Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,559 --> 00:00:47,151
Hello, Mr. Hindle,
2
00:00:47,261 --> 00:00:50,788
or as they called you
around the hospital, Zepp.
3
00:00:57,004 --> 00:00:58,301
Game over.
4
00:02:54,821 --> 00:02:56,288
Check it, man.
5
00:03:24,750 --> 00:03:25,808
What the fuck is this?
6
00:03:26,218 --> 00:03:27,538
What the fuck are you doing here?
7
00:03:28,053 --> 00:03:29,373
What the fuck are you doing here?
8
00:03:30,422 --> 00:03:31,684
I am fucking stuck.
9
00:03:32,457 --> 00:03:33,457
Yeah, me too.
10
00:03:34,059 --> 00:03:36,084
What the fuck?
Oh, my God.
11
00:03:37,295 --> 00:03:38,489
Somebody, help us.
12
00:03:38,997 --> 00:03:40,760
Hello.
Come on, help us.
13
00:03:43,535 --> 00:03:44,763
Oh, my God.
14
00:03:48,240 --> 00:03:49,240
Dina.
15
00:03:49,307 --> 00:03:50,331
Brad.
16
00:03:51,376 --> 00:03:54,402
Ryan?
Baby, are you okay?
17
00:03:54,946 --> 00:03:56,675
Get me out of here.
Baby.
18
00:03:56,782 --> 00:03:59,250
Help us. Somebody help us.
19
00:04:00,085 --> 00:04:02,110
Hey. Call the police.
20
00:04:02,220 --> 00:04:03,812
Hey, break the glass with your case.
21
00:04:03,922 --> 00:04:06,083
Break the fucking glass. Do it.
22
00:04:06,191 --> 00:04:07,715
Stay back.
23
00:04:09,394 --> 00:04:10,691
Do it.
24
00:04:11,663 --> 00:04:13,756
Get me out of here.
Break it.
25
00:04:18,637 --> 00:04:19,636
Hello, Brad.
26
00:04:20,905 --> 00:04:23,999
Hello, Ryan. I'd like to play a game.
27
00:04:24,709 --> 00:04:28,167
The same woman
has played each of you for a fool,
28
00:04:28,279 --> 00:04:32,409
manipulating your love for her,
and causing nothing but pain.
29
00:04:32,516 --> 00:04:38,580
Her fun and games pushed you both to break
the law to fulfill her material needs.
30
00:04:39,123 --> 00:04:40,215
She is toxic,
31
00:04:40,691 --> 00:04:45,321
and today all of your transgressions
will be made public.
32
00:04:45,429 --> 00:04:46,953
He's fucking lying, Brad.
33
00:04:47,064 --> 00:04:51,057
Now you must choose who
will drop out of this triangle,
34
00:04:51,168 --> 00:04:54,467
for within 60 seconds one of you must die.
35
00:04:55,706 --> 00:04:59,039
If you wish to save her,
then the saws must be pushed
36
00:04:59,143 --> 00:05:01,941
all the way to one side or the other,
37
00:05:02,046 --> 00:05:06,847
sparing her while proving for good
who is indeed the alpha male.
38
00:05:06,951 --> 00:05:09,545
What are you fucking staring at,
you motherfuckers?
39
00:05:09,653 --> 00:05:11,848
Do something.
Are you both strong enough
40
00:05:11,956 --> 00:05:14,686
to walk away from what is destroying you,
41
00:05:14,792 --> 00:05:18,558
or will you fight one more time
for the heart that binds?
42
00:05:19,363 --> 00:05:21,524
You have 60 seconds to decide.
43
00:05:21,966 --> 00:05:24,366
Live or die. Make your choice.
44
00:05:27,438 --> 00:05:28,438
Oh, fuck.
45
00:05:35,613 --> 00:05:37,672
One of you save me.
46
00:05:46,089 --> 00:05:47,133
What the fuck are you doing?
47
00:05:47,157 --> 00:05:49,853
It's me or you asshole, and it sure
as shit isn't going to be me.
48
00:06:03,039 --> 00:06:04,165
Brad. Brad.
49
00:06:05,208 --> 00:06:06,402
Brad, I love you.
50
00:06:07,610 --> 00:06:08,838
I love you too, baby.
51
00:06:09,212 --> 00:06:11,043
Do it. You got to do it.
52
00:06:11,147 --> 00:06:12,978
What?
You got to kill him, Brad.
53
00:06:13,483 --> 00:06:15,178
Do it.
Stupid bitch.
54
00:06:15,285 --> 00:06:17,719
Do it. Do it. Do it.
55
00:06:29,465 --> 00:06:30,465
Fuck.
56
00:06:33,603 --> 00:06:34,661
You love him?
57
00:06:35,004 --> 00:06:36,198
No, no.
58
00:06:36,306 --> 00:06:37,739
You love him more than me?
59
00:06:38,107 --> 00:06:40,041
No, I had to say that.
60
00:06:40,443 --> 00:06:42,104
I have always loved you.
61
00:06:42,879 --> 00:06:44,744
You got to do it for me, please.
62
00:06:45,181 --> 00:06:47,672
You got to kill him.
Kill Brad. Do it.
63
00:06:48,384 --> 00:06:50,215
You lying slut.
64
00:06:51,387 --> 00:06:52,718
What the fuck are you doing?
65
00:06:52,822 --> 00:06:53,914
You don't love anybody.
66
00:06:55,491 --> 00:06:57,356
You're a cheat and a liar. Fuck you.
67
00:06:57,460 --> 00:06:58,688
Fuck you.
68
00:06:59,863 --> 00:07:01,626
Brad. Brad, look at me.
69
00:07:03,065 --> 00:07:06,091
Is the chick that fucked me in your bed
two days ago worth one of our lives?
70
00:07:06,835 --> 00:07:08,666
She's not worth it, man.
She's not worth it.
71
00:07:09,504 --> 00:07:10,504
Right?
72
00:07:12,574 --> 00:07:13,632
Yeah.
73
00:07:14,176 --> 00:07:16,110
What are you doing,
you fucking asshole?
74
00:07:16,411 --> 00:07:18,436
I think we're breaking up
with you, Dina.
75
00:07:21,216 --> 00:07:23,446
No. No, stop.
76
00:07:31,026 --> 00:07:32,493
Stand aside.
Move it.
77
00:07:38,667 --> 00:07:40,362
People, get out of the way.
78
00:08:03,388 --> 00:08:04,821
Somebody help her.
79
00:08:38,126 --> 00:08:39,126
Game over.
80
00:08:39,194 --> 00:08:41,595
No. No, you fucking bitch.
81
00:08:42,266 --> 00:08:43,266
No.
82
00:10:24,555 --> 00:10:27,526
Tonight, a house of horrors
has been discovered
83
00:10:27,627 --> 00:10:30,962
at what used to be known
as the Rowan Zoological Institute.
84
00:10:31,066 --> 00:10:35,402
The body of Umbrella Health CEO
William Easton has been identified
85
00:10:35,506 --> 00:10:38,944
as one of the several victims
of this grizzly crime scene.
86
00:10:39,044 --> 00:10:41,343
However, we have also been
informed that there may be
87
00:10:41,448 --> 00:10:44,749
as many as seven survivors
from this deadly event.
88
00:10:44,853 --> 00:10:47,015
Hopefully the many questions
of the local police,
89
00:10:47,123 --> 00:10:50,424
the FBI, and the victims'
family members may be answered
90
00:10:50,529 --> 00:10:52,657
by those seven civilians lucky enough
91
00:10:52,765 --> 00:10:55,031
to walk away from
this unprecedented display
92
00:10:55,136 --> 00:10:57,162
of carnage with their lives.
93
00:10:57,273 --> 00:11:01,712
We now go live to Tony Gabrielson
who is reporting from the scene. Tony.
94
00:11:07,621 --> 00:11:09,647
Hey, man.
Hey, what's up?
95
00:11:11,694 --> 00:11:14,630
What have we got here?
That's Jill Tuck, Jigsaw's widow.
96
00:11:14,731 --> 00:11:15,858
What does she want?
97
00:11:15,967 --> 00:11:17,833
All she said was that
she didn't trust the FBI,
98
00:11:18,571 --> 00:11:20,837
and she didn't trust homicide.
Good.
99
00:11:21,642 --> 00:11:23,702
And she just wants to talk to you.
100
00:11:25,114 --> 00:11:27,777
Why me?
I don't know. Only you, though.
101
00:11:31,557 --> 00:11:34,050
She looks crazier than a sack
full of cats.
102
00:11:36,131 --> 00:11:38,600
All right, let's get this over with.
103
00:11:44,077 --> 00:11:47,071
Hey. I put cream and sugar in it.
104
00:11:48,016 --> 00:11:49,917
Thank you.
You're welcome.
105
00:11:50,019 --> 00:11:52,455
I am Matt Gibson, internal affairs.
106
00:11:53,057 --> 00:11:55,036
My colleague said that you
wanted to speak with me.
107
00:11:55,060 --> 00:11:56,085
Yes.
108
00:11:57,397 --> 00:11:59,491
But I need complete immunity.
109
00:12:01,504 --> 00:12:03,564
Why do you want immunity, Miss Tuck?
110
00:12:05,343 --> 00:12:07,209
Because of what I know.
111
00:12:07,880 --> 00:12:09,348
Which is what?
112
00:12:10,752 --> 00:12:12,516
Do we have a deal?
113
00:12:13,422 --> 00:12:17,326
You have got to give before you can
receive in this house, Jill.
114
00:12:19,731 --> 00:12:23,225
My husband John, he had an accomplice.
115
00:12:24,673 --> 00:12:26,938
A person who assisted him
with almost every murder.
116
00:12:27,043 --> 00:12:28,443
Look, don't get me wrong.
117
00:12:28,545 --> 00:12:32,607
I am all ears if you have got something
legit that you want to put on the table.
118
00:12:34,386 --> 00:12:37,118
This person will go on killing
until he's stopped.
119
00:12:37,825 --> 00:12:41,319
You know him and he definitely knows you.
Is that right?
120
00:12:42,499 --> 00:12:44,127
He's detective Mark Hoffman.
121
00:12:46,038 --> 00:12:47,904
Are you willing to sign a sworn affidavit?
122
00:12:48,675 --> 00:12:49,700
Yes.
123
00:12:50,244 --> 00:12:51,507
You swear to be totally open?
124
00:12:51,613 --> 00:12:54,378
You tell me everything,
no matter how personal or private?
125
00:12:54,484 --> 00:12:55,509
Yes.
126
00:12:56,087 --> 00:12:58,716
I will give you evidence,
whatever you want,
127
00:12:59,726 --> 00:13:03,562
as long as I have your protection,
and complete immunity.
128
00:13:04,934 --> 00:13:05,958
Do we have a deal?
129
00:13:06,068 --> 00:13:08,436
Oh, yeah. Yeah, we have a deal.
130
00:13:46,264 --> 00:13:47,789
Welcome back.
131
00:13:47,900 --> 00:13:50,962
We're live with Bobby Dagen
whose national tour
132
00:13:51,071 --> 00:13:53,869
S.U.R.V.I.V.E.
My Story of Overcoming Jigsaw
133
00:13:53,974 --> 00:13:56,069
rolls into town this weekend.
134
00:13:56,679 --> 00:13:59,444
Well, you're quite the national phenomenon
these days, aren't you?
135
00:14:00,084 --> 00:14:01,950
Well, thank you, ma'am.
136
00:14:02,054 --> 00:14:04,888
It's quite flattering how many people
have responded to my story.
137
00:14:04,991 --> 00:14:10,022
And if I can help a few people along
the way, then I am pleased.
138
00:14:10,133 --> 00:14:14,504
Now, you survived a trap created
by the infamous Jigsaw killer, correct?
139
00:14:14,907 --> 00:14:15,907
Yes, ma'am.
140
00:14:15,975 --> 00:14:19,469
Well, everyone must ask you this question.
What was that like?
141
00:14:21,851 --> 00:14:23,444
Life changing.
142
00:14:23,553 --> 00:14:25,716
It was something I never anticipated
143
00:14:25,824 --> 00:14:28,419
and, quite honestly, something
that should have killed me.
144
00:14:28,528 --> 00:14:32,159
Tell me more.
Tell me about the actual experience.
145
00:14:32,267 --> 00:14:35,204
I actually have no recollection
of how I got there.
146
00:14:35,806 --> 00:14:37,900
I just remember the feeling
147
00:14:38,009 --> 00:14:40,308
of waking up trapped.
148
00:14:41,147 --> 00:14:45,210
And I had to insert two hooks
into my pectoral muscles
149
00:14:45,320 --> 00:14:46,811
and hoist myself up to a platform.
150
00:14:46,923 --> 00:14:48,221
You put the hooks in yourself?
151
00:14:48,859 --> 00:14:49,859
I did.
152
00:14:50,262 --> 00:14:53,232
I pretty much realized
that I couldn't hold on much longer,
153
00:14:54,735 --> 00:14:59,038
and I had to accept the fact
that I was going to die.
154
00:14:59,142 --> 00:15:01,338
And then I saw something,
155
00:15:01,445 --> 00:15:02,936
and what I saw was my life.
156
00:15:04,082 --> 00:15:07,315
It was a tragedy. I achieved nothing.
157
00:15:09,324 --> 00:15:13,854
And right then,
something inside me started to grow,
158
00:15:15,098 --> 00:15:17,500
something from the bottom of my soul.
159
00:15:18,170 --> 00:15:21,539
And I just... I decided to live.
160
00:15:21,642 --> 00:15:24,510
I found a strength that I thought
had long since expired.
161
00:15:24,646 --> 00:15:27,344
And I just yanked, and I yanked.
162
00:15:27,451 --> 00:15:30,650
And when I got to the top,
I just ripped the hooks out of my chest.
163
00:15:30,756 --> 00:15:34,524
There was blood everywhere,
and I just screamed.
164
00:15:34,629 --> 00:15:38,192
I just sat there and screamed.
165
00:15:38,301 --> 00:15:41,032
Because I hadn't just survived,
166
00:15:41,138 --> 00:15:42,868
I was reborn.
167
00:15:43,376 --> 00:15:44,934
This was my life.
168
00:15:50,252 --> 00:15:53,223
Wow. Bobby Dagen, everyone.
169
00:15:53,925 --> 00:15:56,395
Bobby's life-changing
experience comes to the...
170
00:15:56,496 --> 00:15:58,124
This is the moment.
171
00:15:58,566 --> 00:16:00,762
Where's the big kiss?
I don't know.
172
00:16:00,869 --> 00:16:02,337
Tickets are still available.
173
00:16:02,805 --> 00:16:04,330
And we're out, folks.
174
00:16:05,309 --> 00:16:07,121
That's not the way it's supposed to be.
You need to relax.
175
00:16:07,145 --> 00:16:08,579
No, we rehearsed it differently.
176
00:16:10,984 --> 00:16:12,920
It's okay. Nice work, Bobby.
177
00:16:13,856 --> 00:16:15,916
Ladies, can you excuse us for a minute?
178
00:16:17,895 --> 00:16:19,796
Where was the big finish, Bobby?
179
00:16:19,898 --> 00:16:21,510
You tell your story,
you thank your pretty wife,
180
00:16:21,534 --> 00:16:22,879
you bring her out for a big hug and kiss.
181
00:16:22,903 --> 00:16:24,543
I just didn't want to push it, all right?
182
00:16:24,572 --> 00:16:26,336
Okay, but that's the heart of the story.
183
00:16:26,676 --> 00:16:28,804
She was there for your whole recovery.
184
00:16:28,912 --> 00:16:31,576
And without the acknowledgment,
without the kiss,
185
00:16:31,684 --> 00:16:34,063
the audience isn't going to have any kind
of emotional connection.
186
00:16:34,087 --> 00:16:35,087
I disagree.
187
00:16:35,155 --> 00:16:37,034
Too much emotion,
and it's going to feel like pandering.
188
00:16:37,058 --> 00:16:39,118
Okay, why don't you let me
do the public relations,
189
00:16:39,227 --> 00:16:40,438
and you do the legal paperwork, okay?
190
00:16:40,462 --> 00:16:43,228
Okay, I get it, Suzanne, all right?
It's my fault.
191
00:16:43,333 --> 00:16:45,700
It wasn't your fault, Bobby.
192
00:16:45,804 --> 00:16:47,295
You were fine.
193
00:16:47,406 --> 00:16:49,252
Just remember your bullet points next time.
I will.
194
00:16:49,276 --> 00:16:50,574
These interviews are important.
195
00:16:50,678 --> 00:16:52,442
Nina, relax.
196
00:16:52,548 --> 00:16:53,548
Don't worry about them.
197
00:16:53,983 --> 00:16:55,314
You were great.
198
00:16:55,419 --> 00:16:56,647
Yeah?
199
00:16:56,754 --> 00:16:58,723
Your story's real and people feel that.
200
00:17:00,093 --> 00:17:04,623
I know that you get overwhelmed at times,
but we have to keep moving forward, Bobby.
201
00:17:06,903 --> 00:17:08,872
You were meant to do this.
202
00:17:12,779 --> 00:17:15,248
I know. I know, baby.
203
00:17:16,551 --> 00:17:18,315
Bobby.
Yeah?
204
00:17:18,421 --> 00:17:20,117
We got the Jigsaw survivor group tomorrow.
205
00:17:20,224 --> 00:17:22,103
Thirty minutes of face time
with other survivors.
206
00:17:22,127 --> 00:17:24,119
Yeah, sounds good.
207
00:17:24,230 --> 00:17:27,929
Nothing more exciting than that.
No, not much. Let's go.
208
00:18:10,834 --> 00:18:11,859
Oh, God.
209
00:18:12,403 --> 00:18:14,804
You want to know the only thing wrong
with killing you, Jill?
210
00:18:16,676 --> 00:18:18,076
I can only do it once.
211
00:18:28,127 --> 00:18:29,127
Oh, my God.
212
00:18:40,512 --> 00:18:41,512
No.
213
00:19:08,389 --> 00:19:10,916
Help me. Help me.
214
00:19:11,260 --> 00:19:13,491
Help. Fuck.
215
00:19:14,999 --> 00:19:18,164
Hello, Evan. I want to play a game.
216
00:19:18,271 --> 00:19:21,901
The situation you find yourself in
is of your own doing.
217
00:19:22,009 --> 00:19:26,414
You, your girlfriend,
and your friends are all racists.
218
00:19:27,952 --> 00:19:29,887
Evan, you fuck. You get me out of here.
219
00:19:30,322 --> 00:19:34,192
You have intimidated others
based on their physical differences.
220
00:19:34,294 --> 00:19:37,561
But today it is you who will run scared.
221
00:19:37,666 --> 00:19:41,764
Your pathetic friends
follow your every word, Evan.
222
00:19:41,873 --> 00:19:48,076
Therefore you will be the only one capable
of saving them and yourself.
223
00:19:50,186 --> 00:19:54,249
In 30 seconds,
the jacks holding up this car will fall,
224
00:19:56,528 --> 00:19:58,896
setting off a deadly chain of events.
225
00:19:59,000 --> 00:20:01,128
In order to stop this from happening,
226
00:20:01,236 --> 00:20:06,575
you must tear yourself away
from the seat to which you are glued.
227
00:20:06,678 --> 00:20:12,017
Then you must pull the red lever before
you. But no act comes without a sacrifice.
228
00:20:12,453 --> 00:20:15,356
You have judged others
by the color of their skin,
229
00:20:15,458 --> 00:20:21,832
and today, Evan, you will learn that
we are all the same color on the inside.
230
00:20:22,268 --> 00:20:25,239
Live or die, Evan, the choice is yours.
231
00:20:29,713 --> 00:20:30,908
No.
232
00:20:37,459 --> 00:20:39,587
Evan, help.
I can't.
233
00:20:41,798 --> 00:20:44,393
Do it. Fuck.
Fucking do it.
234
00:20:44,501 --> 00:20:45,992
Just fucking do it.
235
00:20:46,104 --> 00:20:47,970
Do it. Do it, man.
236
00:20:48,074 --> 00:20:49,133
Here I go.
237
00:20:55,786 --> 00:20:57,117
Evan.
238
00:20:57,221 --> 00:20:59,087
Baby, get me out of here.
239
00:20:59,191 --> 00:21:02,390
Shit. Fuck. Here I go.
240
00:21:02,496 --> 00:21:04,124
Here I go. Come on.
241
00:21:04,232 --> 00:21:05,461
Fuck me.
242
00:21:10,308 --> 00:21:11,571
Please.
243
00:21:21,558 --> 00:21:24,256
God.
Do it. Fucking do it.
244
00:21:24,363 --> 00:21:26,229
God.
Do it.
245
00:21:27,167 --> 00:21:29,831
Evan.
You got us into this.
246
00:21:29,938 --> 00:21:31,497
Get us the fuck out.
247
00:21:34,411 --> 00:21:35,743
Do it.
248
00:21:39,686 --> 00:21:40,881
You fucking pussy.
249
00:21:52,173 --> 00:21:53,334
Shit.
250
00:22:22,351 --> 00:22:23,785
Every night
251
00:22:25,356 --> 00:22:29,055
I keep thinking that
things will get better
252
00:22:29,963 --> 00:22:32,991
the next morning when I wake up.
253
00:22:33,101 --> 00:22:34,535
But it isn't.
254
00:22:35,438 --> 00:22:37,236
Everything I do,
255
00:22:39,478 --> 00:22:42,414
everything I see,
I am surrounded by these
256
00:22:43,751 --> 00:22:45,515
tiny triggers.
257
00:22:45,988 --> 00:22:47,354
They're everywhere,
258
00:22:47,991 --> 00:22:49,789
and they remind me of what
I went through,
259
00:22:50,528 --> 00:22:52,223
what Jigsaw did to me.
260
00:22:54,134 --> 00:22:57,161
Sidney, go on, please. You're...
261
00:22:57,272 --> 00:22:59,834
You're in a safe place now.
262
00:22:59,943 --> 00:23:01,376
Tell me what happened next.
263
00:23:03,014 --> 00:23:06,349
Alex. Stop, please. Stop it.
264
00:23:22,344 --> 00:23:23,675
Sidney, look at me.
265
00:23:26,015 --> 00:23:27,643
You made a decision.
266
00:23:28,385 --> 00:23:30,149
How did that make you feel?
267
00:23:30,555 --> 00:23:31,614
Free.
268
00:23:33,627 --> 00:23:35,357
He was abusive.
269
00:23:35,930 --> 00:23:38,628
I tried to stop it before,
270
00:23:39,135 --> 00:23:41,263
but it wasn't until that moment
271
00:23:42,006 --> 00:23:43,668
that I really did something.
272
00:23:44,577 --> 00:23:47,638
It was him or me, and I chose to live.
273
00:23:47,749 --> 00:23:49,718
It was the best thing
that ever happened to me.
274
00:23:52,022 --> 00:23:54,491
That's a bunch of bullshit.
275
00:23:55,694 --> 00:23:58,027
He had to die for you to leave him?
276
00:24:00,869 --> 00:24:03,532
You want to know
the best thing that happened to me
277
00:24:03,639 --> 00:24:05,870
after having to cut off my own arm?
278
00:24:10,150 --> 00:24:13,518
It's handicapped parking at the damn mall.
279
00:24:17,995 --> 00:24:21,023
What the hell is a camera here for anyway?
280
00:24:23,370 --> 00:24:26,637
I am simply here to illustrate the fact
that a traumatic experience,
281
00:24:26,742 --> 00:24:30,201
such as the kind that each one of us
has been forced to endure,
282
00:24:30,314 --> 00:24:33,045
can have a positive outcome. That's all.
283
00:24:33,152 --> 00:24:35,018
Yeah? Like what?
284
00:24:36,424 --> 00:24:39,918
A new perspective on life.
Wait, wait, wait.
285
00:24:41,732 --> 00:24:45,932
I know. I understand
that you're not at that place yet.
286
00:24:46,504 --> 00:24:49,202
I understand that and I respect that.
287
00:24:49,309 --> 00:24:50,949
But if you look
around at all these people
288
00:24:51,412 --> 00:24:53,278
taking their lives for granted,
289
00:24:53,982 --> 00:24:58,422
eventually they all found something
positive from their experience.
290
00:24:58,523 --> 00:25:00,958
We should never be ashamed
of what we have gone through,
291
00:25:01,060 --> 00:25:03,792
because we are good and we are strong.
292
00:25:06,502 --> 00:25:07,868
You know what?
293
00:25:07,971 --> 00:25:11,568
I'd like everybody to have
a look at something right here.
294
00:25:12,377 --> 00:25:14,973
These are my scars.
295
00:25:17,652 --> 00:25:19,553
Because our minds will heal,
296
00:25:21,325 --> 00:25:22,816
but these scars will never go away.
297
00:25:24,029 --> 00:25:27,022
These scars should not be
a symbol of shame.
298
00:25:27,133 --> 00:25:29,034
They should be worn
as a badge of courage.
299
00:25:31,541 --> 00:25:32,803
You know, earlier,
300
00:25:32,909 --> 00:25:37,975
I spoke of valuing your loved ones.
301
00:25:39,353 --> 00:25:40,753
But to be perfectly honest,
302
00:25:40,855 --> 00:25:43,791
it's something that I never did
prior to my ordeal.
303
00:25:43,893 --> 00:25:45,384
But since then,
304
00:25:46,163 --> 00:25:50,431
I have found someone
who has truly become my rock.
305
00:25:53,675 --> 00:25:54,675
Joyce, if you could...
306
00:25:56,178 --> 00:25:57,178
Please.
307
00:26:00,184 --> 00:26:02,278
It's my lovely wife Joyce.
308
00:26:03,590 --> 00:26:06,493
I love you.
I love you too, baby.
309
00:26:17,844 --> 00:26:19,141
Bravo.
310
00:26:20,214 --> 00:26:23,208
To be able to sustain
such a traumatic experience,
311
00:26:23,320 --> 00:26:27,588
and yet find the positive
in that grizzly act,
312
00:26:28,427 --> 00:26:30,727
it's a remarkable feat indeed.
313
00:26:33,435 --> 00:26:35,267
Remarkable,
314
00:26:35,540 --> 00:26:38,602
if not a little perverse.
315
00:26:40,946 --> 00:26:43,940
I am sure I speak for everyone
here when I say
316
00:26:44,051 --> 00:26:46,543
how grateful we are
317
00:26:47,223 --> 00:26:52,162
to be part of your promotional DVD.
318
00:26:59,775 --> 00:27:01,972
I appreciate it. Thank you. It's...
319
00:27:08,989 --> 00:27:11,459
I can take that, sir.
Thank you very much.
320
00:27:12,028 --> 00:27:13,373
Joyce, can I borrow him for a second?
321
00:27:13,397 --> 00:27:14,717
Sure. I will be in the car, okay?
322
00:27:14,798 --> 00:27:15,959
Two minutes behind you.
323
00:27:16,067 --> 00:27:17,379
Great. You will see her to the car,
please, sir?
324
00:27:17,403 --> 00:27:19,201
Of course.
Thank you.
325
00:27:20,541 --> 00:27:21,701
What's up?
326
00:27:21,809 --> 00:27:24,390
So what's with the creepy guy with the
cane? Someone I should know about?
327
00:27:24,414 --> 00:27:26,493
No, no, no. He's been at these meetings
longer than I have.
328
00:27:26,517 --> 00:27:27,677
He's fine.
329
00:27:28,987 --> 00:27:30,045
All right.
330
00:27:30,855 --> 00:27:32,834
Listen, get back to the hotel,
and get some rest, all right?
331
00:27:32,858 --> 00:27:34,850
Yeah. Everything's fine.
332
00:27:35,496 --> 00:27:36,588
Great work tonight, Bobby.
333
00:27:36,698 --> 00:27:38,394
Thank you.
You're the man.
334
00:27:52,556 --> 00:27:53,683
Joyce?
335
00:28:00,101 --> 00:28:01,399
What happened to him?
336
00:28:03,272 --> 00:28:06,174
They always tell you not to smoke
at the gas station.
337
00:28:06,276 --> 00:28:09,076
This should wrap up the week for you.
Great.
338
00:28:14,823 --> 00:28:15,823
What's up, man?
339
00:28:16,626 --> 00:28:18,595
I am at a junkyard on 58th.
340
00:28:18,829 --> 00:28:19,888
Why?
341
00:28:19,998 --> 00:28:21,523
Call came in about a car crash.
342
00:28:21,634 --> 00:28:23,728
Car crash? Why are you there?
343
00:28:24,471 --> 00:28:25,632
It's not just a car crash.
344
00:28:25,740 --> 00:28:27,003
It's a trap.
345
00:28:27,109 --> 00:28:28,667
How many bodies?
346
00:28:29,446 --> 00:28:30,937
Enough pieces to make four.
347
00:28:31,516 --> 00:28:34,042
Okay, get everyone away
from that crime scene till I get there.
348
00:28:34,153 --> 00:28:35,951
Even Homicide, you got it?
Yeah.
349
00:28:36,055 --> 00:28:37,523
All right, I am on the way.
350
00:28:39,862 --> 00:28:43,162
Hello, Evan. I want to play a game.
351
00:28:43,267 --> 00:28:45,794
The situation you find yourself in...
352
00:28:47,440 --> 00:28:49,636
You, your girlfriend...
353
00:28:52,680 --> 00:28:58,212
You have intimidated others
based on their physical differences.
354
00:29:15,816 --> 00:29:17,648
So, what do you think?
355
00:29:18,320 --> 00:29:19,345
Why?
356
00:29:19,989 --> 00:29:21,651
Why this display?
357
00:29:22,660 --> 00:29:24,253
Why them? Why now?
358
00:29:24,730 --> 00:29:26,858
You know he likes to put on a show.
359
00:29:27,500 --> 00:29:29,868
Well, there's got to be something else.
360
00:29:37,884 --> 00:29:40,752
Bag the other bodies. Get them back
to the coroner's office right away.
361
00:29:40,854 --> 00:29:43,094
We will need them checked
for anything resembling a clue.
362
00:29:43,192 --> 00:29:46,253
Tattoos, piercings, skin cuttings.
363
00:29:46,363 --> 00:29:49,528
If that man has a cavity in his tooth,
I want to know about it.
364
00:29:49,635 --> 00:29:50,864
Yes, sir.
All right.
365
00:29:50,970 --> 00:29:52,165
Gibson.
366
00:29:52,640 --> 00:29:54,074
Yeah?
367
00:29:54,476 --> 00:29:56,104
Hoffman was expecting you.
368
00:29:59,484 --> 00:30:00,883
God damn.
369
00:30:03,857 --> 00:30:04,916
Would you look at that?
370
00:30:06,294 --> 00:30:07,762
Please get forensics in here.
371
00:30:08,230 --> 00:30:09,892
Tell them to haul ass.
372
00:30:10,166 --> 00:30:12,260
This needs to be dusted for prints.
373
00:30:13,204 --> 00:30:14,569
All right.
Okay.
374
00:30:49,158 --> 00:30:50,217
Help.
375
00:31:08,789 --> 00:31:09,789
Hello, Bobby.
376
00:31:11,560 --> 00:31:12,822
I want to play a game.
377
00:31:13,797 --> 00:31:17,428
You have amassed wealth, fame,
and notoriety,
378
00:31:17,536 --> 00:31:20,335
based upon your story of survival.
379
00:31:20,440 --> 00:31:25,244
Many have aided in your cause,
but few know the truth.
380
00:31:25,348 --> 00:31:27,408
You are a liar.
381
00:31:27,518 --> 00:31:30,318
You and I both know
you have never been in a trap,
382
00:31:30,423 --> 00:31:32,790
nor have you ever been tested.
383
00:31:34,328 --> 00:31:38,561
Today these lies will come full circle
and you will learn
384
00:31:39,068 --> 00:31:43,599
if you truly have what it takes
to call yourself a survivor.
385
00:31:44,643 --> 00:31:46,441
The cage you find yourself in
386
00:31:46,546 --> 00:31:48,607
will symbolize your rebirth.
387
00:31:51,454 --> 00:31:52,786
Joyce? No.
388
00:31:54,392 --> 00:31:57,055
Joyce. No.
389
00:31:57,162 --> 00:31:58,494
Please, no.
390
00:31:59,265 --> 00:32:00,961
Within the next 60 minutes,
391
00:32:01,068 --> 00:32:04,096
you must stay upon the path of learning
392
00:32:04,207 --> 00:32:06,676
and traverse a series of obstacles
393
00:32:06,777 --> 00:32:08,906
to obtain access to your wife,
394
00:32:09,014 --> 00:32:10,949
who you have also deceived.
395
00:32:11,184 --> 00:32:14,120
If you fail to reach her
before the clock runs out,
396
00:32:14,590 --> 00:32:15,955
she will die.
No.
397
00:32:16,292 --> 00:32:17,623
Live or die, Bobby?
398
00:32:17,727 --> 00:32:19,093
Make your choice.
399
00:33:32,709 --> 00:33:33,835
Bobby.
400
00:33:35,212 --> 00:33:37,010
Help.
401
00:33:37,717 --> 00:33:39,116
Help.
402
00:33:40,587 --> 00:33:42,453
Let me out.
403
00:33:52,573 --> 00:33:53,665
Bobby.
404
00:33:53,774 --> 00:33:58,009
Bobby. What's going on? What's going on?
405
00:33:58,782 --> 00:34:01,377
Another Jigsaw survivor has come forward.
406
00:34:02,388 --> 00:34:05,017
As the city stays crippled in fear
from the Jigsaw killings,
407
00:34:05,559 --> 00:34:08,757
chilling new words from
the latest survivor provide a reminder
408
00:34:08,864 --> 00:34:12,393
of the physical and mental toll
these deadly games can take.
409
00:34:13,438 --> 00:34:17,103
This horrible event was happening to me,
410
00:34:17,511 --> 00:34:20,379
and in that moment,
411
00:34:21,482 --> 00:34:23,576
that moment that this thing
412
00:34:24,321 --> 00:34:26,654
threatened to take everything away,
413
00:34:27,258 --> 00:34:28,817
even the pain,
414
00:34:31,097 --> 00:34:34,193
I realized what I still had left to give.
415
00:34:35,271 --> 00:34:37,263
And I didn't want to let that go.
416
00:34:39,377 --> 00:34:40,970
It gave me light.
417
00:34:42,749 --> 00:34:46,881
That pure moment
of absolute horror gave me light.
418
00:34:46,988 --> 00:34:49,321
And as wrong as this may seem,
419
00:34:50,661 --> 00:34:52,653
I am better for enduring it.
420
00:34:53,799 --> 00:34:55,461
I am stronger.
421
00:34:56,169 --> 00:34:58,730
And, I must admit, I am grateful for it.
422
00:34:59,775 --> 00:35:01,971
I am grateful it happened to me,
423
00:35:03,047 --> 00:35:05,414
and I wish the same for everyone like me.
424
00:35:06,352 --> 00:35:08,685
Joan is but one of a growing
number of citizens...
425
00:35:08,822 --> 00:35:12,851
If something like that doesn't get you
to change your perspective on life,
426
00:35:13,629 --> 00:35:15,257
I don't know what will.
427
00:35:16,601 --> 00:35:17,660
Yeah.
428
00:35:19,806 --> 00:35:22,298
And if those people weren't so fucked up
after their games,
429
00:35:22,410 --> 00:35:25,006
they'd make a mint selling their stories.
430
00:36:30,680 --> 00:36:33,845
That's a real clever design.
431
00:36:35,588 --> 00:36:37,318
Yours or your husband's?
432
00:36:37,858 --> 00:36:39,190
Everything was him.
Right.
433
00:36:39,294 --> 00:36:40,522
Well, here's my problem,
434
00:36:40,630 --> 00:36:44,158
that was left for me,
and your fingerprints were all over it.
435
00:36:45,570 --> 00:36:47,250
When you told me
Hoffman had it in for you,
436
00:36:47,306 --> 00:36:50,106
you didn't mention that
it was because you tried to kill him.
437
00:36:53,115 --> 00:36:55,016
There's a new game going on.
438
00:36:55,553 --> 00:36:56,713
Does that surprise you?
439
00:36:57,789 --> 00:37:00,486
No.
No? No?
440
00:37:01,695 --> 00:37:03,925
You're crazy, you know that?
441
00:37:04,699 --> 00:37:06,998
I knew you were crazy
the minute I laid eyes on you.
442
00:37:07,102 --> 00:37:08,228
Crazy.
443
00:37:09,439 --> 00:37:13,377
Okay,
this is what we're going to do, crazy.
444
00:37:14,347 --> 00:37:17,112
Till I catch Mark Hoffman,
this is your new home.
445
00:37:17,919 --> 00:37:18,919
Get comfy.
446
00:37:19,889 --> 00:37:21,619
What makes you think
he can't find me here?
447
00:37:21,725 --> 00:37:23,785
Jill, it's a safe house.
448
00:37:24,362 --> 00:37:26,388
Safe house. Safe. House.
449
00:37:27,033 --> 00:37:28,295
You get it?
450
00:37:31,540 --> 00:37:35,638
Gibson, this was sent
here addressed to Jill.
451
00:37:35,746 --> 00:37:39,377
Hoffman knows our location.
God damn it. God damn it.
452
00:37:40,387 --> 00:37:41,387
What?
453
00:37:42,223 --> 00:37:44,954
We just had a small explosion here
in a car at the crime scene.
454
00:37:45,060 --> 00:37:46,153
Okay, is anyone hurt?
455
00:37:46,262 --> 00:37:47,594
Holy shit.
456
00:37:56,177 --> 00:37:57,177
Rogers?
457
00:37:57,246 --> 00:37:58,544
Rogers, you okay?
458
00:37:58,649 --> 00:37:59,649
Yeah.
459
00:37:59,716 --> 00:38:01,695
Get out of there.
You get the bomb squad to sweep the yard.
460
00:38:01,719 --> 00:38:03,951
Don't touch anything else until it's clean.
461
00:38:04,991 --> 00:38:06,482
Got it.
All right.
462
00:38:07,963 --> 00:38:09,089
Play it.
463
00:38:15,374 --> 00:38:16,432
Hello, Gibson.
464
00:38:17,477 --> 00:38:18,775
Been a long time.
465
00:38:19,313 --> 00:38:20,838
What I want is simple,
466
00:38:20,949 --> 00:38:22,349
give me Jill Tuck.
467
00:38:22,952 --> 00:38:24,681
You're protecting her despite the fact
468
00:38:24,788 --> 00:38:26,428
that she had direct knowledge throughout,
469
00:38:27,491 --> 00:38:30,360
which makes her complicit in every death.
470
00:38:31,330 --> 00:38:32,923
I will make you a deal.
471
00:38:33,033 --> 00:38:34,501
Give her to me,
472
00:38:35,771 --> 00:38:37,535
the game stops, and no one else dies.
473
00:38:38,709 --> 00:38:42,203
If not, everyone dies
and you will be to blame.
474
00:38:43,383 --> 00:38:45,284
Make your choice.
475
00:38:45,386 --> 00:38:46,877
The clock is ticking.
476
00:38:49,859 --> 00:38:51,979
Let's get her down to the holding cell
at the station.
477
00:38:52,330 --> 00:38:54,799
Lock it down.
No one gets in without my authority.
478
00:38:54,900 --> 00:38:56,061
Got it.
479
00:39:14,831 --> 00:39:15,889
Oh, my God.
480
00:39:17,401 --> 00:39:18,401
Oh, God.
481
00:39:18,504 --> 00:39:19,802
No. Please.
482
00:39:21,007 --> 00:39:23,705
No. Please, help. Please.
483
00:39:23,979 --> 00:39:25,379
Please, no.
484
00:39:25,481 --> 00:39:26,778
God damn it.
485
00:39:27,818 --> 00:39:29,844
Bobby. Bobby, help me.
486
00:39:29,954 --> 00:39:31,889
You have got to get me out of here.
487
00:39:32,993 --> 00:39:34,825
I can't move, Bobby.
488
00:39:35,229 --> 00:39:36,458
Please, help me.
489
00:39:36,565 --> 00:39:37,725
Okay, okay, okay. Just relax.
490
00:39:43,910 --> 00:39:46,209
Help me. Do something.
491
00:39:48,415 --> 00:39:49,781
Don't leave me.
492
00:39:51,620 --> 00:39:52,883
Hello, Bobby.
493
00:39:52,989 --> 00:39:56,118
Before you
is one of your trusted colleagues.
494
00:39:56,227 --> 00:40:00,963
She has been your publicist for years,
knowing your lies
495
00:40:01,068 --> 00:40:03,469
but choosing to speak no evil.
496
00:40:03,572 --> 00:40:06,566
She has been richly rewarded
for her words,
497
00:40:06,677 --> 00:40:10,638
but today she will be rewarded
for her silence.
498
00:40:11,250 --> 00:40:13,618
In the X-ray, you will see a key,
499
00:40:13,721 --> 00:40:18,524
the key to Nina's survival,
which will shut off her device.
500
00:40:18,863 --> 00:40:20,091
But there's a catch.
501
00:40:20,197 --> 00:40:23,225
You have one minute
to pull the fish hook from her stomach,
502
00:40:23,336 --> 00:40:24,861
and unlock her device
503
00:40:26,474 --> 00:40:29,410
or else the four spikes
will penetrate her throat,
504
00:40:29,511 --> 00:40:32,175
silencing Nina forever.
Fuck.
505
00:40:32,283 --> 00:40:34,514
Remember, the spikes will also advance
506
00:40:34,620 --> 00:40:39,583
each time the decibel level in this room
rises above a whisper,
507
00:40:39,694 --> 00:40:41,526
killing her even sooner.
508
00:40:41,998 --> 00:40:45,731
Will Nina live or die, Bobby?
The choice is yours.
509
00:40:47,706 --> 00:40:50,802
Help me. Help.
No. No.
510
00:40:54,918 --> 00:40:56,079
Just shut up.
511
00:40:57,656 --> 00:40:59,180
Stay with me, okay?
512
00:41:05,200 --> 00:41:06,292
Do it.
513
00:41:13,745 --> 00:41:15,771
No. No. No.
514
00:41:16,951 --> 00:41:19,079
Okay, stay with me. Stay with me.
515
00:41:19,187 --> 00:41:20,746
It's going to be okay. Look at me.
516
00:41:20,856 --> 00:41:21,856
Look at me.
517
00:41:34,778 --> 00:41:37,247
No. Nina, quiet. Nina.
518
00:41:37,349 --> 00:41:38,874
Please. Please, for me.
519
00:41:38,985 --> 00:41:40,613
Just shut the fuck up.
520
00:41:40,721 --> 00:41:42,849
I am going to get this out.
521
00:41:56,846 --> 00:41:58,370
No. No.
522
00:41:59,249 --> 00:42:02,379
Just do it, Bobby. Just fucking do it.
523
00:42:29,995 --> 00:42:30,995
Bobby.
524
00:42:49,125 --> 00:42:50,423
No.
525
00:42:52,831 --> 00:42:55,096
Why wouldn't you just shut the fuck up?
526
00:42:57,037 --> 00:42:58,972
You just needed to shut up.
527
00:43:02,712 --> 00:43:05,615
No. Oh, my God.
528
00:43:06,318 --> 00:43:09,118
No. Help.
529
00:43:12,995 --> 00:43:15,362
Help. Help.
530
00:43:47,749 --> 00:43:49,718
Here you are, ma'am. Take care.
531
00:43:51,421 --> 00:43:53,012
Ma'am, your name?
532
00:43:53,122 --> 00:43:55,854
Sara, without an "H."
533
00:43:57,362 --> 00:44:00,025
I just want to say
I love your book so much.
534
00:44:00,567 --> 00:44:03,367
I just felt like I could feel everything
that you went through.
535
00:44:04,005 --> 00:44:05,633
I feel like it changed my life.
536
00:44:05,942 --> 00:44:07,570
I appreciate that, ma'am.
537
00:44:08,780 --> 00:44:11,181
I really do. Thank you.
538
00:44:12,552 --> 00:44:14,214
Thank you.
539
00:44:22,100 --> 00:44:23,466
Your name, sir?
540
00:44:23,569 --> 00:44:24,569
John.
541
00:44:25,939 --> 00:44:28,671
With an "H," without an "H,"
it doesn't matter.
542
00:44:28,777 --> 00:44:31,212
We will go with John with an "H" this time.
543
00:44:31,314 --> 00:44:33,909
You got quite an army working for you here,
don't you?
544
00:44:34,820 --> 00:44:36,482
Must be spreading a pretty good word.
545
00:44:36,589 --> 00:44:39,890
Well, we try to reach as many
people as possible, you know?
546
00:44:39,995 --> 00:44:42,157
You don't see anything wrong with that?
547
00:44:42,598 --> 00:44:44,863
No. No, sir, I don't.
548
00:44:48,775 --> 00:44:50,003
You know,
549
00:44:51,412 --> 00:44:53,074
history is a passion for me.
550
00:44:53,615 --> 00:44:56,347
And in ancient Egypt
if you were speaking under oath,
551
00:44:56,453 --> 00:44:57,852
you were required to say,
552
00:44:57,955 --> 00:45:02,861
"If I am lying, take me to the quarries."
553
00:45:05,266 --> 00:45:07,201
That mean anything to you?
554
00:45:07,304 --> 00:45:09,705
No, sir. No, sir, it doesn't.
555
00:45:10,308 --> 00:45:12,174
Well, I will tell you what it means.
556
00:45:12,277 --> 00:45:15,805
It means if you knowingly lied
on the public record
557
00:45:17,284 --> 00:45:19,253
that you were subject
to a period of enslavement.
558
00:45:19,354 --> 00:45:21,152
What are you implying here, sir?
559
00:45:21,257 --> 00:45:22,816
I am not implying anything.
560
00:45:23,427 --> 00:45:25,623
Move along, buddy. He signed your book.
561
00:45:27,399 --> 00:45:29,095
Thanks for the signature.
562
00:45:30,104 --> 00:45:32,596
Nice picture, but I don't need it.
563
00:45:33,676 --> 00:45:34,974
We have met.
564
00:45:48,265 --> 00:45:50,393
Adam, Gibson says he wants
you on these right away.
565
00:45:50,502 --> 00:45:51,663
They're from the junkyard.
566
00:45:57,011 --> 00:45:58,877
Make your choice.
567
00:45:59,349 --> 00:46:00,782
The clock is ticking.
568
00:46:01,686 --> 00:46:02,686
See that?
569
00:46:03,822 --> 00:46:04,822
Yeah.
570
00:46:06,092 --> 00:46:07,856
I know that from somewhere.
571
00:46:08,830 --> 00:46:11,493
Hey, I have got something over here.
572
00:46:13,303 --> 00:46:16,172
We might know who's in the game.
This was just sent to us.
573
00:46:16,275 --> 00:46:19,245
It was taken
from a security camera downtown.
574
00:46:19,347 --> 00:46:21,008
The guy's name is Bobby Dagen.
575
00:46:21,115 --> 00:46:22,242
Familiar?
No.
576
00:46:22,351 --> 00:46:25,686
He's a Jigsaw survivor
who's milking it on talk shows.
577
00:46:26,157 --> 00:46:28,753
His wife and handlers are also missing.
578
00:46:57,370 --> 00:46:58,531
Joyce?
579
00:47:00,108 --> 00:47:01,735
Who is it? Who's there?
580
00:47:02,479 --> 00:47:03,811
Suzanne.
Who is that?
581
00:47:03,914 --> 00:47:05,780
For fuck's sake, Bobby. Bobby.
582
00:47:06,351 --> 00:47:07,580
Bobby, get me out of here.
583
00:47:07,687 --> 00:47:08,915
Bobby, help me.
584
00:47:09,021 --> 00:47:11,081
Is Cale here?
Who the fuck knows?
585
00:47:11,192 --> 00:47:14,287
Get this off of me, Bobby.
Get this off of me.
586
00:47:19,905 --> 00:47:20,964
Hello, Bobby.
587
00:47:21,074 --> 00:47:25,103
That feeling running
through your body is fear,
588
00:47:25,213 --> 00:47:29,174
the fear of not knowing
if you have what it takes to survive.
589
00:47:29,286 --> 00:47:31,152
Before you is your lawyer
590
00:47:31,256 --> 00:47:32,781
who swore an oath of ethics,
591
00:47:32,892 --> 00:47:37,832
but chose to see no evil
in order to benefit herself.
592
00:47:37,933 --> 00:47:39,959
Once her device begins to rotate,
593
00:47:40,069 --> 00:47:42,368
it will pierce her eyes and mouth
594
00:47:42,473 --> 00:47:46,344
if you don't delay its movement
for at least 30 seconds.
595
00:47:46,446 --> 00:47:47,470
To do this,
596
00:47:47,581 --> 00:47:52,521
you must step into the other machine
and lift the bars to the highest position
597
00:47:52,622 --> 00:47:57,186
long enough to close the circuit,
slowing down her device.
598
00:47:57,295 --> 00:48:00,357
If you do nothing,
she will wind to her death
599
00:48:00,466 --> 00:48:01,934
before the clock runs out.
600
00:48:02,336 --> 00:48:04,567
Do you have what it takes to help her?
601
00:48:04,941 --> 00:48:05,965
Make your choice.
602
00:48:06,610 --> 00:48:07,872
Bobby, please.
603
00:48:07,978 --> 00:48:09,742
Bobby, please get me out.
604
00:48:10,114 --> 00:48:11,207
Get me the fuck...
605
00:48:12,786 --> 00:48:13,786
Oh, God.
606
00:48:15,189 --> 00:48:17,215
No, no. Bobby, please.
607
00:48:18,828 --> 00:48:20,160
Please, help me.
608
00:48:22,233 --> 00:48:24,725
Oh, God. Oh, God.
609
00:48:24,837 --> 00:48:26,966
Please, hurry. Hurry.
610
00:48:27,542 --> 00:48:30,775
Come on, Bobby, please. Hurry.
611
00:48:30,880 --> 00:48:33,008
Come on. Bobby, come on.
612
00:48:33,317 --> 00:48:36,914
Hurry. Please. Please, hurry.
613
00:48:43,399 --> 00:48:45,095
Bobby, please, hurry.
614
00:48:45,202 --> 00:48:46,202
Hurry.
615
00:48:51,846 --> 00:48:54,840
Yes. Yes, Bobby. Yes.
616
00:48:56,487 --> 00:48:57,681
Come on.
617
00:48:58,757 --> 00:49:00,054
Bobby, no.
618
00:49:07,937 --> 00:49:11,169
No. God, no.
619
00:49:11,276 --> 00:49:13,073
No. Bobby.
620
00:49:13,179 --> 00:49:16,047
Please, no. Bobby, no.
621
00:49:16,784 --> 00:49:19,447
Come on, Bobby. Please.
Get me out of here.
622
00:49:20,088 --> 00:49:21,181
Come on.
623
00:49:22,324 --> 00:49:23,690
Bobby, please.
624
00:49:23,894 --> 00:49:24,894
No.
625
00:49:25,163 --> 00:49:26,188
Oh, God.
626
00:49:26,498 --> 00:49:28,899
Oh, my God. Bobby, stay there.
627
00:49:33,476 --> 00:49:35,377
Bobby, please, no.
628
00:49:35,679 --> 00:49:37,341
No. No.
629
00:49:42,155 --> 00:49:43,155
No.
630
00:49:46,463 --> 00:49:48,192
Please, please.
631
00:49:48,532 --> 00:49:49,532
No.
632
00:49:49,600 --> 00:49:50,863
Oh, God.
633
00:50:35,871 --> 00:50:36,896
Oh, my God.
634
00:50:40,045 --> 00:50:41,910
No. No.
635
00:50:43,148 --> 00:50:44,207
Help.
636
00:50:57,404 --> 00:50:59,066
Do you know this guy?
637
00:51:04,248 --> 00:51:05,968
I have seen him on TV,
but I don't know him.
638
00:51:08,287 --> 00:51:09,287
Did your husband?
639
00:51:09,589 --> 00:51:10,818
I don't know.
640
00:51:12,594 --> 00:51:14,654
You sure you don't know him?
641
00:51:16,800 --> 00:51:18,029
Yeah, I am sure.
642
00:51:19,071 --> 00:51:20,402
All right then.
643
00:51:24,311 --> 00:51:25,643
Lock it up.
644
00:51:26,449 --> 00:51:29,385
Hoffman just sent an e-mail
with an MPEG attachment.
645
00:51:29,486 --> 00:51:31,751
I am just searching the IP address.
646
00:51:31,857 --> 00:51:33,381
Can you find out where it came from?
647
00:51:33,492 --> 00:51:37,157
It depends on how many proxy servers
he filtered it through,
648
00:51:37,265 --> 00:51:39,861
but it was time-delayed,
so it will leave fingerprints.
649
00:51:39,969 --> 00:51:40,969
Play it.
650
00:51:42,573 --> 00:51:43,802
Hello, Gibson.
651
00:51:44,242 --> 00:51:46,838
Once again, we're at a moral crossroad.
652
00:51:47,814 --> 00:51:50,147
I don't blame you
for not giving me Jill Tuck,
653
00:51:50,552 --> 00:51:52,783
but you shouldn't let an old grudge
cloud your judgment.
654
00:51:54,458 --> 00:51:56,256
Look to where you're being led.
655
00:51:56,862 --> 00:51:58,922
Look beyond the crossroad
to the clear dawn.
656
00:52:00,968 --> 00:52:02,266
Do you see it?
657
00:52:06,309 --> 00:52:07,937
I get it. Let's go.
658
00:52:26,773 --> 00:52:27,773
Joyce?
659
00:52:46,637 --> 00:52:47,637
Cale?
660
00:52:47,706 --> 00:52:49,105
Bobby? Bobby?
661
00:52:49,542 --> 00:52:51,943
Listen to me. Cale.
Cale, I can see you, okay?
662
00:52:52,313 --> 00:52:54,544
Cale, don't move.
Bobby, where the hell are you?
663
00:52:54,850 --> 00:52:56,863
You got to help me, Bobby.
Do you know where Joyce is?
664
00:52:56,887 --> 00:52:58,286
What the fuck? I can't see, man.
665
00:52:58,389 --> 00:52:59,633
How the fuck would I know where Joyce is?
666
00:52:59,657 --> 00:53:00,784
I am about to lose my shit.
667
00:53:00,893 --> 00:53:02,805
Do I know where Joyce is?
I am fucking blind, man.
668
00:53:02,829 --> 00:53:04,855
Okay, Cale. Cale, do not move.
669
00:53:05,366 --> 00:53:07,445
I got this thing around my fucking neck.
I can't fucking breathe.
670
00:53:07,469 --> 00:53:09,700
Don't fucking move.
We're not on the ground floor.
671
00:53:09,807 --> 00:53:11,047
A lot of this floor is missing.
672
00:53:11,142 --> 00:53:13,077
Just don't move, okay?
673
00:53:13,445 --> 00:53:15,141
Fuck. You got to help me.
674
00:53:15,716 --> 00:53:19,586
Get me fucking down, Bobby. Fuck.
Fuck me.
675
00:53:19,688 --> 00:53:20,917
Cale, there's a tape.
676
00:53:21,024 --> 00:53:23,585
What fucking tape?
There's a tape.
677
00:53:23,694 --> 00:53:25,252
Shut up. I am going to play the tape.
678
00:53:28,968 --> 00:53:33,532
Hello, Bobby.
Across from you is your closest friend.
679
00:53:33,642 --> 00:53:39,311
He knows all your sins,
yet he acts as though he hears no evil.
680
00:53:39,418 --> 00:53:41,512
Today, what he hears
681
00:53:41,621 --> 00:53:45,024
will be the difference
between life and death.
682
00:53:45,127 --> 00:53:48,359
Bobby, you must help
Cale walk over the planks,
683
00:53:48,465 --> 00:53:50,662
and get as close to you as possible.
684
00:53:51,269 --> 00:53:54,638
Find your own way across
the beams to the key.
685
00:53:55,242 --> 00:53:58,873
You must get it to him over
the last span between you.
686
00:53:58,981 --> 00:54:03,546
If the noose around Cale's neck
is not removed within 60 seconds,
687
00:54:03,655 --> 00:54:08,094
a winch will be engaged,
and your secret will be left hanging.
688
00:54:08,395 --> 00:54:12,094
Does Cale live or die, Bobby?
The choice is yours.
689
00:54:12,201 --> 00:54:13,464
Bobby.
690
00:54:13,570 --> 00:54:14,595
Oh, God.
691
00:54:15,106 --> 00:54:17,632
Cale. Cale, listen to me.
692
00:54:17,943 --> 00:54:19,036
Listen to me.
693
00:54:19,146 --> 00:54:21,206
Shut the fuck up
and you listen to me for once.
694
00:54:21,782 --> 00:54:24,252
Listen, I am going to walk you
through this, okay, buddy?
695
00:54:24,354 --> 00:54:25,879
I am blind. You fucking come to me.
696
00:54:25,990 --> 00:54:28,069
I am going to try to get as close to you
as I can, buddy.
697
00:54:28,093 --> 00:54:30,305
I am fucking listening to you.
Talk me fucking through this.
698
00:54:30,329 --> 00:54:32,662
I want you to shuffle to your right.
699
00:54:32,866 --> 00:54:34,835
Just shuffle exactly to your right.
700
00:54:35,638 --> 00:54:38,005
You're going to feel a plank at your foot.
Yes, yes.
701
00:54:38,108 --> 00:54:41,045
Yes, yes, perfect.
I need you to head out on that plank.
702
00:54:41,146 --> 00:54:42,170
Oh, fuck.
Yes.
703
00:54:43,416 --> 00:54:45,214
Okay, I got it. I got it. I got it.
704
00:54:47,388 --> 00:54:48,788
Fuck this.
705
00:54:49,157 --> 00:54:50,785
Okay, Cale, I am on the way.
706
00:54:51,460 --> 00:54:53,692
Fuck. Fuck. Okay, all right.
707
00:54:53,932 --> 00:54:55,992
Now there's going to be a plank
in front of you.
708
00:54:56,302 --> 00:54:57,736
Okay.
You're going to have to go
709
00:54:57,837 --> 00:54:59,328
about 10 degrees to your right.
710
00:54:59,473 --> 00:55:00,907
I got it. I got it.
711
00:55:01,009 --> 00:55:03,290
Come on, keep fucking talking to me.
Okay. Okay, Cale.
712
00:55:04,080 --> 00:55:05,912
Feel where the plank...
I got it.
713
00:55:06,484 --> 00:55:07,484
Okay.
714
00:55:07,986 --> 00:55:10,548
Oh, God. What the fuck was that, man?
715
00:55:10,657 --> 00:55:13,183
It's okay, Cale. It was a bottle.
It was a bottle.
716
00:55:13,294 --> 00:55:15,958
What the fuck was that?
It's okay. It was a bottle.
717
00:55:16,066 --> 00:55:18,558
You're going to be fine.
Okay.
718
00:55:19,170 --> 00:55:21,197
Fuck. Okay.
719
00:55:21,307 --> 00:55:22,467
You got it, buddy.
720
00:55:22,943 --> 00:55:25,674
You got it.
Now you're going to feel a second plank.
721
00:55:25,780 --> 00:55:28,876
You will feel it with your foot.
I got it.
722
00:55:29,152 --> 00:55:30,152
Feel it with your foot.
723
00:55:33,425 --> 00:55:34,971
Get me out of this fucking thing, Bobby.
724
00:55:34,995 --> 00:55:36,463
Step up onto the plank.
725
00:55:39,434 --> 00:55:40,766
Oh, fuck. Oh, God.
726
00:55:41,237 --> 00:55:42,865
Relax. You're okay.
727
00:55:46,579 --> 00:55:48,275
No. No.
728
00:55:48,983 --> 00:55:50,450
Cale, hang on. Cale.
729
00:55:53,857 --> 00:55:55,120
Fuck. Fuck.
730
00:55:59,032 --> 00:56:01,092
Fuck. Fuck.
731
00:56:15,022 --> 00:56:16,284
Bobby. Bobby.
732
00:56:28,076 --> 00:56:29,704
I got the key but... Cale.
733
00:56:30,913 --> 00:56:31,957
I am going to throw you the key.
734
00:56:31,981 --> 00:56:34,143
Cup your hands closer to your chest.
735
00:56:34,251 --> 00:56:36,220
I am going to throw it on three,
all right?
736
00:56:38,792 --> 00:56:40,225
One,
737
00:56:40,595 --> 00:56:42,028
two,
738
00:56:42,130 --> 00:56:43,130
three.
739
00:56:49,641 --> 00:56:50,641
No.
740
00:56:53,247 --> 00:56:54,647
Oh, fuck me.
741
00:56:59,257 --> 00:57:01,226
No. God damn it, no.
742
00:57:04,064 --> 00:57:05,191
Cale.
743
00:57:12,744 --> 00:57:14,975
No. Cale.
744
00:57:28,435 --> 00:57:29,528
There's nothing here.
745
00:57:29,637 --> 00:57:31,070
Yes, there is.
746
00:57:31,839 --> 00:57:33,205
Right there.
747
00:57:38,650 --> 00:57:40,346
Why would he want us to come here?
748
00:57:40,453 --> 00:57:42,615
For me to remember.
749
00:57:42,722 --> 00:57:45,157
This is where he saved my life.
750
00:57:46,428 --> 00:57:50,025
When I was in uniform
I responded to a distress call here.
751
00:57:50,568 --> 00:57:54,438
Back when this place was a flophouse
for junkies and homeless people.
752
00:58:12,401 --> 00:58:14,597
Freeze. Don't you fucking move.
753
00:58:16,742 --> 00:58:18,175
Drop the gun.
754
00:58:28,093 --> 00:58:29,213
He didn't know what hit him.
755
00:58:30,429 --> 00:58:35,335
Yeah, he assaulted me, but it
shouldn't have been a death sentence.
756
00:58:42,381 --> 00:58:44,749
Next time, you shoot first.
757
00:58:47,455 --> 00:58:50,358
I had no choice
but to report Hoffman for brutality.
758
00:58:50,460 --> 00:58:51,586
You owe me.
759
00:58:56,569 --> 00:58:57,569
What happened?
760
00:59:00,041 --> 00:59:04,275
He got a promotion is what happened.
And I got put on an island.
761
00:59:05,215 --> 00:59:07,878
A year later, I transferred to IA,
busted three of his guys.
762
00:59:07,986 --> 00:59:11,583
He swore he'd get me back,
and here we are.
763
00:59:12,293 --> 00:59:16,755
This place was called Crossroads
Manufacturing before it closed.
764
00:59:18,669 --> 00:59:20,831
"Look beyond the crossroads
765
00:59:22,709 --> 00:59:24,405
"to the clear dawn."
766
00:59:25,180 --> 00:59:26,670
I don't follow you.
767
00:59:26,781 --> 00:59:30,412
The man he killed was released from
Clear Dawn Psychiatric Hospital
768
00:59:30,520 --> 00:59:32,318
when the state shut it down.
769
00:59:32,591 --> 00:59:34,231
That building's been abandoned for years.
770
00:59:35,395 --> 00:59:37,227
That's where the game is being played.
771
00:59:37,331 --> 00:59:40,063
All right, you get back,
you stay with Jill Tuck.
772
00:59:40,169 --> 00:59:42,434
Don't let her out of your sight.
773
01:00:00,968 --> 01:00:01,968
Bobby.
774
01:00:04,173 --> 01:00:06,574
Joyce?
Bobby. Bobby.
775
01:00:07,644 --> 01:00:09,112
Bobby, I am here.
776
01:00:10,082 --> 01:00:12,017
Joyce.
Bobby, can you hear me?
777
01:00:12,118 --> 01:00:13,915
Joyce, I can hear you. I can see you.
778
01:00:14,020 --> 01:00:15,648
Bobby, I can see you, too.
779
01:00:16,390 --> 01:00:17,915
Yes, baby.
780
01:00:18,593 --> 01:00:21,155
Get me out of here.
Baby, I am on my way.
781
01:00:21,732 --> 01:00:23,462
Who's doing this? Why?
782
01:00:23,568 --> 01:00:26,232
Why is this happening?
Please, baby, I am on the way.
783
01:00:26,973 --> 01:00:29,738
Just hang on, okay?
Hurry. Please hurry.
784
01:00:30,145 --> 01:00:32,546
There's got to be a tape.
785
01:00:33,617 --> 01:00:34,617
Hello, Bobby.
786
01:00:35,620 --> 01:00:38,454
Before you is the door
that leads to your wife.
787
01:00:38,558 --> 01:00:41,893
However, you must first make a choice.
788
01:00:41,996 --> 01:00:46,527
As you may have guessed, your decision
will be as difficult as pulling teeth.
789
01:00:48,206 --> 01:00:52,543
The lock before you requires
a four-digit combination to open.
790
01:00:52,646 --> 01:00:55,673
However, if it is access you seek
791
01:00:56,552 --> 01:00:59,283
then a true sacrifice will
have to be made.
792
01:01:00,925 --> 01:01:02,587
Watch and learn, Bobby.
793
01:01:07,035 --> 01:01:11,406
The necessary numbers have been etched
onto two of your teeth.
794
01:01:13,178 --> 01:01:16,638
Look to the chart as a reference
for which teeth to pull
795
01:01:16,750 --> 01:01:19,652
and in which order to enter the digits.
796
01:01:21,190 --> 01:01:23,022
Time is ticking down.
797
01:01:23,460 --> 01:01:25,053
You must make your decision quickly.
798
01:01:30,104 --> 01:01:31,231
Bobby.
799
01:01:32,474 --> 01:01:35,569
I don't want you to see this,
baby, okay?
800
01:01:35,678 --> 01:01:37,044
Oh, my God.
801
01:01:39,951 --> 01:01:41,180
No.
802
01:01:43,690 --> 01:01:44,690
No.
803
01:01:45,994 --> 01:01:47,325
Left side clear.
804
01:01:48,631 --> 01:01:49,631
Clear.
805
01:01:51,203 --> 01:01:52,203
Clear.
Clear.
806
01:01:52,771 --> 01:01:53,771
Change your position.
807
01:01:55,709 --> 01:01:57,075
The game's still on.
808
01:02:07,460 --> 01:02:09,361
Let's go.
Move to the second level.
809
01:02:17,075 --> 01:02:18,373
Clear.
Clear.
810
01:02:19,746 --> 01:02:20,839
Clear.
811
01:02:21,249 --> 01:02:22,249
Go.
812
01:02:38,174 --> 01:02:40,040
Clear up.
All clear.
813
01:02:40,244 --> 01:02:41,337
Move, move.
814
01:02:43,750 --> 01:02:45,412
Moving in.
Moving in.
815
01:02:45,753 --> 01:02:47,483
Clear.
We're clear.
816
01:02:55,434 --> 01:02:57,062
Block it off.
817
01:02:58,371 --> 01:03:00,431
What?
I found where that MPEG came from.
818
01:03:00,541 --> 01:03:02,703
Where?
A business called Pete's Auto Body
819
01:03:02,811 --> 01:03:04,074
on 58th Street.
820
01:03:04,180 --> 01:03:06,706
The junkyard.
The location of the car trap?
821
01:03:06,817 --> 01:03:08,251
Yeah, that's correct.
822
01:03:10,958 --> 01:03:12,255
Okay, you guys keep moving.
823
01:03:12,359 --> 01:03:13,691
Where are you going?
824
01:03:14,228 --> 01:03:15,228
To get Hoffman.
825
01:03:15,297 --> 01:03:17,163
Okay, let's move it.
826
01:03:23,978 --> 01:03:25,138
Rogers.
827
01:03:29,853 --> 01:03:30,877
Yeah.
828
01:03:31,622 --> 01:03:34,023
What? What happened?
829
01:03:35,295 --> 01:03:36,991
Gibson's got Hoffman's location.
830
01:03:38,900 --> 01:03:40,391
The game isn't over.
831
01:03:54,691 --> 01:03:56,125
Another body.
832
01:03:58,898 --> 01:03:59,922
Hold.
833
01:04:04,005 --> 01:04:05,132
We got a live one.
834
01:04:21,532 --> 01:04:24,331
Can't cross here. Let's go.
835
01:05:10,140 --> 01:05:12,507
Hey. Go get your shotguns.
You come follow me.
836
01:05:30,504 --> 01:05:31,504
Give me your gun.
837
01:05:53,639 --> 01:05:55,767
Hoffman, freeze.
838
01:05:55,876 --> 01:05:58,402
I want you to slowly put your hands
in the air.
839
01:06:07,227 --> 01:06:08,456
Joyce.
840
01:06:08,562 --> 01:06:09,562
Bobby.
841
01:06:10,198 --> 01:06:12,258
Bobby, I knew you'd make it.
842
01:06:13,937 --> 01:06:15,029
I knew you'd find me.
843
01:06:15,138 --> 01:06:16,367
I am so sorry.
844
01:06:16,474 --> 01:06:18,033
I knew you could do it.
845
01:06:18,777 --> 01:06:20,075
I knew you'd come.
846
01:06:20,413 --> 01:06:21,413
Get me out.
847
01:06:25,521 --> 01:06:26,750
Bobby. Oh, my God.
848
01:06:27,691 --> 01:06:29,057
There's got to be another way.
849
01:06:33,467 --> 01:06:37,269
Hello, Bobby.
You have almost completed your rebirth.
850
01:06:37,373 --> 01:06:41,745
However, your final task
will be your most difficult.
851
01:06:41,847 --> 01:06:45,250
The woman before you
symbolizes your success.
852
01:06:45,352 --> 01:06:46,785
She is your trophy.
853
01:06:46,887 --> 01:06:49,551
And she has seen the good
in your message,
854
01:06:49,659 --> 01:06:51,787
despite its dishonest beginnings.
855
01:06:51,895 --> 01:06:53,295
What's he talking about?
856
01:06:53,398 --> 01:06:57,496
Today, we will see
if you can truly earn her love.
857
01:06:59,240 --> 01:07:01,675
To prove your status as a survivor,
858
01:07:01,777 --> 01:07:06,113
you must overcome a game
that should be all too familiar.
859
01:07:07,217 --> 01:07:09,687
No.
You supposedly survived it once already,
860
01:07:09,789 --> 01:07:13,693
so it should be easy to survive once again.
861
01:07:14,429 --> 01:07:16,899
Pierce the hooks
through your chest muscles,
862
01:07:17,000 --> 01:07:18,491
and the game will begin.
863
01:07:18,602 --> 01:07:23,598
In order to free yourself and your wife,
you must hoist yourself with these chains,
864
01:07:24,478 --> 01:07:29,578
and connect the extension cords above you
before the clock expires.
865
01:07:32,790 --> 01:07:35,727
Both hands will be needed
to complete this task.
866
01:07:35,829 --> 01:07:37,695
But that should be simple.
867
01:07:37,798 --> 01:07:40,563
For, as you claim to understand,
868
01:07:40,970 --> 01:07:44,236
the pectoral muscles
can easily support your weight.
869
01:07:44,809 --> 01:07:46,071
So I ask you, Bobby,
870
01:07:46,177 --> 01:07:49,410
when you embrace every day
as if it is your last,
871
01:07:50,017 --> 01:07:52,009
will it be with your wife?
872
01:07:53,055 --> 01:07:54,648
Make your choice.
873
01:07:56,193 --> 01:07:57,593
What's he talking about?
874
01:07:58,163 --> 01:07:59,426
Baby, I am so sorry.
875
01:08:02,002 --> 01:08:03,002
I lied.
876
01:08:05,307 --> 01:08:06,969
I was never in a trap.
877
01:08:13,219 --> 01:08:14,346
Clear.
878
01:08:38,758 --> 01:08:40,750
How could you let me believe that?
879
01:08:41,295 --> 01:08:43,093
I am going to make this right.
880
01:08:43,866 --> 01:08:46,028
You don't deserve to be there.
881
01:08:48,806 --> 01:08:50,206
I am your wife.
882
01:08:50,944 --> 01:08:52,776
How could you lie to me?
883
01:09:02,294 --> 01:09:03,522
I know that from somewhere.
884
01:09:04,898 --> 01:09:06,992
Make your choice. Clock's ticking.
885
01:09:17,551 --> 01:09:20,579
Bag the other bodies. Get them back
to the coroner's office right away.
886
01:09:22,759 --> 01:09:23,851
What is this, sir?
887
01:09:23,960 --> 01:09:27,625
Hoffman tapped
into the station's security system.
888
01:09:27,733 --> 01:09:29,531
He's been watching us the whole time.
889
01:09:59,147 --> 01:10:00,740
Oh, my God.
890
01:10:07,260 --> 01:10:08,420
This is Palmer.
Listen.
891
01:10:08,528 --> 01:10:10,589
You get every available officer
back to the station.
892
01:10:10,699 --> 01:10:11,699
I am sorry, sir?
893
01:10:11,766 --> 01:10:13,098
Right now.
894
01:10:14,471 --> 01:10:15,471
Sir.
895
01:10:32,666 --> 01:10:35,659
Gibson, are you still there? Gibson.
896
01:11:28,617 --> 01:11:30,142
Door's locked.
We're locked in.
897
01:11:33,659 --> 01:11:34,659
Gas. Gas.
898
01:11:35,094 --> 01:11:36,094
Look for an exit.
899
01:11:57,595 --> 01:11:59,063
I love you, Joyce.
900
01:12:01,134 --> 01:12:02,932
I never lied about that.
901
01:12:03,338 --> 01:12:05,899
I love you. I love you.
902
01:12:06,008 --> 01:12:07,636
Bobby, I love you.
903
01:12:13,019 --> 01:12:14,783
No. Oh, my God.
904
01:12:16,858 --> 01:12:17,984
No.
905
01:12:23,134 --> 01:12:24,363
No.
906
01:12:30,278 --> 01:12:31,439
Gibson.
907
01:12:45,034 --> 01:12:46,900
You can do it. You can do it.
908
01:12:52,245 --> 01:12:53,245
Oh, my God.
909
01:12:59,489 --> 01:13:01,082
Bobby, I love you.
910
01:13:17,384 --> 01:13:18,681
You can do it.
911
01:13:22,524 --> 01:13:24,721
Hang on. Hang on. Hang on.
912
01:13:26,163 --> 01:13:28,565
Pull. Pull, Bobby.
I know you can do it.
913
01:13:29,235 --> 01:13:30,294
Pull.
914
01:13:32,073 --> 01:13:33,871
Oh, my God. Keep going.
915
01:13:33,976 --> 01:13:36,844
Bobby, you can do it. Oh, my God.
916
01:13:36,947 --> 01:13:38,074
Bobby.
917
01:13:39,250 --> 01:13:40,377
Pull.
918
01:14:04,789 --> 01:14:05,789
What was that?
919
01:14:06,124 --> 01:14:08,423
That's it, pull. Pull.
920
01:14:10,464 --> 01:14:11,557
Pull.
921
01:14:14,003 --> 01:14:15,130
Hurry.
922
01:14:17,508 --> 01:14:18,548
Pull. You're almost there.
923
01:14:23,451 --> 01:14:24,851
Fight, Bobby. You can do it.
924
01:14:26,756 --> 01:14:27,883
Someone's out there.
925
01:14:36,237 --> 01:14:37,796
Oh, my God. No.
926
01:14:38,040 --> 01:14:40,271
Help me. Help me.
927
01:14:41,946 --> 01:14:43,915
Help me. No.
928
01:14:53,398 --> 01:14:54,558
I have been looking for you.
929
01:15:17,367 --> 01:15:18,367
How do I look?
930
01:15:26,146 --> 01:15:27,273
Bitch.
931
01:15:29,685 --> 01:15:31,244
Help me.
932
01:15:34,960 --> 01:15:36,553
Bobby, please, reach.
933
01:15:38,132 --> 01:15:39,132
Go.
934
01:15:40,435 --> 01:15:41,767
Bobby, reach.
935
01:15:43,039 --> 01:15:44,039
Hurry.
936
01:15:44,475 --> 01:15:46,171
Reach. Reach.
937
01:15:46,277 --> 01:15:47,768
You can do it, Bobby.
938
01:16:01,667 --> 01:16:02,862
Bobby, reach. Reach.
939
01:16:04,639 --> 01:16:07,804
One more. Reach.
You can do it. Bobby.
940
01:16:07,911 --> 01:16:09,379
Bobby, you can do it.
941
01:16:16,892 --> 01:16:17,892
Bobby.
942
01:17:22,424 --> 01:17:23,424
No.
943
01:17:25,663 --> 01:17:26,926
Bobby.
944
01:17:31,372 --> 01:17:33,398
No. Bobby.
945
01:17:35,044 --> 01:17:36,171
Joyce.
946
01:17:39,785 --> 01:17:40,911
Bobby.
947
01:17:42,355 --> 01:17:43,355
Joyce.
948
01:17:43,457 --> 01:17:44,856
Bobby. Bobby.
949
01:17:49,633 --> 01:17:52,125
Joyce. Joyce.
950
01:17:55,442 --> 01:17:56,535
Bobby.
951
01:18:09,295 --> 01:18:13,064
You fucking cunt.
952
01:18:19,244 --> 01:18:20,712
No. Bobby.
953
01:18:27,623 --> 01:18:28,648
Joyce.
954
01:18:30,862 --> 01:18:31,862
No.
955
01:18:43,915 --> 01:18:45,042
Bobby.
956
01:18:56,201 --> 01:18:57,430
Joyce.
957
01:20:21,198 --> 01:20:22,496
Game over.
958
01:20:40,360 --> 01:20:41,657
Over the last two hours,
959
01:20:41,762 --> 01:20:44,927
it seems our entire city
has been shaken to its core.
960
01:20:45,034 --> 01:20:47,799
In addition to the nine police
employees killed tonight,
961
01:20:47,904 --> 01:20:51,398
Jill Tuck, the wife of serial killer
John Kramer, has been found dead.
962
01:20:51,810 --> 01:20:54,872
Citizens are being advised
to report any activity,
963
01:20:54,982 --> 01:20:57,349
even remotely suspicious, at this time,
964
01:20:57,452 --> 01:21:00,184
as blockades are being set up
at major intersections
965
01:21:00,290 --> 01:21:01,883
within a 30-mile radius,
966
01:21:01,993 --> 01:21:05,260
surrounding what will be considered
the largest attack
967
01:21:05,365 --> 01:21:08,096
on this city's police department
in our history.
968
01:21:08,636 --> 01:21:12,301
Any citizens with information
leading to the apprehension...
969
01:21:45,927 --> 01:21:47,394
What the fuck?
970
01:22:05,489 --> 01:22:07,253
Hello, Dr. Gordon.
971
01:22:08,594 --> 01:22:11,155
You are perhaps my greatest asset.
972
01:22:25,420 --> 01:22:28,858
Congratulations, Dr. Gordon.
You survived.
973
01:22:42,947 --> 01:22:49,151
Without you, my work over the last
few years would not have been possible.
974
01:22:57,536 --> 01:22:58,765
Jeff's wife.
975
01:22:59,506 --> 01:23:00,838
Dr. Lynn Denlon.
976
01:23:05,549 --> 01:23:06,641
She will be perfect.
977
01:23:13,828 --> 01:23:15,592
My eyes. I can't see.
978
01:23:31,955 --> 01:23:34,015
That having been said,
I have a request.
979
01:23:34,125 --> 01:23:35,559
Watch over Jill.
980
01:23:37,030 --> 01:23:42,528
And should anything happen to her, I want
you to act immediately on my behalf.
981
01:23:43,105 --> 01:23:47,807
In return for that,
I will keep no more secrets from you.
982
01:23:50,283 --> 01:23:52,218
I have shown you a lot of places.
983
01:23:54,423 --> 01:23:58,384
But there is one that will be, perhaps,
the most meaningful to you.
984
01:24:38,891 --> 01:24:40,052
I don't think so.
985
01:24:51,810 --> 01:24:53,050
What do you think you're doing?
986
01:24:55,215 --> 01:24:57,275
What the fuck do you think you're doing?
987
01:25:07,668 --> 01:25:08,668
No.
988
01:25:10,005 --> 01:25:11,439
You can't fucking do this to me.
989
01:25:12,342 --> 01:25:14,311
Fuck you. No.
990
01:25:14,411 --> 01:25:15,470
Game over.
991
01:25:15,580 --> 01:25:16,775
No.
65460
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.