leave me. 492 00:39:51,620 --> 00:39:52,883 Hello, Bobby. 493 00:39:52,989 --> 00:39:56,118 Before you is one of your trusted colleagues. 494 00:39:56,227 --> 00:40:00,963 She has been your publicist for years, knowing your lies 495 00:40:01,068 --> 00:40:03,469 but choosing to speak no evil. 496 00:40:03,572 --> 00:40:06,566 She has been richly rewarded for her words, 497 00:40:06,677 --> 00:40:10,638 but today she will be rewarded for her silence. 498 00:40:11,250 --> 00:40:13,618 In the X-ray, you will see a key, 499 00:40:13,721 --> 00:40:18,524 the key to Nina's survival, which will shut off her device. 500 00:40:18,863 --> 00:40:20,091 But there's a catch. 501 00:40:20,197 --> 00:40:23,225 You have one minute to pull the fish hook from her stomach, 502 00:40:23,336 --> 00:40:24,861 and unlock her device 503 00:40:26,474 --> 00:40:29,410 or else the four spikes will penetrate her throat, 504 00:40:29,511 --> 00:40:32,175 silencing Nina forever. Fuck. 505 00:40:32,283 --> 00:40:34,514 Remember, the spikes will also advance 506 00:40:34,620 --> 00:40:39,583 each time the decibel level in this room rises above a whisper, 507 00:40:39,694 --> 00:40:41,526 killing her even sooner. 508 00:40:41,998 --> 00:40:45,731 Will Nina live or die, Bobby? The choice is yours. 509 00:40:47,706 --> 00:40:50,802 Help me. Help. No. No. 510 00:40:54,918 --> 00:40:56,079 Just shut up. 511 00:40:57,656 --> 00:40:59,180 Stay with me, okay? 512 00:41:05,200 --> 00:41:06,292 Do it. 513 00:41:13,745 --> 00:41:15,771 No. No. No. 514 00:41:16,951 --> 00:41:19,079 Okay, stay with me. Stay with me. 515 00:41:19,187 --> 00:41:20,746 It's going to be okay. Look at me. 516 00:41:20,856 --> 00:41:21,856 Look at me. 517 00:41:34,778 --> 00:41:37,247 No. Nina, quiet. Nina. 518 00:41:37,349 --> 00:41:38,874 Please. Please, for me. 519 00:41:38,985 --> 00:41:40,613 Just shut the fuck up. 520 00:41:40,721 --> 00:41:42,849 I am going to get this out. 521 00:41:56,846 --> 00:41:58,370 No. No. 522 00:41:59,249 --> 00:42:02,379 Just do it, Bobby. Just fucking do it. 523 00:42:29,995 --> 00:42:30,995 Bobby. 524 00:42:49,125 --> 00:42:50,423 No. 525 00:42:52,831 --> 00:42:55,096 Why wouldn't you just shut the fuck up? 526 00:42:57,037 --> 00:42:58,972 You just needed to shut up. 527 00:43:02,712 --> 00:43:05,615 No. Oh, my God. 528 00:43:06,318 --> 00:43:09,118 No. Help. 529 00:43:12,995 --> 00:43:15,362 Help. Help. 530 00:43:47,749 --> 00:43:49,718 Here you are, ma'am. Take care. 531 00:43:51,421 --> 00:43:53,012 Ma'am, your name? 532 00:43:53,122 --> 00:43:55,854 Sara, without an "H." 533 00:43:57,362 --> 00:44:00,025 I just want to say I love your book so much. 534 00:44:00,567 --> 00:44:03,367 I just felt like I could feel everything that you went through. 535 00:44:04,005 --> 00:44:05,633 I feel like it changed my life. 536 00:44:05,942 --> 00:44:07,570 I appreciate that, ma'am. 537 00:44:08,780 --> 00:44:11,181 I really do. Thank you. 538 00:44:12,552 --> 00:44:14,214 Thank you. 539 00:44:22,100 --> 00:44:23,466 Your name, sir? 540 00:44:23,569 --> 00:44:24,569 John. 541 00:44:25,939 --> 00:44:28,671 With an "H," without an "H," it doesn't matter. 542 00:44:28,777 --> 00:44:31,212 We will go with John with an "H" this time. 543 00:44:31,314 --> 00:44:33,909 You got quite an army working for you here, don't you? 544 00:44:34,820 --> 00:44:36,482 Must be spreading a pretty good word. 545 00:44:36,589 --> 00:44:39,890 Well, we try to reach as many people as possible, you know? 546 00:44:39,995 --> 00:44:42,157 You don't see anything wrong with that? 547 00:44:42,598 --> 00:44:44,863 No. No, sir, I don't. 548 00:44:48,775 --> 00:44:50,003 You know, 549 00:44:51,412 --> 00:44:53,074 history is a passion for me. 550 00:44:53,615 --> 00:44:56,347 And in ancient Egypt if you were speaking under oath, 551 00:44:56,453 --> 00:44:57,852 you were required to say, 552 00:44:57,955 --> 00:45:02,861 "If I am lying, take me to the quarries." 553 00:45:05,266 --> 00:45:07,201 That mean anything to you? 554 00:45:07,304 --> 00:45:09,705 No, sir. No, sir, it doesn't. 555 00:45:10,308 --> 00:45:12,174 Well, I will tell you what it means. 556 00:45:12,277 --> 00:45:15,805 It means if you knowingly lied on the public record 557 00:45:17,284 --> 00:45:19,253 that you were subject to a period of enslavement. 558 00:45:19,354 --> 00:45:21,152 What are you implying here, sir? 559 00:45:21,257 --> 00:45:22,816 I am not implying anything. 560 00:45:23,427 --> 00:45:25,623 Move along, buddy. He signed your book. 561 00:45:27,399 --> 00:45:29,095 Thanks for the signature. 562 00:45:30,104 --> 00:45:32,596 Nice picture, but I don't need it. 563 00:45:33,676 --> 00:45:34,974 We have met. 564 00:45:48,265 --> 00:45:50,393 Adam, Gibson says he wants you on these right away. 565 00:45:50,502 --> 00:45:51,663 They're from the junkyard. 566 00:45:57,011 --> 00:45:58,877 Make your choice. 567 00:45:59,349 --> 00:46:00,782 The clock is ticking. 568 00:46:01,686 --> 00:46:02,686 See that? 569 00:46:03,822 --> 00:46:04,822 Yeah. 570 00:46:06,092 --> 00:46:07,856 I know that from somewhere. 571 00:46:08,830 --> 00:46:11,493 Hey, I have got something over here. 572 00:46:13,303 --> 00:46:16,172 We might know who's in the game. This was just sent to us. 573 00:46:16,275 --> 00:46:19,245 It was taken from a security camera downtown. 574 00:46:19,347 --> 00:46:21,008 The guy's name is Bobby Dagen. 575 00:46:21,115 --> 00:46:22,242 Familiar? No. 576 00:46:22,351 --> 00:46:25,686 He's a Jigsaw survivor who's milking it on talk shows. 577 00:46:26,157 --> 00:46:28,753 His wife and handlers are also missing. 578 00:46:57,370 --> 00:46:58,531 Joyce? 579 00:47:00,108 --> 00:47:01,735 Who is it? Who's there? 580 00:47:02,479 --> 00:47:03,811 Suzanne. Who is that? 581 00:47:03,914 --> 00:47:05,780 For fuck's sake, Bobby. Bobby. 582 00:47:06,351 --> 00:47:07,580 Bobby, get me out of here. 583 00:47:07,687 --> 00:47:08,915 Bobby, help me. 584 00:47:09,021 --> 00:47:11,081 Is Cale here? Who the fuck knows? 585 00:47:11,192 --> 00:47:14,287 Get this off of me, Bobby. Get this off of me. 586 00:47:19,905 --> 00:47:20,964 Hello, Bobby. 587 00:47:21,074 --> 00:47:25,103 That feeling running through your body is fear, 588 00:47:25,213 --> 00:47:29,174 the fear of not knowing if you have what it takes to survive. 589 00:47:29,286 --> 00:47:31,152 Before you is your lawyer 590 00:47:31,256 --> 00:47:32,781 who swore an oath of ethics, 591 00:47:32,892 --> 00:47:37,832 but chose to see no evil in order to benefit herself. 592 00:47:37,933 --> 00:47:39,959 Once her device begins to rotate, 593 00:47:40,069 --> 00:47:42,368 it will pierce her eyes and mouth 594 00:47:42,473 --> 00:47:46,344 if you don't delay its movement for at least 30 seconds. 595 00:47:46,446 --> 00:47:47,470 To do this, 596 00:47:47,581 --> 00:47:52,521 you must step into the other machine and lift the bars to the highest position 597 00:47:52,622 --> 00:47:57,186 long enough to close the circuit, slowing down her device. 598 00:47:57,295 --> 00:48:00,357 If you do nothing, she will wind to her death 599 00:48:00,466 --> 00:48:01,934 before the clock runs out. 600 00:48:02,336 --> 00:48:04,567 Do you have what it takes to help her? 601 00:48:04,941 --> 00:48:05,965 Make your choice. 602 00:48:06,610 --> 00:48:07,872 Bobby, please. 603 00:48:07,978 --> 00:48:09,742 Bobby, please get me out. 604 00:48:10,114 --> 00:48:11,207 Get me the fuck... 605 00:48:12,786 --> 00:48:13,786 Oh, God. 606 00:48:15,189 --> 00:48:17,215 No, no. Bobby, please. 607 00:48:18,828 --> 00:48:20,160 Please, help me. 608 00:48:22,233 --> 00:48:24,725 Oh, God. Oh, God. 609 00:48:24,837 --> 00:48:26,966 Please, hurry. Hurry. 610 00:48:27,542 --> 00:48:30,775 Come on, Bobby, please. Hurry. 611 00:48:30,880 --> 00:48:33,008 Come on. Bobby, come on. 612 00:48:33,317 --> 00:48:36,914 Hurry. Please. Please, hurry. 613 00:48:43,399 --> 00:48:45,095 Bobby, please, hurry. 614 00:48:45,202 --> 00:48:46,202 Hurry. 615 00:48:51,846 --> 00:48:54,840 Yes. Yes, Bobby. Yes. 616 00:48:56,487 --> 00:48:57,681 Come on. 617 00:48:58,757 --> 00:49:00,054 Bobby, no. 618 00:49:07,937 --> 00:49:11,169 No. God, no. 619 00:49:11,276 --> 00:49:13,073 No. Bobby. 620 00:49:13,179 --> 00:49:16,047 Please, no. Bobby, no. 621 00:49:16,784 --> 00:49:19,447 Come on, Bobby. Please. Get me out of here. 622 00:49:20,088 --> 00:49:21,181 Come on. 623 00:49:22,324 --> 00:49:23,690 Bobby, please. 624 00:49:23,894 --> 00:49:24,894 No. 625 00:49:25,163 --> 00:49:26,188 Oh, God. 626 00:49:26,498 --> 00:49:28,899 Oh, my God. Bobby, stay there. 627 00:49:33,476 --> 00:49:35,377 Bobby, please, no. 628 00:49:35,679 --> 00:49:37,341 No. No. 629 00:49:42,155 --> 00:49:43,155 No. 630 00:49:46,463 --> 00:49:48,192 Please, please. 631 00:49:48,532 --> 00:49:49,532 No. 632 00:49:49,600 --> 00:49:50,863 Oh, God. 633 00:50:35,871 --> 00:50:36,896 Oh, my God. 634 00:50:40,045 --> 00:50:41,910 No. No. 635 00:50:43,148 --> 00:50:44,207 Help. 636 00:50:57,404 --> 00:50:59,066 Do you know this guy? 637 00:51:04,248 --> 00:51:05,968 I have seen him on TV, but I don't know him. 638 00:51:08,287 --> 00:51:09,287 Did your husband? 639 00:51:09,589 --> 00:51:10,818 I don't know. 640 00:51:12,594 --> 00:51:14,654 You sure you don't know him? 641 00:51:16,800 --> 00:51:18,029 Yeah, I am sure. 642 00:51:19,071 --> 00:51:20,402 All right then. 643 00:51:24,311 --> 00:51:25,643 Lock it up. 644 00:51:26,449 --> 00:51:29,385 Hoffman just sent an e-mail with an MPEG attachment. 645 00:51:29,486 --> 00:51:31,751 I am just searching the IP address. 646 00:51:31,857 --> 00:51:33,381 Can you find out where it came from? 647 00:51:33,492 --> 00:51:37,157 It depends on how many proxy servers he filtered it through, 648 00:51:37,265 --> 00:51:39,861 but it was time-delayed, so it will leave fingerprints. 649 00:51:39,969 --> 00:51:40,969 Play it. 650 00:51:42,573 --> 00:51:43,802 Hello, Gibson. 651 00:51:44,242 --> 00:51:46,838 Once again, we're at a moral crossroad. 652 00:51:47,814 --> 00:51:50,147 I don't blame you for not giving me Jill Tuck, 653 00:51:50,552 --> 00:51:52,783 but you shouldn't let an old grudge cloud your judgment. 654 00:51:54,458 --> 00:51:56,256 Look to where you're being led. 655 00:51:56,862 --> 00:51:58,922 Look beyond the crossroad to the clear dawn. 656 00:52:00,968 --> 00:52:02,266 Do you see it? 657 00:52:06,309 --> 00:52:07,937 I get it. Let's go. 658 00:52:26,773 --> 00:52:27,773 Joyce? 659 00:52:46,637 --> 00:52:47,637 Cale? 660 00:52:47,706 --> 00:52:49,105 Bobby? Bobby? 661 00:52:49,542 --> 00:52:51,943 Listen to me. Cale. Cale, I can see you, okay? 662 00:52:52,313 --> 00:52:54,544 Cale, don't move. Bobby, where the hell are you? 663 00:52:54,850 --> 00:52:56,863 You got to help me, Bobby. Do you know where Joyce is? 664 00:52:56,887 --> 00:52:58,286 What the fuck? I can't see, man. 665 00:52:58,389 --> 00:52:59,633 How the fuck would I know where Joyce is? 666 00:52:59,657 --> 00:53:00,784 I am about to lose my shit. 667 00:53:00,893 --> 00:53:02,805 Do I know where Joyce is? I am fucking blind, man. 668 00:53:02,829 --> 00:53:04,855 Okay, Cale. Cale, do not move. 669 00:53:05,366 --> 00:53:07,445 I got this thing around my fucking neck. I can't fucking breathe. 670 00:53:07,469 --> 00:53:09,700 Don't fucking move. We're not on the ground floor. 671 00:53:09,807 --> 00:53:11,047 A lot of this floor is missing. 672 00:53:11,142 --> 00:53:13,077 Just don't move, okay? 673 00:53:13,445 --> 00:53:15,141 Fuck. You got to help me. 674 00:53:15,716 --> 00:53:19,586 Get me fucking down, Bobby. Fuck. Fuck me. 675 00:53:19,688 --> 00:53:20,917 Cale, there's a tape. 676 00:53:21,024 --> 00:53:23,585 What fucking tape? There's a tape. 677 00:53:23,694 --> 00:53:25,252 Shut up. I am going to play the tape. 678 00:53:28,968 --> 00:53:33,532 Hello, Bobby. Across from you is your closest friend. 679 00:53:33,642 --> 00:53:39,311 He knows all your sins, yet he acts as though he hears no evil. 680 00:53:39,418 --> 00:53:41,512 Today, what he hears 681 00:53:41,621 --> 00:53:45,024 will be the difference between life and death. 682 00:53:45,127 --> 00:53:48,359 Bobby, you must help Cale walk over the planks, 683 00:53:48,465 --> 00:53:50,662 and get as close to you as possible. 684 00:53:51,269 --> 00:53:54,638 Find your own way across the beams to the key. 685 00:53:55,242 --> 00:53:58,873 You must get it to him over the last span between you. 686 00:53:58,981 --> 00:54:03,546 If the noose around Cale's neck is not removed within 60 seconds, 687 00:54:03,655 --> 00:54:08,094 a winch will be engaged, and your secret will be left hanging. 688 00:54:08,395 --> 00:54:12,094 Does Cale live or die, Bobby? The choice is yours. 689 00:54:12,201 --> 00:54:13,464 Bobby. 690 00:54:13,570 --> 00:54:14,595 Oh, God. 691 00:54:15,106 --> 00:54:17,632 Cale. Cale, listen to me. 692 00:54:17,943 --> 00:54:19,036 Listen to me. 693 00:54:19,146 --> 00:54:21,206 Shut the fuck up and you listen to me for once. 694 00:54:21,782 --> 00:54:24,252 Listen, I am going to walk you through this, okay, buddy? 695 00:54:24,354 --> 00:54:25,879 I am blind. You fucking come to me. 696 00:54:25,990 --> 00:54:28,069 I am going to try to get as close to you as I can, buddy. 697 00:54:28,093 --> 00:54:30,305 I am fucking listening to you. Talk me fucking through this. 698 00:54:30,329 --> 00:54:32,662 I want you to shuffle to your right. 699 00:54:32,866 --> 00:54:34,835 Just shuffle exactly to your right. 700 00:54:35,638 --> 00:54:38,005 You're going to feel a plank at your foot. Yes, yes. 701 00:54:38,108 --> 00:54:41,045 Yes, yes, perfect. I need you to head out on that plank. 702 00:54:41,146 --> 00:54:42,170 Oh, fuck. Yes. 703 00:54:43,416 --> 00:54:45,214 Okay, I got it. I got it. I got it. 704 00:54:47,388 --> 00:54:48,788 Fuck this. 705 00:54:49,157 --> 00:54:50,785 Okay, Cale, I am on the way. 706 00:54:51,460 --> 00:54:53,692 Fuck. Fuck. Okay, all right. 707 00:54:53,932 --> 00:54:55,992 Now there's going to be a plank in front of you. 708 00:54:56,302 --> 00:54:57,736 Okay. You're going to have to go 709 00:54:57,837 --> 00:54:59,328 about 10 degrees to your right. 710 00:54:59,473 --> 00:55:00,907 I got it. I got it. 711 00:55:01,009 --> 00:55:03,290 Come on, keep fucking talking to me. Okay. Okay, Cale. 712 00:55:04,080 --> 00:55:05,912 Feel where the plank... I got it. 713 00:55:06,484 --> 00:55:07,484 Okay. 714 00:55:07,986 --> 00:55:10,548 Oh, God. What the fuck was that, man? 715 00:55:10,657 --> 00:55:13,183 It's okay, Cale. It was a bottle. It was a bottle. 716 00:55:13,294 --> 00:55:15,958 What the fuck was that? It's okay. It was a bottle. 717 00:55:16,066 --> 00:55:18,558 You're going to be fine. Okay. 718 00:55:19,170 --> 00:55:21,197 Fuck. Okay. 719 00:55:21,307 --> 00:55:22,467 You got it, buddy. 720 00:55:22,943 --> 00:55:25,674 You got it. Now you're going to feel a second plank. 721 00:55:25,780 --> 00:55:28,876 You will feel it with your foot. I got it. 722 00:55:29,152 --> 00:55:30,152 Feel it with your foot. 723 00:55:33,425 --> 00:55:34,971 Get me out of this fucking thing, Bobby. 724 00:55:34,995 --> 00:55:36,463 Step up onto the plank. 725 00:55:39,434 --> 00:55:40,766 Oh, fuck. Oh, God. 726 00:55:41,237 --> 00:55:42,865 Relax. You're okay. 727 00:55:46,579 --> 00:55:48,275 No. No. 728 00:55:48,983 --> 00:55:50,450 Cale, hang on. Cale. 729 00:55:53,857 --> 00:55:55,120 Fuck. Fuck. 730 00:55:59,032 --> 00:56:01,092 Fuck. Fuck. 731 00:56:15,022 --> 00:56:16,284 Bobby. Bobby. 732 00:56:28,076 --> 00:56:29,704 I got the key but... Cale. 733 00:56:30,913 --> 00:56:31,957 I am going to throw you the key. 734 00:56:31,981 --> 00:56:34,143 Cup your hands closer to your chest. 735 00:56:34,251 --> 00:56:36,220 I am going to throw it on three, all right? 736 00:56:38,792 --> 00:56:40,225 One, 737 00:56:40,595 --> 00:56:42,028 two, 738 00:56:42,130 --> 00:56:43,130 three. 739 00:56:49,641 --> 00:56:50,641 No. 740 00:56:53,247 --> 00:56:54,647 Oh, fuck me. 741 00:56:59,257 --> 00:57:01,226 No. God damn it, no. 742 00:57:04,064 --> 00:57:05,191 Cale. 743 00:57:12,744 --> 00:57:14,975 No. Cale. 744 00:57:28,435 --> 00:57:29,528 There's nothing here. 745 00:57:29,637 --> 00:57:31,070 Yes, there is. 746 00:57:31,839 --> 00:57:33,205 Right there. 747 00:57:38,650 --> 00:57:40,346 Why would he want us to come here? 748 00:57:40,453 --> 00:57:42,615 For me to remember. 749 00:57:42,722 --> 00:57:45,157 This is where he saved my life. 750 00:57:46,428 --> 00:57:50,025 When I was in uniform I responded to a distress call here. 751 00:57:50,568 --> 00:57:54,438 Back when this place was a flophouse for junkies and homeless people. 752 00:58:12,401 --> 00:58:14,597 Freeze. Don't you fucking move. 753 00:58:16,742 --> 00:58:18,175 Drop the gun. 754 00:58:28,093 --> 00:58:29,213 He didn't know what hit him. 755 00:58:30,429 --> 00:58:35,335 Yeah, he assaulted me, but it shouldn't have been a death sentence. 756 00:58:42,381 --> 00:58:44,749 Next time, you shoot first. 757 00:58:47,455 --> 00:58:50,358 I had no choice but to report Hoffman for brutality. 758 00:58:50,460 --> 00:58:51,586 You owe me. 759 00:58:56,569 --> 00:58:57,569 What happened? 760 00:59:00,041 --> 00:59:04,275 He got a promotion is what happened. And I got put on an island. 761 00:59:05,215 --> 00:59:07,878 A year later, I transferred to IA, busted three of his guys. 762 00:59:07,986 --> 00:59:11,583 He swore he'd get me back, and here we are. 763 00:59:12,293 --> 00:59:16,755 This place was called Crossroads Manufacturing before it closed. 764 00:59:18,669 --> 00:59:20,831 "Look beyond the crossroads 765 00:59:22,709 --> 00:59:24,405 "to the clear dawn." 766 00:59:25,180 --> 00:59:26,670 I don't follow you. 767 00:59:26,781 --> 00:59:30,412 The man he killed was released from Clear Dawn Psychiatric Hospital 768 00:59:30,520 --> 00:59:32,318 when the state shut it down. 769 00:59:32,591 --> 00:59:34,231 That building's been abandoned for years. 770 00:59:35,395 --> 00:59:37,227 That's where the game is being played. 771 00:59:37,331 --> 00:59:40,063 All right, you get back, you stay with Jill Tuck. 772 00:59:40,169 --> 00:59:42,434 Don't let her out of your sight. 773 01:00:00,968 --> 01:00:01,968 Bobby. 774 01:00:04,173 --> 01:00:06,574 Joyce? Bobby. Bobby. 775 01:00:07,644 --> 01:00:09,112 Bobby, I am here. 776 01:00:10,082 --> 01:00:12,017 Joyce. Bobby, can you hear me? 777 01:00:12,118 --> 01:00:13,915 Joyce, I can hear you. I can see you. 778 01:00:14,020 --> 01:00:15,648 Bobby, I can see you, too. 779 01:00:16,390 --> 01:00:17,915 Yes, baby. 780 01:00:18,593 --> 01:00:21,155 Get me out of here. Baby, I am on my way. 781 01:00:21,732 --> 01:00:23,462 Who's doing this? Why? 782 01:00:23,568 --> 01:00:26,232 Why is this happening? Please, baby, I am on the way. 783 01:00:26,973 --> 01:00:29,738 Just hang on, okay? Hurry. Please hurry. 784 01:00:30,145 --> 01:00:32,546 There's got to be a tape. 785 01:00:33,617 --> 01:00:34,617 Hello, Bobby. 786 01:00:35,620 --> 01:00:38,454 Before you is the door that leads to your wife. 787 01:00:38,558 --> 01:00:41,893 However, you must first make a choice. 788 01:00:41,996 --> 01:00:46,527 As you may have guessed, your decision will be as difficult as pulling teeth. 789 01:00:48,206 --> 01:00:52,543 The lock before you requires a four-digit combination to open. 790 01:00:52,646 --> 01:00:55,673 However, if it is access you seek 791 01:00:56,552 --> 01:00:59,283 then a true sacrifice will have to be made. 792 01:01:00,925 --> 01:01:02,587 Watch and learn, Bobby. 793 01:01:07,035 --> 01:01:11,406 The necessary numbers have been etched onto two of your teeth. 794 01:01:13,178 --> 01:01:16,638 Look to the chart as a reference for which teeth to pull 795 01:01:16,750 --> 01:01:19,652 and in which order to enter the digits. 796 01:01:21,190 --> 01:01:23,022 Time is ticking down. 797 01:01:23,460 --> 01:01:25,053 You must make your decision quickly. 798 01:01:30,104 --> 01:01:31,231 Bobby. 799 01:01:32,474 --> 01:01:35,569 I don't want you to see this, baby, okay? 800 01:01:35,678 --> 01:01:37,044 Oh, my God. 801 01:01:39,951 --> 01:01:41,180 No. 802 01:01:43,690 --> 01:01:44,690 No. 803 01:01:45,994 --> 01:01:47,325 Left side clear. 804 01:01:48,631 --> 01:01:49,631 Clear. 805 01:01:51,203 --> 01:01:52,203 Clear. Clear. 806 01:01:52,771 --> 01:01:53,771 Change your position. 807 01:01:55,709 --> 01:01:57,075 The game's still on. 808 01:02:07,460 --> 01:02:09,361 Let's go. Move to the second level. 809 01:02:17,075 --> 01:02:18,373 Clear. Clear. 810 01:02:19,746 --> 01:02:20,839 Clear. 811 01:02:21,249 --> 01:02:22,249 Go. 812 01:02:38,174 --> 01:02:40,040 Clear up. All clear. 813 01:02:40,244 --> 01:02:41,337 Move, move. 814 01:02:43,750 --> 01:02:45,412 Moving in. Moving in. 815 01:02:45,753 --> 01:02:47,483 Clear. We're clear. 816 01:02:55,434 --> 01:02:57,062 Block it off. 817 01:02:58,371 --> 01:03:00,431 What? I found where that MPEG came from. 818 01:03:00,541 --> 01:03:02,703 Where? A business called Pete's Auto Body 819 01:03:02,811 --> 01:03:04,074 on 58th Street. 820 01:03:04,180 --> 01:03:06,706 The junkyard. The location of the car trap? 821 01:03:06,817 --> 01:03:08,251 Yeah, that's correct. 822 01:03:10,958 --> 01:03:12,255 Okay, you guys keep moving. 823 01:03:12,359 --> 01:03:13,691 Where are you going? 824 01:03:14,228 --> 01:03:15,228 To get Hoffman. 825 01:03:15,297 --> 01:03:17,163 Okay, let's move it. 826 01:03:23,978 --> 01:03:25,138 Rogers. 827 01:03:29,853 --> 01:03:30,877 Yeah. 828 01:03:31,622 --> 01:03:34,023 What? What happened? 829 01:03:35,295 --> 01:03:36,991 Gibson's got Hoffman's location. 830 01:03:38,900 --> 01:03:40,391 The game isn't over. 831 01:03:54,691 --> 01:03:56,125 Another body. 832 01:03:58,898 --> 01:03:59,922 Hold. 833 01:04:04,005 --> 01:04:05,132 We got a live one. 834 01:04:21,532 --> 01:04:24,331 Can't cross here. Let's go. 835 01:05:10,140 --> 01:05:12,507 Hey. Go get your shotguns. You come follow me. 836 01:05:30,504 --> 01:05:31,504 Give me your gun. 837 01:05:53,639 --> 01:05:55,767 Hoffman, freeze. 838 01:05:55,876 --> 01:05:58,402 I want you to slowly put your hands in the air. 839 01:06:07,227 --> 01:06:08,456 Joyce. 840 01:06:08,562 --> 01:06:09,562 Bobby. 841 01:06:10,198 --> 01:06:12,258 Bobby, I knew you'd make it. 842 01:06:13,937 --> 01:06:15,029 I knew you'd find me. 843 01:06:15,138 --> 01:06:16,367 I am so sorry. 844 01:06:16,474 --> 01:06:18,033 I knew you could do it. 845 01:06:18,777 --> 01:06:20,075 I knew you'd come. 846 01:06:20,413 --> 01:06:21,413 Get me out. 847 01:06:25,521 --> 01:06:26,750 Bobby. Oh, my God. 848 01:06:27,691 --> 01:06:29,057 There's got to be another way. 849 01:06:33,467 --> 01:06:37,269 Hello, Bobby. You have almost completed your rebirth. 850 01:06:37,373 --> 01:06:41,745 However, your final task will be your most difficult. 851 01:06:41,847 --> 01:06:45,250 The woman before you symbolizes your success. 852 01:06:45,352 --> 01:06:46,785 She is your trophy. 853 01:06:46,887 --> 01:06:49,551 And she has seen the good in your message, 854 01:06:49,659 --> 01:06:51,787 despite its dishonest beginnings. 855 01:06:51,895 --> 01:06:53,295 What's he talking about? 856 01:06:53,398 --> 01:06:57,496 Today, we will see if you can truly earn her love. 857 01:06:59,240 --> 01:07:01,675 To prove your status as a survivor, 858 01:07:01,777 --> 01:07:06,113 you must overcome a game that should be all too familiar. 859 01:07:07,217 --> 01:07:09,687 No. You supposedly survived it once already, 860 01:07:09,789 --> 01:07:13,693 so it should be easy to survive once again. 861 01:07:14,429 --> 01:07:16,899 Pierce the hooks through your chest muscles, 862 01:07:17,000 --> 01:07:18,491 and the game will begin. 863 01:07:18,602 --> 01:07:23,598 In order to free yourself and your wife, you must hoist yourself with these chains, 864 01:07:24,478 --> 01:07:29,578 and connect the extension cords above you before the clock expires. 865 01:07:32,790 --> 01:07:35,727 Both hands will be needed to complete this task. 866 01:07:35,829 --> 01:07:37,695 But that should be simple. 867 01:07:37,798 --> 01:07:40,563 For, as you claim to understand, 868 01:07:40,970 --> 01:07:44,236 the pectoral muscles can easily support your weight. 869 01:07:44,809 --> 01:07:46,071 So I ask you, Bobby, 870 01:07:46,177 --> 01:07:49,410 when you embrace every day as if it is your last, 871 01:07:50,017 --> 01:07:52,009 will it be with your wife? 872 01:07:53,055 --> 01:07:54,648 Make your choice. 873 01:07:56,193 --> 01:07:57,593 What's he talking about? 874 01:07:58,163 --> 01:07:59,426 Baby, I am so sorry. 875 01:08:02,002 --> 01:08:03,002 I lied. 876 01:08:05,307 --> 01:08:06,969 I was never in a trap. 877 01:08:13,219 --> 01:08:14,346 Clear. 878 01:08:38,758 --> 01:08:40,750 How could you let me believe that? 879 01:08:41,295 --> 01:08:43,093 I am going to make this right. 880 01:08:43,866 --> 01:08:46,028 You don't deserve to be there. 881 01:08:48,806 --> 01:08:50,206 I am your wife. 882 01:08:50,944 --> 01:08:52,776 How could you lie to me? 883 01:09:02,294 --> 01:09:03,522 I know that from somewhere. 884 01:09:04,898 --> 01:09:06,992 Make your choice. Clock's ticking. 885 01:09:17,551 --> 01:09:20,579 Bag the other bodies. Get them back to the coroner's office right away. 886 01:09:22,759 --> 01:09:23,851 What is this, sir? 887 01:09:23,960 --> 01:09:27,625 Hoffman tapped into the station's security system. 888 01:09:27,733 --> 01:09:29,531 He's been watching us the whole time. 889 01:09:59,147 --> 01:10:00,740 Oh, my God. 890 01:10:07,260 --> 01:10:08,420 This is Palmer. Listen. 891 01:10:08,528 --> 01:10:10,589 You get every available officer back to the station. 892 01:10:10,699 --> 01:10:11,699 I am sorry, sir? 893 01:10:11,766 --> 01:10:13,098 Right now. 894 01:10:14,471 --> 01:10:15,471 Sir. 895 01:10:32,666 --> 01:10:35,659 Gibson, are you still there? Gibson. 896 01:11:28,617 --> 01:11:30,142 Door's locked. We're locked in. 897 01:11:33,659 --> 01:11:34,659 Gas. Gas. 898 01:11:35,094 --> 01:11:36,094 Look for an exit. 899 01:11:57,595 --> 01:11:59,063 I love you, Joyce. 900 01:12:01,134 --> 01:12:02,932 I never lied about that. 901 01:12:03,338 --> 01:12:05,899 I love you. I love you. 902 01:12:06,008 --> 01:12:07,636 Bobby, I love you. 903 01:12:13,019 --> 01:12:14,783 No. Oh, my God. 904 01:12:16,858 --> 01:12:17,984 No. 905 01:12:23,134 --> 01:12:24,363 No. 906 01:12:30,278 --> 01:12:31,439 Gibson. 907 01:12:45,034 --> 01:12:46,900 You can do it. You can do it. 908 01:12:52,245 --> 01:12:53,245 Oh, my God. 909 01:12:59,489 --> 01:13:01,082 Bobby, I love you. 910 01:13:17,384 --> 01:13:18,681 You can do it. 911 01:13:22,524 --> 01:13:24,721 Hang on. Hang on. Hang on. 912 01:13:26,163 --> 01:13:28,565 Pull. Pull, Bobby. I know you can do it. 913 01:13:29,235 --> 01:13:30,294 Pull. 914 01:13:32,073 --> 01:13:33,871 Oh, my God. Keep going. 915 01:13:33,976 --> 01:13:36,844 Bobby, you can do it. Oh, my God. 916 01:13:36,947 --> 01:13:38,074 Bobby. 917 01:13:39,250 --> 01:13:40,377 Pull. 918 01:14:04,789 --> 01:14:05,789 What was that? 919 01:14:06,124 --> 01:14:08,423 That's it, pull. Pull. 920 01:14:10,464 --> 01:14:11,557 Pull. 921 01:14:14,003 --> 01:14:15,130 Hurry. 922 01:14:17,508 --> 01:14:18,548 Pull. You're almost there. 923 01:14:23,451 --> 01:14:24,851 Fight, Bobby. You can do it. 924 01:14:26,756 --> 01:14:27,883 Someone's out there. 925 01:14:36,237 --> 01:14:37,796 Oh, my God. No. 926 01:14:38,040 --> 01:14:40,271 Help me. Help me. 927 01:14:41,946 --> 01:14:43,915 Help me. No. 928 01:14:53,398 --> 01:14:54,558 I have been looking for you. 929 01:15:17,367 --> 01:15:18,367 How do I look? 930 01:15:26,146 --> 01:15:27,273 Bitch. 931 01:15:29,685 --> 01:15:31,244 Help me. 932 01:15:34,960 --> 01:15:36,553 Bobby, please, reach. 933 01:15:38,132 --> 01:15:39,132 Go. 934 01:15:40,435 --> 01:15:41,767 Bobby, reach. 935 01:15:43,039 --> 01:15:44,039 Hurry. 936 01:15:44,475 --> 01:15:46,171 Reach. Reach. 937 01:15:46,277 --> 01:15:47,768 You can do it, Bobby. 938 01:16:01,667 --> 01:16:02,862 Bobby, reach. Reach. 939 01:16:04,639 --> 01:16:07,804 One more. Reach. You can do it. Bobby. 940 01:16:07,911 --> 01:16:09,379 Bobby, you can do it. 941 01:16:16,892 --> 01:16:17,892 Bobby. 942 01:17:22,424 --> 01:17:23,424 No. 943 01:17:25,663 --> 01:17:26,926 Bobby. 944 01:17:31,372 --> 01:17:33,398 No. Bobby. 945 01:17:35,044 --> 01:17:36,171 Joyce. 946 01:17:39,785 --> 01:17:40,911 Bobby. 947 01:17:42,355 --> 01:17:43,355 Joyce. 948 01:17:43,457 --> 01:17:44,856 Bobby. Bobby. 949 01:17:49,633 --> 01:17:52,125 Joyce. Joyce. 950 01:17:55,442 --> 01:17:56,535 Bobby. 951 01:18:09,295 --> 01:18:13,064 You fucking cunt. 952 01:18:19,244 --> 01:18:20,712 No. Bobby. 953 01:18:27,623 --> 01:18:28,648 Joyce. 954 01:18:30,862 --> 01:18:31,862 No. 955 01:18:43,915 --> 01:18:45,042 Bobby. 956 01:18:56,201 --> 01:18:57,430 Joyce. 957 01:20:21,198 --> 01:20:22,496 Game over. 958 01:20:40,360 --> 01:20:41,657 Over the last two hours, 959 01:20:41,762 --> 01:20:44,927 it seems our entire city has been shaken to its core. 960 01:20:45,034 --> 01:20:47,799 In addition to the nine police employees killed tonight, 961 01:20:47,904 --> 01:20:51,398 Jill Tuck, the wife of serial killer John Kramer, has been found dead. 962 01:20:51,810 --> 01:20:54,872 Citizens are being advised to report any activity, 963 01:20:54,982 --> 01:20:57,349 even remotely suspicious, at this time, 964 01:20:57,452 --> 01:21:00,184 as blockades are being set up at major intersections 965 01:21:00,290 --> 01:21:01,883 within a 30-mile radius, 966 01:21:01,993 --> 01:21:05,260 surrounding what will be considered the largest attack 967 01:21:05,365 --> 01:21:08,096 on this city's police department in our history. 968 01:21:08,636 --> 01:21:12,301 Any citizens with information leading to the apprehension... 969 01:21:45,927 --> 01:21:47,394 What the fuck? 970 01:22:05,489 --> 01:22:07,253 Hello, Dr. Gordon. 971 01:22:08,594 --> 01:22:11,155 You are perhaps my greatest asset. 972 01:22:25,420 --> 01:22:28,858 Congratulations, Dr. Gordon. You survived. 973 01:22:42,947 --> 01:22:49,151 Without you, my work over the last few years would not have been possible. 974 01:22:57,536 --> 01:22:58,765 Jeff's wife. 975 01:22:59,506 --> 01:23:00,838 Dr. Lynn Denlon. 976 01:23:05,549 --> 01:23:06,641 She will be perfect. 977 01:23:13,828 --> 01:23:15,592 My eyes. I can't see. 978 01:23:31,955 --> 01:23:34,015 That having been said, I have a request. 979 01:23:34,125 --> 01:23:35,559 Watch over Jill. 980 01:23:37,030 --> 01:23:42,528 And should anything happen to her, I want you to act immediately on my behalf. 981 01:23:43,105 --> 01:23:47,807 In return for that, I will keep no more secrets from you. 982 01:23:50,283 --> 01:23:52,218 I have shown you a lot of places. 983 01:23:54,423 --> 01:23:58,384 But there is one that will be, perhaps, the most meaningful to you. 984 01:24:38,891 --> 01:24:40,052 I don't think so. 985 01:24:51,810 --> 01:24:53,050 What do you think you're doing? 986 01:24:55,215 --> 01:24:57,275 What the fuck do you think you're doing? 987 01:25:07,668 --> 01:25:08,668 No. 988 01:25:10,005 --> 01:25:11,439 You can't fucking do this to me. 989 01:25:12,342 --> 01:25:14,311 Fuck you. No. 990 01:25:14,411 --> 01:25:15,470 Game over. 991 01:25:15,580 --> 01:25:16,775 No. 65460

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.