Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,160 --> 00:00:11,436
[###]
2
00:00:46,720 --> 00:00:48,153
NARRATOR:
Fifteen hundred years ago,
3
00:00:48,320 --> 00:00:51,039
most of Europe had abandonedits old beliefs
4
00:00:51,200 --> 00:00:54,158
and turned to the Christian faith.
5
00:00:54,320 --> 00:00:59,235
Only in the North did the peoplehold on to the gods of their ancestors.
6
00:00:59,400 --> 00:01:02,472
The most powerfulof these gods was Odin.
7
00:01:02,640 --> 00:01:05,677
He reigned amongthe stars in Valhalla,
8
00:01:05,840 --> 00:01:09,276
and his ravens gave himwisdom and memory.
9
00:01:10,960 --> 00:01:14,077
But whilst the fire of theancient powers faded,
10
00:01:14,240 --> 00:01:18,870
a wondrous tale arose that capturedthe hearts of the people.
11
00:01:19,040 --> 00:01:22,032
It told of a blacksmithwho slew a mighty dragon
12
00:01:22,200 --> 00:01:26,352
and won a legendary treasure.;The dragon gold.
13
00:01:26,560 --> 00:01:30,075
[###]
14
00:01:59,160 --> 00:02:02,311
[###]
15
00:02:14,800 --> 00:02:16,358
[YELLlNG lN DlSTANCE]
16
00:02:30,320 --> 00:02:33,198
MAlD:
Where are we going?
17
00:03:33,880 --> 00:03:36,872
[SOLDlERS YELLlNG]
18
00:03:57,680 --> 00:03:59,910
My king! We can't hold
the south wall much longer.
19
00:04:00,080 --> 00:04:02,355
We can't stay, Sieglind.
Take our son and go.
20
00:04:02,520 --> 00:04:04,317
l'm not leaving you.
21
00:04:05,680 --> 00:04:07,477
Siegfried!
22
00:04:20,560 --> 00:04:22,118
Xanten whelp!
23
00:04:24,200 --> 00:04:25,189
SlEGMUND:
Siegfried.
24
00:04:28,280 --> 00:04:31,158
My son.
Go now. Go!
25
00:04:56,640 --> 00:04:59,837
My brother always
watches out for me.
26
00:05:02,600 --> 00:05:04,591
No!
27
00:05:08,400 --> 00:05:09,799
This way, my lady.
28
00:05:34,640 --> 00:05:36,119
[MEN LAUGHlNG]
29
00:05:36,280 --> 00:05:37,918
[WHlSPERS]
What do we do?
30
00:05:40,360 --> 00:05:42,271
We must cross here, my queen.
31
00:05:54,640 --> 00:05:56,835
MAN 1 : Where are they?
MAN 2: Come on.
32
00:06:38,880 --> 00:06:40,233
Get up on here.
33
00:06:40,840 --> 00:06:46,756
Siegfried. Hold on.
Hold on tight. Hold on.
34
00:06:51,040 --> 00:06:52,598
My son.
35
00:08:00,720 --> 00:08:03,439
A little early
for a morning swim, isn't it?
36
00:08:04,040 --> 00:08:07,191
Who are you, boy?
What happened?
37
00:08:09,640 --> 00:08:11,073
What happened?
38
00:08:11,240 --> 00:08:15,074
l don't know.
l can't remember.
39
00:08:36,200 --> 00:08:38,156
WOMAN 1 :
What do you see?
40
00:08:38,320 --> 00:08:40,880
WOMAN 2:
Be patient, child.
41
00:08:41,040 --> 00:08:44,430
Odin's powers
are in the runes.
They never lie,
42
00:08:44,600 --> 00:08:47,797
but they won't be rushed.
Hallbera, don't keep me waiting.
43
00:08:48,840 --> 00:08:52,958
Fire will rain down
from the sky very soon.
44
00:08:53,120 --> 00:08:54,633
Tell me more.
45
00:08:54,800 --> 00:08:58,713
And the light of that fire
will reveal your destiny.
46
00:09:00,480 --> 00:09:05,474
So far from home.
What destiny
could l have here?
47
00:09:05,640 --> 00:09:09,553
After the fire,
a man will come...
48
00:09:09,720 --> 00:09:13,030
A man as strong as you.
49
00:09:14,040 --> 00:09:20,559
The warrior's strength
will match your own.
He will even best you in battle.
50
00:09:21,920 --> 00:09:24,753
No one's ever
done that before.
51
00:09:24,920 --> 00:09:27,275
No one else ever will.
52
00:09:38,160 --> 00:09:40,151
[###]
53
00:09:43,320 --> 00:09:45,276
We should anchor
for the night soon.
54
00:10:53,240 --> 00:10:57,358
l better get the cargo ready
for the king. You work on this.
55
00:10:57,520 --> 00:10:58,635
All right.
56
00:11:16,040 --> 00:11:18,679
Whoa.
Whoa, whoa.
57
00:11:22,360 --> 00:11:24,316
Greetings.
How can l help you?
58
00:11:24,480 --> 00:11:26,789
We're looking for
Eyvind the blacksmith.
59
00:11:26,960 --> 00:11:28,473
That's me.
60
00:11:30,360 --> 00:11:33,113
They say your iron
is the best around.
61
00:11:34,680 --> 00:11:36,033
What can l do for you?
62
00:11:36,440 --> 00:11:37,919
What swords
have you got?
63
00:11:38,080 --> 00:11:42,551
Well, right now,
nothing at all.
64
00:11:42,720 --> 00:11:45,234
l can see a lot of '' nothing''
right there inside.
65
00:11:45,400 --> 00:11:49,029
Oh, those. They were made
for King Gunther of Burgund.
66
00:11:49,640 --> 00:11:53,076
Well, he's not here,
and we are.
67
00:11:58,200 --> 00:12:03,115
Meaning that you plan to steal
King Gunther's property?
68
00:12:03,320 --> 00:12:05,151
''Stealing,'' he says.
69
00:12:05,600 --> 00:12:07,909
Just count yourself lucky
we aren't offended.
70
00:12:08,080 --> 00:12:11,231
Eric, l think your iron
is getting cold.
71
00:12:17,360 --> 00:12:18,759
[###]
72
00:12:39,880 --> 00:12:41,154
Good day to you.
73
00:12:45,080 --> 00:12:46,479
Ha!
74
00:12:50,200 --> 00:12:51,872
l don't like Saxons.
75
00:12:52,040 --> 00:12:53,871
l do, once in a while.
76
00:12:54,040 --> 00:12:57,635
Yeah, l know.
For sword practice.
77
00:13:05,960 --> 00:13:07,951
[###]
78
00:13:24,640 --> 00:13:26,870
[TAPPlNG]
79
00:13:29,240 --> 00:13:32,915
EYVlND:
Look at that pale path of light.
80
00:13:33,480 --> 00:13:36,233
That's the road
to Valhalla.
81
00:13:36,400 --> 00:13:39,517
l wish l could see them
sitting up there.
82
00:13:39,680 --> 00:13:43,753
All the great heroes
at table with the gods.
83
00:13:43,920 --> 00:13:49,119
And they're watching over us mortals.
But why do they care about us?
84
00:13:49,280 --> 00:13:51,953
They need us just as much
as we need them.
85
00:13:52,120 --> 00:13:55,954
We'll fight on their side
when the evil powers attack us.
86
00:13:56,880 --> 00:13:59,110
But how do we know
what they want us to do?
87
00:13:59,280 --> 00:14:04,115
They map out our destinies.
They've given you all the signs
in the sky.
88
00:14:04,280 --> 00:14:08,478
And if they see, from up there,
that we do something that's bad
for us, they--
89
00:14:08,640 --> 00:14:10,437
They get furious.
90
00:14:11,000 --> 00:14:14,151
The Christians say their god
is all about forgiveness.
91
00:14:14,320 --> 00:14:19,189
The Christians?
They are a strange lot.
92
00:14:22,280 --> 00:14:24,714
[HORSE WHlNNlES]
93
00:14:31,120 --> 00:14:32,394
Look.
94
00:14:45,560 --> 00:14:48,677
lt's Ragnar�k.
The gods go to war.
95
00:14:48,840 --> 00:14:52,719
l wanna take a closer look.
Oh, no, no, don't go. Don't go.
96
00:14:52,880 --> 00:14:55,917
We should never meddle
with the gods. Never.
97
00:16:19,760 --> 00:16:21,159
[###]
98
00:16:56,600 --> 00:16:58,795
[PANTlNG]
99
00:17:07,240 --> 00:17:09,356
You're the woman
from the longship.
100
00:17:10,920 --> 00:17:12,751
And you're the man
from the smithy.
101
00:17:16,680 --> 00:17:20,639
A tamer of fire
and the elements.
102
00:17:22,720 --> 00:17:25,678
Then maybe you can tell me
what this is.
103
00:17:27,440 --> 00:17:31,035
Some kind of strange metal.
l've never seen its like before.
104
00:17:31,920 --> 00:17:34,673
lmagine the weapon
one might forge from it.
105
00:17:35,320 --> 00:17:37,390
ls this metal the reason
you came here?
106
00:17:37,560 --> 00:17:39,039
No.
107
00:17:41,080 --> 00:17:42,115
You are.
108
00:17:44,800 --> 00:17:46,392
[RAVEN CAWS]
109
00:17:47,920 --> 00:17:49,353
Never mind him, blacksmith.
110
00:17:52,680 --> 00:17:55,114
Tell me something.
111
00:17:55,280 --> 00:17:57,032
Do you believe in destiny?
112
00:17:59,680 --> 00:18:01,272
Why?
113
00:18:01,960 --> 00:18:06,158
We were both sent a sign
that would bring us together here.
114
00:18:07,720 --> 00:18:10,518
That sign was big enough
for the whole country to see.
115
00:18:10,680 --> 00:18:14,593
The only ones here
are you and me.
116
00:18:15,720 --> 00:18:18,632
Today the runes promised
117
00:18:18,800 --> 00:18:23,510
to lead me to a man whose strength
would be as great as mine.
118
00:18:24,480 --> 00:18:26,072
And you defeated me.
119
00:18:28,080 --> 00:18:30,116
l just wrestled you down.
120
00:18:31,120 --> 00:18:32,997
No one has ever
done that before.
121
00:18:36,640 --> 00:18:38,437
Until now.
122
00:18:40,520 --> 00:18:46,470
So you see,
we were meant to meet.
123
00:19:01,000 --> 00:19:04,310
[CAWlNG]
124
00:19:07,360 --> 00:19:09,351
[CAWlNG lN DlSTANCE]
125
00:19:56,880 --> 00:20:02,238
Why don't you stay here with me?
Oh, Eric, l would love to.
126
00:20:03,520 --> 00:20:06,398
But like you,
l have duties to perform.
127
00:20:07,160 --> 00:20:09,116
But l will wait for you.
128
00:20:09,680 --> 00:20:11,238
But where will l find you?
129
00:20:12,320 --> 00:20:13,389
lceland.
130
00:20:15,600 --> 00:20:18,990
But there might be more than
just one Brunhild in lceland.
131
00:20:19,480 --> 00:20:22,631
Not more than one who is queen.
132
00:20:23,480 --> 00:20:25,038
You're the Queen of lceland?
133
00:20:26,480 --> 00:20:27,879
Yes.
134
00:20:31,720 --> 00:20:33,517
Does that make
a difference?
135
00:20:35,840 --> 00:20:37,512
No.
136
00:20:37,880 --> 00:20:41,634
Not to how l feel about you.
Good.
137
00:20:42,440 --> 00:20:46,991
Because no matter what happens,
l will love you forever.
138
00:20:48,720 --> 00:20:50,915
l promise l will come.
139
00:21:02,560 --> 00:21:05,313
[RAVEN CAWlNG]
140
00:21:57,400 --> 00:22:00,198
[GROWLlNG]
141
00:22:10,800 --> 00:22:13,314
EYVlND:
Well, the gods wanted it to happen.
142
00:22:13,480 --> 00:22:16,392
ERlC: But l'm a blacksmith,
and she is a queen.
143
00:22:16,560 --> 00:22:20,997
EYVlND: Up North are many tales
about blacksmiths who became kings.
144
00:22:21,160 --> 00:22:22,559
ERlC:
Really?
145
00:22:22,720 --> 00:22:26,554
There have always been things
that were different about you.
146
00:22:26,720 --> 00:22:28,836
Maybe she felt them too.
147
00:22:33,280 --> 00:22:36,511
Father, take me with you
on your journey to Burgund
this year.
148
00:22:36,680 --> 00:22:38,398
Why?
149
00:22:40,120 --> 00:22:44,318
Maybe the river holds an answer to
what happened before you found me.
150
00:22:45,520 --> 00:22:47,875
You were never curious
about that before.
151
00:22:48,520 --> 00:22:51,398
lt never really mattered before.
152
00:22:52,240 --> 00:22:54,117
Maybe last night changed you.
153
00:22:57,800 --> 00:23:00,439
l don't know anything
about myself.
154
00:23:00,600 --> 00:23:05,799
l've never even left the smithy.
And now l feel l must.
155
00:23:05,960 --> 00:23:10,397
Let's get the boat ready.
We'll leave tomorrow morning.
156
00:23:12,280 --> 00:23:13,872
Thank you.
157
00:23:15,080 --> 00:23:16,229
Thank you, Father.
158
00:24:03,720 --> 00:24:04,948
What's that?
159
00:24:07,640 --> 00:24:09,073
ls it a war?
160
00:24:10,360 --> 00:24:12,191
lt sure looks like that.
161
00:24:12,880 --> 00:24:16,919
But who's the enemy?
King Gunther is at peace
with the Saxons.
162
00:24:35,320 --> 00:24:38,357
[MUMBLlNG]
163
00:25:20,120 --> 00:25:21,519
Up here.
164
00:25:22,360 --> 00:25:25,238
Alberich.
Lord Hagen.
165
00:25:25,600 --> 00:25:27,636
[lN NlBELUNG]
l see you have not changed.
166
00:25:28,160 --> 00:25:30,196
[lN NlBELUNG]
Nor have you.
167
00:25:30,520 --> 00:25:32,829
[lN ENGLlSH]
l got your message.
What is it you want now?
168
00:25:33,160 --> 00:25:35,754
[lN ENGLlSH]
Fafnir the dragon is awake.
169
00:25:35,920 --> 00:25:41,040
You must convince
King Gunther to gather his
best warriors and kill Fafnir.
170
00:25:41,200 --> 00:25:45,876
Why would l put their lives
at risk, and mine? l don't care
about the dragon.
171
00:25:46,040 --> 00:25:49,476
You wouldn't say that
if you knew what was
hidden in his cave.
172
00:25:49,960 --> 00:25:51,757
Go on.
173
00:25:51,960 --> 00:25:54,872
The ancient treasure hoard
of the Nibelungs.
174
00:25:59,840 --> 00:26:01,831
You've been babbling
about that
175
00:26:02,000 --> 00:26:04,958
ever since they cast you out
for trying to thieve it.
176
00:26:05,120 --> 00:26:07,680
Now you want me to believe
the hoard is here?
177
00:26:07,840 --> 00:26:10,035
The dragon
was sleeping on it.
178
00:26:10,200 --> 00:26:13,670
So you've wasted years
of the mortal life they
cursed you with,
179
00:26:13,840 --> 00:26:17,799
and the treasure was under
your nose the whole while.
180
00:26:17,960 --> 00:26:19,279
That's funny.
181
00:26:19,840 --> 00:26:22,308
You won't laugh so hard
when you've seen it.
182
00:26:22,480 --> 00:26:27,429
You've never dreamed
of such a hoard of gold
and jewels.
183
00:26:28,000 --> 00:26:31,549
Why would l help you
and not keep the whole
hoard for myself?
184
00:26:31,920 --> 00:26:35,037
We know each other too well,
you and l.
185
00:26:35,200 --> 00:26:37,589
Some of my blood courses
through your veins too.
186
00:26:37,760 --> 00:26:40,399
Enough. Don't ever dare
to speak of it.
187
00:26:40,680 --> 00:26:42,113
[lN NlBELUNG]
You know it's true.
188
00:26:42,280 --> 00:26:43,713
[lN NlBELUNG]
Hold your tongue!
189
00:26:44,880 --> 00:26:48,190
[lN ENGLlSH]
l know that you're ashamed
of where you come from.
190
00:26:48,360 --> 00:26:53,229
But remember how many times
l've helped you with my magic.
191
00:26:54,280 --> 00:26:56,271
We could help each other now.
192
00:26:57,720 --> 00:27:02,669
[lN ENGLlSH]
Very well. l'll choose
the best of the king's men.
193
00:27:03,440 --> 00:27:04,793
Move fast.
194
00:27:08,800 --> 00:27:12,793
There again,
why do things by half?
195
00:27:22,600 --> 00:27:24,318
[BELL TOLLlNG lN DlSTANCE]
196
00:27:24,520 --> 00:27:26,988
[CHATTERlNG]
197
00:27:33,400 --> 00:27:35,868
All right, Kriemhild, let it go.
Ready?
198
00:27:39,480 --> 00:27:41,072
Go.
199
00:27:45,080 --> 00:27:47,196
So much for the pigeon.
200
00:27:47,360 --> 00:27:49,828
l really need to work on
that bird's hunting technique.
201
00:27:50,000 --> 00:27:51,911
lf he ever comes back.
202
00:28:11,920 --> 00:28:14,718
Good to see you.
Good to see you, my friend.
203
00:28:15,000 --> 00:28:16,399
There he is.
204
00:28:20,040 --> 00:28:21,837
Are you sure
he'll come back to you?
205
00:28:22,000 --> 00:28:25,515
Of course. He knows
l'm his lord and master.
206
00:28:25,760 --> 00:28:29,833
Very well, lord and master,
go get him back.
207
00:28:40,640 --> 00:28:42,358
What a beautiful bird.
208
00:28:43,280 --> 00:28:47,319
Give him back. He belongs to me.
What's its name?
209
00:28:47,480 --> 00:28:48,879
Arminius.
210
00:28:49,040 --> 00:28:52,157
Oh, like the hero who chased
the Romans out of the country.
211
00:28:52,320 --> 00:28:54,914
Yes, now give him
back to me, boy.
212
00:28:55,080 --> 00:28:57,435
Who are you calling a boy, boy?
213
00:28:57,760 --> 00:29:00,752
l'm the king's brother,
and l call common men
what l please.
214
00:29:00,920 --> 00:29:04,071
Oh, did you hear that? What?
215
00:29:05,960 --> 00:29:08,110
What's that?
216
00:29:08,360 --> 00:29:10,237
Uh-huh.
217
00:29:12,000 --> 00:29:16,073
He says l'm no common man,
but the tamer of fire and the elements.
218
00:29:16,240 --> 00:29:17,992
And that's what you
should call me.
219
00:29:20,800 --> 00:29:23,553
[###]
220
00:29:27,680 --> 00:29:29,238
Shall we try again?
221
00:29:29,720 --> 00:29:31,312
Stop that nonsense, Eric.
222
00:29:33,000 --> 00:29:35,275
Give back the hawk
to Prince Giselher.
223
00:29:39,520 --> 00:29:40,589
At once.
224
00:30:01,240 --> 00:30:03,913
l hoped you wouldn't
give up so easily.
225
00:30:16,000 --> 00:30:17,513
Ha!
226
00:30:59,880 --> 00:31:00,915
[LAUGHlNG]
227
00:31:01,840 --> 00:31:03,558
ERlC:
l'll get you a new one.
228
00:31:04,920 --> 00:31:07,912
MAN: Eyvind.
Oh, Lord Dankwart.
229
00:31:08,080 --> 00:31:11,038
We've been waiting for you.
l'm glad you got here safely.
230
00:31:11,200 --> 00:31:13,475
We saw the devastation
coming up the river.
231
00:31:13,640 --> 00:31:16,950
lt's a dragon. Fafnir, they call it.
Ah.
232
00:31:17,120 --> 00:31:21,432
The monster came out
of nowhere and started killing,
destroying everything.
233
00:31:21,720 --> 00:31:26,111
l'll tell the king you're here.
Yeah. Thank you.
234
00:31:27,800 --> 00:31:32,396
Now, look at this.
This is even better.
235
00:31:32,560 --> 00:31:35,120
You have a good eye
for blades, my king.
236
00:31:35,560 --> 00:31:37,915
Forged and tempered
by my son here.
237
00:31:38,080 --> 00:31:41,914
lt's well-balanced in order
to make it move like
an extension of your arm.
238
00:31:42,080 --> 00:31:45,709
You've learned your craft well.
Thank you, my king.
239
00:31:45,880 --> 00:31:49,031
l've always said there's no better
weapon-maker in the land.
240
00:31:49,600 --> 00:31:51,477
Eyvind, you arrived just in time.
241
00:31:51,640 --> 00:31:55,189
l need your best iron to help
my men fight the dragon.
242
00:31:55,360 --> 00:31:58,830
Brother, with this sword l could
fight the dragon at your side.
243
00:31:59,120 --> 00:32:02,078
Let me come with you.
You know my answer, Giselher.
244
00:32:02,240 --> 00:32:06,313
lt is not wise to put
two princes of Burgund
in danger at the same time.
245
00:32:06,480 --> 00:32:08,630
You handle it very well,
Prince Giselher.
246
00:32:08,800 --> 00:32:13,032
The balance is perfect for you.
Please keep it. lt's yours.
A simple gift.
247
00:32:13,200 --> 00:32:14,633
Thank you.
248
00:32:15,040 --> 00:32:16,917
The creature should be
hunted down.
249
00:32:17,080 --> 00:32:19,719
l, too, ask to join your quest
against the dragon.
250
00:32:19,880 --> 00:32:25,159
That task is only for
those warriors most honoured
and favoured by the king.
251
00:32:25,320 --> 00:32:28,551
Please excuse his
impetuous youth, my king.
252
00:32:29,760 --> 00:32:32,399
l know exactly how you feel.
253
00:32:33,480 --> 00:32:35,869
[###]
254
00:32:47,760 --> 00:32:49,159
What did you think, Eric?
255
00:32:49,720 --> 00:32:52,951
That the king would be
waiting for you to kill
the dragon for him?
256
00:32:53,120 --> 00:32:54,109
l can do it.
257
00:32:54,280 --> 00:32:55,269
[CHUCKLES]
258
00:32:55,440 --> 00:32:57,476
With your mouth you can.
259
00:32:58,040 --> 00:33:01,157
Make sure it reaches
the right temperature.
260
00:33:02,040 --> 00:33:04,156
Aren't you helping me with this?
261
00:33:04,320 --> 00:33:08,313
lt's your sword.
Didn't l teach you how to do it?
262
00:33:08,480 --> 00:33:09,595
Yes, you did.
263
00:33:09,760 --> 00:33:11,398
Then do it.
264
00:33:31,960 --> 00:33:34,315
l will love you forever.
265
00:34:10,840 --> 00:34:12,831
[###]
266
00:34:28,960 --> 00:34:31,554
To the forest of Fafnir.
267
00:34:36,160 --> 00:34:39,232
May God be with us,
and grant us swift victory.
268
00:34:46,320 --> 00:34:48,675
MAN:
Open the gates.
269
00:35:24,080 --> 00:35:27,470
Don't stare at the princess.
lt's not polite.
270
00:35:27,640 --> 00:35:28,993
l'm not staring.
271
00:35:31,320 --> 00:35:33,390
She is, though.
272
00:35:49,360 --> 00:35:51,635
Tamer of fire
and the elements,
273
00:35:51,800 --> 00:35:54,394
may l enter?
You may.
274
00:35:54,640 --> 00:35:57,837
And please do call me Eric.
275
00:35:58,000 --> 00:36:00,230
l'm Prince Giselher.
276
00:36:00,400 --> 00:36:04,188
Well, would you care to pump
the bellows, prince?
277
00:36:05,720 --> 00:36:07,392
Thank you.
278
00:36:08,160 --> 00:36:12,472
Actually, l came to thank
your father for the sword.
l neglected to do so earlier.
279
00:36:12,640 --> 00:36:15,916
Oh, he's asleep now.
But l'll let him know
you stopped by.
280
00:36:16,360 --> 00:36:19,636
l've never met a blacksmith
who knows how to use the sword
so well.
281
00:36:20,000 --> 00:36:23,913
My father always says
you can't forge a good sword
if you don't know how to use one.
282
00:36:24,080 --> 00:36:27,789
lt's good to have a father like that.
What about your father?
283
00:36:27,960 --> 00:36:30,997
My father was killed
in a battle years ago.
284
00:36:31,160 --> 00:36:33,628
My mother died
soon after.
285
00:36:36,400 --> 00:36:38,516
How do you know
when the iron's ready?
286
00:36:38,880 --> 00:36:41,678
The feel. The way it looks.
287
00:36:41,840 --> 00:36:44,115
This one will need
hammering for days.
288
00:36:44,280 --> 00:36:47,033
lt must be wonderful
to make things
with your own hands.
289
00:36:47,240 --> 00:36:49,595
Do you have a talent or a craft?
290
00:36:49,760 --> 00:36:52,832
l'm a prince.
l'm not allowed to work.
291
00:36:53,040 --> 00:36:56,191
lt would disgrace
my brother, the king.
292
00:36:56,360 --> 00:36:59,557
Hmm. Don't you get bored?
Yes.
293
00:36:59,720 --> 00:37:02,553
lf it weren't for my sister,
l'd go mad.
294
00:37:02,720 --> 00:37:04,995
She's quite a pretty girl.
295
00:37:05,160 --> 00:37:08,994
Every nobleman
in our kingdom wants her.
She doesn't want any of them.
296
00:37:09,160 --> 00:37:10,513
Who does she want then?
297
00:37:10,720 --> 00:37:14,076
Why do you ask so many questions?
Are you smitten by her too?
298
00:37:15,400 --> 00:37:18,198
My heart is elsewhere.
299
00:37:22,320 --> 00:37:25,039
l just hope my brother is able
to kill the dragon.
300
00:37:25,240 --> 00:37:27,356
Mmm.
301
00:37:31,480 --> 00:37:33,596
[CLANKlNG lN DlSTANCE]
302
00:37:34,040 --> 00:37:36,031
[###]
303
00:37:51,600 --> 00:37:55,388
SENTRY:
The king! The king is returning!
304
00:38:31,200 --> 00:38:33,475
[WOMEN SOBBlNG]
305
00:38:36,400 --> 00:38:38,038
KRlEMHlLD:
Gunther!
306
00:38:38,880 --> 00:38:40,598
Gunther!
307
00:38:44,160 --> 00:38:49,598
The dragon's hide was hard as iron.
Our weapons were useless against it.
308
00:38:51,880 --> 00:38:53,996
Take him in.
309
00:38:56,280 --> 00:38:58,111
[GROANlNG]
310
00:39:01,080 --> 00:39:02,991
MAN [WHlSPERS]:
Careful.
311
00:39:06,040 --> 00:39:08,110
He will be avenged, my lady.
312
00:39:11,280 --> 00:39:12,872
l swear it.
313
00:39:57,640 --> 00:40:00,598
This is your masterpiece, my son.
314
00:40:07,120 --> 00:40:08,951
What will you call him?
315
00:40:09,680 --> 00:40:11,557
l don't know. Why?
316
00:40:11,760 --> 00:40:15,150
A sword as great as this
deserves a name.
317
00:40:20,000 --> 00:40:22,514
Then l shall call you '' Balmung.''
318
00:40:22,880 --> 00:40:24,472
Balmung?
319
00:40:24,640 --> 00:40:28,599
Balmung was the sword
of the last King of Xanten,
destroyed in battle.
320
00:40:28,760 --> 00:40:30,910
Why do you want to
call him that?
321
00:40:32,000 --> 00:40:34,195
l just like the sound of it.
322
00:40:47,920 --> 00:40:49,911
[###]
323
00:42:11,520 --> 00:42:13,670
Fafnir!
324
00:42:13,840 --> 00:42:17,594
Come out! Come out, you worm!
325
00:42:18,440 --> 00:42:21,557
Fafnir, l'm right here!
326
00:42:58,240 --> 00:43:00,515
[ROARlNG]
327
00:43:00,680 --> 00:43:03,194
[###]
328
00:43:15,960 --> 00:43:17,996
That's it.
329
00:43:22,520 --> 00:43:26,638
Come out! Come on!
330
00:46:21,320 --> 00:46:23,788
[YELLlNG]
331
00:48:41,160 --> 00:48:42,434
VOlCE [WHlSPERlNG]:
Blood...
332
00:48:43,040 --> 00:48:45,508
Bathe in the dragon blood.
333
00:48:49,600 --> 00:48:54,628
In the dragon blood.Bathe in the dragon blood.
334
00:50:49,160 --> 00:50:53,756
MAN: lf you are wise,
you will leave empty-handed.
335
00:50:55,400 --> 00:50:58,597
This gold is not for humankind.
336
00:50:58,760 --> 00:51:01,399
lt belongs to us.
337
00:51:07,200 --> 00:51:10,397
l think it belonged
to the dragon.
338
00:51:11,440 --> 00:51:14,193
ANClENT:
We are the keepers of the gold.
339
00:51:14,360 --> 00:51:20,799
Gold that only we can hold.
The hoard was ours till Fafnir
stole it from us.
340
00:51:21,000 --> 00:51:24,834
Heed our warning,
or you too will pay.
341
00:51:25,880 --> 00:51:27,677
Who are you?
342
00:51:27,840 --> 00:51:31,879
The Nibelungs.
The people of mist and twilight.
343
00:51:32,080 --> 00:51:35,709
You gave the gold back to us
by slaying Fafnir.
344
00:51:35,920 --> 00:51:37,638
And we thank you for it.
345
00:51:38,040 --> 00:51:39,712
Thanks are all very well.
346
00:51:39,880 --> 00:51:42,838
But l'm the one who risked
my life to kill the dragon.
347
00:51:43,000 --> 00:51:44,752
That should be worth something.
348
00:51:45,040 --> 00:51:48,396
lt is not worth a single coin
of this treasure.
349
00:51:48,880 --> 00:51:51,314
Not when it comes with a curse.
350
00:51:52,520 --> 00:51:56,274
l don't believe in curses.
The proof is outside.
351
00:51:56,440 --> 00:51:58,510
Fafnir lies dead because of it.
352
00:51:58,680 --> 00:52:01,638
l think he lies dead because of me.
353
00:52:05,280 --> 00:52:06,918
And what's this?
354
00:52:07,080 --> 00:52:08,911
That is the ring of the Nibelung.
355
00:52:09,360 --> 00:52:13,399
The oldest thing in the hoard.
lts heart.
356
00:52:13,560 --> 00:52:17,997
The one who possesses it
is the treasure's owner.
357
00:52:30,960 --> 00:52:34,430
lt's beautiful.
And as deadly to you
358
00:52:34,600 --> 00:52:37,194
as anything else here.
359
00:52:39,000 --> 00:52:43,152
lt's gonna take more than
just words to frighten
me today.
360
00:52:43,480 --> 00:52:45,994
l'll be back for it soon.
361
00:53:03,720 --> 00:53:07,633
When the curse
begins to bite, beware...
362
00:53:07,800 --> 00:53:13,591
for it will find your weakness,
and through it, destroy you.
363
00:53:18,440 --> 00:53:20,237
[YELLlNG]
364
00:53:21,840 --> 00:53:23,990
[###]
365
00:53:44,600 --> 00:53:46,909
What sorcery is this?
Give it back.
366
00:53:47,120 --> 00:53:48,997
Who are you?
367
00:53:49,160 --> 00:53:51,390
l should've known better.
What?
368
00:53:52,000 --> 00:53:55,276
The dragon's blood.
lt's made your skin impenetrable.
369
00:53:55,480 --> 00:53:58,358
Listen, l killed the dragon.
What's to stop me
from killing you too?
370
00:53:58,520 --> 00:54:00,954
The magical Tarnhelm.
You can keep it.
371
00:54:01,720 --> 00:54:03,995
lt made me take your shape.
372
00:54:06,000 --> 00:54:09,197
What do l need that for?
l look like me already.
373
00:54:09,400 --> 00:54:14,076
Yes, but with it, you can wear
any shape you desire.
374
00:54:16,560 --> 00:54:19,358
Prove it.
Put it on your head.
375
00:54:28,760 --> 00:54:30,557
Listen, are you trying to--?
376
00:54:30,760 --> 00:54:32,751
You must say
the magical words:
377
00:54:32,920 --> 00:54:35,115
Shadows and vapours,all the same.
378
00:54:35,320 --> 00:54:38,437
And you must think who it is
you want to turn into.
379
00:54:38,920 --> 00:54:43,072
Shadows and vapours,all the same.
380
00:54:49,560 --> 00:54:51,437
You look really ugly.
381
00:54:53,200 --> 00:54:56,192
Then l must look like you.
382
00:55:01,040 --> 00:55:02,917
Are you going to spare me?
383
00:55:06,240 --> 00:55:07,992
Go.
384
00:55:14,200 --> 00:55:18,955
ANClENT:
Another mistake, young mortal.
Now you also own his enmity.
385
00:55:19,120 --> 00:55:22,999
And the curse.
Why? Who is he?
386
00:55:23,200 --> 00:55:26,272
His name is Alberich,
and he was one of us.
387
00:55:26,840 --> 00:55:28,831
But greed awoke in Alberich.
388
00:55:29,040 --> 00:55:33,158
He wanted the treasure
all for himself, like you.
389
00:55:33,360 --> 00:55:34,952
When he tried to steal it,
390
00:55:35,160 --> 00:55:39,915
we cast him out,
and stripped his immortality away.
391
00:55:40,120 --> 00:55:43,795
How about we make a bargain?
l'll only take half of the treasure,
392
00:55:43,960 --> 00:55:46,110
you keep the rest.
Would that be fair?
393
00:55:46,320 --> 00:55:50,916
Half the treasure, all the treasure,
or just that single ring.
394
00:55:51,120 --> 00:55:54,954
lt's enough to bring
the whole curse down on you.
395
00:55:55,520 --> 00:55:57,715
lt's all mine now.
396
00:56:10,040 --> 00:56:12,713
COUNSELLOR:
Lady, you set tests for your suitors.
397
00:56:12,880 --> 00:56:16,236
Such tests are almost an insult
to their rank.
398
00:56:16,440 --> 00:56:20,035
These men who ask for your hand
are royal kings and princes.
399
00:56:20,240 --> 00:56:22,879
And l am a queen, their equal.
400
00:56:23,040 --> 00:56:26,316
l have a right in my own land
to make whatever laws l please.
401
00:56:26,480 --> 00:56:27,993
Yes, but--
Then tell them...
402
00:56:28,160 --> 00:56:32,233
that the Queen of lceland
will only wed the man who
passes the tests she sets.
403
00:56:32,440 --> 00:56:34,590
And who can defeat her
in single combat.
404
00:56:34,800 --> 00:56:38,759
But no man can
hope to succeed
at such tasks, majesty.
405
00:56:38,920 --> 00:56:42,629
One man will succeed.
And one man will marry me.
406
00:56:43,160 --> 00:56:48,314
And l will know that man
as soon as l see him.
You may go.
407
00:56:56,040 --> 00:57:00,591
You are thinking of the man
you met on the night the star fell,
aren't you?
408
00:57:00,760 --> 00:57:02,398
The blacksmith?
409
00:57:02,560 --> 00:57:05,711
l have thought of that man
ever since.
410
00:57:05,880 --> 00:57:08,030
And l will marry
no one else, Hallbera.
411
00:57:08,520 --> 00:57:12,832
Not a prince, not a king,
not the Roman emperor himself.
412
00:57:13,680 --> 00:57:17,753
And if your handsome sword-maker
does appear, what then?
413
00:57:17,960 --> 00:57:22,590
Are you sure he's strong
and brave enough to pass
whatever tests you've planned?
414
00:57:22,760 --> 00:57:27,834
He has defeated me once already.
Only he will defeat me again.
415
00:57:28,000 --> 00:57:30,912
The rune stones do not lie.
416
00:57:54,560 --> 00:57:56,596
lt's Eric.
417
00:58:09,480 --> 00:58:11,232
Where have you been?
Hunting.
418
00:58:11,400 --> 00:58:12,992
Any luck?
419
00:58:17,480 --> 00:58:20,790
What is it?
What does it look like?
420
00:58:20,960 --> 00:58:22,871
lt's a dragon's claw.
421
00:58:23,600 --> 00:58:26,717
Where did you find it?
On a dragon's foot.
422
00:58:26,880 --> 00:58:30,429
Of course you didn't. You think
you can fool your own father?
423
00:58:30,640 --> 00:58:33,677
lf you don't like its claw,
how about...
424
00:58:35,920 --> 00:58:37,194
its head?
425
00:58:37,400 --> 00:58:39,914
[###]
426
00:58:44,880 --> 00:58:48,395
l don't believe it.
lt really is
the dragon!
427
00:58:49,760 --> 00:58:52,877
lt's wonderful.
428
00:58:53,040 --> 00:58:54,393
Fafnir is dead!
429
00:58:55,080 --> 00:58:58,595
Eric the blacksmith
killed the dragon!
430
00:59:04,560 --> 00:59:09,111
Yes, he's dead,
do you hear?
The dragon is dead!
431
00:59:09,280 --> 00:59:12,113
Eric killed the dragon!
432
00:59:12,280 --> 00:59:16,671
lt's true! lt's over, it's over!
433
00:59:17,800 --> 00:59:19,597
Please, l'm fine.
434
00:59:27,600 --> 00:59:29,556
Gunther.
435
00:59:29,760 --> 00:59:32,752
Eric killed the dragon, alone.
436
00:59:32,920 --> 00:59:35,559
This blacksmith must be
blessed by God.
437
00:59:35,720 --> 00:59:37,836
HAGEN:
Or the devil.
438
00:59:38,000 --> 00:59:41,629
He succeeded where you and 1 2
of your best warriors failed.
439
00:59:41,800 --> 00:59:45,395
Whatever power he used
against the dragon,
he could use against you.
440
00:59:45,560 --> 00:59:47,790
He did this for me.
441
00:59:47,960 --> 00:59:52,238
Open your eyes, Hagen,
and let your suspicious mind
have a holiday.
442
00:59:53,680 --> 00:59:56,148
People of Burgund.
443
00:59:56,640 --> 01:00:00,599
l command that Eric the blacksmith
be proclaimed a hero of the kingdom.
444
01:00:00,800 --> 01:00:04,156
Long may he be honoured
for his great victory.
445
01:00:04,320 --> 01:00:07,039
Long live the dragon slayer.
446
01:00:07,240 --> 01:00:09,913
[CHEERlNG]
447
01:00:27,440 --> 01:00:29,829
Even the honour of guarding
such a treasure
448
01:00:30,000 --> 01:00:32,116
would bring fame to Burgund,
my lord.
449
01:00:32,280 --> 01:00:35,158
And respect for its king
will increase beyond measure
450
01:00:35,320 --> 01:00:39,313
once it is known that you
have been entrusted
with the safety of the hoard.
451
01:00:39,480 --> 01:00:42,995
My king, the dragon slayer's outside.
Send him in.
452
01:00:43,160 --> 01:00:45,151
lt sounds most
attractive, Hagen.
453
01:00:45,320 --> 01:00:48,039
But all of these benefits
depend upon
454
01:00:48,200 --> 01:00:50,998
what our young hero
has to say.
455
01:00:51,160 --> 01:00:54,994
King Gunther, l am greatly honoured
by your offer to hold the treasure
456
01:00:55,160 --> 01:00:58,516
in safekeeping for me, but--
You don't trust the king?
457
01:00:58,680 --> 01:01:02,912
Well, l trusted him well enough
to kill a dragon on his behalf,
Lord Hagen.
458
01:01:03,080 --> 01:01:04,672
Did you?
459
01:01:04,840 --> 01:01:06,319
GUNTHER:
That was a fair hit, Hagen.
460
01:01:06,800 --> 01:01:12,557
Now, Eric, the word '' but''
usually means some difficulty.
461
01:01:13,920 --> 01:01:15,717
My king.
462
01:01:17,320 --> 01:01:21,074
lt's only l'm not sure
your treasury has enough room.
463
01:01:25,720 --> 01:01:26,789
[GUNTHER LAUGHlNG]
464
01:01:29,400 --> 01:01:33,109
[DRUMS BEATlNG]
465
01:03:26,920 --> 01:03:31,471
Can l see your face?
No, that would ruin everything.
466
01:03:32,320 --> 01:03:34,151
He's my only son.
467
01:03:34,520 --> 01:03:36,988
l brought him up
all by myself.
468
01:03:37,160 --> 01:03:38,673
The father of our saviour.
469
01:03:38,880 --> 01:03:43,829
Not just that.
l'm also a sword-maker,
favoured by the king.
470
01:03:44,000 --> 01:03:46,116
And still a pagan.
471
01:03:46,280 --> 01:03:50,353
The hammer of Thor,
the god of thunder.
472
01:03:50,520 --> 01:03:53,557
The workingman's god
and my god.
473
01:03:54,240 --> 01:03:57,118
You're baptized?
Yes.
474
01:03:57,960 --> 01:04:01,919
But tonight, l'm pagan again.
475
01:04:02,960 --> 01:04:04,552
[MUSlC PLAYlNG]
476
01:04:07,840 --> 01:04:10,479
Let's go get some water.
477
01:04:17,920 --> 01:04:21,959
So, what does a dragon slayer
do now that there are no dragons
left to slay?
478
01:04:22,120 --> 01:04:23,997
He goes home to his smithy.
479
01:04:25,520 --> 01:04:28,592
With all the gold you brought back
from the dragon's cave,
you don't need to work.
480
01:04:28,960 --> 01:04:32,555
But my father taught me
the art of changing charcoal
and ore into iron,
481
01:04:32,720 --> 01:04:35,109
and l enjoy doing it.
482
01:04:35,280 --> 01:04:39,796
Defeat dragons with iron,
but win maidens with gold.
483
01:04:40,160 --> 01:04:44,119
How many? One?
Two? A dozen?
484
01:04:44,280 --> 01:04:45,918
None.
485
01:04:47,200 --> 01:04:49,316
My heart is pledged already.
486
01:04:52,000 --> 01:04:54,275
Who is this fortunate lady?
487
01:04:54,440 --> 01:04:56,078
Highborn or low?
488
01:04:56,240 --> 01:04:58,037
High, l think.
489
01:04:58,200 --> 01:04:59,997
Or fear.
490
01:05:00,880 --> 01:05:02,996
Maybe too high.
491
01:05:03,480 --> 01:05:06,631
Perhaps she doesn't know
you love her so deeply.
492
01:05:06,800 --> 01:05:10,998
All sorts of arrangements
might be made for so great a hero.
493
01:05:11,800 --> 01:05:14,678
Would l know her?
No.
494
01:05:15,280 --> 01:05:17,589
She lives far away.
495
01:05:20,760 --> 01:05:23,433
So to whom
is your heart pledged?
496
01:05:23,600 --> 01:05:27,149
Are you married?
No, l'm not.
497
01:05:27,720 --> 01:05:30,518
lf l ever marry, it will
only be for love.
498
01:06:07,840 --> 01:06:09,831
[###]
499
01:06:44,920 --> 01:06:47,229
Will you finally
come to me?
500
01:06:48,640 --> 01:06:51,313
l'm waiting for you,
my love.
501
01:06:52,360 --> 01:06:55,113
Do you know
who you are at last?
502
01:06:57,880 --> 01:07:02,829
They call me Eric the blacksmith,
Eric the dragon slayer
503
01:07:03,000 --> 01:07:05,036
and Eric the hero of Burgund.
504
01:07:05,560 --> 01:07:08,597
Ah, but these are just titles.
505
01:07:08,760 --> 01:07:14,437
One honest, one honoured,
one honourable.
506
01:07:15,600 --> 01:07:18,717
But none of them
are who you really are.
507
01:07:35,680 --> 01:07:37,989
[ROOSTER CROWS]
508
01:07:41,160 --> 01:07:43,390
[SNORlNG]
509
01:08:17,440 --> 01:08:19,431
[###]
510
01:09:12,040 --> 01:09:14,634
HAGEN:
The Twin Kings have struck
at Odinwood.
511
01:09:14,800 --> 01:09:18,315
They've burned our towns
and taken our people as slaves.
512
01:09:18,480 --> 01:09:20,835
Even as we speak,
Bonna is under siege.
513
01:09:21,000 --> 01:09:23,958
Damn them.
Damn them both.
514
01:09:24,440 --> 01:09:27,318
We've lived in peace with the
Twin Kings for almost ten years.
515
01:09:27,480 --> 01:09:29,391
But for most of those ten years,
516
01:09:29,560 --> 01:09:33,758
Burgund's treasury hasn't
been filled to overflowing
with Fafnir's hoard.
517
01:09:33,920 --> 01:09:36,434
Greed will negate any treaty.
518
01:09:36,600 --> 01:09:37,874
How strong is their army?
519
01:09:38,320 --> 01:09:41,995
Four, perhaps, 5000 men.
We can match them in strength.
520
01:09:42,160 --> 01:09:43,479
But they're on the move.
521
01:09:43,760 --> 01:09:47,355
lt doesn't matter. Send messengers
to all our towns. Muster the army
of Burgund. We leave at once.
522
01:09:47,560 --> 01:09:49,551
But my king...
523
01:09:49,720 --> 01:09:52,109
Eric the blacksmith
owes you no allegiance.
524
01:09:52,320 --> 01:09:54,436
But he killed Fafnir
on your behalf.
525
01:09:54,760 --> 01:09:56,990
lf he agreed to join our army,
526
01:09:57,160 --> 01:09:59,958
l'm certain it would encourage
our warriors.
527
01:10:00,120 --> 01:10:02,190
And discourage
the enemy.
528
01:10:02,840 --> 01:10:05,308
To meet a man who slew
a dragon single-handed
529
01:10:05,480 --> 01:10:07,710
would give anyone
a pause for thought.
530
01:10:07,880 --> 01:10:12,192
Command-- No, ask that he ride
with the Burgund host.
531
01:10:12,840 --> 01:10:15,070
Brother, l also wish--
Giselher, l honour your intention,
532
01:10:15,240 --> 01:10:16,832
but this is not about glory.
533
01:10:17,000 --> 01:10:20,037
lf we don't come back,
you must live to defend Burgund.
534
01:10:20,200 --> 01:10:21,838
And your sister. Meanwhile,
535
01:10:22,560 --> 01:10:24,232
we ride.
536
01:10:48,520 --> 01:10:50,078
Go.
537
01:11:00,960 --> 01:11:04,316
King of the Burgunds, my masters,
the good Kings Thorkwin and Thorkilt
538
01:11:04,480 --> 01:11:06,072
do not wish for this battle.
539
01:11:06,680 --> 01:11:08,750
Since we outnumber you,
l believe that.
540
01:11:08,920 --> 01:11:12,595
We will spare your lives,
and spare Burgund its
certain devastation
541
01:11:12,760 --> 01:11:15,752
if you yield up to us
the dragon gold.
542
01:11:16,040 --> 01:11:18,235
l am the wrong man to ask
for the gold, messenger.
543
01:11:18,600 --> 01:11:20,272
lf your masters want the gold,
544
01:11:20,600 --> 01:11:22,909
they must take it up with the man
who slew the dragon.
545
01:11:23,080 --> 01:11:25,435
[SOLDlERS CHEERlNG]
546
01:11:39,920 --> 01:11:42,718
Let me talk to them, my king.
No.
547
01:11:42,920 --> 01:11:44,319
l will never allow this.
548
01:11:44,480 --> 01:11:48,075
We will fight them together.
lt is my treasure, my king.
549
01:11:48,240 --> 01:11:51,596
And l feel enough blood's
been spilled over it already.
550
01:11:51,760 --> 01:11:55,958
My king, if the dragon slayer
can help avoid more bloodshed,
551
01:11:56,120 --> 01:11:58,076
then let him.
552
01:12:09,560 --> 01:12:11,915
lf he fails, we attack.
553
01:12:12,320 --> 01:12:14,390
Another messenger.
554
01:12:20,160 --> 01:12:23,436
l hear you want something of mine.
555
01:12:23,600 --> 01:12:26,034
l'm the lord of the dragon's gold.
556
01:12:26,240 --> 01:12:29,949
lf you want it, you're
welcome to try to take it.
557
01:12:30,160 --> 01:12:32,071
But you have to fight me first.
558
01:12:33,120 --> 01:12:36,192
Big words for a blacksmith.
559
01:12:36,360 --> 01:12:39,716
lt takes more than gold
to make a man worthy
to fight a king.
560
01:12:39,920 --> 01:12:43,117
And it takes more than a crown
to make a man be a king.
561
01:13:34,080 --> 01:13:37,277
[GROWLlNG]
562
01:14:14,520 --> 01:14:17,114
You're nothing more
than a Burgund whelp.
563
01:14:18,360 --> 01:14:20,191
Xanten whelp!
564
01:14:50,600 --> 01:14:52,511
You killed my father!
565
01:15:05,000 --> 01:15:09,755
l am Siegfried, son of Siegmund,
King of Xanten.
566
01:15:09,920 --> 01:15:12,559
You're beaten.
And your kingdoms
will be divided
567
01:15:12,720 --> 01:15:14,950
between the Kings
of Burgund and Xanten.
568
01:15:17,880 --> 01:15:20,599
l should kill you both
for what you did.
569
01:15:20,800 --> 01:15:23,872
But that wouldn't give me
any satisfaction.
570
01:15:24,840 --> 01:15:27,308
Just get out of my sight.
571
01:15:51,280 --> 01:15:53,396
[SOLDlERS CHEERlNG]
572
01:16:04,800 --> 01:16:07,792
l want him tied to the house
of Burgund forever.
573
01:16:07,960 --> 01:16:10,554
What do you have in mind,
my king?
574
01:16:10,720 --> 01:16:13,359
My sister will marry
Siegfried of Xanten.
575
01:16:13,720 --> 01:16:17,872
And l'm sure you will not
find this too difficult to arrange.
576
01:16:44,600 --> 01:16:46,238
Go now!
577
01:16:50,080 --> 01:16:52,958
Father, l'm awakened at last.
578
01:16:59,680 --> 01:17:01,671
[CAWlNG]
579
01:17:11,440 --> 01:17:13,078
l finally know who l am.
580
01:17:14,160 --> 01:17:18,039
A king. And worthy,
l hope, of a queen.
581
01:17:18,200 --> 01:17:21,272
Come to lceland, my love,
and find out.
582
01:17:21,440 --> 01:17:22,714
Soon, my love.
583
01:17:23,480 --> 01:17:27,189
But l've won a mighty treasure,
and l wanna bring it home for you.
584
01:17:27,360 --> 01:17:32,639
Siegfried, you are the only
treasure that l wish for.
585
01:17:32,920 --> 01:17:36,037
Hurry, my love, l'm waiting.
586
01:17:51,360 --> 01:17:54,238
And now you send for me.
What do you want?
587
01:17:54,440 --> 01:17:58,115
Siegfried means to take
the treasure to his father's
castle in Xanten.
588
01:17:58,280 --> 01:17:59,713
He must be stopped.
589
01:17:59,880 --> 01:18:02,553
From what l hear, a whole army
couldn't stop him.
590
01:18:02,760 --> 01:18:04,990
King Gunther wants him
bound to the house
of Burgund
591
01:18:05,160 --> 01:18:08,436
through marriage to Kriemhild.
But there's some other woman.
592
01:18:08,600 --> 01:18:10,033
What do you have in mind?
593
01:18:10,240 --> 01:18:13,550
One of your cantrips,
spells or potions.
594
01:18:13,720 --> 01:18:17,918
And if he could suddenly
forget his other love and find
the princess attractive instead?
595
01:18:18,080 --> 01:18:20,640
Then the gold stays where it is.
596
01:18:22,520 --> 01:18:24,078
l think l can help you
597
01:18:24,240 --> 01:18:26,879
if the price is right.
What do you want?
598
01:18:27,080 --> 01:18:31,358
That boy took something from me.
lt looks like a mask.
599
01:18:31,520 --> 01:18:34,830
The man who knows its secret
can look like anyone else.
600
01:18:35,000 --> 01:18:38,231
Siegfried knows that secret.
lnteresting.
601
01:18:38,400 --> 01:18:41,233
Get me the Tarnhelm back,
and the potion's yours.
602
01:18:41,440 --> 01:18:43,396
The potion first, thief.
603
01:18:43,760 --> 01:18:46,797
Once l have proof that it works,
you'll get your Tarnhelm.
604
01:18:47,000 --> 01:18:49,594
You'll have it the day
after tomorrow, my son.
605
01:18:50,000 --> 01:18:52,150
Don't ever call me that.
606
01:18:53,360 --> 01:18:55,476
[lN NlBELUNG]
But my son you are.
607
01:18:55,640 --> 01:18:59,076
lf killing you could change it,
l would've done so long ago.
608
01:19:05,920 --> 01:19:09,799
[ALBERlCH MUMBLlNG
lNDlSTlNCTLY]
609
01:19:33,560 --> 01:19:35,357
As the moon wanes,the heart wanders.
610
01:19:35,520 --> 01:19:38,478
Sweet memories dwindle,the heart grows cold.
611
01:19:40,600 --> 01:19:42,272
[CAULDRON BUBBLlNG]
612
01:19:46,400 --> 01:19:48,311
Drinking the draught,mak e new love sweeter.
613
01:19:48,480 --> 01:19:50,436
Past love a memory,withered and old.
614
01:19:53,800 --> 01:19:57,076
Power-- Nothing prevaileth,grey iron nor silver.
615
01:19:57,280 --> 01:19:58,872
As the moon wanes,the heart wanders.
616
01:19:59,040 --> 01:20:01,508
Sweet memory dwindles,the heart grows cold.
617
01:20:01,680 --> 01:20:03,796
Drinking the draught,mak es new love sweeter.
618
01:20:03,960 --> 01:20:05,916
Past love a memory,withered and old.
619
01:20:06,080 --> 01:20:08,514
Against potion's power,nothing prevaileth.
620
01:20:08,680 --> 01:20:11,433
Grey iron nor silver,jewel nor gold.
621
01:20:16,800 --> 01:20:18,074
[SPEAKS lN NlBELUNG]
622
01:20:39,000 --> 01:20:40,558
Father?
623
01:20:42,960 --> 01:20:44,473
Father.
624
01:20:51,640 --> 01:20:53,358
Father.
625
01:20:55,440 --> 01:20:57,237
What's the matter?
626
01:20:58,560 --> 01:20:59,993
Are you sick?
627
01:21:00,160 --> 01:21:03,311
lf old age is a sickness, yes.
628
01:21:04,760 --> 01:21:06,876
You've just been working
for a long time.
629
01:21:08,000 --> 01:21:09,956
But there's no need
for you to work anymore.
630
01:21:10,120 --> 01:21:11,872
There's all the gold
we could ever need.
631
01:21:12,040 --> 01:21:14,713
Don't tempt me with gold, son.
632
01:21:15,120 --> 01:21:16,917
lron is my metal.
633
01:21:17,400 --> 01:21:21,234
You're just tired, Father,
that's all. l'll get you
something to eat and drink.
634
01:21:21,400 --> 01:21:22,992
'' Father.''
635
01:21:23,200 --> 01:21:25,509
Can you still call me that?
636
01:21:25,680 --> 01:21:29,070
Your true father was a king.
637
01:21:29,920 --> 01:21:31,558
You knew?
638
01:21:31,720 --> 01:21:33,950
l suspected it.
639
01:21:34,280 --> 01:21:38,114
l saw the mark
of the royal house
on your tunic.
640
01:21:38,280 --> 01:21:42,956
And later l learned
that the Twin Kings
were looking for the lost son,
641
01:21:43,120 --> 01:21:44,917
but never found him.
642
01:21:46,080 --> 01:21:48,469
Because you gave me
another name to protect me.
643
01:21:49,120 --> 01:21:52,749
lt would be a lie to say that
that was the only reason.
644
01:21:53,240 --> 01:21:55,231
You see, l never had a wife.
645
01:21:55,440 --> 01:21:58,830
But with you, l got a son.
646
01:21:59,000 --> 01:22:00,433
And...
647
01:22:01,360 --> 01:22:03,828
And it was such a joy
to be a father.
648
01:22:04,640 --> 01:22:06,039
Your father.
649
01:22:06,240 --> 01:22:08,310
And l've always been proud of you.
650
01:22:08,480 --> 01:22:10,152
l wanted you to know that.
651
01:22:11,200 --> 01:22:16,911
And whatever l am,
it's because of
what you taught me.
652
01:22:17,200 --> 01:22:22,991
Listen. The world around us
is in the throes of great change.
653
01:22:23,160 --> 01:22:27,870
And the new powers struggle
with the old for domination.
654
01:22:28,040 --> 01:22:31,112
And l've done my part
in that struggle.
655
01:22:31,720 --> 01:22:34,154
So when my time comes,
656
01:22:34,320 --> 01:22:38,711
my body can descend
to the gods in the old way,
657
01:22:39,120 --> 01:22:41,236
the way of fire and water.
658
01:22:41,400 --> 01:22:46,155
But you and your queen
are children of the old world too.
659
01:22:46,640 --> 01:22:49,313
The gods gave you
wondrous powers
660
01:22:49,480 --> 01:22:53,029
and you must fulfil
your destiny together,
661
01:22:53,200 --> 01:22:54,872
wherever it leads you.
662
01:22:55,200 --> 01:22:58,590
l'll bring my love with me
to Xanten as my wife.
663
01:22:58,760 --> 01:23:00,512
l promise you.
664
01:23:02,520 --> 01:23:04,431
But you're gonna
come with me.
665
01:23:04,680 --> 01:23:06,955
[CHUCKLlNG]
666
01:23:07,360 --> 01:23:10,875
l have no more travelling
left in me.
667
01:23:11,040 --> 01:23:13,554
l have hardly even
breath anymore.
668
01:23:14,400 --> 01:23:16,789
There's still so much
for you to do.
669
01:23:17,000 --> 01:23:19,309
So many swords to make.
670
01:23:19,480 --> 01:23:22,438
My best blade is forged.
671
01:23:22,600 --> 01:23:25,672
There's no need to bother
with lesser ones.
672
01:23:28,240 --> 01:23:30,435
My throat is dry, son.
673
01:23:30,600 --> 01:23:34,115
That drink you said you were going
to get me, l could use that now.
674
01:23:37,400 --> 01:23:40,790
Of course, Father.
l'll be right back.
675
01:24:07,280 --> 01:24:08,918
Father?
676
01:24:09,520 --> 01:24:11,238
Father!
677
01:24:25,720 --> 01:24:27,676
[lN FORElGN LANGU AGE]
Beasts die,
678
01:24:27,880 --> 01:24:29,598
and men die.
679
01:24:29,760 --> 01:24:33,230
All who walk the earth must die.
680
01:24:33,400 --> 01:24:36,870
But the true hero never dies.
681
01:24:37,040 --> 01:24:40,715
ln our memory he will live forever.
682
01:24:49,520 --> 01:24:50,748
[SlGHS]
683
01:24:50,920 --> 01:24:53,070
My love.
684
01:24:53,240 --> 01:24:56,471
So near to my heart and my mind.
685
01:24:56,640 --> 01:25:00,428
Yet so far from my arms
and my body.
686
01:25:00,600 --> 01:25:02,909
How much longer?
687
01:25:03,080 --> 01:25:05,150
How much farther?
688
01:25:10,960 --> 01:25:11,995
[KNOCKS AT DOOR]
689
01:25:12,160 --> 01:25:13,593
Yes?
690
01:25:18,080 --> 01:25:20,833
My lady Kriemhild.
691
01:25:21,000 --> 01:25:23,833
May l please speak
with you?
692
01:25:24,000 --> 01:25:26,036
l wish to be alone,
Lord Hagen.
693
01:25:26,480 --> 01:25:28,232
lt's about Siegfried.
694
01:25:28,560 --> 01:25:29,834
What about him?
695
01:25:30,720 --> 01:25:33,678
l expect him back any day.
696
01:25:34,120 --> 01:25:36,509
Of course he will come back,
for the treasure.
697
01:25:36,880 --> 01:25:39,235
And not because of you?
698
01:25:40,760 --> 01:25:42,716
What are you implying,
Hagen?
699
01:25:42,920 --> 01:25:45,639
l have noticed you have
feelings for him.
700
01:25:47,120 --> 01:25:49,588
You speak of matters
you know nothing about.
701
01:25:50,120 --> 01:25:52,031
l know, my Lady Kriemhild,
702
01:25:52,200 --> 01:25:56,591
that you have loved
the dragon slayer since
the first moment you saw him.
703
01:25:56,760 --> 01:25:58,990
And l have come here
to help you.
704
01:25:59,640 --> 01:26:03,713
Once the treasure is gone,
there is nothing to keep him here.
705
01:26:05,600 --> 01:26:07,556
What is that?
Certain herbs
706
01:26:07,720 --> 01:26:09,995
with interesting properties.
707
01:26:10,160 --> 01:26:14,153
Which, if correctly brewed,
will make a heart grow warm.
708
01:26:15,480 --> 01:26:19,598
That is wrong.
That is no Christian thing.
709
01:26:20,960 --> 01:26:24,191
lt is the old magic
of spells and curses.
710
01:26:24,360 --> 01:26:28,114
All he must do is to drink this
mixed with wine,
711
01:26:28,320 --> 01:26:31,232
and so long as it is you
who gives him the cup,
712
01:26:31,400 --> 01:26:34,836
any love for any other woman
will be forgotten.
713
01:26:35,200 --> 01:26:39,113
And only you will burn
in his heart from that moment on.
714
01:26:39,520 --> 01:26:41,431
But why?
715
01:26:42,000 --> 01:26:44,116
ln battle and in council,
716
01:26:44,280 --> 01:26:46,748
l have always served
the house of Burgund
717
01:26:46,920 --> 01:26:49,912
and the best interests
of the kingdom.
718
01:26:58,600 --> 01:27:02,559
[###]
719
01:30:14,120 --> 01:30:17,669
[###]
720
01:30:26,880 --> 01:30:28,154
My son.
Go now.
721
01:30:39,040 --> 01:30:42,237
Who are you, boy?
What happened?
722
01:30:42,560 --> 01:30:43,959
l can't remember.
723
01:30:55,640 --> 01:30:59,952
Fire will rain down
from the sky very soon.
724
01:31:01,280 --> 01:31:04,352
After the fire,a man will come.
725
01:31:04,560 --> 01:31:06,994
The warrior's strengthwill match your own.
726
01:31:07,200 --> 01:31:09,998
He will even best youin battle.
727
01:31:10,320 --> 01:31:12,311
Do you believe in destiny?
728
01:31:13,280 --> 01:31:15,475
We were meant to meet.
729
01:31:17,320 --> 01:31:18,958
SlEGFRlED:
You're the Queen of Iceland?
730
01:31:19,120 --> 01:31:20,792
BRUNHlLD:
Yes. Does that mak e a difference?
731
01:31:21,240 --> 01:31:24,710
No. Not to how l feel about you.
732
01:31:24,880 --> 01:31:26,393
l will love you forever.
733
01:31:37,280 --> 01:31:40,636
EYVlND: Don't stare at the princess.
l'm not staring.
734
01:31:40,840 --> 01:31:42,592
She is, though.
735
01:31:42,800 --> 01:31:47,396
Lord Hagen.
Fafnir the dragon is awake.
736
01:31:47,560 --> 01:31:52,634
You must convince King Gunther
to gather his best warriors
and kill Fafnir.
737
01:31:53,560 --> 01:31:55,790
l, too, ask to join your quest
against the dragon.
738
01:31:55,960 --> 01:32:00,317
That task is only for
those warriors most honoured
and favoured by the king.
739
01:32:00,480 --> 01:32:01,754
To the forest of Fafnir.
740
01:32:06,760 --> 01:32:10,548
GUNTHER:
The dragon's hide was hard as iron.Our weapons were useless against it.
741
01:32:12,560 --> 01:32:13,993
He will be avenged, my lady.
742
01:32:15,960 --> 01:32:17,234
l swear it.
743
01:32:55,920 --> 01:32:58,559
ANClENT:
This gold is not for humankind.
744
01:32:58,720 --> 01:33:00,073
It belongs to us.
745
01:33:02,400 --> 01:33:04,755
That is the ring of the Nibelung.
746
01:33:04,920 --> 01:33:06,831
The oldest thing in the hoard.
747
01:33:07,000 --> 01:33:10,549
The one who possesses it
is the treasure's owner.
748
01:33:10,720 --> 01:33:12,836
lt comes with a curse.
749
01:33:13,880 --> 01:33:16,030
Fafnir lies dead because of it.
750
01:33:16,720 --> 01:33:19,917
Heed our warning,or you too will pay.
751
01:33:28,040 --> 01:33:30,349
What sorcery is this?
The magical Tarnhelm.
752
01:33:30,720 --> 01:33:34,030
With it, you can wear
any shape you desire.
753
01:33:34,200 --> 01:33:37,875
ANClENT:
His name is Alberich,and he was one of us.
754
01:33:38,080 --> 01:33:39,877
But greed awok e in Alberich.
755
01:33:40,080 --> 01:33:41,957
He wanted the treasure
all for himself.
756
01:33:42,720 --> 01:33:45,109
Like you.
lt's all mine now.
757
01:33:45,280 --> 01:33:47,316
Eric the blacksmith
killed the dragon!
758
01:33:48,000 --> 01:33:49,797
Fafnir is dead!
759
01:33:52,760 --> 01:33:56,514
GUNTHER:
l command that Eric the blacksmith
be proclaimed a hero of the kingdom.
760
01:33:56,680 --> 01:33:58,989
Even the honour of guarding
such a treasure
761
01:33:59,160 --> 01:34:01,230
would bring fame to Burgund,
my lord,
762
01:34:01,440 --> 01:34:05,638
once it is known that you have been
entrusted with the safety of the hoard.
763
01:34:05,800 --> 01:34:09,839
Defeat dragons with iron,
but win maidens with gold.
764
01:34:10,040 --> 01:34:11,758
My heart is pledged already.
765
01:34:12,240 --> 01:34:15,198
Would l know her?
No.
766
01:34:15,480 --> 01:34:17,152
She lives far away.
767
01:34:17,320 --> 01:34:19,390
And l will marry
no one else, Hallbera.
768
01:34:19,600 --> 01:34:23,388
Not a prince, not a king,
not the Roman emperor himself.
769
01:34:24,200 --> 01:34:26,760
l'll bring my love with me
to Xanten as my wife.
770
01:34:26,960 --> 01:34:31,636
But you're gonna come with me.
l have no more travelling left in me.
771
01:34:31,800 --> 01:34:35,031
l have hardly even breath anymore.
772
01:34:35,200 --> 01:34:38,272
SlEGFRlED:
They call me Eric the blacksmith,Eric the dragon slayer
773
01:34:38,720 --> 01:34:40,551
and Eric the hero of Burgund.
774
01:34:43,960 --> 01:34:45,871
l am Siegfried.
775
01:34:47,240 --> 01:34:48,992
Son of Siegmund,
King of Xanten.
776
01:34:50,680 --> 01:34:53,114
You're beaten.
And your kingdoms
will be divided
777
01:34:53,280 --> 01:34:55,430
between the kings
of Burgund and Xanten.
778
01:34:55,600 --> 01:34:57,989
l want him tied to the house
of Burgund forever.
779
01:34:58,160 --> 01:35:00,310
My sister will marrySiegfried of Xanten.
780
01:35:00,480 --> 01:35:03,870
And I'm sure you will not find thistoo difficult to arrange.
781
01:35:04,280 --> 01:35:06,919
What do you have in mind?
One of your cantrips,
782
01:35:07,080 --> 01:35:08,832
spells or potions.
783
01:35:09,000 --> 01:35:13,312
And if he could suddenlyforget his other love and findthe princess attractive instead?
784
01:35:13,480 --> 01:35:16,199
HAGEN:
Then the gold stayswhere it is.
785
01:35:16,760 --> 01:35:19,957
So near to my heart and my mind.
786
01:35:20,120 --> 01:35:24,352
Yet so far from my arms
and my body.
787
01:35:24,560 --> 01:35:28,030
How much longer?
How much farther?
788
01:35:28,200 --> 01:35:31,795
All he must do is to drink this
mixed with wine,
789
01:35:32,240 --> 01:35:35,391
and so long as it is you
who gives him the cup,
790
01:35:35,560 --> 01:35:39,109
any love for any other woman
will be forgotten.
791
01:35:39,280 --> 01:35:43,159
And only you
will burn in his heart
from that moment on.
792
01:35:49,800 --> 01:35:53,509
[###]
793
01:36:27,400 --> 01:36:29,277
NARRATOR:
Fifteen hundred years ago,
794
01:36:29,440 --> 01:36:32,113
most of Europe had abandonedits old beliefs
795
01:36:32,280 --> 01:36:34,748
and turned to the Christian faith.
796
01:36:34,920 --> 01:36:40,153
Only in the Northdid the people hold on tothe gods of their ancestors.
797
01:36:40,320 --> 01:36:43,198
The most powerfulof these gods was Odin.
798
01:36:43,360 --> 01:36:46,033
He reigned amongthe stars in Valhalla,
799
01:36:46,200 --> 01:36:49,988
and his ravens gave himwisdom and memory.
800
01:36:51,600 --> 01:36:54,672
But whilst the fire of theancient powers faded,
801
01:36:54,840 --> 01:36:59,550
a wondrous tale arose that capturedthe hearts of the people.
802
01:36:59,720 --> 01:37:02,871
It told of a blacksmithwho slew a mighty dragon
803
01:37:03,040 --> 01:37:06,999
and won a legendary treasure.;The dragon gold.
804
01:37:07,160 --> 01:37:10,197
[###]
805
01:37:45,680 --> 01:37:46,954
King Siegfried of Xanten.
806
01:37:47,120 --> 01:37:49,190
l came to thank you
for your hospitality.
807
01:37:49,360 --> 01:37:51,271
You are always welcome.
808
01:37:51,440 --> 01:37:54,159
And l know that the treasure
has brought you
and your kingdom
809
01:37:54,320 --> 01:37:57,392
great misfortune and bloodshed,
and for that, l truly apologize.
810
01:37:57,560 --> 01:37:58,834
Please, Siegfried.
811
01:37:59,560 --> 01:38:02,154
Many wars are fought
over gold and treasure.
812
01:38:02,480 --> 01:38:06,075
No army ever waged war
with a hero such as you
among them.
813
01:38:06,240 --> 01:38:08,435
You didn't destroy lives,
you saved them.
814
01:38:08,600 --> 01:38:11,319
You have done the kingdom
of Burgund a great service.
815
01:38:11,480 --> 01:38:13,948
Thank you, my king.
King Siegfried.
816
01:38:14,840 --> 01:38:18,116
Would you join us in a toast
before you leave?
817
01:38:19,920 --> 01:38:22,275
This is a special wine
of Burgund,
818
01:38:22,440 --> 01:38:24,556
mixed with spices.
819
01:38:26,520 --> 01:38:28,556
To Siegfried of Xanten.
820
01:38:28,720 --> 01:38:31,598
To the hero who arrived
a blacksmith
821
01:38:31,760 --> 01:38:33,876
and leaves a king.
822
01:38:34,040 --> 01:38:36,759
[lN UNlSON]
King Siegfried of Xanten.
823
01:38:50,280 --> 01:38:51,952
Good wine.
824
01:38:56,960 --> 01:39:00,316
Though the spices give it
a strange flavour.
825
01:39:37,160 --> 01:39:40,470
Where are Gunther
and Hagen?
826
01:39:40,640 --> 01:39:42,437
They left.
827
01:39:45,080 --> 01:39:47,150
Will you make it again
for me sometime,
828
01:39:47,320 --> 01:39:48,958
only with less cinnamon?
829
01:39:49,120 --> 01:39:51,236
Of course l will.
830
01:39:51,680 --> 01:39:53,796
But first l must
confess something.
831
01:39:54,240 --> 01:39:55,514
What?
832
01:39:56,920 --> 01:39:59,480
At the dragon feast,
833
01:40:00,160 --> 01:40:04,312
you told a masked girl
that your heart was already
pledged to somebody else.
834
01:40:04,480 --> 01:40:06,198
So it was you.
835
01:40:07,080 --> 01:40:09,036
Forgive me.
836
01:40:10,200 --> 01:40:12,395
l couldn't say anything
because--
837
01:40:12,560 --> 01:40:14,278
Please,
838
01:40:15,000 --> 01:40:16,513
it doesn't matter...
839
01:40:19,720 --> 01:40:21,119
because l love you.
840
01:40:24,960 --> 01:40:27,155
And l don't know
why it never occurred--
841
01:40:27,320 --> 01:40:29,788
Nothing matters now.
842
01:40:31,320 --> 01:40:33,436
Except that you love me.
843
01:40:38,480 --> 01:40:40,630
And l love you.
844
01:41:17,240 --> 01:41:19,231
[###]
845
01:41:19,640 --> 01:41:21,596
[RAVEN CAWS]
846
01:41:36,920 --> 01:41:39,718
Where might my raven be?
847
01:41:41,960 --> 01:41:45,270
l'm proud that Burgund
has won you as brother-in-law.
848
01:41:45,440 --> 01:41:50,594
Nobody could bring more
honour to our kingdom than you,
Siegfried of Xanten.
849
01:41:51,280 --> 01:41:55,876
l want to make your sister
my queen before l return
to my kingdom.
850
01:41:57,240 --> 01:41:59,674
Unfortunately, in our kingdom,
851
01:41:59,840 --> 01:42:03,719
the law decrees that the king must
marry before any of his siblings.
852
01:42:04,120 --> 01:42:06,395
How long do we have
to wait then?
853
01:42:07,080 --> 01:42:09,230
lt's not that simple.
854
01:42:09,400 --> 01:42:13,029
The queen l desire
is a beautiful and powerful woman
855
01:42:13,200 --> 01:42:15,873
who challenges her suitors
to single combat.
856
01:42:16,080 --> 01:42:19,993
Till now, nobody has proved
strong enough to defeat her.
857
01:42:20,200 --> 01:42:22,509
And who is this powerful woman?
858
01:42:22,680 --> 01:42:25,319
Her name is Brunhild,
Queen of lceland.
859
01:42:31,920 --> 01:42:33,797
l've met her once.
860
01:42:34,320 --> 01:42:36,038
You know her?
861
01:42:37,960 --> 01:42:39,473
Yes.
862
01:42:39,680 --> 01:42:42,797
Her ship sailed by
our smithy one day.
863
01:42:42,960 --> 01:42:45,758
How could l forget?
She is of extraordinary beauty.
864
01:42:46,560 --> 01:42:48,596
You said you've met her?
865
01:42:50,960 --> 01:42:52,234
l did.
866
01:42:52,400 --> 01:42:58,111
That night a star fell from the sky
into the forest near our smithy,
867
01:42:58,280 --> 01:43:01,556
and we met by the crater it made,
and we fought.
868
01:43:01,840 --> 01:43:03,114
But why?
869
01:43:05,320 --> 01:43:08,551
l mistook her for a Saxon
and wrestled her down.
870
01:43:09,000 --> 01:43:12,151
You mistook the Queen
of lceland for a Saxon?
871
01:43:12,320 --> 01:43:13,833
How did she react?
872
01:43:17,600 --> 01:43:20,319
She was a little surprised,
that's all.
873
01:43:23,080 --> 01:43:24,433
Siegfried,
874
01:43:24,600 --> 01:43:26,750
she is the woman
l wish to marry.
875
01:43:27,720 --> 01:43:31,474
Would you help me win her
for Burgund's queen?
876
01:43:32,560 --> 01:43:34,278
How?
877
01:43:36,400 --> 01:43:38,197
By fighting her in my stead.
878
01:43:40,880 --> 01:43:42,598
Wouldn't she notice?
879
01:43:45,040 --> 01:43:48,589
Not if you wear
that magic helmet of yours.
880
01:43:55,960 --> 01:43:57,518
These powers
shouldn't be misused.
881
01:43:57,680 --> 01:44:00,240
Siegfried, you're the only man
who could defeat her.
882
01:44:02,240 --> 01:44:05,630
King Gunther has given you
his only sister in marriage.
883
01:44:05,800 --> 01:44:08,792
Will you not help him
win a queen for himself?
884
01:44:09,360 --> 01:44:11,635
Think, Siegfried.
885
01:44:12,360 --> 01:44:14,396
lf Brunhild and l marry,
886
01:44:14,560 --> 01:44:18,678
you and Kriemhild can be married
the very same day.
887
01:44:40,360 --> 01:44:43,636
l knew what the wagons
were carrying when they came,
888
01:44:43,800 --> 01:44:47,110
but l had no idea
it could look so beautiful.
889
01:44:47,880 --> 01:44:49,632
lt's yours.
890
01:44:51,080 --> 01:44:52,957
Mine?
891
01:44:53,840 --> 01:44:57,196
The treasure is
my wedding gift to you.
892
01:45:01,600 --> 01:45:03,397
But this ring...
893
01:45:06,120 --> 01:45:08,680
is the symbol of our love.
894
01:45:13,680 --> 01:45:16,717
Wear it till l come back
from lceland.
895
01:45:20,080 --> 01:45:22,753
Every day without you
will be an eternity.
896
01:45:23,920 --> 01:45:25,876
Come back soon.
897
01:45:26,280 --> 01:45:29,317
And bring my brother
back safely.
898
01:45:36,520 --> 01:45:38,511
[###]
899
01:45:55,760 --> 01:45:59,878
My king, we found a stowaway
hidden amongst the stores.
900
01:46:00,040 --> 01:46:03,316
Throw him over the side.
l think you should see him first.
901
01:46:05,400 --> 01:46:08,278
Giselher, are you insane?
902
01:46:08,760 --> 01:46:12,753
l only wanted to see the Norse women,
the great Valkyries who fight like men.
903
01:46:12,920 --> 01:46:15,912
Why, Giselher? Do you want
a warrior woman of your own?
904
01:46:16,520 --> 01:46:17,794
Why didn't you ask me?
905
01:46:17,960 --> 01:46:21,509
l always ask you,
and you always turn me down.
906
01:46:21,680 --> 01:46:24,558
Your place is at home,
looking after Burgund
while l'm away.
907
01:46:24,760 --> 01:46:27,194
And besides, Kriemhild will be
worried about you.
908
01:46:27,360 --> 01:46:28,349
Kriemhild knows.
909
01:46:33,280 --> 01:46:35,669
l've half a mind to send you
back to Burgund in a barrel!
910
01:46:35,840 --> 01:46:37,159
Oh, come on, Gunther.
911
01:46:37,320 --> 01:46:40,596
What boy doesn't crave
an adventure like this?
912
01:46:42,600 --> 01:46:44,318
Sit down.
913
01:46:50,040 --> 01:46:53,555
SlEGFRlED:
And those are the Seven Silver Apples
of the goddess of youth.
914
01:46:53,720 --> 01:46:54,994
GlSELHER:
You know a lot.
915
01:46:55,160 --> 01:46:57,151
SlEGFRlED: Not as much
as my father, Eyvind, did.
916
01:46:57,360 --> 01:46:58,634
See over there?
917
01:46:58,800 --> 01:47:00,791
That's Orwandil, the Giant.
918
01:47:00,960 --> 01:47:03,554
And next to it is Fearr,
the bull that he hunts.
919
01:47:04,160 --> 01:47:05,479
And see there?
920
01:47:05,640 --> 01:47:09,189
That's the Spirits' Road,
the bright road to Valhalla.
921
01:47:09,760 --> 01:47:12,991
The gods sit up there
with the holy dead
922
01:47:13,160 --> 01:47:16,789
and decide what we should do
to help them save the world.
923
01:47:16,960 --> 01:47:19,952
How are we supposed to find out
what they want us to do?
924
01:47:20,120 --> 01:47:22,190
They send us signs.
925
01:47:23,200 --> 01:47:25,156
ln water,
926
01:47:25,320 --> 01:47:28,676
fire, or in the sky.
927
01:47:29,400 --> 01:47:31,960
What happens if we read
those signs wrong?
928
01:47:38,760 --> 01:47:40,637
l don't know.
929
01:47:45,240 --> 01:47:46,514
He's coming.
930
01:47:46,680 --> 01:47:49,433
Your future husband is coming.
931
01:47:51,080 --> 01:47:52,877
Siegfried.
932
01:48:00,880 --> 01:48:03,792
Captain, hoist the mainsail.
Yes, my king.
933
01:48:03,960 --> 01:48:06,030
Raise the sail!
934
01:48:28,720 --> 01:48:31,632
Queen Brunhild, come quickly.
935
01:49:34,360 --> 01:49:38,399
Welcome to my country,
tamer of the fire and the elements.
936
01:49:42,920 --> 01:49:44,911
At last you found your way to me.
937
01:49:49,680 --> 01:49:52,717
The dragon slayer's fame
reaches even here.
938
01:49:54,520 --> 01:49:57,637
lt is not l who come
to challenge you, great queen.
939
01:50:02,560 --> 01:50:04,312
lt is King Gunther of Burgund
940
01:50:04,760 --> 01:50:06,193
who seeks your hand.
941
01:50:06,360 --> 01:50:07,679
l only serve him.
942
01:50:11,000 --> 01:50:13,116
GUNTHER:
My queen,
943
01:50:13,840 --> 01:50:17,116
l come here to seek
your hand in marriage.
944
01:50:35,480 --> 01:50:38,836
We will fight a duel
of double-bladed axes.
945
01:50:39,000 --> 01:50:40,752
lf you win,
946
01:50:41,600 --> 01:50:43,875
l will wed you.
947
01:50:44,040 --> 01:50:46,031
lf l win,
948
01:50:46,200 --> 01:50:47,997
it will cost you your life.
949
01:50:52,160 --> 01:50:54,310
lf l fail to make you my wife,
950
01:50:54,480 --> 01:50:56,755
l will die gladly.
951
01:51:09,760 --> 01:51:12,069
The contest commences
in one hour.
952
01:51:36,040 --> 01:51:38,918
Giselher, let's wait outside.
953
01:51:56,280 --> 01:52:00,398
Shadows and vapours,all the same.
954
01:52:07,320 --> 01:52:09,629
Just stay hidden until it's done.
955
01:52:16,480 --> 01:52:18,471
GlSELHER:
What about Siegfried?
956
01:52:19,280 --> 01:52:21,510
He'll follow us later.
957
01:52:38,040 --> 01:52:40,031
[###]
958
01:52:59,760 --> 01:53:01,591
The dragon slayer
doesn't join you?
959
01:53:01,960 --> 01:53:04,838
He's already preparing the ship
for our return.
960
01:53:06,480 --> 01:53:08,311
The axes.
961
01:53:17,200 --> 01:53:19,760
You can still sail back
to Burgund alive.
962
01:54:45,320 --> 01:54:47,231
There!
963
01:55:00,320 --> 01:55:01,594
Come on!
964
01:55:02,680 --> 01:55:04,159
Here!
965
01:55:04,520 --> 01:55:06,112
Come on!
966
01:55:59,480 --> 01:56:01,596
Bow to my future husband,
967
01:56:01,800 --> 01:56:04,109
the King of Burgund.
968
01:56:05,920 --> 01:56:07,319
Now the King of lceland.
969
01:56:23,440 --> 01:56:26,750
Leave until l call you
and close the door.
970
01:57:33,560 --> 01:57:35,630
HALLBERA:
They make no sense, lady.
971
01:57:39,480 --> 01:57:40,879
Look there.
972
01:57:42,480 --> 01:57:44,550
That means a cloak
or a mask.
973
01:57:46,040 --> 01:57:49,316
Something or someone
has been hidden,
974
01:57:49,480 --> 01:57:53,314
the way truth is hidden by lies,
our eyes are covered by a blindfold.
975
01:57:53,480 --> 01:57:56,392
ls that why Siegfried
didn't recognize me?
976
01:57:57,720 --> 01:57:59,278
There is nothing here.
977
01:58:00,880 --> 01:58:03,474
The gods are silent.
978
01:58:13,760 --> 01:58:15,273
GUNTHER:
Noble Siegfried,
979
01:58:15,480 --> 01:58:19,314
ever since you came to Burgund
in the guise of a humble blacksmith,
980
01:58:19,480 --> 01:58:22,040
many good things have happened
in our kingdom.
981
01:58:24,240 --> 01:58:27,471
Now, around this table
are the two men l love
most in the world.
982
01:58:28,040 --> 01:58:30,110
Giselher is my brother by birth.
983
01:58:30,520 --> 01:58:32,158
And it would please me
984
01:58:32,360 --> 01:58:36,069
if you would become
our brother by blood.
985
01:59:06,160 --> 01:59:09,311
The dragon's blood
made my skin impenetrable.
986
01:59:10,160 --> 01:59:13,118
But l guess tonight
is a night for trust.
987
01:59:15,880 --> 01:59:18,075
This...
988
01:59:18,280 --> 01:59:21,670
...is the only place
where l can be wounded.
989
01:59:36,880 --> 01:59:40,156
And now both of you share
the greatest secret l have.
990
01:59:49,560 --> 01:59:53,951
This cup will hold no lesser drink
than the blood of brotherhood.
991
01:59:54,800 --> 01:59:56,950
lt will be raised in no lesser toast.
992
01:59:57,160 --> 02:00:02,314
And may those who betray
that trust die, dishonoured
and accursed.
993
02:00:20,800 --> 02:00:23,633
[###]
994
02:00:27,200 --> 02:00:30,033
[BELL TOLLlNG]
995
02:00:53,120 --> 02:00:55,111
[CHEERlNG]
996
02:02:07,880 --> 02:02:09,950
People of Burgund!
997
02:02:10,120 --> 02:02:11,792
Your queen!
998
02:02:21,360 --> 02:02:24,033
l present my sister, Kriemhild.
999
02:02:24,240 --> 02:02:27,152
l'll be a sister to you as well.
1000
02:02:43,480 --> 02:02:47,075
We will celebrate
two weddings on one day.
1001
02:03:09,360 --> 02:03:11,920
Where's my Tarnhelm?
1002
02:03:13,000 --> 02:03:14,797
We're not done with it yet.
1003
02:03:14,960 --> 02:03:16,712
You can have it
in due course.
1004
02:03:16,920 --> 02:03:18,956
That wasn't the deal, Hagen.
1005
02:03:20,800 --> 02:03:24,839
We're not sure if it worked.
lt worked! lt worked!
1006
02:03:26,440 --> 02:03:28,874
Now you're trying
to cheat me!
1007
02:03:29,040 --> 02:03:32,794
Perhaps l should try and find a way
to have a little talk with the king.
1008
02:03:32,960 --> 02:03:33,995
No, no, no.
1009
02:03:34,160 --> 02:03:37,277
[lN NlBELUNG]
No need for that.
1010
02:03:37,440 --> 02:03:38,873
[lN NlBELUNG]
l'll do it!
1011
02:04:31,680 --> 02:04:33,511
Queen Brunhild.
1012
02:04:33,840 --> 02:04:37,628
Can l help you?
l waited for you.
1013
02:04:38,400 --> 02:04:40,197
As l said l would.
1014
02:04:42,520 --> 02:04:44,351
Siegfried...
1015
02:04:45,320 --> 02:04:47,117
what happened?
1016
02:04:50,120 --> 02:04:56,389
Did you find you couldn't
love a queen as well as you
did a passing stranger?
1017
02:04:57,920 --> 02:04:59,672
Or was it the gold?
1018
02:05:00,200 --> 02:05:03,431
That has turned many
hearts cold before.
1019
02:05:03,720 --> 02:05:04,994
l don't know.
1020
02:05:05,160 --> 02:05:09,836
Who shall l ask why
you loved me then,
and you don't love me now?
1021
02:05:11,840 --> 02:05:13,671
l didn't.
1022
02:05:15,960 --> 02:05:17,951
Don't lie to me.
1023
02:05:19,200 --> 02:05:22,112
You cannot claim
you didn't love me then.
1024
02:05:22,720 --> 02:05:25,029
lt was your first time,
blacksmith.
1025
02:05:25,200 --> 02:05:26,633
And mine as well.
1026
02:05:28,240 --> 02:05:31,710
And l knew then that the gods
had sent you to me...
1027
02:05:32,720 --> 02:05:34,711
and me to you.
1028
02:05:35,320 --> 02:05:37,231
And you knew it too.
1029
02:05:38,760 --> 02:05:40,239
Does that mean nothing?
1030
02:05:43,000 --> 02:05:44,911
That's not how l remember it.
1031
02:05:46,440 --> 02:05:48,032
And you never
1032
02:05:48,200 --> 02:05:49,758
loved me?
1033
02:05:50,920 --> 02:05:53,036
Even though you said
you did?
1034
02:05:54,440 --> 02:05:56,351
l was a boy then.
1035
02:05:57,440 --> 02:06:00,352
lf this is what manhood brings,
1036
02:06:00,520 --> 02:06:03,990
l only wish l'd learned
this lesson sooner.
1037
02:06:05,000 --> 02:06:07,309
But it's too late now.
1038
02:06:07,480 --> 02:06:09,835
Perhaps l should pray
1039
02:06:10,000 --> 02:06:13,515
that l, too, will remember
our love so little.
1040
02:06:14,000 --> 02:06:17,356
Because l will never
know joy again
1041
02:06:17,760 --> 02:06:20,194
till l forget...
1042
02:06:20,360 --> 02:06:22,430
or you remember.
1043
02:06:44,160 --> 02:06:47,596
[BELL TOLLlNG]
1044
02:08:04,880 --> 02:08:06,950
PRlEST:
King Gunther,
1045
02:08:07,920 --> 02:08:12,550
do you take Brunhild
as your wife and queen?
1046
02:08:12,720 --> 02:08:14,312
l do.
1047
02:08:14,520 --> 02:08:16,397
And do you, Brunhild,
1048
02:08:16,600 --> 02:08:21,799
accept my king as your rightful
husband and lord?
1049
02:08:33,960 --> 02:08:35,598
l do.
1050
02:08:36,040 --> 02:08:38,634
Do you, Kriemhild,
1051
02:08:38,840 --> 02:08:43,595
take Siegfried as your lawful
wedded husband?
1052
02:08:44,280 --> 02:08:45,633
l do.
1053
02:08:45,800 --> 02:08:47,279
King Siegfried,
1054
02:08:47,440 --> 02:08:51,194
do you take Kriemhild
as your lawful wedded wife?
1055
02:08:53,640 --> 02:08:55,232
l do.
1056
02:08:55,440 --> 02:08:56,919
l now pronounce you
1057
02:08:57,120 --> 02:08:59,509
man and wife.
1058
02:09:01,320 --> 02:09:04,437
[PEOPLE CHEERlNG]
1059
02:09:24,000 --> 02:09:26,275
[lNAUDlBLE DlALOGUE]
1060
02:09:49,800 --> 02:09:51,597
HAGEN:
This warlike display
1061
02:09:51,800 --> 02:09:55,156
shows our Burgund swords
and warriors at their finest.
1062
02:09:55,520 --> 02:09:58,876
They could only be bettered
by the great Queen Brunhild
1063
02:09:59,040 --> 02:10:01,952
and the extraordinary
King Gunther.
1064
02:10:02,120 --> 02:10:04,509
[CHEERlNG]
1065
02:10:06,400 --> 02:10:10,791
Those few of us who were privileged
to travel with King Gunther to lceland
1066
02:10:10,960 --> 02:10:14,350
witnessed a display
of incomparable skills.
1067
02:10:14,680 --> 02:10:18,639
And King Gunther
was the only man
who could match
1068
02:10:18,840 --> 02:10:21,070
his beautiful queen
in her challenge.
1069
02:10:21,240 --> 02:10:22,514
Siegfried could.
1070
02:10:28,640 --> 02:10:30,835
But Siegfried didn't.
1071
02:10:32,120 --> 02:10:33,553
Would he like to try?
1072
02:10:38,800 --> 02:10:41,439
lt would be an honour,
1073
02:10:41,600 --> 02:10:43,397
Queen Brunhild.
1074
02:10:46,320 --> 02:10:48,993
[PEOPLE CHEERlNG]
1075
02:10:54,280 --> 02:10:56,510
What weapons
shall we choose then?
1076
02:10:56,760 --> 02:10:59,354
Weapons that were forged
from the same ore
1077
02:10:59,560 --> 02:11:01,278
and have never been crossed.
1078
02:11:01,680 --> 02:11:03,750
My spear...
1079
02:11:04,800 --> 02:11:06,279
and your sword.
1080
02:11:27,480 --> 02:11:29,436
[###]
1081
02:12:40,280 --> 02:12:41,998
Thank you
1082
02:12:42,160 --> 02:12:45,038
for this chance
to recognize my limits.
1083
02:13:07,720 --> 02:13:10,029
[THUNDER RUMBLlNG]
1084
02:13:58,080 --> 02:14:00,913
What happened?
l was tired.
1085
02:14:01,080 --> 02:14:04,117
l decided to lie down.
That's not what l meant.
1086
02:14:04,640 --> 02:14:07,029
Why did you leave without me? Why--?
Siegfried.
1087
02:14:07,520 --> 02:14:09,795
This afternoon, in front of everyone.
But you won.
1088
02:14:09,960 --> 02:14:11,279
He let me win.
1089
02:14:11,440 --> 02:14:14,876
l've fought often enough
to know a feigned defeat
from an honest victory.
1090
02:14:15,360 --> 02:14:17,828
He was lucky, that's all.
1091
02:14:18,040 --> 02:14:22,352
He probably gave up so
he didn't go to his marriage bed
covered with bruises.
1092
02:14:31,560 --> 02:14:32,959
[SHlVERlNG]
1093
02:14:36,680 --> 02:14:39,717
You're the only woman
l've ever really wanted.
1094
02:14:46,360 --> 02:14:48,510
And you have me.
1095
02:14:51,600 --> 02:14:53,556
Or do you?
1096
02:15:07,560 --> 02:15:09,312
You want me, my strong husband?
1097
02:15:09,520 --> 02:15:11,715
l'm waiting.
1098
02:15:11,960 --> 02:15:13,473
No more of this, my queen.
1099
02:15:13,640 --> 02:15:16,712
l've drunk too much tonight
to deal with such foolishness.
1100
02:15:16,880 --> 02:15:18,313
The man who defeated me
1101
02:15:18,480 --> 02:15:19,913
hadn't drunk too much.
What?
1102
02:15:21,360 --> 02:15:23,476
Or, then again,
maybe you had been drinking.
1103
02:15:24,280 --> 02:15:27,590
Some magical potion
to give you strength, perhaps?
1104
02:15:28,200 --> 02:15:31,476
Well, l'll let you in
on a little secret:
1105
02:15:31,680 --> 02:15:33,113
My strength
1106
02:15:33,280 --> 02:15:36,317
is a gift from the gods.
1107
02:15:36,480 --> 02:15:39,074
And it lies in this belt.
1108
02:15:40,240 --> 02:15:44,279
Once you've removed it,
you'll find a yielding maiden
in your arms.
1109
02:15:54,800 --> 02:15:58,998
Can the man who survived
my challenge not survive
his own wedding night?
1110
02:16:12,280 --> 02:16:13,633
Brunhild, stop.
1111
02:16:14,400 --> 02:16:16,152
Untie me.
1112
02:16:16,360 --> 02:16:18,874
Stop this. Untie me.
1113
02:16:19,880 --> 02:16:21,552
Untie me right now.
1114
02:16:24,560 --> 02:16:27,791
Be quiet now.
Wife, are you mad?
1115
02:16:28,000 --> 02:16:30,150
Let me loose!
1116
02:16:39,000 --> 02:16:42,595
KRlEMHlLD: Gunther's a lucky man.
SlEGFRlED: Not as lucky as l am.
1117
02:16:42,760 --> 02:16:44,671
Don't you think
Brunhild's beautiful?
1118
02:16:44,840 --> 02:16:47,593
What a question
for such a time and place.
1119
02:16:47,760 --> 02:16:51,230
Siegfried, answer me.
All right, yes, she's beautiful.
1120
02:16:51,400 --> 02:16:53,960
But it's a hard beauty.
You noticed it then.
1121
02:16:54,120 --> 02:16:56,634
What?
That coldness.
1122
02:16:56,800 --> 02:16:58,870
The angry way she looks at us.
1123
02:16:59,040 --> 02:17:02,555
Well, she's certainly
angry about being
defeated by Gunther.
1124
02:17:03,760 --> 02:17:06,797
l don't think
she likes me much.
1125
02:17:08,000 --> 02:17:12,915
Well, maybe because
you won your husband
without having to fight him.
1126
02:17:24,280 --> 02:17:26,316
[THUNDER RUMBLlNG]
1127
02:17:26,480 --> 02:17:28,550
Hear that?
1128
02:17:28,720 --> 02:17:31,188
That's Thor
swinging his hammer.
1129
02:17:31,360 --> 02:17:36,434
Probably to tell us about
the new little war god who's
going to be conceived tonight.
1130
02:17:37,160 --> 02:17:38,559
Giselher,
1131
02:17:39,000 --> 02:17:43,278
you don't really believe
in all this pagan nonsense,
do you?
1132
02:17:43,440 --> 02:17:44,998
l do.
1133
02:17:45,160 --> 02:17:46,718
And so does Siegfried.
1134
02:17:46,880 --> 02:17:49,997
And he's the greatest hero
Burgund has ever known.
1135
02:17:50,160 --> 02:17:52,310
l believe in what he does:
1136
02:17:52,480 --> 02:17:54,152
Living life by the sword.
1137
02:17:54,360 --> 02:17:56,476
And l'm going to do the same.
1138
02:17:56,640 --> 02:17:58,392
And when l die,
1139
02:17:58,560 --> 02:18:01,711
l'll be rewarded by sitting
at the warriors' table
1140
02:18:01,880 --> 02:18:03,916
next to Father Odin himself.
1141
02:18:04,080 --> 02:18:05,798
You should hear yourself.
1142
02:18:06,440 --> 02:18:09,398
Don't the old ways fascinate you?
No, they don't.
1143
02:18:09,560 --> 02:18:11,118
They scare me.
1144
02:18:11,280 --> 02:18:16,149
The powers in it
are uncontrollable,
dangerous.
1145
02:18:16,320 --> 02:18:19,551
Anyway, it's not the way
we were brought up.
1146
02:18:19,720 --> 02:18:21,438
Lena...
1147
02:18:21,960 --> 02:18:24,428
l didn't mean to hurt you.
1148
02:18:41,240 --> 02:18:42,912
Brunhild,
1149
02:18:43,080 --> 02:18:46,231
please don't let the servants
see me like this.
1150
02:18:46,440 --> 02:18:48,715
l promise l'll never try
to subdue you again.
1151
02:18:48,880 --> 02:18:50,598
Then let this be
a lesson to you.
1152
02:18:50,800 --> 02:18:56,989
l might be captive
in this gilded cage,
but l will never be your wife.
1153
02:19:17,160 --> 02:19:18,957
Gunther.
1154
02:19:19,120 --> 02:19:20,394
Siegfried.
1155
02:19:23,520 --> 02:19:25,829
What's the matter?
1156
02:19:26,000 --> 02:19:28,753
Blood brother, can l speak
openly to you and know
you won't tell anyone else?
1157
02:19:28,920 --> 02:19:30,672
Of course.
1158
02:19:31,560 --> 02:19:33,551
The queen...
1159
02:19:33,920 --> 02:19:36,229
We haven't-- l mean...
1160
02:19:36,400 --> 02:19:37,958
What?
1161
02:19:38,920 --> 02:19:41,309
Siegfried, she won't let me
into her bed.
1162
02:19:47,120 --> 02:19:50,749
l'm sorry.
And Burgund needs an heir.
1163
02:19:50,920 --> 02:19:53,195
l must have a son.
1164
02:19:57,840 --> 02:20:00,149
Well, if there was anything
l could do, l would.
1165
02:20:00,320 --> 02:20:02,550
But l'm afraid this is not
a battle l can win for you.
1166
02:20:02,720 --> 02:20:03,835
But that's not true.
1167
02:20:04,000 --> 02:20:07,390
You've proven that your strength
is greater than hers.
1168
02:20:07,560 --> 02:20:10,996
And her strength doesn't even
come from her own body.
1169
02:20:11,560 --> 02:20:13,994
lt comes from a pagan belt
that she wears.
1170
02:20:14,200 --> 02:20:16,839
Now, if you can get it away from her--
No!
1171
02:20:19,560 --> 02:20:21,516
No, Gunther.
1172
02:20:23,160 --> 02:20:28,792
l'm only asking you to take
her belt, not substitute for me
in some other way.
1173
02:20:33,080 --> 02:20:36,675
You'd refuse to help the man
who gave you his own sister?
1174
02:20:39,600 --> 02:20:44,913
Your magic Tarnhelm worked for us
in lceland, blood brother.
1175
02:20:45,080 --> 02:20:48,390
But if you don't use it here,
tonight...
1176
02:20:48,560 --> 02:20:53,634
then all of that's been wasted,
and my marriage is a joke.
1177
02:21:38,840 --> 02:21:43,550
Shadows and vapours,all the same.
1178
02:21:43,720 --> 02:21:45,711
[###]
1179
02:22:08,840 --> 02:22:10,751
LENA:
Good night, my king.
1180
02:22:20,560 --> 02:22:22,232
GlSELHER [WHlSPERS]:
Lena.
1181
02:22:25,720 --> 02:22:27,950
LENA: You two go ahead.
GlRL: Don't be long.
1182
02:22:28,120 --> 02:22:30,839
l have to tell you something.
Come in here.
1183
02:22:32,320 --> 02:22:34,470
l love you too.
1184
02:22:52,440 --> 02:22:55,113
[WHlSPERlNG]
He just passed this way.
1185
02:22:59,680 --> 02:23:02,672
Something very strange
is happening here.
1186
02:23:09,040 --> 02:23:12,032
SlEGFRlED [AS GUNTHER]:
l just want us
to be happy together,
1187
02:23:12,600 --> 02:23:14,511
to be man and wife.
1188
02:23:27,080 --> 02:23:29,674
Look at you, my king.
1189
02:23:29,840 --> 02:23:32,832
You are a match for me,
are you not?
1190
02:23:34,200 --> 02:23:37,237
After all, you defeated me
in lceland.
1191
02:23:43,920 --> 02:23:45,478
Well, well,
1192
02:23:45,640 --> 02:23:48,552
my king regains his steel.
1193
02:23:48,720 --> 02:23:51,712
Strange how it comes and goes
without warning.
1194
02:23:51,880 --> 02:23:55,111
Listen, l don't wanna fight.
1195
02:23:55,280 --> 02:23:58,078
l love you.
Prove it.
1196
02:24:06,280 --> 02:24:08,316
[GRUNTlNG]
1197
02:24:20,680 --> 02:24:22,955
That's what l needed to know.
1198
02:24:33,160 --> 02:24:35,276
Siegfried?
1199
02:24:46,920 --> 02:24:48,672
Now you can be my husband.
1200
02:25:00,680 --> 02:25:02,910
Where are you going?
1201
02:25:03,560 --> 02:25:05,994
To get rid of this pagan witchery.
1202
02:25:06,160 --> 02:25:07,718
And when l return,
1203
02:25:07,920 --> 02:25:10,275
l expect you to be my wife.
1204
02:25:54,520 --> 02:25:57,034
Do you swear
to keep this secret?
1205
02:25:58,440 --> 02:26:00,874
ln lceland,
l saw two Gunthers too.
1206
02:26:02,280 --> 02:26:06,353
When my brother returnedafter his victory overQueen Brunhild,
1207
02:26:06,520 --> 02:26:09,318
it wasn't Guntherwho arrived in the room.
1208
02:26:11,960 --> 02:26:14,076
It was Siegfried.
1209
02:26:15,840 --> 02:26:18,957
Gunther had been hidingin there all the time.
1210
02:26:20,280 --> 02:26:23,511
l know it wasn't my brother
who defeated Brunhild.
1211
02:26:24,320 --> 02:26:26,914
lt was Siegfried.
1212
02:26:47,160 --> 02:26:49,196
Where have you been?
1213
02:26:49,880 --> 02:26:51,438
Kriemhild.
1214
02:26:51,600 --> 02:26:53,511
Why aren't you in bed?
1215
02:26:53,680 --> 02:26:56,035
l woke up and you weren't there.
1216
02:26:56,240 --> 02:26:59,596
l couldn't get back to sleep
without you, so l waited.
1217
02:27:00,280 --> 02:27:02,111
What's that in your hand?
1218
02:27:02,320 --> 02:27:04,754
Nothing important.
1219
02:27:08,080 --> 02:27:10,275
Let me see.
1220
02:27:15,480 --> 02:27:17,471
A woman's belt?
1221
02:27:19,480 --> 02:27:21,118
Why try to hide it?
1222
02:27:22,080 --> 02:27:23,832
lt's not what you think.
1223
02:27:24,040 --> 02:27:25,951
We've only been
married one day.
1224
02:27:29,520 --> 02:27:31,750
All l can tell you is
1225
02:27:31,920 --> 02:27:33,353
your brother needed me.
1226
02:27:33,520 --> 02:27:35,078
What for?
1227
02:27:35,240 --> 02:27:37,276
That l cannot tell you.
1228
02:27:37,440 --> 02:27:39,237
Why not?
1229
02:27:40,520 --> 02:27:41,999
l promised not to.
1230
02:27:44,720 --> 02:27:48,713
Kriemhild, l swear before all
the gods that l remain your true
and faithful husband.
1231
02:27:48,880 --> 02:27:51,030
So why won't you answer
my questions?
1232
02:27:51,200 --> 02:27:56,035
What kind of help did my brother need
from you that took you from your bed
at this hour?
1233
02:27:56,200 --> 02:28:00,512
And what kind of help
leaves a woman's belt
in your hand?
1234
02:28:00,680 --> 02:28:05,674
lf l told you, l would be breaking
a vow of the utmost secrecy.
1235
02:28:05,840 --> 02:28:07,114
Break it.
1236
02:28:10,160 --> 02:28:11,559
[BELL TOLLlNG]
1237
02:28:26,200 --> 02:28:30,318
Open the doors for us, please.
l cannot do that, my lady.
1238
02:28:30,480 --> 02:28:33,552
Cannot? Why not?
We have orders from the queen.
1239
02:28:33,760 --> 02:28:35,034
What?
1240
02:28:35,200 --> 02:28:38,715
No one may enter the church
until the Queen of the Burgunds
has done so.
1241
02:28:38,880 --> 02:28:42,953
You must be joking. Open the doors.
We cannot, Lady Kriemhild.
1242
02:28:55,480 --> 02:28:58,790
Brunhild, how dare you order
the doors of this place closed to me?
1243
02:28:58,960 --> 02:29:00,837
l am the king's own sister.
1244
02:29:01,000 --> 02:29:02,592
And l am his wife,
1245
02:29:02,760 --> 02:29:04,591
Queen of all Burgund.
1246
02:29:04,760 --> 02:29:08,719
lt is only right that l should enter
before other lesser royals.
1247
02:29:09,440 --> 02:29:11,590
Step aside now
and let your queen pass.
1248
02:29:11,760 --> 02:29:13,637
You're no queen of mine, Brunhild.
1249
02:29:13,840 --> 02:29:16,991
And how dare you refer
to my husband as lesser
than anyone?
1250
02:29:17,200 --> 02:29:20,670
He even introduced himself
in lceland as Gunther's servant.
1251
02:29:22,480 --> 02:29:26,109
He certainly served your husband well
when he defeated you last night.
1252
02:29:33,680 --> 02:29:35,955
What did you say?
You heard me.
1253
02:29:36,520 --> 02:29:40,149
And it was also my husband
who conquered you in lceland.
1254
02:29:49,680 --> 02:29:53,992
You insult the Queen of Burgund
in public with these lies?
1255
02:29:54,160 --> 02:29:57,709
So first l'm a servant's wife,
and now l'm a liar?
1256
02:29:57,880 --> 02:29:59,438
Do you recognize this?
1257
02:30:03,200 --> 02:30:05,031
Who gave you that?
My husband.
1258
02:30:05,200 --> 02:30:06,553
Do you believe me now?
1259
02:30:06,720 --> 02:30:11,032
He took it from you last night,
in your own bedroom.
1260
02:30:11,480 --> 02:30:14,597
lt surprises me
that you couldn't tell.
1261
02:30:15,240 --> 02:30:18,152
Now get out of my way.
1262
02:30:30,240 --> 02:30:32,231
[###]
1263
02:30:51,680 --> 02:30:54,638
[SCREAMS]
1264
02:31:03,080 --> 02:31:06,629
SlEGFRlED:
l don't understand how you could
reveal my most intimate secret,
1265
02:31:06,840 --> 02:31:11,152
and your brother's,
in front of the whole of Burgund.
1266
02:31:11,320 --> 02:31:14,869
Kriemhild, l only broke my vow
because l counted on your discretion.
1267
02:31:15,040 --> 02:31:17,838
l know. l'm sorry.
Please forgive me.
1268
02:31:19,640 --> 02:31:21,596
l love you more than life.
1269
02:31:21,800 --> 02:31:26,715
And now l'm terrified that
something awful will happen,
and somehow we'll be parted.
1270
02:31:34,840 --> 02:31:36,637
No more tears.
1271
02:31:39,520 --> 02:31:43,479
ln two days, we'll be far away
from this place,
1272
02:31:43,640 --> 02:31:46,154
far away from your brother
and the complications
of his marriage.
1273
02:31:46,320 --> 02:31:52,270
He was wrong to make you
a part of this. He took advantage
of your loyalty.
1274
02:31:52,480 --> 02:31:54,755
But it's over now.
1275
02:31:55,160 --> 02:31:58,311
l'll attend the hunt with him,
and we'll part as friends.
1276
02:31:58,480 --> 02:32:01,916
And today, l'll give orders for the gold
to be loaded onto our ship.
1277
02:32:02,080 --> 02:32:04,310
So soon as the hunt is done,
we can be on our way.
1278
02:32:04,480 --> 02:32:08,359
Can't it be done any sooner?
Can't we leave immediately?
1279
02:32:08,520 --> 02:32:10,397
l wish...
1280
02:32:11,040 --> 02:32:14,032
but we cannot give your brother
the impression
1281
02:32:14,200 --> 02:32:17,317
that we leave bearing him ill will.
1282
02:32:24,400 --> 02:32:27,198
l told you he wasn't to be trusted.
Never mind that now.
1283
02:32:27,360 --> 02:32:29,999
What justice can l possibly
administer to put this right?
1284
02:32:30,160 --> 02:32:35,473
The simple justice laid down
in our books of law may not
be sufficient in this case.
1285
02:32:35,680 --> 02:32:38,831
Siegfried has used magic
to help you, it's true.
1286
02:32:39,280 --> 02:32:41,669
But what other use
has he made of it?
1287
02:32:41,840 --> 02:32:44,400
You've heard the people
praise him more than you.
1288
02:32:44,840 --> 02:32:46,990
Now he has your sister's hand
in marriage.
1289
02:32:47,160 --> 02:32:49,879
He has a legitimate claim
to the throne of Burgund.
1290
02:32:50,080 --> 02:32:52,071
What's he planning next,
my king?
1291
02:32:52,240 --> 02:32:54,071
Your downfall?
1292
02:32:54,240 --> 02:32:57,710
You told me that the presence
of that hoard in my chamber
would bring nothing but good.
1293
02:32:57,880 --> 02:33:02,874
My king, even if the queen
begets a child by you, every
tongue in Burgund will wag
1294
02:33:03,040 --> 02:33:06,669
with the gossip that it's really
Siegfried's bastard.
1295
02:33:08,560 --> 02:33:13,031
The kingdom is already
rife with the scandal.
lt won't go away.
1296
02:33:13,200 --> 02:33:17,955
lt will taint you and your house
till the end of your days...
1297
02:33:18,480 --> 02:33:21,119
unless something is done.
1298
02:33:24,760 --> 02:33:26,830
l'll end the alliance
and send him away.
1299
02:33:27,040 --> 02:33:30,316
Let him live out his days in Xanten.
lt's not enough.
1300
02:33:35,440 --> 02:33:38,637
You may not care
if men scorn you as
a weakling and a cuckold.
1301
02:33:38,800 --> 02:33:44,033
But what about me? l was
betrayed by the dragon slayer
and by you.
1302
02:33:44,200 --> 02:33:47,397
l am the Queen of lceland
and Burgund.
1303
02:33:47,720 --> 02:33:50,837
l will not be dishonoured.
l will be avenged.
1304
02:33:52,360 --> 02:33:55,670
There is only one punishment
fit for such a crime.
1305
02:33:56,840 --> 02:33:58,796
What would you have me do?
1306
02:34:00,360 --> 02:34:01,873
lt's very simple.
1307
02:34:05,120 --> 02:34:06,633
Siegfried must die.
1308
02:34:12,520 --> 02:34:15,114
You can't mean it.
1309
02:34:16,880 --> 02:34:18,279
He's my friend.
1310
02:34:18,720 --> 02:34:20,676
More than my friend,
1311
02:34:21,080 --> 02:34:23,196
my blood brother.
1312
02:34:24,760 --> 02:34:28,469
After what we've shared,
a betrayal like that...
1313
02:34:28,640 --> 02:34:30,198
l can't just have him killed.
1314
02:34:31,000 --> 02:34:32,718
Either you kill him,
1315
02:34:32,880 --> 02:34:34,757
or l kill myself.
1316
02:34:52,040 --> 02:34:53,837
My king,
1317
02:34:54,000 --> 02:34:59,597
perhaps his punishment
could come about accidentally
at the hunt tomorrow.
1318
02:34:59,760 --> 02:35:01,671
You know Siegfried is invincible.
1319
02:35:02,320 --> 02:35:05,039
And you know as well as l
that he is not.
1320
02:35:13,480 --> 02:35:15,471
[###]
1321
02:36:28,800 --> 02:36:30,950
King Siegfried,
shall we ride together?
1322
02:36:31,120 --> 02:36:34,271
Brother-in-law.
May l join you as well?
1323
02:36:34,440 --> 02:36:36,908
l'd be honoured.
1324
02:36:38,280 --> 02:36:39,599
Come on!
1325
02:36:58,840 --> 02:37:00,273
Queen Brunhild?
1326
02:37:02,000 --> 02:37:05,436
Queen Brunhild,
please let me talk to you.
1327
02:37:06,120 --> 02:37:08,315
This trouble between us
has to be settled.
1328
02:37:08,480 --> 02:37:10,675
Please, Queen Brunhild.
1329
02:37:18,200 --> 02:37:21,590
l have something
that's rightfully yours
which l must return.
1330
02:37:57,360 --> 02:37:59,999
lndeed you have something
that is rightfully mine.
1331
02:38:00,720 --> 02:38:03,917
But it is far too late for you
to return it.
1332
02:38:13,560 --> 02:38:16,358
You Christians make much
of forgiveness.
1333
02:38:16,560 --> 02:38:20,712
Don't look for such in me.
l don't, Queen Brunhild.
1334
02:38:21,720 --> 02:38:24,473
All l can do is say
how bitter my sorrow is
1335
02:38:24,640 --> 02:38:27,837
for the way l treated you
in front of the cathedral.
1336
02:38:28,520 --> 02:38:29,839
l was jealous.
1337
02:38:30,440 --> 02:38:35,719
And when l thought of what
seemed to be happening,
l couldn't bear it.
1338
02:38:46,680 --> 02:38:51,435
Once l loved a man who l thought
the gods themselves had sent me.
1339
02:38:52,560 --> 02:38:57,156
l loved the whole world
because he was in it.
1340
02:38:57,320 --> 02:38:59,550
Long we were parted,
1341
02:38:59,760 --> 02:39:02,593
but l could bear it...
1342
02:39:02,760 --> 02:39:05,672
because l knew
he would return one day.
1343
02:39:07,040 --> 02:39:09,315
But when he came again...
1344
02:39:10,960 --> 02:39:14,919
it was as if his heart
had been wiped clean.
1345
02:39:16,320 --> 02:39:18,436
l loved him as l had...
1346
02:39:19,440 --> 02:39:22,352
but he did not love me.
1347
02:39:22,720 --> 02:39:24,756
We were strangers,
1348
02:39:24,920 --> 02:39:27,229
as before we had been...
1349
02:39:27,400 --> 02:39:28,753
lovers.
1350
02:39:28,920 --> 02:39:30,069
Siegfried?
1351
02:39:37,440 --> 02:39:39,590
Siegfried.
1352
02:39:43,760 --> 02:39:46,228
Brunhild, l have done you
a terrible wrong.
1353
02:39:46,440 --> 02:39:47,793
Let us speak no more
of the cathedral.
1354
02:39:47,960 --> 02:39:49,188
l am not speaking
of the cathedral.
1355
02:39:49,360 --> 02:39:52,272
l speak of something
far worse.
1356
02:39:53,880 --> 02:39:55,552
What are you talking about?
1357
02:39:56,520 --> 02:39:59,318
You have done me
no other great harm.
1358
02:40:02,560 --> 02:40:05,597
Once l loved a man
who did not love me.
1359
02:40:06,840 --> 02:40:11,277
And l could not bear it,
for the world was
an empty place without him.
1360
02:40:12,080 --> 02:40:16,358
So when Hagen came to me
with an unholy thing,
1361
02:40:16,680 --> 02:40:20,593
that would banish
the memory of old loves
and plant a new one there,
1362
02:40:21,120 --> 02:40:25,079
l blinded myself to what was right
and gave it to that man to drink.
1363
02:40:26,080 --> 02:40:28,719
lt was Hagen's magic.
Siegfried never knew.
1364
02:40:28,880 --> 02:40:33,635
And even if he did,
there would be nothing
he could do against it.
1365
02:40:33,800 --> 02:40:37,236
That is my great sin
against you...
1366
02:40:38,480 --> 02:40:39,879
and him.
1367
02:40:40,320 --> 02:40:44,791
And l will do penance for it
for the rest of my life.
1368
02:40:46,160 --> 02:40:47,000
[###]
1369
02:40:47,000 --> 02:40:48,149
[###]
1370
02:41:24,280 --> 02:41:27,272
So l'm not the only one
who got lucky.
1371
02:41:29,280 --> 02:41:30,599
Well done, brother.
1372
02:41:36,200 --> 02:41:40,034
Have a drink with us.
l'll wash the blood off first.
1373
02:41:57,000 --> 02:41:58,991
[###]
1374
02:43:17,480 --> 02:43:20,153
[###]
1375
02:44:02,440 --> 02:44:04,351
Brunhild.
1376
02:44:28,400 --> 02:44:30,994
GUNTHER: And where was this?
GlSELHER: By the river.
1377
02:44:31,160 --> 02:44:32,752
[SPEAKlNG lNDlSTlNCTLY]
1378
02:44:35,360 --> 02:44:37,112
ls Siegfried
not back?
1379
02:44:37,280 --> 02:44:39,350
We should leave
before dark.
1380
02:44:39,520 --> 02:44:41,317
l'll go and get him.
1381
02:44:53,520 --> 02:44:55,511
Siegfried?
1382
02:44:58,520 --> 02:44:59,794
Siegfried?
1383
02:44:59,960 --> 02:45:01,678
Siegfried!
1384
02:45:05,520 --> 02:45:07,397
No.
1385
02:45:15,200 --> 02:45:17,077
Help. Help!
1386
02:45:17,720 --> 02:45:19,153
Help!
1387
02:45:21,120 --> 02:45:23,953
Somebody help!
1388
02:45:27,800 --> 02:45:29,950
Arminius!
1389
02:46:37,560 --> 02:46:39,551
[SOBBlNG]
1390
02:47:01,760 --> 02:47:03,352
There was an ambush.
1391
02:47:07,200 --> 02:47:08,872
A group of Saxons.
1392
02:47:17,160 --> 02:47:18,798
Murderer.
1393
02:47:24,800 --> 02:47:26,631
How can you accuse me?
1394
02:47:28,400 --> 02:47:31,676
What reason would l have
to kill a man who's done us
so much good?
1395
02:47:31,840 --> 02:47:34,638
Envy and guilt...
1396
02:47:35,040 --> 02:47:37,474
and greed.
1397
02:47:37,760 --> 02:47:39,079
With Siegfried dead,
1398
02:47:39,240 --> 02:47:42,550
you wouldn't have to face
your own weakness and dishonour.
1399
02:47:43,600 --> 02:47:47,309
And with him dead, you could
keep the hoard for yourself.
1400
02:47:47,840 --> 02:47:49,193
All of it.
1401
02:47:50,480 --> 02:47:51,879
The hoard.
1402
02:47:53,760 --> 02:47:56,228
l don't want it anymore.
1403
02:48:19,400 --> 02:48:22,517
You always wanted
the gold for yourself.
That's why you slew him.
1404
02:48:22,680 --> 02:48:25,399
We planned it together!
You'll never have the gold!
1405
02:48:25,560 --> 02:48:29,109
But the gold is my Nibelung
birthright! lt's mine!
1406
02:48:29,320 --> 02:48:30,878
You insolent son of a filthy dwarf!
1407
02:48:35,080 --> 02:48:36,229
[###]
1408
02:48:57,040 --> 02:48:59,429
Keep out of this, boy.
1409
02:49:01,960 --> 02:49:03,359
He murdered our king!
1410
02:49:03,560 --> 02:49:05,869
l order you to arrest him!
1411
02:49:06,040 --> 02:49:07,996
Those of you who ally
themselves with me
1412
02:49:08,200 --> 02:49:11,590
will be rewarded with gold
from the hoard.
1413
02:49:23,320 --> 02:49:27,029
And finally betrayed,
as he betrayed me.
1414
02:49:30,440 --> 02:49:31,998
Hagen of Tronje,
1415
02:49:32,560 --> 02:49:35,120
face the fate my gods
have chosen.
1416
02:49:35,280 --> 02:49:37,316
Your gods are dead!
1417
02:49:37,480 --> 02:49:39,232
Soon we will know.
1418
02:50:33,440 --> 02:50:36,113
[HAWK SHRlEKS]
1419
02:50:41,800 --> 02:50:44,872
Return this ring
to its rightful owner.
1420
02:50:47,280 --> 02:50:49,316
Take it back to the Nibelungs.
1421
02:50:49,520 --> 02:50:51,511
[###]
1422
02:51:48,960 --> 02:51:51,155
[lN FORElGN LANGU AGE]
Beasts die,
1423
02:51:53,320 --> 02:51:55,629
and men die.
1424
02:51:56,160 --> 02:51:59,755
All who walk the earth must die.
1425
02:52:00,440 --> 02:52:02,078
Arminius.
1426
02:52:28,880 --> 02:52:30,916
Today the old gods live again.
1427
02:52:31,080 --> 02:52:32,718
No, Giselher.
1428
02:52:32,880 --> 02:52:36,156
Today the old gods
will die with them.
1429
02:52:57,440 --> 02:53:01,194
[###]
1430
02:56:37,520 --> 02:56:39,511
Subtitles by
SDl Media Group
108243
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.