Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:37,000 --> 00:03:38,500
When?
2
00:03:40,100 --> 00:03:41,300
Today.
3
00:03:41,500 --> 00:03:43,800
Yeah, when today?
4
00:03:44,300 --> 00:03:46,900
Please. I'll tell him.
5
00:03:51,900 --> 00:03:54,100
Hey, kids, how we doing?
6
00:03:55,700 --> 00:03:57,600
We're good. Good.
7
00:03:59,400 --> 00:04:01,800
And I wasn't trying to surprise you.
8
00:04:02,700 --> 00:04:04,900
We weren't really surprised, sir.
9
00:04:06,900 --> 00:04:12,300
Christian, do you think it's possible
for you to stop calling me "sir"?
10
00:04:12,400 --> 00:04:14,400
I really feel old when you do that.
11
00:04:16,900 --> 00:04:20,200
You know, I thought we had
an agreement here.
12
00:04:20,400 --> 00:04:23,100
Dad, we're just sitting. People sit.
13
00:04:23,200 --> 00:04:26,700
Look, honey, I'm not trying
to give you guys a hard time...
14
00:04:26,900 --> 00:04:28,700
...but we have discussed this,
you know?
15
00:04:28,900 --> 00:04:31,400
Technically, you're under my roof still...
16
00:04:31,600 --> 00:04:34,500
...and I don't feel comfortable
with the two of you in here--
17
00:04:34,700 --> 00:04:38,000
Stop. Have you seen
the size of this boat?
18
00:04:38,200 --> 00:04:40,400
Don't you think we could find
a zillion places...
19
00:04:40,600 --> 00:04:42,900
...to do that thing you think we wanna do
if we wanted?
20
00:04:43,100 --> 00:04:44,500
Jennifer, I'm simply saying--
21
00:04:44,700 --> 00:04:50,000
No. I'm over your patronizing tone,
okay? I'm really over it.
22
00:04:57,800 --> 00:05:00,000
Hey, is she like this with you?
23
00:05:31,500 --> 00:05:33,500
-I'm sorry.
-No, excuse me.
24
00:05:33,600 --> 00:05:35,900
I'm trying to find the galley.
25
00:05:36,000 --> 00:05:38,000
I think it's off-limits to guests.
26
00:05:38,800 --> 00:05:40,900
Not so much of a rules person.
27
00:05:42,600 --> 00:05:46,500
-It's quite a lobby, isn't it?
-Yeah.
28
00:05:46,600 --> 00:05:48,800
This the first time
you've been through here?
29
00:05:49,000 --> 00:05:51,000
So I guess you missed the tour,
then, huh?
30
00:05:52,200 --> 00:05:56,900
But you had to come through here
when we boarded. Didn't you?
31
00:05:59,200 --> 00:06:04,000
Through that door is a service corridor.
Take a left, all the way to the end.
32
00:06:12,800 --> 00:06:14,300
Hi, it's me.
33
00:06:14,500 --> 00:06:17,900
Could you call me? Please?
34
00:06:21,600 --> 00:06:25,000
I'm actually begging, aren't I?
35
00:06:26,200 --> 00:06:30,400
I'd like you to call me at midnight.
36
00:06:30,500 --> 00:06:33,400
You know, for old times' sake.
37
00:06:35,100 --> 00:06:36,700
Bye.
38
00:06:41,200 --> 00:06:43,700
Baby, baby, baby....
39
00:06:45,300 --> 00:06:48,900
Hey. You were supposed to
stay inside. That was the deal.
40
00:06:49,100 --> 00:06:52,300
The TV isn't working. I'm cramped.
I'm going crazy in there.
41
00:06:52,500 --> 00:06:54,500
Come here, come here, come here.
42
00:06:55,000 --> 00:06:56,500
Coming through.
43
00:06:58,100 --> 00:06:59,900
It's just, Elena...
44
00:07:00,100 --> 00:07:04,100
-...I could lose my job for this, you know?
-It's not that I'm not grateful, Valentin.
45
00:07:04,300 --> 00:07:06,600
I'm just.... I'm so bored.
46
00:07:08,200 --> 00:07:11,200
-You hungry? You must be hungry.
-I'm starving.
47
00:07:12,300 --> 00:07:14,200
Now, Elena, listen.
48
00:07:14,400 --> 00:07:18,400
Look at me. Promise me
you will not come out again.
49
00:07:33,500 --> 00:07:36,700
The ocean has always been
the cradle of rebirth.
50
00:07:36,900 --> 00:07:39,400
Since man first emerged
from these salty depths...
51
00:07:39,600 --> 00:07:43,800
...we have looked to water as a chance
to begin anew.
52
00:07:43,900 --> 00:07:46,700
Poseidon was the god of the sea.
53
00:07:46,900 --> 00:07:51,600
He made his home on the ocean floor
in a palace of coral and gems.
54
00:07:51,800 --> 00:07:54,800
And so, what better way to celebrate
the birth of a new year...
55
00:07:55,000 --> 00:07:57,400
...than borne on the back
of the old fellow himself?
56
00:07:57,600 --> 00:08:00,300
May you all have clear sailing
in the new year...
57
00:08:00,400 --> 00:08:02,400
...and all the years to come.
58
00:08:04,600 --> 00:08:10,000
Ladies and gentlemen,
the incomparable Gloria!
59
00:08:44,600 --> 00:08:47,700
-Five thousand.
-Five thousand to call.
60
00:08:47,900 --> 00:08:49,600
Goddamn, boy.
61
00:08:49,800 --> 00:08:52,100
You got some mighty big ones on you.
62
00:08:56,600 --> 00:08:58,000
-Hey, honey.
-Yes, sir.
63
00:08:58,200 --> 00:09:02,000
Get Lucky Larry another drink,
would you? Martini. Okay, babe?
64
00:09:02,500 --> 00:09:05,700
-There's blood in the water tonight.
-Five thousand to call, sir.
65
00:09:05,800 --> 00:09:09,800
You know, I think there's more money in
that pot than my old man made in a year.
66
00:09:10,600 --> 00:09:12,100
Five, and 10.
67
00:09:12,300 --> 00:09:14,300
Fifteen to call.
68
00:09:14,800 --> 00:09:17,900
Happiest time of my life
is when I was broke.
69
00:09:18,500 --> 00:09:20,200
Make it 20.
70
00:09:20,300 --> 00:09:23,900
Let's make it 20, and let's make it 40.
71
00:09:27,300 --> 00:09:29,500
You miss being mayor?
72
00:09:29,700 --> 00:09:30,900
Do you ever win?
73
00:09:33,200 --> 00:09:34,500
Forty more to you, sir.
74
00:09:35,400 --> 00:09:36,800
Goddamn, this is getting good.
75
00:09:37,000 --> 00:09:39,600
-Dad. We're going downstairs.
-Hello, sweetie. Have fun.
76
00:09:39,700 --> 00:09:41,200
-Hey, Jen.
-What?
77
00:09:41,400 --> 00:09:43,300
Come on.
78
00:09:43,500 --> 00:09:45,200
I can see, you know.
79
00:09:46,200 --> 00:09:47,800
The twins? Dad.
80
00:09:48,000 --> 00:09:51,500
Can you just...?
One more button, please?
81
00:09:56,400 --> 00:09:57,700
Pair of fives, huh, Dad?
82
00:10:00,600 --> 00:10:02,000
Oh, God.
83
00:10:04,800 --> 00:10:06,100
All in.
84
00:10:07,900 --> 00:10:09,300
I'll fold.
85
00:10:36,300 --> 00:10:38,900
-Oh, hey, kid, you all right?
-Yeah, I'm sorry.
86
00:10:40,300 --> 00:10:44,200
-How much for the game?
-I don't know, what's it worth to you?
87
00:10:44,400 --> 00:10:46,800
You were minding your own business
and those chips...
88
00:10:47,000 --> 00:10:50,200
-...jumped out in front of you.
-I wasn't watching where I was going.
89
00:10:50,400 --> 00:10:51,800
Come on, sweetheart, let's go.
90
00:10:53,100 --> 00:10:55,100
-Sorry about that.
-Not a problem.
91
00:10:55,300 --> 00:10:58,700
Guess what. Your friend the captain
wants you to blow the New Year's horn.
92
00:10:58,900 --> 00:11:00,500
No way! Mom?
93
00:11:00,600 --> 00:11:02,800
Go. Conor?
94
00:11:03,200 --> 00:11:05,200
Thanks, sorry, bye!
95
00:11:05,700 --> 00:11:09,100
-Great kid.
-Yeah, he is. Still amazes me, actually.
96
00:11:09,200 --> 00:11:12,700
So the captain's table? That's a nice place
to spend New Year's Eve.
97
00:11:12,900 --> 00:11:14,500
Does your husband--?
98
00:11:14,700 --> 00:11:16,100
-That work much?
-What?
99
00:11:16,700 --> 00:11:20,100
The tentative mention of a husband
I'm supposed to correct...
100
00:11:20,300 --> 00:11:23,400
...even though you clocked
my wedding finger twice already?
101
00:11:24,000 --> 00:11:26,800
It usually works better than that, yeah.
102
00:11:27,000 --> 00:11:29,100
Normally what you get
on these cruise ships...
103
00:11:29,300 --> 00:11:33,800
...is your desperate single woman hoping to
meet a guy, and you sure don't fit the bill.
104
00:11:34,000 --> 00:11:37,100
That's not actually supposed to generate
a thank-you, was it?
105
00:11:40,500 --> 00:11:42,100
Maggie James.
106
00:11:42,200 --> 00:11:43,700
Dylan.
107
00:11:45,400 --> 00:11:48,800
-What do you do, Mr. Dylan?
-First name.
108
00:11:48,900 --> 00:11:51,100
Well, somebody's gonna
drink too much...
109
00:11:51,300 --> 00:11:53,800
...and get into a fight
with their wife or husband...
110
00:11:53,900 --> 00:11:56,500
...and come up here and start buying
chips in a frenzy.
111
00:11:56,600 --> 00:11:58,800
Any night, but particularly tonight.
112
00:11:59,000 --> 00:12:01,700
And I take their money.
That's what I do.
113
00:12:01,900 --> 00:12:03,600
Professionally.
114
00:12:03,700 --> 00:12:05,400
That supposed to be sexy?
115
00:12:06,300 --> 00:12:08,000
Depends. Was it?
116
00:12:09,500 --> 00:12:12,400
Nice to meet you, first name Dylan.
117
00:12:45,900 --> 00:12:48,500
Come on. That's right.
118
00:12:54,900 --> 00:12:56,400
Decided, sir?
119
00:12:56,500 --> 00:13:01,600
We will have the Roman๏ฟฝe-Conti,
1988, please.
120
00:13:02,000 --> 00:13:03,500
Very well, sir.
121
00:13:03,800 --> 00:13:07,300
-Nelson....
-My treat.
122
00:13:07,400 --> 00:13:09,500
That's a five-thousand-dollar
bottle of wine.
123
00:13:09,800 --> 00:13:11,300
Carpe diem, my friend.
124
00:13:12,000 --> 00:13:14,200
Carpe diem.
125
00:13:16,800 --> 00:13:18,700
There was no work crisis.
126
00:13:19,500 --> 00:13:21,200
What do you mean?
127
00:13:21,800 --> 00:13:23,800
I'm sorry, I lied.
128
00:13:24,800 --> 00:13:26,600
Apparently...
129
00:13:26,800 --> 00:13:32,000
...the one who really missed
the boat in London was me.
130
00:13:33,300 --> 00:13:35,200
He's met someone.
131
00:13:36,100 --> 00:13:39,100
He didn't mean to hurt me.
132
00:13:39,300 --> 00:13:42,700
He never thought that this
would happen to him.
133
00:13:43,400 --> 00:13:47,500
I'm sure that you know this whole song,
so I don't have to sing it for you.
134
00:13:50,000 --> 00:13:52,300
I think I'll get some air.
135
00:13:52,500 --> 00:13:54,300
And then we'll have some wine.
136
00:13:54,800 --> 00:13:57,200
Lots and lots of wine.
137
00:14:00,100 --> 00:14:02,200
Quiet. Quiet.
138
00:14:02,400 --> 00:14:04,500
Gentlemen, keep it down.
139
00:14:09,000 --> 00:14:10,700
Do you feel that?
140
00:14:14,200 --> 00:14:15,800
Something's off.
141
00:14:16,000 --> 00:14:17,200
Here we go!
142
00:14:17,400 --> 00:14:21,400
Ten! Nine! Eight! Seven!
143
00:14:21,500 --> 00:14:26,500
Six! Five! Four! Three! Two! One!
144
00:14:26,600 --> 00:14:28,500
Happy New Year!
145
00:14:28,600 --> 00:14:30,700
Happy New Year!
146
00:14:37,500 --> 00:14:38,500
Happy New Year.
147
00:14:50,600 --> 00:14:52,600
Happy New Year!
148
00:15:11,800 --> 00:15:13,300
You have no messages.
149
00:15:30,900 --> 00:15:32,600
No.
150
00:15:35,900 --> 00:15:37,300
No.
151
00:15:37,400 --> 00:15:39,700
Hard to starboard!
Starboard engines, full astern!
152
00:15:39,900 --> 00:15:43,600
-Starboard engines, full astern!
-I got it, I got it! Come on.
153
00:15:43,800 --> 00:15:46,300
Turn. Turn!
154
00:16:08,000 --> 00:16:09,300
Turn!
155
00:16:09,400 --> 00:16:11,800
Come on. Come on, come on!
156
00:16:23,000 --> 00:16:24,800
-Bow thrusters!
-Full to starboard!
157
00:16:24,900 --> 00:16:26,500
Sounding general alarm.
158
00:16:29,900 --> 00:16:33,200
All crew, report immediatelyto your emergency stations.
159
00:16:33,300 --> 00:16:38,800
This is not a drill. All passengers,brace for immediate and heavy rolls.
160
00:16:43,300 --> 00:16:45,700
Stay there. I'm coming, baby!
161
00:16:46,300 --> 00:16:48,300
Just stay there! Wait for me!
162
00:16:49,100 --> 00:16:53,500
Fire, life and safety crews, proceed toyour muster stations immediately.
163
00:16:53,700 --> 00:16:55,300
This is not a drill.
164
00:20:19,300 --> 00:20:20,600
Help me!
165
00:20:27,300 --> 00:20:29,000
Stay calm!
166
00:20:31,400 --> 00:20:33,300
Conor?
167
00:20:37,800 --> 00:20:40,800
Oh, my God.
168
00:20:42,600 --> 00:20:43,700
Conor!
169
00:21:03,500 --> 00:21:04,900
Chris.
170
00:21:06,100 --> 00:21:07,700
Christian.
171
00:21:11,300 --> 00:21:12,900
Christian!
172
00:21:15,800 --> 00:21:17,300
Are you okay?
173
00:21:21,300 --> 00:21:22,500
Hey.
174
00:21:22,700 --> 00:21:24,000
My leg's pinned.
175
00:21:27,400 --> 00:21:28,600
Come on.
176
00:21:30,700 --> 00:21:33,400
Help. Somebody. Please, please.
177
00:21:33,600 --> 00:21:36,100
Please, help me.
I can't lift this by myself.
178
00:21:36,500 --> 00:21:39,200
-Please help me. Please.
-Okay.
179
00:21:40,700 --> 00:21:41,900
On three.
180
00:21:42,000 --> 00:21:43,700
One, two, three.
181
00:21:45,200 --> 00:21:47,500
Again. One, two, three.
182
00:21:49,200 --> 00:21:50,400
Conor!
183
00:21:50,600 --> 00:21:52,800
Everyone, remain calm. Remain calm.
184
00:21:53,300 --> 00:21:56,600
Hey, lady. Up there.
185
00:21:58,500 --> 00:22:01,200
Hey! We need some help over here.
186
00:22:01,300 --> 00:22:03,700
Scootch back from the edge! Be careful!
187
00:22:04,400 --> 00:22:05,900
-Grab the side of that.
-Okay.
188
00:22:06,600 --> 00:22:09,700
-Conor!
-Come here. Grab the other side of that.
189
00:22:09,900 --> 00:22:10,900
You're okay!
190
00:22:11,100 --> 00:22:13,200
-His name Conor?
-Yeah.
191
00:22:13,400 --> 00:22:17,000
All right, Conor, I want you to jump
into this curtain.
192
00:22:17,100 --> 00:22:18,600
What are you doing?
193
00:22:18,800 --> 00:22:21,900
I used to be a fireman. We're gonna
get him down safe and sound.
194
00:22:22,400 --> 00:22:25,800
You'll be all right, Conor. Come on, kid.
195
00:22:26,000 --> 00:22:28,800
Jump! Right now!
196
00:22:32,100 --> 00:22:33,600
Sweetie.
197
00:22:35,700 --> 00:22:37,500
Everything's okay.
198
00:23:14,400 --> 00:23:16,400
Move this thing.
199
00:23:18,900 --> 00:23:21,400
We need something to leverage this.
200
00:23:21,600 --> 00:23:23,200
No.
201
00:23:25,100 --> 00:23:26,900
I'll go.
202
00:23:27,900 --> 00:23:29,800
It's just dead people, right?
203
00:23:33,200 --> 00:23:34,700
-Baby, stay here.
-I'm here.
204
00:23:34,900 --> 00:23:36,700
-Stay with me.
-We're gonna be okay.
205
00:23:36,900 --> 00:23:41,100
Now, we're not sure exactly what
happened here, but our best guess...
206
00:23:41,200 --> 00:23:45,800
...is that we were struck by what is
known as a rogue wave.
207
00:23:45,900 --> 00:23:49,400
They're rare. They're unpredictable.
And they are lethal.
208
00:23:49,800 --> 00:23:51,600
Now the good news.
209
00:23:51,800 --> 00:23:54,500
The instant this ship was struck...
210
00:23:54,700 --> 00:23:58,200
...emergency GPS locator beacons
were launched...
211
00:23:58,400 --> 00:24:02,300
...so we are, at most,
several hours from rescue.
212
00:24:02,400 --> 00:24:04,300
-Are we sinking?
-How do we get out?
213
00:24:07,200 --> 00:24:09,700
Please. Do yourself a favor.
214
00:24:09,900 --> 00:24:13,200
Follow the directions of my officers
and stay calm.
215
00:24:13,300 --> 00:24:17,300
This room is a giant air bubble
holding up the ship.
216
00:24:17,500 --> 00:24:20,100
Once these bulkhead doors
are sealed...
217
00:24:20,300 --> 00:24:23,800
...we'll be safe from gas leaks,
fire and flooding.
218
00:24:24,700 --> 00:24:27,500
We will be safe.
219
00:24:49,300 --> 00:24:51,000
What are you doing?
220
00:24:52,700 --> 00:24:54,400
I'm getting out of here.
221
00:24:55,000 --> 00:24:56,900
Where are you going?
222
00:24:57,600 --> 00:25:00,900
I'm going up.
And out through the bottom.
223
00:25:01,000 --> 00:25:03,700
Wait. How are you gonna get out
of the bottom of the boat?
224
00:25:03,900 --> 00:25:06,400
That's the part that's all sealed up.
225
00:25:06,500 --> 00:25:07,700
She was in the nightclub.
226
00:25:07,900 --> 00:25:10,700
We have people there.
I'm confident they're dealing with it.
227
00:25:10,800 --> 00:25:14,800
You're confident? You can't reach them,
can you? I mean, what if they're dead?
228
00:25:15,000 --> 00:25:18,200
Then your daughter's dead too,
and leaving this room won't help.
229
00:25:18,400 --> 00:25:20,800
Half the people here have families
somewhere onboard.
230
00:25:21,000 --> 00:25:22,300
You know disaster scenarios.
231
00:25:22,500 --> 00:25:25,800
These folks start climbing over each other
trying to search the ship...
232
00:25:25,900 --> 00:25:28,800
-...they're gonna get killed.
-How do I get up there, captain?
233
00:25:28,900 --> 00:25:31,100
-I'm sorry, but you need to stay here.
-How--?
234
00:25:31,300 --> 00:25:34,700
-You may not leave this ballroom.
-Excuse me?
235
00:25:35,500 --> 00:25:37,700
I'm within my authority
to compel you to stay.
236
00:25:37,900 --> 00:25:39,900
Captain, I understand
you have no choice.
237
00:25:40,100 --> 00:25:43,100
There's sick and injured people here.
You need to stay with them.
238
00:25:43,200 --> 00:25:45,000
But I am going to find my daughter...
239
00:25:45,100 --> 00:25:48,600
...and don't for one second
think you can stop me.
240
00:25:52,700 --> 00:25:54,900
Dylan. What did you say to him?
241
00:25:55,100 --> 00:25:58,300
Mom, there's holes at the bottom
of the ship with propellers in them.
242
00:25:58,500 --> 00:26:02,200
You can't get out that way, sweetie.
Please tell him you can't.
243
00:26:02,400 --> 00:26:04,200
Will you please take me and my mom?
244
00:26:04,700 --> 00:26:05,900
Oh, Jesus.
245
00:26:06,100 --> 00:26:08,400
Tell him you can't. Please.
246
00:26:08,600 --> 00:26:09,900
But I can.
247
00:26:10,100 --> 00:26:12,600
You think you can get us
off this boat safely?
248
00:26:12,800 --> 00:26:14,600
What? Us? No.
249
00:26:15,000 --> 00:26:17,700
Hey. We're going out
through the bow thrusters.
250
00:26:17,900 --> 00:26:19,800
Captain's saying we should stay here.
251
00:26:19,900 --> 00:26:24,600
I wouldn't put a lot of faith in what
the captain has to say. I'm an architect.
252
00:26:24,800 --> 00:26:28,400
These ships weren't designed to stay
afloat upside down.
253
00:26:28,600 --> 00:26:29,600
You know this ship?
254
00:26:29,800 --> 00:26:31,800
-I know ships.
-Know where the disco is?
255
00:26:31,900 --> 00:26:33,700
It's one story down, which is now up.
256
00:26:33,900 --> 00:26:36,700
-Suddenly in the mood to go dancing?
-My daughter's in there.
257
00:26:36,900 --> 00:26:38,700
Dylan, listen to me. Hey, Dylan, wait.
258
00:26:38,800 --> 00:26:41,200
Let's stick together here.
We'll get my daughter...
259
00:26:41,300 --> 00:26:45,100
-...then we help each other find a way out.
-Look, man, I work better on my own.
260
00:26:45,300 --> 00:26:47,000
-No offense.
-None taken.
261
00:26:47,200 --> 00:26:49,600
So where's the nearest vertical access?
262
00:26:50,000 --> 00:26:51,200
I'll know when I find it.
263
00:26:53,600 --> 00:26:55,400
-Hey, hey. You work here, right?
-Yeah.
264
00:26:55,600 --> 00:26:58,100
Where's the nearest vertical access?
265
00:26:58,300 --> 00:26:59,900
Service stairs, like, in the galley.
266
00:27:00,100 --> 00:27:03,300
Whatever you earn in a year, I'll double it
if you take us there now.
267
00:27:04,200 --> 00:27:05,900
Done.
268
00:27:06,100 --> 00:27:08,700
You got a plan, and now we got a map.
269
00:27:09,700 --> 00:27:12,300
-lf you're coming, keep up.
-Let's go.
270
00:27:14,200 --> 00:27:16,700
Hey, Mom, are we going with them?
271
00:27:16,800 --> 00:27:18,500
Yeah, baby, let's go.
272
00:27:39,500 --> 00:27:40,900
Ramsey!
273
00:27:41,100 --> 00:27:44,000
You know we have to seal
the bulkhead doors.
274
00:27:45,200 --> 00:27:47,700
-Seal the doors.
-Yes, sir.
275
00:27:58,100 --> 00:28:00,000
Don't touch anything, sweetie.
276
00:28:11,500 --> 00:28:15,000
I know it's been a while, God,
and I've been out of touch...
277
00:28:15,700 --> 00:28:19,200
...but please, please, please
be with me.
278
00:28:19,400 --> 00:28:21,900
Be with me. Be with me.
279
00:28:38,600 --> 00:28:41,800
What the hell did you go and do
to all these people?
280
00:28:45,700 --> 00:28:46,900
Cover your face, honey.
281
00:28:47,100 --> 00:28:49,700
-Those are the service stairs, right?
-Yeah, behind this.
282
00:28:49,900 --> 00:28:51,500
Damn it.
283
00:28:51,700 --> 00:28:53,600
People, we got a problem.
284
00:28:55,800 --> 00:28:58,400
Hey. Hey, map. What's through here?
285
00:28:58,600 --> 00:29:01,400
Yeah. That's the--
That's the service elevator.
286
00:29:02,300 --> 00:29:04,500
We're gonna get through this.
Let's go.
287
00:29:05,900 --> 00:29:08,600
Find something we can pry it with.
288
00:29:32,000 --> 00:29:34,300
All right. What's through there?
Is there a way up?
289
00:29:34,500 --> 00:29:38,500
-More stairs.
-More stairs. Okay, let's find something.
290
00:29:46,900 --> 00:29:49,700
Careful. Careful. All right.
291
00:29:49,800 --> 00:29:51,900
-Okay, get the front up.
-I got it.
292
00:29:52,100 --> 00:29:54,200
Ready? One, two, three.
293
00:29:56,100 --> 00:29:57,800
-Shit. Pick it up.
-Hold it!
294
00:30:05,900 --> 00:30:07,500
-Don't let it rock.
-Easy.
295
00:30:14,400 --> 00:30:16,100
I can't get leverage.
296
00:30:17,600 --> 00:30:19,800
Hey, what if we go through up there?
297
00:30:19,900 --> 00:30:21,700
The entertainment section's up there.
298
00:30:22,200 --> 00:30:25,200
-Come give me a hand.
-We'll hold it steady. You'll be all right.
299
00:30:25,300 --> 00:30:26,700
It's okay. Come on.
300
00:30:26,800 --> 00:30:28,800
-Go.
-Come on.
301
00:30:30,800 --> 00:30:34,600
Okay. Now put your back up
against this wall. Come on.
302
00:30:40,700 --> 00:30:43,400
-Good.
-Hurry, hurry!
303
00:30:43,600 --> 00:30:45,500
-Now give me a stirrup.
-Okay, okay.
304
00:30:50,300 --> 00:30:52,200
Go up.
305
00:31:02,000 --> 00:31:03,700
It's okay! Honey.
306
00:31:05,600 --> 00:31:08,000
Okay. Send the kid. Come on.
307
00:31:09,200 --> 00:31:10,700
Don't look down.
308
00:31:12,100 --> 00:31:15,200
-Come on. All right.
-That's it. Don't look down, honey.
309
00:31:18,300 --> 00:31:20,300
-It's okay.
-It's okay, son.
310
00:31:20,700 --> 00:31:23,200
-That's it, that's it. Look, look.
-That's good.
311
00:31:23,300 --> 00:31:24,900
That's it!
312
00:31:25,100 --> 00:31:26,700
Excellent. Put your hands up.
313
00:31:26,800 --> 00:31:28,600
Reach your hands up to me.
314
00:31:28,900 --> 00:31:30,400
Up!
315
00:31:32,000 --> 00:31:33,200
Gotcha.
316
00:31:34,100 --> 00:31:36,700
-Good boy!
-Okay. Come on, Maggie.
317
00:31:38,500 --> 00:31:40,000
Come on. Keep coming.
318
00:31:40,500 --> 00:31:42,100
Good.
319
00:31:42,700 --> 00:31:46,000
Okay, up. One, two, three.
320
00:31:48,400 --> 00:31:51,300
Okay. I got this.
321
00:32:03,800 --> 00:32:04,900
Damn it.
322
00:32:06,100 --> 00:32:07,800
Hold on, hold on!
323
00:32:11,100 --> 00:32:13,500
-Thank you, gorgeous.
-My name's Valentin.
324
00:32:14,300 --> 00:32:17,500
Valentin. I love that name.
325
00:32:20,800 --> 00:32:22,000
You-- You go first.
326
00:32:22,200 --> 00:32:24,300
-Come on.
-You go first!
327
00:32:27,200 --> 00:32:30,600
-Come on, give me your hand.
-Give me your foot. Give me your foot.
328
00:32:32,300 --> 00:32:33,900
I gotcha.
329
00:32:38,000 --> 00:32:39,100
Hang on!
330
00:32:47,400 --> 00:32:48,900
He's gonna take them both down.
331
00:32:49,100 --> 00:32:51,700
-Stay back, sweetie.
-I'm gonna anchor us. Hold onto him!
332
00:32:51,900 --> 00:32:53,200
Help me up!
333
00:32:54,200 --> 00:32:57,100
-It's okay.
-Come on!
334
00:33:01,700 --> 00:33:02,800
Help me up!
335
00:33:03,000 --> 00:33:04,900
Give me one of my hands.
336
00:33:08,300 --> 00:33:09,700
I'm losing him.
337
00:33:17,800 --> 00:33:19,900
Shake him off.
338
00:33:20,100 --> 00:33:21,400
Shake him off!
339
00:33:21,500 --> 00:33:24,200
-Now, or you both die!
-No!
340
00:33:24,300 --> 00:33:26,100
I'm so sorry.
341
00:33:27,700 --> 00:33:29,700
Shake him off! Now!
342
00:33:30,800 --> 00:33:34,100
No! No! No!
343
00:33:46,200 --> 00:33:47,700
Come on!
344
00:33:53,800 --> 00:33:56,100
-Captain.
-That felt like the galley.
345
00:33:56,300 --> 00:33:58,000
Gas shutoffs must have malfunctioned.
346
00:33:58,200 --> 00:34:00,200
The door seals,
will they keep the fire out?
347
00:34:00,400 --> 00:34:03,700
-Yes, captain.
-Help! Somebody, over here.
348
00:34:04,800 --> 00:34:06,900
God rest their souls.
349
00:34:29,200 --> 00:34:30,800
I'll take a look.
350
00:34:56,200 --> 00:34:58,500
Come on, I think I found a way.
351
00:35:04,700 --> 00:35:06,700
Come on.
352
00:35:16,000 --> 00:35:17,600
Maybe you could move your leg.
353
00:35:17,800 --> 00:35:19,200
-l-- Nothing.
-Try pulling it up.
354
00:35:19,400 --> 00:35:24,000
Two girls squawking at you,
and nowhere to run. You are in hell, boy.
355
00:35:24,500 --> 00:35:26,900
Any of you skirts ever changed
a goddamn tire?
356
00:35:27,100 --> 00:35:28,300
Enlighten us, cowboy.
357
00:35:29,500 --> 00:35:31,000
Feisty.
358
00:35:31,200 --> 00:35:35,700
Never really works to pull when all you
really needed was some good pushing.
359
00:35:37,600 --> 00:35:39,900
-Know what I mean?
-Hurry up and lift the thing!
360
00:35:40,100 --> 00:35:41,700
All right, grab hold.
361
00:35:42,300 --> 00:35:45,800
Three, two, one. Push!
362
00:35:47,300 --> 00:35:48,900
Come on!
363
00:35:49,000 --> 00:35:53,200
All right. Hold on, hold on, hold on.
We got ourselves a situation.
364
00:35:53,400 --> 00:35:55,400
-We can do this.
-Come on!
365
00:35:56,800 --> 00:36:00,300
Three, two, one, push!
366
00:36:08,000 --> 00:36:09,400
Happy New Year.
367
00:36:10,200 --> 00:36:12,200
Happy goddamn New Year.
368
00:36:22,000 --> 00:36:23,500
What?
369
00:36:26,100 --> 00:36:27,300
Daddy?
370
00:36:32,000 --> 00:36:34,500
It's all right, baby. It's all right.
371
00:36:48,100 --> 00:36:50,700
All right, all right.
There you go.
372
00:36:50,900 --> 00:36:53,200
Give me your water and your hankie,
sweetie.
373
00:36:54,800 --> 00:36:58,400
I think it's just a cut, but I wanna
clean it anyway, okay?
374
00:36:58,600 --> 00:37:00,800
I'm gonna look for a way out of here.
375
00:37:03,900 --> 00:37:05,400
-Chris.
-Yeah?
376
00:37:06,300 --> 00:37:09,300
Thank you very much.
377
00:37:11,300 --> 00:37:14,800
Sir, I didn't.... I mean, she saved me.
378
00:37:18,300 --> 00:37:20,300
Are you okay?
379
00:37:23,000 --> 00:37:24,900
Just a bad headache.
380
00:37:25,600 --> 00:37:27,800
Here, finish this.
381
00:37:28,800 --> 00:37:31,800
One thing we have a lot of around here
is water.
382
00:37:32,800 --> 00:37:35,700
My name is Nelson.
383
00:37:38,000 --> 00:37:40,800
Elena. How bad is it?
384
00:37:41,000 --> 00:37:42,800
It's very bad.
385
00:37:44,500 --> 00:37:46,100
Were you with someone?
386
00:37:46,300 --> 00:37:48,100
Yeah.
387
00:37:49,800 --> 00:37:51,300
Not really.
388
00:37:53,400 --> 00:37:55,400
My brother's in the hospital.
389
00:37:57,000 --> 00:38:00,200
I didn't have any money
to get to New York...
390
00:38:00,300 --> 00:38:04,400
...so I meet this guy at a club,
he works on a ship.
391
00:38:04,600 --> 00:38:09,000
He says I can bunk with him,
you know, for passage.
392
00:38:10,600 --> 00:38:12,100
He was pretty nice.
393
00:38:21,100 --> 00:38:23,000
What are you doing?
394
00:38:23,500 --> 00:38:24,900
Thinking.
395
00:38:25,700 --> 00:38:28,900
-You?
-Thinking.
396
00:38:29,800 --> 00:38:31,800
What are we thinking about, exactly?
397
00:38:32,200 --> 00:38:34,900
Well, I figure this door is the way up.
398
00:38:35,000 --> 00:38:37,900
I'm thinking, "What's behind it?"
399
00:38:39,500 --> 00:38:41,900
Hey. Easy there, fireball.
400
00:38:43,000 --> 00:38:44,600
Watch.
401
00:38:48,400 --> 00:38:51,500
Conor! Hey, Conor, what are you doing?
402
00:38:51,700 --> 00:38:53,800
Hey, Mom, this door is the way up.
403
00:38:53,900 --> 00:38:56,700
Don't walk off from me like that, okay?
404
00:38:57,200 --> 00:38:59,800
-Hey, it's the other guy.
-Hey.
405
00:39:00,100 --> 00:39:03,700
Yeah, Robert, that door is extremely
hot, but it's our only choice.
406
00:39:03,900 --> 00:39:06,800
-Here. What do you think?
-Let's give it a shot.
407
00:39:07,000 --> 00:39:11,000
I'm hoping it was a flash fire, but this
whole area could be superheated still, right?
408
00:39:11,200 --> 00:39:14,100
-You tour on a sub?
-I wouldn't call it touring.
409
00:39:14,300 --> 00:39:16,000
Go.
410
00:39:20,800 --> 00:39:22,900
-Flash fire.
-Good call.
411
00:39:23,100 --> 00:39:24,600
It's all right.
412
00:39:24,800 --> 00:39:27,400
-So how long were you in the Navy?
-Too long.
413
00:39:27,500 --> 00:39:30,300
I feel like I know your dad.
414
00:39:31,600 --> 00:39:35,600
He was mayor of New York for a while.
When I was a kid.
415
00:39:35,800 --> 00:39:37,500
Cool.
416
00:39:39,400 --> 00:39:40,900
It wasn't.
417
00:40:01,200 --> 00:40:02,700
Another way up, anybody?
418
00:40:02,900 --> 00:40:05,900
I've been sneaking around
this ship for days. This is it.
419
00:40:06,100 --> 00:40:08,400
-All right, then we climb.
-Is it gonna hold?
420
00:40:08,600 --> 00:40:10,200
It's possible. It is steel.
421
00:40:10,400 --> 00:40:12,400
Look at the monkey boy.
422
00:40:12,600 --> 00:40:15,500
Chris, what are you doing? Come back.
423
00:40:19,900 --> 00:40:22,000
I think it'll hold.
424
00:40:30,400 --> 00:40:32,400
Go easy.
425
00:40:38,000 --> 00:40:40,000
Elena.
426
00:40:40,200 --> 00:40:42,000
You're halfway there, come on.
427
00:40:43,500 --> 00:40:46,100
Chris, wait. Come back and get Conor.
428
00:40:46,300 --> 00:40:49,200
Conor, put your foot right where my foot is
and go to Robert.
429
00:40:49,400 --> 00:40:51,600
There you go. Put your hand right there.
430
00:40:51,700 --> 00:40:53,800
Okay, hang on. I'll grab him.
431
00:40:56,200 --> 00:40:57,900
Great.
432
00:40:59,500 --> 00:41:02,400
You might wanna take it easy on that.
433
00:41:04,600 --> 00:41:06,100
-You got him, Chris?
-I got him.
434
00:41:06,300 --> 00:41:09,100
Excellent, excellent, excellent, yes.
435
00:41:12,000 --> 00:41:15,900
-You got her?
-Okay. Here you go.
436
00:41:19,300 --> 00:41:23,100
-Okay, baby, it's your turn.
-Hell, no. Lucky Larry's ready to go.
437
00:41:23,400 --> 00:41:24,800
What?
438
00:41:25,000 --> 00:41:27,800
Oh, yeah. Right, sorry.
439
00:41:27,900 --> 00:41:31,000
You know, I forgot. Big hero.
440
00:41:31,200 --> 00:41:34,900
Rescued all those women and children
from the fires.
441
00:41:35,000 --> 00:41:39,100
Got elected. Man of the people.
442
00:41:39,200 --> 00:41:41,800
But you're not the boss anymore.
443
00:41:42,000 --> 00:41:43,800
You quit, couldn't hack it.
444
00:41:44,500 --> 00:41:47,800
If I recall correctly, you couldn't even
hang onto your wife.
445
00:41:50,100 --> 00:41:52,200
Come on. Come on.
446
00:41:52,400 --> 00:41:55,300
Dad. Dad, let it go, okay? Please.
447
00:41:55,500 --> 00:41:58,300
"Daddy, please." Come on.
448
00:42:01,400 --> 00:42:06,000
Hey, man. Hey, you got it.
Knock yourself out.
449
00:42:06,100 --> 00:42:08,000
-It's okay.
-Go ahead.
450
00:42:08,200 --> 00:42:10,100
Assholes, both of you.
451
00:42:10,300 --> 00:42:12,400
You're right. It's okay.
452
00:42:15,300 --> 00:42:18,600
I'm not gonna let you bring me down
with you, not by a short hair.
453
00:42:19,000 --> 00:42:22,500
You don't just get the nickname
Lucky Larry.
454
00:42:22,700 --> 00:42:25,000
You gotta be lucky.
455
00:42:33,700 --> 00:42:35,200
No!
456
00:42:35,300 --> 00:42:36,800
Damn it.
457
00:42:38,900 --> 00:42:40,500
Hey, who's shooting at us?
458
00:42:54,800 --> 00:42:56,700
Jen! Jen!
459
00:43:00,700 --> 00:43:02,600
Get back, get back!
460
00:43:10,600 --> 00:43:14,600
So we gotta go back down one level
and we find another way up.
461
00:43:14,800 --> 00:43:17,800
Go back down? We just came
through there. There is no other way.
462
00:43:17,900 --> 00:43:19,100
You go that way, you die.
463
00:43:19,300 --> 00:43:21,200
We didn't look through every corridor.
464
00:43:21,400 --> 00:43:23,400
You do what you want.
I'm getting across.
465
00:43:23,600 --> 00:43:25,400
If you got a better idea,
I'm all ears--
466
00:43:25,600 --> 00:43:28,500
No, Robert, I don't got another way,
but I'm getting across!
467
00:43:28,600 --> 00:43:31,200
You get stuck here, you'll die!
We're going. Let's go.
468
00:43:31,400 --> 00:43:33,900
-Daddy, I can't. I'm sorry.
-What?
469
00:43:34,100 --> 00:43:37,400
-Dylan, can you get me across?
-Jen, baby girl, listen--
470
00:43:37,600 --> 00:43:41,100
No! I haven't been in
a long time, Dad.
471
00:43:49,800 --> 00:43:52,200
Chris asked me to marry him.
472
00:43:54,300 --> 00:43:58,300
I love him. I need to find a way
to go with him.
473
00:43:58,500 --> 00:44:01,800
-No, you need to listen to me for a second.
-I'm not going back, Dad.
474
00:44:02,000 --> 00:44:05,900
I hate to break up the family therapy,
but you still looking for a way across?
475
00:44:06,000 --> 00:44:07,400
Yes.
476
00:44:39,300 --> 00:44:41,900
Do you see him? Where is he?
477
00:44:43,900 --> 00:44:45,900
Hey, did you miss me?
478
00:44:47,900 --> 00:44:49,300
Son of a bitch.
479
00:44:55,400 --> 00:44:58,100
-What do you need?
-All right. Take the slack.
480
00:45:04,600 --> 00:45:05,800
Got it?
481
00:45:08,700 --> 00:45:10,800
Hey, Ramsey! Ramsey!
482
00:45:11,800 --> 00:45:13,300
Come on.
483
00:45:13,400 --> 00:45:15,400
I did the hard part.
484
00:45:20,600 --> 00:45:24,000
You couldn't even find your way home
from school. We lived two blocks away.
485
00:45:24,500 --> 00:45:28,000
-I remember, Dad.
-Hey, Ramsey, come on!
486
00:45:33,700 --> 00:45:35,100
Daddy?
487
00:45:37,600 --> 00:45:40,500
Come on, Jen, you'll be fine. Come on!
488
00:45:40,700 --> 00:45:42,400
Jenny!
489
00:45:44,600 --> 00:45:47,400
Now, what kind of kid
can't find her way home?
490
00:45:47,600 --> 00:45:49,100
I was 7, by the way.
491
00:45:49,300 --> 00:45:52,300
So, what do you think?
You too big for a piggyback ride?
492
00:45:52,400 --> 00:45:55,900
-Not today.
-All right.
493
00:45:57,000 --> 00:45:59,500
All right, baby. Hold on.
494
00:45:59,700 --> 00:46:02,200
Here we go. Hang on, baby!
495
00:46:05,600 --> 00:46:07,100
I gotcha.
496
00:46:07,300 --> 00:46:08,900
They're okay.
497
00:46:12,800 --> 00:46:15,300
-You wanna hit me?
-Actually...
498
00:46:15,500 --> 00:46:19,000
...you're doing pretty good. So far.
499
00:46:19,200 --> 00:46:20,600
Can we keep going here?
500
00:46:20,800 --> 00:46:23,300
Yeah, let's go.
This way's the best way up.
501
00:47:16,700 --> 00:47:18,200
Hurry.
502
00:47:52,900 --> 00:47:53,800
You're okay.
503
00:48:03,700 --> 00:48:05,400
Let's go.
504
00:48:23,200 --> 00:48:24,400
Come on!
505
00:48:24,600 --> 00:48:27,600
Come on, let's go.
Look for a way up, everybody.
506
00:48:31,000 --> 00:48:33,600
-I got an access hatch here!
-Over here!
507
00:48:39,600 --> 00:48:42,700
Dylan, we got water coming in
over here!
508
00:48:53,000 --> 00:48:54,800
Back up!
509
00:48:55,700 --> 00:49:00,200
-Get back!
-Wait a minute. I got something here!
510
00:49:02,200 --> 00:49:03,700
All right, get that corner.
511
00:49:06,700 --> 00:49:09,600
We can't all fit in there.
We don't even know where it goes.
512
00:49:09,800 --> 00:49:13,000
If we stay here, we drown. Let's go!
We gotta keep moving up.
513
00:49:13,200 --> 00:49:14,500
Oh, my God!
514
00:49:15,800 --> 00:49:19,100
All right. I got a vertical shaft
up ahead about 10 yards.
515
00:49:19,200 --> 00:49:21,300
Looks like it leads to the upper levels.
516
00:49:21,400 --> 00:49:23,400
-Chris?
-Might as well give him a chance...
517
00:49:23,600 --> 00:49:25,800
-...to kick me in the head.
-Come on, Chris!
518
00:49:43,000 --> 00:49:45,800
We're good. The shaft leads up.
519
00:49:46,500 --> 00:49:49,900
-Are you okay, sweetheart?
-I think so.
520
00:49:50,100 --> 00:49:51,500
Just keep on moving.
521
00:50:10,500 --> 00:50:13,500
God. How the hell
did you fit through here?
522
00:50:17,500 --> 00:50:20,800
Mom, don't look down, okay?
523
00:50:22,200 --> 00:50:24,100
-Okay, Nelson, you're next.
-Okay.
524
00:50:24,200 --> 00:50:27,000
-I'll be the last one. You go.
-Elena, just get in the vent.
525
00:50:27,200 --> 00:50:29,300
-I'll wait here a little longer.
-You're fine.
526
00:50:29,400 --> 00:50:32,500
-I can't go in there. I'm sorry, I can't!
-Elena, get in the vent.
527
00:50:32,700 --> 00:50:34,700
The water's rising.
Elena, get in the vent!
528
00:50:34,900 --> 00:50:38,900
-Elena, if you don't go, we don't go.
-What? What?
529
00:50:39,000 --> 00:50:40,300
No! No!
530
00:50:40,500 --> 00:50:43,100
Go on, go! Grab her, grab her!
You got her?
531
00:50:43,800 --> 00:50:47,300
It seems congratulations are in order,
Chris.
532
00:50:47,500 --> 00:50:48,900
Thank you, sir.
533
00:50:49,300 --> 00:50:51,200
I'm glad she finally told you.
534
00:50:51,400 --> 00:50:55,000
Well, tradition might have had you
coming to me first.
535
00:50:55,000 --> 00:50:56,500
Yeah, I realize that.
536
00:50:56,700 --> 00:51:00,600
And I wanted to, I really did, but she
made me promise not to say anything.
537
00:51:00,800 --> 00:51:02,900
She's really careful
when it comes to you, sir.
538
00:51:03,100 --> 00:51:06,800
-Let me out! Let me out!
-Come on, Elena.
539
00:51:06,900 --> 00:51:09,600
-You're doing great. Come on.
-Elena, take my foot!
540
00:51:09,800 --> 00:51:13,300
Grab my ankle.
That's it. That's it. That's it.
541
00:51:16,800 --> 00:51:19,400
-You can do it. That's it, just hold on.
-I can't breathe.
542
00:51:25,100 --> 00:51:26,600
No.
543
00:51:36,000 --> 00:51:37,700
Elena?
544
00:51:37,900 --> 00:51:39,700
We're gonna go up now.
545
00:52:04,200 --> 00:52:06,000
Oh, my God. Oh, my God.
546
00:52:08,200 --> 00:52:09,400
I'm stuck!
547
00:52:09,600 --> 00:52:13,500
Oh, my God. He's stuck.
Please, get me out! Get me out!
548
00:52:13,700 --> 00:52:18,100
-Get me out, out, out!
-Hey, calm down, calm down.
549
00:52:19,900 --> 00:52:21,600
Get me out of here.
550
00:52:21,800 --> 00:52:25,200
Elena, you need to reach up
and help him.
551
00:52:26,400 --> 00:52:28,700
I need you to reach up and help him.
Reach up.
552
00:52:34,500 --> 00:52:37,900
-Conor. Conor, can you crawl up here?
-Yeah.
553
00:52:38,800 --> 00:52:41,100
Get me out! Get me out!
554
00:52:41,500 --> 00:52:43,500
Get me out of here!
555
00:52:47,900 --> 00:52:50,800
I'm gonna die. I'm gonna die.
556
00:52:51,000 --> 00:52:54,100
Now, you feel that screw
on the other side?
557
00:52:54,300 --> 00:52:56,300
-Yeah.
-Turn it to the left.
558
00:52:57,100 --> 00:52:58,500
You got it?
559
00:52:58,700 --> 00:53:00,600
Elena. Elena.
560
00:53:00,700 --> 00:53:05,000
Hey, hey. Nelson tells me you're on
your way to see your little brother.
561
00:53:06,500 --> 00:53:08,400
Is he older or younger?
562
00:53:08,600 --> 00:53:10,400
-He's younger.
-Younger?
563
00:53:10,500 --> 00:53:12,600
Yeah, he was always so small.
564
00:53:12,700 --> 00:53:16,800
Elena, you don't want your little brother
to think you didn't come.
565
00:53:17,000 --> 00:53:18,300
You understand?
566
00:53:18,500 --> 00:53:21,600
-No. I'm too scared!
-Just reach up and grab Nelson's foot.
567
00:53:21,700 --> 00:53:22,900
-Come on.
-Please.
568
00:53:23,100 --> 00:53:24,400
Promise me I get to see him!
569
00:53:24,600 --> 00:53:26,400
-Reach up and grab his foot!
-Push my foot.
570
00:53:26,600 --> 00:53:28,100
Promise me I get to see him!
571
00:53:28,300 --> 00:53:31,500
Okay, I promise.
I promise you'll see him, just reach up.
572
00:53:32,800 --> 00:53:34,700
There you go. There you go!
573
00:53:34,900 --> 00:53:36,200
Now push!
574
00:53:36,800 --> 00:53:39,200
Just breathe. Come on, you got it!
575
00:53:39,800 --> 00:53:42,700
Push, Elena.
Push him up! That's it, Elena!
576
00:53:42,900 --> 00:53:45,800
Push! You got it, there, yeah!
577
00:53:47,200 --> 00:53:49,500
You got it, there you go!
578
00:53:49,700 --> 00:53:51,300
I did it, I did it, I did it.
579
00:53:51,500 --> 00:53:54,800
-Oh, thank you.
-Now climb!
580
00:53:55,600 --> 00:53:57,700
-Hurry, hurry!
-Come on, do it again.
581
00:53:58,600 --> 00:54:00,200
It's-- It's too tight.
582
00:54:01,000 --> 00:54:02,600
Oh, my God.
583
00:54:03,100 --> 00:54:04,900
How are we going up there?
584
00:54:05,100 --> 00:54:06,400
We're working on it.
585
00:54:08,600 --> 00:54:11,700
We need something up here
we could use as a screwdriver.
586
00:54:11,900 --> 00:54:13,300
A coin, a ring, anything.
587
00:54:13,400 --> 00:54:15,000
I can't even get into my pockets.
588
00:54:15,400 --> 00:54:17,000
Wait, wait!
589
00:54:20,900 --> 00:54:22,600
Oy vey, that would be ironic.
590
00:54:26,600 --> 00:54:30,100
Conor, you're gonna do this.
Don't worry. Here we go.
591
00:54:30,300 --> 00:54:32,500
Hurry! Hurry!
592
00:54:34,800 --> 00:54:35,800
Hurry up!
593
00:54:36,000 --> 00:54:38,000
-Okay, turn it to the left.
-Okay.
594
00:54:38,100 --> 00:54:39,600
Come on.
595
00:54:39,700 --> 00:54:42,400
Can you reach it? Don't drop it.
596
00:54:43,700 --> 00:54:44,900
Come on!
597
00:54:45,100 --> 00:54:47,200
-Is that working?
-Yeah.
598
00:54:49,400 --> 00:54:51,200
Oh, my God! Oh, my God!
599
00:54:51,400 --> 00:54:53,500
Come on, we got it.
600
00:55:19,000 --> 00:55:21,600
Don't worry, sweetie,
Dylan's right behind me.
601
00:55:23,600 --> 00:55:26,000
This thing's sealed from the other side!
602
00:55:26,400 --> 00:55:27,900
It's the only way out.
603
00:55:29,300 --> 00:55:32,200
-Except for this, maybe.
-Another vent? No, not again.
604
00:55:32,400 --> 00:55:34,600
No, wait a minute. What's this up here?
605
00:55:36,200 --> 00:55:38,100
Dylan, give me your hand.
606
00:55:39,300 --> 00:55:40,900
I need somebody's help!
607
00:55:51,300 --> 00:55:52,600
-We'll be okay.
-Got it.
608
00:55:52,700 --> 00:55:54,700
There you go. Any idea where we are?
609
00:55:54,900 --> 00:55:57,400
We got two more levels after this,
come on.
610
00:56:00,700 --> 00:56:02,100
Got him?
611
00:56:11,800 --> 00:56:13,700
Oh, my God. What is this place?
612
00:56:13,900 --> 00:56:17,600
This is a ballast tank. They fill these up
to keep the ship stable.
613
00:56:17,800 --> 00:56:21,500
That valve right there leads to the tank
next door. That may be our way through.
614
00:56:21,700 --> 00:56:23,200
May be? What other way is there?
615
00:56:23,300 --> 00:56:26,400
It's a pressure valve. It won't open
unless there's tremendous pressure.
616
00:56:26,600 --> 00:56:29,700
-Oh, don't tell us we're trapped.
-No, no, it'll open.
617
00:56:29,900 --> 00:56:31,100
How?
618
00:56:31,300 --> 00:56:34,600
By flooding this entire tank.
619
00:56:35,100 --> 00:56:36,800
-What?
-Exactly.
620
00:56:37,000 --> 00:56:40,400
-No. You don't even know if it's gonna open!
-That's insane. It's nuts.
621
00:56:40,500 --> 00:56:43,500
-Wait a minute. We drown ourselves?
-No. No one's drowning.
622
00:56:43,700 --> 00:56:44,900
That valve will open...
623
00:56:45,000 --> 00:56:48,800
...and the water'll carry us from one tank
to the next till we find an open hatch.
624
00:56:49,000 --> 00:56:51,900
-How do we know there's an open hatch?
-Or if we can find it...
625
00:56:52,100 --> 00:56:54,500
-...before we run out of air?
-It's our only option!
626
00:56:54,700 --> 00:56:57,200
What about the a.c. vent down there?
We never tried that.
627
00:56:57,400 --> 00:56:59,600
-Let's try the new vent.
-I can't go. I'm sorry.
628
00:56:59,700 --> 00:57:02,100
-Just go without me.
-Mom, the water's coming!
629
00:57:02,200 --> 00:57:03,500
Get away.
630
00:57:03,600 --> 00:57:06,200
-Dylan, listen to me.
-We need to make a decision.
631
00:57:12,400 --> 00:57:15,200
You better be right. Flood it.
632
00:57:15,400 --> 00:57:17,600
-Oh, my God.
-Everybody, back up. Get back!
633
00:57:17,800 --> 00:57:19,800
-What? No.
-Dylan, you can't.
634
00:57:20,000 --> 00:57:23,500
-Now, get back there.
-Jen, come here. Come here, honey.
635
00:57:23,700 --> 00:57:26,800
-Get back! Back up! Ready?
-Just open the valve!
636
00:57:30,900 --> 00:57:33,900
-Now! Over here!
-All right, stay calm.
637
00:57:41,000 --> 00:57:43,100
-Come on, just grab on!
-I can't--
638
00:57:46,600 --> 00:57:47,900
Nelson!
639
00:57:48,800 --> 00:57:50,100
Nelson.
640
00:57:53,900 --> 00:57:55,700
Hang onto the side!
641
00:57:56,500 --> 00:57:58,400
-Chris!
-Baby, hold on tight!
642
00:57:58,600 --> 00:57:59,800
-That's it.
-Oh, my God!
643
00:58:02,300 --> 00:58:04,400
-Start swimming!
-Hold on, baby!
644
00:58:04,500 --> 00:58:05,800
Hold on!
645
00:58:18,000 --> 00:58:19,400
Get away from it!
646
00:59:41,000 --> 00:59:42,600
You okay?
647
00:59:42,800 --> 00:59:44,200
Come on!
648
00:59:51,800 --> 00:59:53,100
Dad!
649
00:59:54,400 --> 00:59:56,400
-You all right?
-Yeah.
650
00:59:57,500 --> 01:00:00,900
Where's Dylan? Dylan!
651
01:00:01,200 --> 01:00:04,100
Where's Dylan? Can you see him?
652
01:00:04,300 --> 01:00:08,800
There's a-- There's an open hatch.
Right here. Take a deep breath.
653
01:00:09,000 --> 01:00:10,600
-We're gonna go through.
-How far?
654
01:00:10,800 --> 01:00:13,300
-Take a deep breath!
-Right here.
655
01:00:14,700 --> 01:00:17,100
-Is there a way out?
-I'm sure there is.
656
01:00:17,300 --> 01:00:19,600
-Maggie!
-Okay.
657
01:00:19,800 --> 01:00:22,400
-Maggie, give him to me.
-No, I've got him.
658
01:00:22,400 --> 01:00:26,200
Let me take him. I was a swimmer
in high school. I tell you, I got him.
659
01:02:27,600 --> 01:02:29,200
Where's Nelson and Elena?
660
01:02:29,400 --> 01:02:31,600
They were right behind me.
661
01:02:47,200 --> 01:02:49,700
Sweetie, move back.
662
01:03:23,200 --> 01:03:25,300
Come on, breathe!
663
01:04:31,800 --> 01:04:33,300
Come on, everybody.
664
01:04:36,300 --> 01:04:37,700
Come on.
665
01:04:54,600 --> 01:04:57,200
You were never on the swim team.
666
01:04:58,100 --> 01:04:59,700
Nope.
667
01:05:28,400 --> 01:05:31,000
Think we got a hallway here.
668
01:05:33,700 --> 01:05:35,400
Let's go.
669
01:05:35,600 --> 01:05:38,800
All right. Come on, come on.
There we go. There we go.
670
01:05:42,300 --> 01:05:43,300
Here.
671
01:05:44,600 --> 01:05:46,700
Conor, go back to Dylan!
672
01:05:47,600 --> 01:05:49,800
Hang on a second.
Wait, wait, wait!
673
01:05:50,700 --> 01:05:52,400
What is it?
674
01:05:55,700 --> 01:05:57,500
-It's a rescue.
-Hello!
675
01:05:57,700 --> 01:06:00,000
-Hey, hello! Hello!
-Hello!
676
01:06:00,200 --> 01:06:02,500
-Hello!
-We're inside!
677
01:06:02,600 --> 01:06:04,100
-Hello!
-Is anybody there?
678
01:06:04,300 --> 01:06:05,800
-Hello!
-Hello!
679
01:06:05,900 --> 01:06:09,200
-Hey, we're here!
-Can you hear us?
680
01:06:10,900 --> 01:06:13,200
-Hello!
-We're here!
681
01:06:14,000 --> 01:06:16,100
Hello? What is it?
682
01:06:16,600 --> 01:06:18,100
It's nothing.
683
01:06:47,400 --> 01:06:48,600
Flash fire.
684
01:06:49,700 --> 01:06:54,000
Superheats the air.
Burns the lungs like rice paper.
685
01:06:58,000 --> 01:06:59,800
Hey, guys. Down here. Down here.
686
01:07:08,200 --> 01:07:11,400
-What do you got?
-Down this corridor is the bow, right?
687
01:07:11,600 --> 01:07:15,100
There's an access hatch right there
that puts us into the bow-thruster room.
688
01:07:15,300 --> 01:07:19,000
We get into the propeller tubes and the
only thing between us and the outside...
689
01:07:19,200 --> 01:07:21,100
-...is nothing.
-All right. Let's go.
690
01:07:21,300 --> 01:07:23,300
Let's go. That's our way out.
691
01:07:30,500 --> 01:07:33,100
All the way to the end, and up the hatch.
692
01:07:42,100 --> 01:07:43,700
Wait a minute. Wait a minute.
693
01:07:43,900 --> 01:07:45,200
Conor!
694
01:07:52,500 --> 01:07:55,800
-Bow's underwater.
-What does that mean?
695
01:07:56,000 --> 01:07:58,700
-The thrusters are under there.
-How far? Maybe we can swim.
696
01:07:58,900 --> 01:08:01,200
No. It's too far.
697
01:08:01,800 --> 01:08:04,500
There's something else we can do, right?
698
01:08:04,600 --> 01:08:06,500
What do you think?
699
01:08:07,800 --> 01:08:09,000
Hey.
700
01:08:13,700 --> 01:08:15,400
All right.
701
01:08:15,600 --> 01:08:18,400
All right, we gotta get back up
to high ground.
702
01:08:19,500 --> 01:08:22,100
We're gonna find another way out of here.
Break into twos.
703
01:08:22,300 --> 01:08:26,000
Everybody start looking for
an emergency exit, any exit. Let's go.
704
01:08:34,800 --> 01:08:36,700
Come on.
705
01:08:59,800 --> 01:09:02,000
Have you found anything?
706
01:09:02,200 --> 01:09:06,100
Nothing. There's just no way out.
707
01:09:32,300 --> 01:09:37,500
You know, there's nothing fair
about who lives and dies.
708
01:09:37,700 --> 01:09:40,300
You gave Elena a chance.
709
01:09:41,200 --> 01:09:43,600
You gave everybody a chance.
710
01:09:46,000 --> 01:09:47,000
You did great.
711
01:10:18,900 --> 01:10:21,900
-What is that?
-Oh, my God, not again. Conor!
712
01:10:58,300 --> 01:10:59,600
Conor!
713
01:11:07,900 --> 01:11:09,400
Maggie!
714
01:11:36,800 --> 01:11:39,900
That cleared the bow!
Come on, let's go! Come on.
715
01:11:40,100 --> 01:11:42,200
We can get out now.
716
01:11:43,300 --> 01:11:44,900
Come on.
717
01:11:51,400 --> 01:11:53,300
You go.
718
01:11:59,000 --> 01:12:00,800
Maggie! Maggie!
719
01:12:02,100 --> 01:12:03,800
Maggie!
720
01:12:04,900 --> 01:12:06,600
Maggie!
721
01:12:08,400 --> 01:12:10,400
Oh, my God.
722
01:12:10,600 --> 01:12:13,500
Maggie. Maggie. Hey, hey.
723
01:12:13,600 --> 01:12:16,300
Are you hurt? Are you hurt?
724
01:12:17,000 --> 01:12:18,600
-Conor! Conor!
-Are you okay?
725
01:12:18,800 --> 01:12:23,300
Maggie, we'll find him. We'll find him.
Come on. Come on!
726
01:12:23,500 --> 01:12:24,700
Conor!
727
01:12:42,000 --> 01:12:45,000
That's gotta be the propeller tube.
728
01:12:45,500 --> 01:12:48,300
Come on!
Come on, look for an opening.
729
01:13:05,600 --> 01:13:07,100
What is that?
730
01:13:10,700 --> 01:13:13,600
No. No. No. No, Nelson, don't!
731
01:13:19,200 --> 01:13:20,800
-I got him. Come on.
-Lift.
732
01:13:20,900 --> 01:13:22,900
Pick him up. Ease back.
733
01:13:24,300 --> 01:13:26,100
Watch his head.
734
01:13:46,400 --> 01:13:48,000
-Conor!
-Conor!
735
01:13:48,200 --> 01:13:49,700
Mom!
736
01:13:51,300 --> 01:13:53,300
Mom!
737
01:13:54,000 --> 01:13:55,400
Conor!
738
01:14:02,400 --> 01:14:04,500
Chris. Chris, come here!
739
01:14:04,700 --> 01:14:07,600
You gotta hurry,
the water's rising fast!
740
01:14:08,000 --> 01:14:10,500
I wanna show you something. Here.
741
01:14:10,600 --> 01:14:13,000
Here. Take a look at this.
742
01:14:17,000 --> 01:14:20,600
The control room for these engines
is down this ladder...
743
01:14:20,800 --> 01:14:22,800
...and through about
150 feet of water.
744
01:14:22,900 --> 01:14:25,300
We have to get there and shut them off.
745
01:14:25,500 --> 01:14:27,900
No. No, look, we'll grab a bunch
of this junk, right?
746
01:14:28,000 --> 01:14:30,700
We throw it up into the props,
and it'll jam everything up.
747
01:14:30,900 --> 01:14:34,200
The propellers are turning the wrong way.
It'll kick everything back in.
748
01:14:34,400 --> 01:14:36,600
Chris, we need to shut them off.
749
01:14:38,100 --> 01:14:40,300
-Conor!
-Conor!
750
01:14:42,300 --> 01:14:43,800
Honey.
751
01:14:45,100 --> 01:14:48,000
-Honey!
-I'm in here!
752
01:14:48,100 --> 01:14:50,400
-Conor?
-Mom!
753
01:14:54,100 --> 01:14:55,800
Maggie, here!
754
01:14:58,000 --> 01:14:59,200
Honey!
755
01:15:02,400 --> 01:15:04,300
Oh, God. Oh, honey.
756
01:15:04,500 --> 01:15:07,800
-How'd you get in there?
-I don't know, but the water's really high.
757
01:15:08,000 --> 01:15:11,300
Look at me. Dylan's here,
and we're gonna get you out, okay?
758
01:15:11,500 --> 01:15:14,000
Oh, my God, he's gone under! Conor!
759
01:15:14,600 --> 01:15:18,000
Okay, look at me. Look at me.
Stay with me, okay?
760
01:15:18,100 --> 01:15:20,500
I can't, I can't. I can't stay up.
761
01:15:20,700 --> 01:15:24,700
-I can't find an access hatch.
-Baby, look at me. Look at me.
762
01:15:24,900 --> 01:15:27,200
-I can't, I can't.
-Yes, you can.
763
01:15:27,300 --> 01:15:29,000
-I can't stay up, Mom.
-Yes, you can.
764
01:15:43,600 --> 01:15:46,800
But no one can swim that far.
We'll find another way.
765
01:15:48,800 --> 01:15:50,200
You know how much I love you.
766
01:15:51,900 --> 01:15:54,300
Yes. Yes, but don't do this.
767
01:15:54,800 --> 01:15:58,300
-Dad. Dad, please!
-You're not gonna make it, sir.
768
01:15:58,500 --> 01:16:03,200
You just won't! I mean, come on,
it's ridiculous. It's too far, you know it.
769
01:16:03,400 --> 01:16:06,900
But I think that I could make it.
I think I could do it on one breath.
770
01:16:07,000 --> 01:16:09,400
How would you get back?
You'd already be out of air.
771
01:16:09,600 --> 01:16:11,300
One of us has to do this, all right?
772
01:16:11,400 --> 01:16:14,800
It has to be the one that has the best
chance of making it, and that's me.
773
01:16:15,000 --> 01:16:17,900
-Tell me I'm wrong.
-Dad.
774
01:16:19,300 --> 01:16:20,700
You're not.
775
01:16:22,400 --> 01:16:23,900
Chris...
776
01:16:25,900 --> 01:16:29,000
-...thank you.
-Yeah.
777
01:16:35,100 --> 01:16:38,000
Baby, I need you to tell me
that you love me.
778
01:16:41,300 --> 01:16:44,100
I need to hear it. It's all that matters.
779
01:16:54,800 --> 01:16:56,800
Sir, I need you to tell me how l--
780
01:16:59,000 --> 01:17:00,700
Daddy!
781
01:17:00,800 --> 01:17:04,100
No! Daddy!
782
01:17:19,700 --> 01:17:22,700
-Nothing.
-No, please!
783
01:17:23,600 --> 01:17:28,700
Look, baby, the water's gonna rise,
and I am right here, okay?
784
01:17:28,900 --> 01:17:32,500
I'm right beside this wall
touching you, okay?
785
01:17:32,700 --> 01:17:34,000
I love you, Mom.
786
01:17:34,200 --> 01:17:38,200
You have to be strong. I love you,
and I am here with you, okay?
787
01:17:43,800 --> 01:17:45,700
Dylan!
788
01:19:36,400 --> 01:19:38,800
-Oh, baby.
-Mom.
789
01:19:46,500 --> 01:19:47,800
-Sweetie.
-Mom.
790
01:19:52,800 --> 01:19:55,100
Jenny. Jen, listen.
791
01:20:16,700 --> 01:20:18,100
Come on.
792
01:20:26,000 --> 01:20:27,700
Okay, it's here.
793
01:20:36,200 --> 01:20:38,700
Robert! Robert!
794
01:20:44,700 --> 01:20:46,100
Dylan, over here!
795
01:20:47,900 --> 01:20:49,900
-Where's Robert?
-The engines were running.
796
01:20:50,100 --> 01:20:54,600
Control room's underwater. He wouldn't
let me go. He shut them down.
797
01:20:54,800 --> 01:20:56,700
How long? How long?!
798
01:21:01,500 --> 01:21:03,200
Wait! What's that?
799
01:21:24,700 --> 01:21:26,700
Why are they still running?
800
01:21:31,200 --> 01:21:34,200
He reversed the engines!
He's creating suction!
801
01:21:34,400 --> 01:21:37,300
And we can throw junk up
into the props!
802
01:21:37,500 --> 01:21:38,800
He's a genius!
803
01:21:42,400 --> 01:21:44,400
Chris! The red tank!
804
01:22:01,700 --> 01:22:04,600
Get back! Get back!
805
01:22:39,000 --> 01:22:40,600
No!
806
01:22:48,800 --> 01:22:50,500
I can't. I can't.
807
01:23:00,700 --> 01:23:02,100
No!
808
01:23:08,000 --> 01:23:09,600
Dylan!
809
01:23:20,000 --> 01:23:21,700
Get out!
810
01:23:36,600 --> 01:23:38,600
Dylan, no!
811
01:23:57,300 --> 01:24:00,400
-Come on! Give me Conor!
-I'll take him.
812
01:24:03,000 --> 01:24:05,800
Come on! Stay there.
813
01:24:15,100 --> 01:24:16,800
Jen, come on, we gotta go.
814
01:24:17,400 --> 01:24:20,200
Jen, we gotta go now. Come on.
815
01:24:58,100 --> 01:24:59,400
We gotta jump.
816
01:25:14,500 --> 01:25:15,800
Get to the raft.
817
01:25:15,900 --> 01:25:19,200
Got it?
Hold on tight, honey!
818
01:25:29,000 --> 01:25:31,800
Can you grab him? Grab him.
You got him?
819
01:25:46,000 --> 01:25:48,900
-Guys, move!
-Oh, my God!
820
01:25:49,100 --> 01:25:51,300
-No! Come on!
-Climb up!
821
01:25:55,400 --> 01:25:56,900
Come on!
822
01:25:58,400 --> 01:26:00,000
Come on, paddle!
823
01:26:00,800 --> 01:26:02,300
Paddle!
824
01:26:03,600 --> 01:26:05,100
Mom!
825
01:27:14,500 --> 01:27:16,200
Ready?
826
01:27:17,200 --> 01:27:18,800
Flare!
827
01:28:04,700 --> 01:28:06,300
-Mom!
-There. There they are!
828
01:28:06,800 --> 01:28:08,700
-Yeah!
-Look, Mom!
829
01:28:08,900 --> 01:28:11,400
-Oh, baby.
-Mom.
830
01:28:14,800 --> 01:28:16,400
Mom!
831
01:28:32,000 --> 01:28:34,000
We're over here!59836
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.